All language subtitles for English_en_0_【Multi _ FULL】EP36 Xue Ranran gathers everyone to fight demon _ Love of the Divine Tree 仙台有树 _ iQIYI(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,470 --> 00:01:45,990 [Love of the Divine Tree] 2 00:01:46,470 --> 00:01:48,900 [Episode 36] 3 00:01:49,400 --> 00:01:50,840 Su Yishui is no longer here. 4 00:01:51,150 --> 00:01:51,680 What? 5 00:01:53,270 --> 00:01:54,750 Are you here to seize this body? 6 00:01:55,560 --> 00:01:56,870 Jade Pool, lend me your spiritual energy! 7 00:02:12,960 --> 00:02:13,560 Shui, 8 00:02:14,680 --> 00:02:16,280 I know the void in your past 9 00:02:16,430 --> 00:02:17,590 has made your spiritual sense unstable. 10 00:02:17,960 --> 00:02:18,680 But you said before 11 00:02:18,960 --> 00:02:20,280 that you wanted to find the answer on your own. 12 00:02:20,680 --> 00:02:21,470 Don't let the devil 13 00:02:21,750 --> 00:02:22,680 trap your heart. 14 00:02:23,520 --> 00:02:24,400 Stop dreaming. 15 00:02:25,430 --> 00:02:27,000 How long do you think you can hold on? 16 00:02:28,120 --> 00:02:30,400 You're no different from other demons. 17 00:02:30,870 --> 00:02:32,470 You occupied such a good mortal body, 18 00:02:32,710 --> 00:02:34,030 but didn't even gain any advantages? 19 00:02:34,960 --> 00:02:35,870 I'm different. 20 00:02:36,150 --> 00:02:38,150 The wisdom I gained from two lifetimes 21 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 has allowed me to perfect 22 00:02:40,190 --> 00:02:41,190 the formation I created. 23 00:02:41,590 --> 00:02:42,710 Now, even if I can't wake you up, 24 00:02:43,000 --> 00:02:43,870 I'll take you down, 25 00:02:44,190 --> 00:02:45,100 tie you up, and bring you back 26 00:02:45,560 --> 00:02:46,590 to teach you a good lesson. 27 00:03:02,190 --> 00:03:02,870 What a pity. 28 00:03:03,960 --> 00:03:05,870 The power of the Spirit Spring is truly strong. 29 00:03:06,470 --> 00:03:08,120 Even with the power of the heavens and earth that I borrowed, 30 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 it was hard to take him down. 31 00:03:10,820 --> 00:03:12,100 He's only just fallen into demonic ways, 32 00:03:12,430 --> 00:03:13,800 and he's already this difficult to deal with. 33 00:03:14,720 --> 00:03:15,550 If the Spirit Spring 34 00:03:15,710 --> 00:03:17,320 becomes fully adapted to this mortal body, 35 00:03:18,030 --> 00:03:19,350 I'm afraid no one will be able to defeat him. 36 00:03:21,880 --> 00:03:22,530 Miss Xue, 37 00:03:22,870 --> 00:03:23,910 his goal this time 38 00:03:24,310 --> 00:03:25,520 is the spiritual channel of the Eternal Sect. 39 00:03:26,270 --> 00:03:27,870 So what they need is the spiritual channels. 40 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 It seems now that the energy 41 00:03:32,430 --> 00:03:33,280 the Three Thousand Realms Tower needs 42 00:03:33,680 --> 00:03:35,120 relies on the spiritual channels 43 00:03:35,140 --> 00:03:36,510 of the Five Heavenly Sects' mountains. 44 00:03:38,079 --> 00:03:38,870 I'm afraid the Five Sects 45 00:03:39,079 --> 00:03:40,680 are all their targets. 46 00:03:53,310 --> 00:03:53,870 Leave! 47 00:03:54,240 --> 00:03:54,920 Leave! All of you! 48 00:03:59,110 --> 00:03:59,910 My Lord! 49 00:04:01,470 --> 00:04:01,870 My Lord, 50 00:04:02,240 --> 00:04:03,200 one of the scouts following Elder Tu 51 00:04:03,220 --> 00:04:03,870 has returned. 52 00:04:05,840 --> 00:04:06,150 Quick, 53 00:04:06,470 --> 00:04:07,080 bring him in immediately. 54 00:04:09,810 --> 00:04:10,400 My Lord. 55 00:04:13,120 --> 00:04:13,910 Greetings, My Lord. 56 00:04:15,430 --> 00:04:16,310 Did she regret it 57 00:04:16,510 --> 00:04:17,240 and not go far? 58 00:04:17,630 --> 00:04:18,870 Does she look toward the direction 59 00:04:19,000 --> 00:04:20,070 of Mount Scarlet Flame from time to time? 60 00:04:20,750 --> 00:04:22,140 Elder Tu used a speed talisman 61 00:04:22,270 --> 00:04:23,360 and didn't stop once as she headed south, 62 00:04:23,620 --> 00:04:24,530 reaching a village at the foot 63 00:04:24,560 --> 00:04:25,160 of Mount Cold Autumn. 64 00:04:25,560 --> 00:04:26,480 She rented a small courtyard by a stream 65 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 with trees and fields 66 00:04:27,780 --> 00:04:28,510 and settled there. 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,290 She ran quite far. 68 00:04:32,040 --> 00:04:33,080 The south is very humid. 69 00:04:33,510 --> 00:04:34,430 Living in that small village 70 00:04:34,600 --> 00:04:35,720 probably isn't very convenient. 71 00:04:36,360 --> 00:04:37,070 Can she get used to it? 72 00:04:38,659 --> 00:04:39,830 Elder Tu's injury hasn't healed yet. 73 00:04:40,000 --> 00:04:40,880 She didn't do much. 74 00:04:41,480 --> 00:04:42,950 She just sits in the courtyard every day, 75 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 staring at the distant mountains in a daze. 76 00:04:44,830 --> 00:04:46,040 Why was she in such a hurry to leave 77 00:04:46,070 --> 00:04:47,000 when her injury hadn't healed? 78 00:04:47,750 --> 00:04:48,870 Find a doctor she doesn't know, 79 00:04:49,170 --> 00:04:50,120 have him check her condition, 80 00:04:50,390 --> 00:04:51,070 no matter the method, 81 00:04:51,159 --> 00:04:51,920 and help her recover. 82 00:04:52,420 --> 00:04:52,780 But... 83 00:04:53,190 --> 00:04:53,950 don't let her notice. 84 00:04:54,870 --> 00:04:55,270 Yes. 85 00:04:56,100 --> 00:04:56,560 Wait. 86 00:04:59,240 --> 00:04:59,830 She... 87 00:05:00,000 --> 00:05:01,320 just looks at the mountains every day? 88 00:05:02,680 --> 00:05:04,040 Is that the life she wants? 89 00:05:05,240 --> 00:05:06,000 Doesn't she get bored? 90 00:05:06,630 --> 00:05:07,720 The villagers there are hospitable. 91 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 They often visit her, 92 00:05:09,000 --> 00:05:10,430 bring her things, and chat with her for a while. 93 00:05:10,630 --> 00:05:11,680 Elder Tu doesn't refuse. 94 00:05:12,000 --> 00:05:12,720 Talking and laughing, 95 00:05:12,750 --> 00:05:13,560 half the day goes by just like that. 96 00:05:14,270 --> 00:05:14,600 She... 97 00:05:16,070 --> 00:05:17,000 She laughs? 98 00:05:19,040 --> 00:05:19,800 She often laughs. 99 00:05:25,380 --> 00:05:26,270 I don't even remember 100 00:05:26,830 --> 00:05:28,000 what she looks like when she laughs. 101 00:05:29,760 --> 00:05:30,830 She hasn't laughed 102 00:05:31,510 --> 00:05:32,750 in front of me for a long time. 103 00:05:35,790 --> 00:05:36,640 No matter who you are, 104 00:05:35,990 --> 00:05:38,760 [Hollow Sect] 105 00:05:37,190 --> 00:05:38,000 you are not allowed to trespass 106 00:05:38,000 --> 00:05:39,040 on the Hollow Sect! 107 00:05:47,360 --> 00:05:48,560 Your opponent is me. 108 00:05:49,159 --> 00:05:50,040 You really came with the intention 109 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 of targeting the spiritual channel of the Hollow Sect. 110 00:05:51,830 --> 00:05:53,360 You really are persistent 111 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 and hard to shake off. 112 00:05:54,880 --> 00:05:56,320 Don't flatter yourself. 113 00:05:56,640 --> 00:05:58,050 You think I'm here for you? 114 00:05:58,490 --> 00:06:00,050 I'm here to find my Shui. 115 00:06:00,220 --> 00:06:01,570 We are deeply in love, 116 00:06:01,600 --> 00:06:02,430 never apart. 117 00:06:02,720 --> 00:06:04,160 Naturally, wherever he is, I will be there. 118 00:06:05,310 --> 00:06:06,630 Deploy the Sky Enclosure Formation! 119 00:06:15,270 --> 00:06:16,230 He escaped pretty fast. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,200 He's actually this kind of demon. 121 00:06:19,470 --> 00:06:20,030 Ranran, 122 00:06:20,360 --> 00:06:21,320 thank you a lot for today. 123 00:06:21,920 --> 00:06:22,870 Otherwise, the Hollow Sect 124 00:06:22,930 --> 00:06:23,700 would surely have suffered. 125 00:06:24,640 --> 00:06:25,960 We can only know what Dun Tian plans to do 126 00:06:26,290 --> 00:06:27,770 every time he takes a step. 127 00:06:28,190 --> 00:06:29,480 We're far too passive. 128 00:06:30,330 --> 00:06:31,600 We must figure out the specific method 129 00:06:31,800 --> 00:06:32,600 to activate the Three Thousand Realms Tower 130 00:06:32,600 --> 00:06:34,159 as soon as possible. 131 00:06:40,920 --> 00:06:42,750 The first step to activate the Three Thousand Realms Tower 132 00:06:43,600 --> 00:06:44,630 is to obtain 133 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 the spiritual power of the Five Heavenly Sects. 134 00:06:46,990 --> 00:06:47,950 You told me to entrust this matter to you 135 00:06:47,950 --> 00:06:49,070 with confidence, 136 00:06:49,470 --> 00:06:51,230 but there's still no progress. 137 00:06:51,760 --> 00:06:52,360 Isn't it because of 138 00:06:52,360 --> 00:06:53,630 that troublesome Mu Qingge, 139 00:06:54,190 --> 00:06:55,310 the one you trained yourself? 140 00:06:56,120 --> 00:06:57,390 Is this girl 141 00:06:57,630 --> 00:06:58,909 really that hard to kill? 142 00:06:59,480 --> 00:07:00,240 Or is it that 143 00:07:00,920 --> 00:07:01,790 you haven't 144 00:07:02,210 --> 00:07:03,450 fully tamed this body yet, 145 00:07:03,950 --> 00:07:04,920 and that Su Yishui's 146 00:07:04,940 --> 00:07:06,180 spiritual sense is still present, 147 00:07:06,830 --> 00:07:07,510 instinctively 148 00:07:07,530 --> 00:07:08,610 protecting this girl, 149 00:07:09,160 --> 00:07:10,790 so that every time you met her, 150 00:07:11,790 --> 00:07:13,080 you couldn't do anything to her? 151 00:07:14,820 --> 00:07:15,430 He's just a broken spiritual sense 152 00:07:15,430 --> 00:07:17,190 whose soul was cleansed 153 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 and has long been completely devoured by me. 154 00:07:19,520 --> 00:07:20,550 How could there be any instincts? 155 00:07:21,630 --> 00:07:22,600 It's only because that Mu Qingge 156 00:07:22,620 --> 00:07:23,860 has the Gold Refining Fire in her hands 157 00:07:24,050 --> 00:07:25,400 and has cultivated a technique that can 158 00:07:25,430 --> 00:07:26,800 continuously draw strength from the heavens and earth 159 00:07:27,070 --> 00:07:28,480 that she managed to survive for a moment. 160 00:07:28,940 --> 00:07:29,750 Once my demonic energy 161 00:07:29,750 --> 00:07:31,430 fully adapts to this remnant body, 162 00:07:31,680 --> 00:07:33,159 I will make her die a quick death. 163 00:07:35,150 --> 00:07:36,080 But remember, 164 00:07:36,510 --> 00:07:37,360 time waits for no one. 165 00:07:37,720 --> 00:07:38,800 If a direct attack is hard to accomplish, 166 00:07:39,240 --> 00:07:40,270 we can always use strategy. 167 00:07:41,070 --> 00:07:42,310 There is a demonic creature in the netherworld 168 00:07:42,750 --> 00:07:44,580 called Two-headed Deceptive Python. 169 00:07:45,630 --> 00:07:47,830 I brought its demonic egg out earlier. 170 00:07:48,120 --> 00:07:49,159 Come with me 171 00:07:49,390 --> 00:07:50,270 and awaken it, 172 00:07:50,810 --> 00:07:52,890 and all our problems will be solved. 173 00:08:05,070 --> 00:08:07,110 It really is the demonic egg of a Two-headed Deceptive Python. 174 00:08:07,630 --> 00:08:08,670 If it is born, 175 00:08:08,990 --> 00:08:10,310 the Heavenly Sects will definitely fall into chaos. 176 00:08:12,930 --> 00:08:14,610 It's just not yet at the hatching stage. 177 00:08:15,370 --> 00:08:16,010 However, 178 00:08:16,230 --> 00:08:17,990 you can use your pure demonic energy 179 00:08:18,950 --> 00:08:19,910 to aid its incubation 180 00:08:20,540 --> 00:08:21,660 and awaken it. 181 00:08:40,950 --> 00:08:42,120 Is everything you said true? 182 00:08:42,690 --> 00:08:44,030 Your Highness, you still trust me 183 00:08:44,450 --> 00:08:45,690 and secretly ordered me to investigate the matter 184 00:08:45,720 --> 00:08:46,960 of Su Yishui falling into demonic ways at Mount Scarlet Flame. 185 00:08:47,510 --> 00:08:48,200 I will not 186 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 fail your trust. 187 00:08:49,870 --> 00:08:51,200 Now, it has already spread throughout the Heavenly Sects. 188 00:08:51,840 --> 00:08:52,550 The only way for Dun Tian 189 00:08:52,550 --> 00:08:53,910 to activate the Three Thousand Realms Tower 190 00:08:53,930 --> 00:08:55,440 is to sacrifice everything in this world. 191 00:08:56,680 --> 00:08:57,200 Your Highness! 192 00:09:00,840 --> 00:09:02,030 He never told me. 193 00:09:03,630 --> 00:09:04,270 He never said that 194 00:09:04,290 --> 00:09:05,440 he would destroy everything here. 195 00:09:05,510 --> 00:09:06,000 Your Highness! 196 00:09:08,180 --> 00:09:09,060 Your Highness, your eyes... 197 00:09:09,800 --> 00:09:11,630 Your Highness, since you can no longer see clearly, 198 00:09:12,170 --> 00:09:13,410 why bother with trivial matters 199 00:09:13,590 --> 00:09:14,830 that don't concern you? 200 00:09:15,770 --> 00:09:16,650 Trivial matters? 201 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 You recklessly lured demonic creatures 202 00:09:19,460 --> 00:09:20,650 out of the netherworld, 203 00:09:21,160 --> 00:09:22,230 hurting and harming people, 204 00:09:22,260 --> 00:09:23,730 causing chaos among my people, 205 00:09:24,440 --> 00:09:25,320 and you call these trivial matters? 206 00:09:27,580 --> 00:09:28,930 And you call activating the Three Thousand Realms Tower 207 00:09:28,960 --> 00:09:30,150 and destroying everything here 208 00:09:31,030 --> 00:09:32,110 trivial matters? 209 00:09:37,320 --> 00:09:38,530 How dare you harm my people? 210 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 Your Highness, if you have any questions in the future, 211 00:09:42,320 --> 00:09:43,360 you can ask me directly. 212 00:09:43,870 --> 00:09:45,000 There's no need 213 00:09:45,390 --> 00:09:46,480 for all this trouble. 214 00:09:51,200 --> 00:09:51,960 You may leave. 215 00:09:52,390 --> 00:09:53,030 But Your Highness... 216 00:09:53,240 --> 00:09:53,720 It's fine. 217 00:09:57,150 --> 00:09:58,550 He doesn't dare to hurt me yet. 218 00:10:14,600 --> 00:10:16,000 I need to know now 219 00:10:18,270 --> 00:10:20,080 what will happen when you activate 220 00:10:21,200 --> 00:10:22,240 the Three Thousand Realms Tower. 221 00:10:24,910 --> 00:10:26,390 Your Highness, don't you already know? 222 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 Is there no other way 223 00:10:29,360 --> 00:10:30,200 or method? 224 00:10:31,300 --> 00:10:32,570 Or are you truly planning 225 00:10:32,600 --> 00:10:33,870 to destroy the lives of everyone here 226 00:10:34,790 --> 00:10:35,870 and everything? 227 00:10:37,990 --> 00:10:38,630 Your Highness, 228 00:10:39,600 --> 00:10:40,910 activating the Three Thousand Realms Tower 229 00:10:41,440 --> 00:10:42,270 can bring you back 230 00:10:42,600 --> 00:10:44,030 to that moment 231 00:10:44,170 --> 00:10:45,840 in the world you long for. 232 00:10:47,650 --> 00:10:48,480 You don't think 233 00:10:48,650 --> 00:10:50,130 such a heaven-defying spell 234 00:10:50,780 --> 00:10:52,380 comes without a price, do you? 235 00:10:53,660 --> 00:10:54,330 Price? 236 00:10:56,080 --> 00:10:57,440 The price is enormous. 237 00:11:00,600 --> 00:11:02,240 Why did you never tell me this before? 238 00:11:05,690 --> 00:11:06,720 Because it's not important. 239 00:11:09,100 --> 00:11:10,020 Not important? 240 00:11:13,240 --> 00:11:14,000 This world 241 00:11:14,390 --> 00:11:16,550 is just one of countless others, 242 00:11:17,110 --> 00:11:19,040 one star in the vast universe. 243 00:11:19,390 --> 00:11:20,440 If this world is destroyed, 244 00:11:20,840 --> 00:11:22,670 there will be a new one 245 00:11:22,960 --> 00:11:24,200 welcoming you. 246 00:11:24,720 --> 00:11:25,360 And Your Highness, 247 00:11:25,480 --> 00:11:27,080 since you want your wish to be fulfilled, 248 00:11:27,510 --> 00:11:28,910 why do you still care about 249 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 the world you've already given up on? 250 00:11:32,360 --> 00:11:33,440 What are you talking about? 251 00:11:35,030 --> 00:11:35,750 Everything here 252 00:11:35,750 --> 00:11:36,790 isn't just a mere illusion. 253 00:11:38,440 --> 00:11:39,720 They are all 254 00:11:39,720 --> 00:11:40,510 existing beings. 255 00:11:42,440 --> 00:11:44,000 And there are my people who trust me, 256 00:11:44,360 --> 00:11:45,600 the people of Great Qi— 257 00:11:46,510 --> 00:11:48,240 how can I just watch them fade away? 258 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 I put so much effort into 259 00:11:50,840 --> 00:11:52,000 achieving peace at the borders 260 00:11:52,870 --> 00:11:53,910 and bringing prosperity and peace to the country. 261 00:11:57,480 --> 00:11:58,870 And I will not leave anything behind? 262 00:11:59,030 --> 00:11:59,480 No. 263 00:12:00,630 --> 00:12:01,910 For you, 264 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 this is just like death. 265 00:12:04,150 --> 00:12:05,080 Are you actually hoping for 266 00:12:05,150 --> 00:12:07,360 a posthumous reputation? 267 00:12:12,030 --> 00:12:12,790 Or is it that 268 00:12:13,240 --> 00:12:14,600 you couldn't bring yourself to do it now? 269 00:12:15,630 --> 00:12:16,960 Don't forget, 270 00:12:17,870 --> 00:12:19,390 the lifespan I forcibly reversed for you 271 00:12:19,600 --> 00:12:20,840 through magic 272 00:12:20,910 --> 00:12:22,840 can only last for half a year. 273 00:12:23,270 --> 00:12:24,510 After 6 months, 274 00:12:24,870 --> 00:12:27,840 your body will inevitably suffer a backlash. 275 00:12:28,670 --> 00:12:29,360 By then, 276 00:12:30,390 --> 00:12:31,840 it will be even worse than it is now. 277 00:12:39,320 --> 00:12:39,910 Your Highness. 278 00:12:42,080 --> 00:12:42,630 Your Highness, 279 00:12:42,630 --> 00:12:43,910 you can no longer see me clearly. 280 00:12:44,690 --> 00:12:46,220 But I forgot to tell you that, 281 00:12:46,720 --> 00:12:48,080 in no time at all, 282 00:12:48,390 --> 00:12:49,780 you will lose your sense of taste 283 00:12:50,320 --> 00:12:51,480 and smell. 284 00:12:52,020 --> 00:12:53,540 Your sense of touch will also weaken, 285 00:12:53,630 --> 00:12:55,470 and even your hearing will completely disappear. 286 00:12:56,150 --> 00:12:56,790 By then, 287 00:12:57,270 --> 00:12:58,750 you'll be like a pile of dead flesh, 288 00:12:59,240 --> 00:13:00,480 lying there, 289 00:13:01,320 --> 00:13:02,150 day after day, 290 00:13:02,910 --> 00:13:04,080 only waiting for death. 291 00:13:10,970 --> 00:13:12,640 At that time, you will surely long 292 00:13:12,670 --> 00:13:14,390 for the vibrant health you once had, 293 00:13:14,790 --> 00:13:16,480 the vigorous strength you once possessed, 294 00:13:16,790 --> 00:13:17,600 and 295 00:13:18,200 --> 00:13:18,960 those wishes 296 00:13:18,980 --> 00:13:21,100 you could never fulfill. 297 00:13:25,480 --> 00:13:26,030 Your Highness, 298 00:13:26,900 --> 00:13:28,290 do you no longer desire 299 00:13:28,320 --> 00:13:29,440 what I just mentioned? 300 00:13:32,110 --> 00:13:33,680 Are you threatening me? 301 00:13:34,320 --> 00:13:34,750 No, 302 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 I dare not. 303 00:13:37,120 --> 00:13:38,750 I'm just reminding you how to choose 304 00:13:39,030 --> 00:13:40,330 between what's important 305 00:13:40,510 --> 00:13:41,720 and what's not. 306 00:13:42,720 --> 00:13:43,360 Of course, 307 00:13:44,080 --> 00:13:46,630 between yourself and all living beings, 308 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 you can only choose one side. 309 00:13:49,870 --> 00:13:50,750 Are you actually going to 310 00:13:50,770 --> 00:13:53,410 sacrifice yourself 311 00:13:53,620 --> 00:13:54,700 and willingly enter hell? 312 00:13:56,970 --> 00:13:58,060 You're so smart. 313 00:13:58,920 --> 00:13:59,670 I don't believe that. 314 00:14:00,840 --> 00:14:02,150 You're not trying to resurrect a demon. 315 00:14:04,030 --> 00:14:05,510 You are the demon. 316 00:14:10,110 --> 00:14:11,240 You've led me to abandon my bottom line 317 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 again and again. 318 00:14:13,370 --> 00:14:14,600 I'm afraid that in the end, 319 00:14:14,630 --> 00:14:15,840 I'll lose even myself completely. 320 00:14:17,390 --> 00:14:18,120 Rather than... 321 00:14:19,550 --> 00:14:20,790 Rather than letting that day come, 322 00:14:21,780 --> 00:14:22,750 I would rather die 323 00:14:22,750 --> 00:14:24,600 and destroy everything you've planned, 324 00:14:25,930 --> 00:14:27,090 giving myself a clean slate. 325 00:14:43,750 --> 00:14:44,360 How was it? 326 00:14:45,550 --> 00:14:47,200 Was this the closest you've ever been 327 00:14:47,560 --> 00:14:48,400 to death? 328 00:14:49,220 --> 00:14:50,030 How did it feel? 329 00:14:52,910 --> 00:14:54,000 You're tricking me? 330 00:14:55,550 --> 00:14:56,600 How dare I? 331 00:14:57,550 --> 00:14:59,240 Shouldn't you be grateful 332 00:14:59,690 --> 00:15:01,090 that I stopped your impulse 333 00:15:02,030 --> 00:15:04,360 and gave you another chance at life? 334 00:15:05,220 --> 00:15:06,910 You should cherish the present now. 335 00:15:08,110 --> 00:15:08,960 Despicable. 336 00:15:19,230 --> 00:15:19,920 Your Highness, 337 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 as long as you can fulfill your wish, 338 00:15:25,930 --> 00:15:26,860 what does it matter 339 00:15:27,230 --> 00:15:28,040 to be a little selfish 340 00:15:28,590 --> 00:15:29,520 or despicable? 341 00:15:29,870 --> 00:15:31,270 You are heaven's chosen one. 342 00:15:31,670 --> 00:15:33,080 How can ordinary people compare 343 00:15:33,080 --> 00:15:33,910 to your importance? 344 00:15:34,630 --> 00:15:36,840 Only when you activate the Three Thousand Realms Tower 345 00:15:37,440 --> 00:15:38,630 can you truly escape 346 00:15:38,630 --> 00:15:39,600 from death 347 00:15:39,750 --> 00:15:40,480 and fulfill the ideals 348 00:15:40,500 --> 00:15:42,590 and ambitions that are now beyond your power. 349 00:16:27,270 --> 00:16:28,080 Uncle Ye Xin. 350 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 That day at Mount Scarlet Flame, 351 00:16:30,840 --> 00:16:31,720 I knew you would 352 00:16:31,750 --> 00:16:32,960 arrange everything. 353 00:16:33,270 --> 00:16:34,480 I shouldn't have gone there 354 00:16:34,480 --> 00:16:35,200 without your permission. 355 00:16:36,150 --> 00:16:37,000 But I sincerely 356 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 wanted to help you. 357 00:16:38,270 --> 00:16:38,790 Wu, 358 00:16:39,240 --> 00:16:40,750 I don't hate human greed. 359 00:16:41,550 --> 00:16:42,120 After all, 360 00:16:42,630 --> 00:16:44,210 it's desire that creates existence 361 00:16:44,540 --> 00:16:46,270 and myriad worlds. 362 00:16:46,790 --> 00:16:47,440 However, 363 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 I hate lies that shatter at the slightest touch. 364 00:16:52,960 --> 00:16:54,030 Uncle Ye Xin, I was wrong. 365 00:16:55,600 --> 00:16:56,550 I just hope that 366 00:16:57,630 --> 00:16:58,600 when you activate 367 00:16:58,630 --> 00:16:59,910 the Three Thousand Realms Tower, 368 00:17:00,870 --> 00:17:02,150 you'll take me with you. 369 00:17:04,829 --> 00:17:06,109 I also want to go to that world— 370 00:17:08,030 --> 00:17:09,720 a world without Mu Qingge, 371 00:17:11,310 --> 00:17:12,349 a world where I can lead 372 00:17:12,589 --> 00:17:14,000 the Heavenly Sects. 373 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 As for what happened at Mount Scarlet Flame, 374 00:17:20,790 --> 00:17:22,359 you didn't really affect anything. 375 00:17:22,920 --> 00:17:23,640 I don't blame you. 376 00:17:24,550 --> 00:17:25,640 As long as you handle the tasks 377 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 I asked you to do well. 378 00:17:28,640 --> 00:17:30,070 I will do my best. 379 00:17:30,830 --> 00:17:31,510 Next, 380 00:17:32,030 --> 00:17:32,720 I will hide Su Yu 381 00:17:32,750 --> 00:17:34,070 in a secret place 382 00:17:34,090 --> 00:17:35,250 and let him rest. 383 00:17:35,930 --> 00:17:37,000 Take good care of him. 384 00:17:37,950 --> 00:17:39,470 Don't let any accidents happen. 385 00:17:41,290 --> 00:17:42,260 I see. 386 00:17:53,640 --> 00:17:55,070 I wonder how he's doing now. 387 00:18:02,070 --> 00:18:02,960 It's still not working. 388 00:18:03,790 --> 00:18:04,720 Dun Tian used a formation 389 00:18:04,750 --> 00:18:05,960 to isolate Su Yishui. 390 00:18:06,640 --> 00:18:08,120 I can't contact him using spiritual power. 391 00:18:08,720 --> 00:18:10,030 I must think of another way. 392 00:18:10,310 --> 00:18:10,720 Master. 393 00:18:12,680 --> 00:18:13,200 Zeng. 394 00:18:14,030 --> 00:18:15,270 We received this letter just now. 395 00:18:18,210 --> 00:18:18,970 It says 396 00:18:19,000 --> 00:18:20,480 that a demon python is causing trouble in Mount Cold Autumn, 397 00:18:20,680 --> 00:18:21,830 and they hope we can go there and eliminate the demon. 398 00:18:22,460 --> 00:18:23,720 Not attacking the Heavenly Sects 399 00:18:23,750 --> 00:18:25,000 but targeting the common people? 400 00:18:25,590 --> 00:18:26,240 Is this one of 401 00:18:26,240 --> 00:18:27,000 Dun Tian's plans as well? 402 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 I'll go and check it out right away. 403 00:18:30,310 --> 00:18:31,110 If anything happens at the Wester Sect, 404 00:18:31,440 --> 00:18:32,550 inform me immediately through sound transmission. 405 00:18:33,000 --> 00:18:33,350 Okay. 406 00:18:37,850 --> 00:18:40,950 [Mount Cold Autumn] 407 00:18:38,270 --> 00:18:38,750 Sovereign. 408 00:18:40,070 --> 00:18:41,350 I told you to take good care of her. 409 00:18:41,880 --> 00:18:42,550 Where is she now? 410 00:18:42,790 --> 00:18:43,420 Sovereign, 411 00:18:43,720 --> 00:18:45,130 Elder Tu received a request for help from the villagers 412 00:18:45,200 --> 00:18:46,150 and went deep into the mountains to eliminate a demon. 413 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 She hasn't returned for two days. 414 00:18:48,440 --> 00:18:49,400 There's a strong demonic aura in the mountains. 415 00:18:49,720 --> 00:18:51,110 I searched all night last night 416 00:18:51,480 --> 00:18:51,990 but... 417 00:18:52,200 --> 00:18:53,180 but still haven't found her. 418 00:18:53,510 --> 00:18:54,070 Useless! 419 00:18:57,030 --> 00:18:58,640 She actually has the kindness to eliminate demons? 420 00:18:59,270 --> 00:19:00,640 And she hasn't returned for two days? 421 00:19:02,830 --> 00:19:03,880 What kind of powerful demon could 422 00:19:04,200 --> 00:19:05,270 be here in such a small mountain, 423 00:19:05,880 --> 00:19:06,990 capable of trapping my people? 424 00:19:09,680 --> 00:19:10,110 Let's go! 425 00:19:12,550 --> 00:19:13,160 Run! 426 00:19:13,180 --> 00:19:14,020 Run! 427 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 There's a demon in the mist! 428 00:19:16,840 --> 00:19:18,010 There's a demon in the mist! 429 00:19:18,310 --> 00:19:19,240 Help! 430 00:19:35,000 --> 00:19:35,720 Come out and talk to me. 431 00:19:36,370 --> 00:19:38,020 I don't have time to play with you. 432 00:19:58,570 --> 00:19:59,450 I only know that in this world, 433 00:19:59,480 --> 00:20:00,590 there are Deceptive Pythons that are good at hiding. 434 00:20:01,270 --> 00:20:02,240 It's the first time I've ever seen 435 00:20:02,510 --> 00:20:03,440 a two-headed Deceptive Python. 436 00:20:07,720 --> 00:20:08,920 Did you eat her? 437 00:20:33,350 --> 00:20:34,480 There's no trace of her spiritual power 438 00:20:34,830 --> 00:20:35,920 in this Deceptive Python. 439 00:20:48,110 --> 00:20:48,950 Tu Jiuyuan? 440 00:20:59,530 --> 00:21:01,140 These demon wolves are quite something. 441 00:21:01,750 --> 00:21:03,200 Their fangs are surprisingly sharp. 442 00:21:10,270 --> 00:21:10,880 Are you alright? 443 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Why are you here? 444 00:21:16,210 --> 00:21:17,450 I encountered this Two-headed Deceptive Python 445 00:21:17,750 --> 00:21:18,590 and thought you had been killed. 446 00:21:19,310 --> 00:21:20,510 I've been calling for you all over this mountain 447 00:21:20,870 --> 00:21:22,000 and finally found you here. 448 00:21:25,240 --> 00:21:25,880 I'm fine. 449 00:21:26,880 --> 00:21:27,510 You don't need to worry about me. 450 00:21:29,720 --> 00:21:30,110 Don't go. 451 00:21:31,510 --> 00:21:32,610 The demon wolf's aura is poisonous. 452 00:21:32,880 --> 00:21:33,510 You can't be careless. 453 00:21:40,960 --> 00:21:42,550 Only by resting will the wounds heal faster. 454 00:21:43,070 --> 00:21:43,800 Come back with me. 455 00:21:53,070 --> 00:21:53,480 What... 456 00:21:53,880 --> 00:21:54,690 What happened here? 457 00:21:54,880 --> 00:21:55,350 -This... -Wait. 458 00:21:55,920 --> 00:21:56,310 Don't move! 459 00:21:57,680 --> 00:21:58,720 -Who are you? -You're fake. 460 00:21:58,750 --> 00:21:59,270 I'm the real one. 461 00:21:59,290 --> 00:22:00,070 You're the fake. 462 00:22:00,070 --> 00:22:00,590 You're the fake! 463 00:22:00,610 --> 00:22:02,110 Hurry up and kill the extra ones. 464 00:22:05,830 --> 00:22:06,270 It's in chaos. 465 00:22:06,730 --> 00:22:07,250 Everything's in chaos. 466 00:22:07,960 --> 00:22:08,880 I need to inform 467 00:22:09,440 --> 00:22:10,240 Elder Wen about this. 468 00:22:15,640 --> 00:22:16,240 Bad news! 469 00:22:16,340 --> 00:22:16,790 Elder Wen! 470 00:22:17,240 --> 00:22:18,110 What happened? 471 00:22:18,510 --> 00:22:19,200 The blood of that strange python 472 00:22:19,440 --> 00:22:21,030 can duplicate a person identical 473 00:22:21,270 --> 00:22:22,110 to the original. 474 00:22:22,510 --> 00:22:23,640 What kind of demonic technique is this? 475 00:22:23,730 --> 00:22:24,400 Elder Wen! 476 00:22:25,100 --> 00:22:25,720 Elder Wen! 477 00:22:27,680 --> 00:22:28,030 You... 478 00:22:29,030 --> 00:22:29,720 When did I... 479 00:22:30,000 --> 00:22:31,110 get duplicated? 480 00:22:31,790 --> 00:22:33,000 It's clearly you impersonating me. 481 00:22:33,720 --> 00:22:35,570 The Hollow Sect's Heart Technique is never taught to outsiders. 482 00:22:36,110 --> 00:22:37,880 Each of you, use the technique and attack me, 483 00:22:38,090 --> 00:22:39,410 and I'll know immediately whether you're real or fake. 484 00:22:41,720 --> 00:22:42,410 Elder Wen, 485 00:22:42,780 --> 00:22:43,500 please forgive me. 486 00:22:47,160 --> 00:22:48,720 Even the techniques you use are identical. 487 00:22:49,100 --> 00:22:50,660 If you can't tell the difference, 488 00:22:51,020 --> 00:22:52,210 I have a way to find out. 489 00:23:00,550 --> 00:23:01,550 So you're all fakes! 490 00:23:01,830 --> 00:23:02,270 Be careful! 491 00:23:02,290 --> 00:23:03,310 Don't let the blue blood touch you! 492 00:23:03,350 --> 00:23:03,750 Yes! 493 00:23:18,310 --> 00:23:19,110 Elder Wen, 494 00:23:19,920 --> 00:23:21,400 you're the only one left. 495 00:23:30,010 --> 00:23:30,560 You may leave now. 496 00:23:30,920 --> 00:23:31,350 Yes! 497 00:23:37,350 --> 00:23:38,200 Don't leave tonight. 498 00:23:39,190 --> 00:23:39,950 Stay and keep me company. 499 00:23:46,640 --> 00:23:47,240 Jiuyuan, 500 00:23:48,270 --> 00:23:48,960 only you 501 00:23:49,590 --> 00:23:51,030 can make my heart flutter like this. 502 00:24:09,150 --> 00:24:10,500 You shameless imposter! 503 00:24:11,030 --> 00:24:12,400 How dare you impersonate me! 504 00:24:12,750 --> 00:24:13,880 I will kill you! 505 00:24:15,790 --> 00:24:16,920 You demon. 506 00:24:17,270 --> 00:24:18,510 It's one thing to impersonate those blockheads 507 00:24:18,510 --> 00:24:19,830 from the Heavenly Sects, 508 00:24:20,440 --> 00:24:22,350 but how dare you come to my Celestial Sect to cause trouble? 509 00:24:23,110 --> 00:24:23,750 Today, 510 00:24:24,160 --> 00:24:25,270 you won't escape. 511 00:24:42,400 --> 00:24:42,920 Guards! 512 00:24:43,270 --> 00:24:44,110 Arrest him! 513 00:24:47,480 --> 00:24:48,400 Are you all blind? 514 00:24:49,740 --> 00:24:50,780 He's the imposter! 515 00:24:51,040 --> 00:24:52,040 I'm the real one! 516 00:24:56,110 --> 00:24:56,700 Tu Jiuyuan, 517 00:24:57,020 --> 00:24:57,510 come on. 518 00:24:57,720 --> 00:24:58,880 Even you can't tell the difference between us? 519 00:24:59,440 --> 00:25:00,680 You said you've loved me for decades. 520 00:25:01,340 --> 00:25:02,500 You've only been gone for a few days, 521 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 and now you're denying it? 522 00:25:05,710 --> 00:25:06,300 Jiuyuan 523 00:25:06,590 --> 00:25:08,070 is the love of my life. 524 00:25:08,590 --> 00:25:10,400 Now she's even carrying my child. 525 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 Treating her like a treasure isn't even enough for me. 526 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 You demon. 527 00:25:15,240 --> 00:25:16,680 You can't even make your act convincing, 528 00:25:17,270 --> 00:25:19,510 and actually dare to shout at my Jiuyuan? 529 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 You're actually... 530 00:25:23,440 --> 00:25:24,700 You're actually pregnant? 531 00:25:25,640 --> 00:25:26,480 How could this be? 532 00:25:28,760 --> 00:25:29,430 Was it that day, 533 00:25:29,720 --> 00:25:30,230 when we... 534 00:25:30,550 --> 00:25:31,510 Catch that demon. 535 00:25:39,350 --> 00:25:40,510 How are you feeling now? 536 00:25:40,920 --> 00:25:42,000 You were deceived by this demon 537 00:25:42,550 --> 00:25:44,070 and couldn't tell the difference between us for a moment. 538 00:25:44,640 --> 00:25:45,900 It's just that you were already injured to begin with. 539 00:25:46,440 --> 00:25:46,890 Now, 540 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 staying by this demon's side, 541 00:25:48,110 --> 00:25:48,930 you must be even more cautious. 542 00:25:59,270 --> 00:25:59,870 Remember, 543 00:26:00,300 --> 00:26:01,580 never touch their blue blood. 544 00:26:02,030 --> 00:26:03,150 Don't let them replace you. 545 00:26:07,440 --> 00:26:07,830 Move! 546 00:26:11,150 --> 00:26:11,720 Behave! 547 00:26:13,160 --> 00:26:14,270 You demon, 548 00:26:14,640 --> 00:26:15,590 your skills are just mediocre, 549 00:26:16,160 --> 00:26:17,880 yet you dare to impersonate me. 550 00:26:19,750 --> 00:26:20,880 I'll kill you right now 551 00:26:21,160 --> 00:26:21,960 and show everyone 552 00:26:22,310 --> 00:26:24,030 the consequences of impersonating me. 553 00:26:25,160 --> 00:26:26,450 You must remember what I said 554 00:26:27,200 --> 00:26:28,400 and be very careful of this demon. 555 00:26:28,980 --> 00:26:30,460 You're about to die, yet you dare to speak nonsense! 556 00:26:33,480 --> 00:26:34,590 A quick death 557 00:26:34,720 --> 00:26:36,000 would be too easy for you. 558 00:26:37,070 --> 00:26:37,480 You... 559 00:26:38,480 --> 00:26:39,200 My Lord, 560 00:26:39,720 --> 00:26:41,240 this disgusting demon 561 00:26:41,270 --> 00:26:42,420 deserves to die. 562 00:26:42,880 --> 00:26:44,380 Let's throw it down the mountain to feed the vultures! 563 00:26:56,040 --> 00:26:56,560 Jiuyuan, 564 00:26:57,350 --> 00:26:58,640 don't get so angry. 565 00:27:02,110 --> 00:27:03,640 Be careful not to hurt our child. 566 00:27:07,230 --> 00:27:10,120 [Eternal Sect] 567 00:27:25,480 --> 00:27:27,440 I've devoted my life to cultivation. 568 00:27:28,140 --> 00:27:29,680 To die in the Eternal Sect 569 00:27:36,240 --> 00:27:37,350 is a good end. 570 00:27:39,000 --> 00:27:39,640 Master! 571 00:27:41,010 --> 00:27:41,560 Master! 572 00:27:41,590 --> 00:27:42,270 Master! 573 00:27:42,510 --> 00:27:43,270 Don't come over! 574 00:27:44,140 --> 00:27:44,790 What happened? 575 00:27:44,920 --> 00:27:46,400 This demon is a Two-headed Deceptive Python! 576 00:27:46,550 --> 00:27:47,750 Once its blood touches you, 577 00:27:47,750 --> 00:27:49,350 it will create a shadow person of you! 578 00:27:50,640 --> 00:27:51,110 Master! 579 00:27:51,270 --> 00:27:52,110 Senior, run! 580 00:27:52,350 --> 00:27:53,200 After I die, 581 00:27:54,400 --> 00:27:55,550 take over the position as the sovereign 582 00:27:56,550 --> 00:27:57,960 and find a way to eliminate this demon! 583 00:27:58,890 --> 00:27:59,320 Master! 584 00:27:59,350 --> 00:28:00,040 -Senior. -Senior. 585 00:28:00,070 --> 00:28:00,590 Master! 586 00:28:00,590 --> 00:28:01,200 Run! 587 00:28:16,590 --> 00:28:17,790 Master! 588 00:28:35,790 --> 00:28:36,200 Mas... 589 00:28:37,510 --> 00:28:38,830 Master! 590 00:28:44,270 --> 00:28:46,110 Now, the Eternal Sect has already fallen. 591 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Other sects 592 00:28:48,310 --> 00:28:49,240 will soon follow. 593 00:28:51,330 --> 00:28:53,030 That Deceptive Python is truly an ultimate evil being. 594 00:28:53,920 --> 00:28:54,550 You were actually willing 595 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 to release such a demon. 596 00:28:56,340 --> 00:28:57,540 It seems 597 00:28:58,070 --> 00:28:59,340 you're ready to end this game. 598 00:29:00,400 --> 00:29:02,160 If it weren't for someone tempting you back then, 599 00:29:02,430 --> 00:29:04,800 I would've already solved this game. 600 00:29:05,510 --> 00:29:06,270 I'm talking about... 601 00:29:07,400 --> 00:29:08,160 Mu Qingge. 602 00:29:10,110 --> 00:29:11,240 You're still testing me? 603 00:29:12,030 --> 00:29:12,660 Don't worry. 604 00:29:13,350 --> 00:29:14,830 I've already firmly taken control of this body. 605 00:29:15,590 --> 00:29:16,860 I'm not interested 606 00:29:17,400 --> 00:29:18,730 in his past foolishness. 607 00:29:21,110 --> 00:29:22,960 No wonder you're the Mortal-Demon Lord. 608 00:29:23,270 --> 00:29:24,310 I'm quite relieved. 609 00:29:24,880 --> 00:29:25,440 Look, 610 00:29:26,240 --> 00:29:27,750 the regal bearing on you 611 00:29:28,200 --> 00:29:29,510 has finally returned. 612 00:29:32,110 --> 00:29:32,750 Once we take control 613 00:29:32,750 --> 00:29:33,880 of all the spiritual channels, 614 00:29:34,110 --> 00:29:35,200 the 3000 worlds 615 00:29:35,270 --> 00:29:35,960 will be ours 616 00:29:36,550 --> 00:29:37,590 to roam freely. 617 00:29:41,350 --> 00:29:42,310 Is it only the spiritual channels? 618 00:29:45,440 --> 00:29:46,200 What are you trying to say? 619 00:29:47,000 --> 00:29:48,640 The spiritual channels are just the energy to activate the tower. 620 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 If the tower's core is unstable 621 00:29:50,510 --> 00:29:51,590 and unable to bear this energy, 622 00:29:51,830 --> 00:29:53,070 all our efforts will eventually be in vain. 623 00:29:54,310 --> 00:29:55,030 Therefore, 624 00:29:55,350 --> 00:29:56,240 we must find 625 00:29:56,270 --> 00:29:57,720 the most suitable place in this world 626 00:29:58,070 --> 00:29:59,030 to serve as the tower's core. 627 00:30:04,640 --> 00:30:05,590 Where is this place? 628 00:30:07,920 --> 00:30:09,550 The Mortal-Demon Lord is truly is wise. 629 00:30:10,160 --> 00:30:10,720 Don't worry. 630 00:30:11,370 --> 00:30:12,170 I've already found 631 00:30:12,200 --> 00:30:13,240 the perfect location. 632 00:30:27,250 --> 00:30:27,880 Master! 633 00:30:28,880 --> 00:30:29,640 Master! 634 00:30:31,480 --> 00:30:32,000 Master! 635 00:30:32,200 --> 00:30:32,840 Master! 636 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Now, the sect has been occupied. 637 00:30:38,240 --> 00:30:39,000 Remember, 638 00:30:39,830 --> 00:30:41,680 they only have memories from the past few months. 639 00:30:42,200 --> 00:30:43,830 You can ask them about past details 640 00:30:44,200 --> 00:30:44,960 to determine 641 00:30:44,960 --> 00:30:46,310 the authenticity of those you know. 642 00:30:47,760 --> 00:30:48,360 Master! 643 00:30:48,510 --> 00:30:49,030 Master! 644 00:30:51,400 --> 00:30:52,880 Right now, I'm severely injured. 645 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 I have to entrust 646 00:30:55,010 --> 00:30:56,490 the Hollow Sect to you for now. 647 00:30:57,790 --> 00:30:58,680 Master, be careful. 648 00:30:59,000 --> 00:30:59,720 Please sit down first. 649 00:31:01,060 --> 00:31:01,470 Hongshan! 650 00:31:02,020 --> 00:31:02,570 Sovereign Wen... 651 00:31:04,110 --> 00:31:04,680 Hongshan, 652 00:31:06,800 --> 00:31:07,650 I know that in the current situation, 653 00:31:07,680 --> 00:31:08,750 you can't trust anyone easily. 654 00:31:10,400 --> 00:31:11,590 This is a letter from Miss Ranran. 655 00:31:12,200 --> 00:31:13,640 She says she has found a way to counter the enemy 656 00:31:14,350 --> 00:31:15,160 and invites all the Heavenly Ones 657 00:31:16,110 --> 00:31:16,880 to go to the Wester Sect. 658 00:31:29,000 --> 00:31:30,400 It is indeed in Ranran's handwriting. 659 00:31:34,350 --> 00:31:35,320 How can you prove 660 00:31:35,480 --> 00:31:36,370 that you are the real you? 661 00:31:36,590 --> 00:31:37,960 You like the aloofness of plum blossoms the most 662 00:31:38,590 --> 00:31:39,680 and hate the flamboyance of peonies. 663 00:31:40,510 --> 00:31:41,350 Among all the landscapes in the mortal world, 664 00:31:41,980 --> 00:31:42,850 your favorite is Yueyang Tower. 665 00:31:42,880 --> 00:31:43,920 You've been there seven times. 666 00:31:44,550 --> 00:31:45,200 I secretly memorized 667 00:31:45,200 --> 00:31:46,110 all these things. 668 00:31:47,790 --> 00:31:48,530 If that's not enough, 669 00:31:49,200 --> 00:31:50,000 I can say more. 670 00:31:50,110 --> 00:31:50,550 Enough. 671 00:31:54,060 --> 00:31:54,650 Let's... 672 00:31:55,480 --> 00:31:56,570 Let's first settle my master, 673 00:31:57,400 --> 00:31:58,640 then we will go to the Wester Sect together. 674 00:32:17,510 --> 00:32:18,550 Tu Jiuyuan. 675 00:32:40,160 --> 00:32:40,680 Ranran. 676 00:32:41,590 --> 00:32:42,200 Elder Wen, 677 00:32:42,480 --> 00:32:43,070 Elder Yan. 678 00:32:45,750 --> 00:32:46,650 You demons! 679 00:32:46,790 --> 00:32:47,590 How dare you come here? 680 00:32:48,000 --> 00:32:49,270 Elder Wen, why did you say that? 681 00:32:50,310 --> 00:32:52,000 After we eliminated the demons in Mount Cold Autumn, 682 00:32:52,350 --> 00:32:53,640 we received a letter from the Wester Sect and came here. 683 00:32:54,310 --> 00:32:55,070 Why wouldn't we dare come? 684 00:32:55,830 --> 00:32:56,750 We saw Elder Wen's body 685 00:32:56,750 --> 00:32:57,880 at Mount Cold Autumn. 686 00:32:58,550 --> 00:32:59,030 I think 687 00:32:59,310 --> 00:33:00,070 you are the fake one. 688 00:33:01,000 --> 00:33:02,350 All the sects of the Heavenly Sects are here. 689 00:33:02,440 --> 00:33:03,350 You think you can take us on? 690 00:33:05,960 --> 00:33:06,910 You're also a demon! 691 00:33:08,160 --> 00:33:08,640 Be careful! 692 00:33:22,070 --> 00:33:23,270 What exactly is going on here? 693 00:33:23,920 --> 00:33:25,200 The records in the Xuantian Teachings mention 694 00:33:25,750 --> 00:33:27,350 that these shadow people are almost indistinguishable 695 00:33:27,590 --> 00:33:28,570 from their original bodies, 696 00:33:28,750 --> 00:33:29,590 with no flaws, 697 00:33:30,350 --> 00:33:31,400 and can gradually 698 00:33:31,550 --> 00:33:32,270 replace them. 699 00:33:32,750 --> 00:33:33,640 The only flaw is that, 700 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 under the midday sunlight, 701 00:33:36,070 --> 00:33:37,920 the shadow people don't cast any shadows. 702 00:33:39,070 --> 00:33:39,640 That day, 703 00:33:39,790 --> 00:33:40,680 when I went to Mount Cold Autumn to eliminate the demons... 704 00:33:40,680 --> 00:33:41,270 There's a snake! 705 00:33:41,480 --> 00:33:42,200 There's a snake ahead! 706 00:33:42,750 --> 00:33:43,200 Miss, 707 00:33:43,640 --> 00:33:44,480 don't go any further. 708 00:33:44,790 --> 00:33:45,880 There's a python demon in the mountain. 709 00:33:46,000 --> 00:33:46,880 Hurry up and run. 710 00:33:47,160 --> 00:33:47,640 Uncle, 711 00:33:47,960 --> 00:33:49,070 I received your letter. 712 00:33:49,240 --> 00:33:50,400 I'm here to eliminate demons and uphold the Way. 713 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 That's great! 714 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Where is that demon? 715 00:33:57,520 --> 00:33:58,210 It's right over there, 716 00:33:58,400 --> 00:33:59,440 deep in the dense forest. 717 00:34:00,640 --> 00:34:01,070 I realized 718 00:34:01,070 --> 00:34:02,200 none of them had shadows, 719 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 which reminded me of the records in the Xuantian Teachings. 720 00:34:12,800 --> 00:34:13,480 Thanks to you, 721 00:34:14,550 --> 00:34:15,440 the Heavenly Sects have hope now. 722 00:34:15,920 --> 00:34:17,630 But these demons are too troublesome. 723 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 We can't kill them all, 724 00:34:18,880 --> 00:34:19,800 and the more we kill, the more they multiply. 725 00:34:20,360 --> 00:34:20,920 I don't know 726 00:34:21,440 --> 00:34:22,510 what we should do in the future. 727 00:34:23,150 --> 00:34:23,670 Yes. 728 00:34:24,630 --> 00:34:26,030 Killing them only makes us hesitant to act. 729 00:34:26,400 --> 00:34:26,840 But if we don't kill them, 730 00:34:27,360 --> 00:34:28,630 they'll blend into our ranks. 731 00:34:29,190 --> 00:34:29,880 In this way, 732 00:34:30,440 --> 00:34:31,500 the fall of all major Heavenly Sects 733 00:34:32,000 --> 00:34:32,960 will only be a matter of time. 734 00:34:33,699 --> 00:34:34,830 We must quickly find a way 735 00:34:35,280 --> 00:34:36,400 a way to eradicate them. 736 00:34:37,400 --> 00:34:38,190 Before that, 737 00:34:38,590 --> 00:34:40,150 you should settle in the Wester Sect and have a rest, 738 00:34:40,400 --> 00:34:41,280 building up your strength 739 00:34:42,210 --> 00:34:43,290 and waiting for the chance to reclaim the mountain. 740 00:34:43,760 --> 00:34:44,510 Thank you, Ranran. 741 00:34:45,070 --> 00:34:46,670 Last time, they failed to attack the Heavenly Sects, 742 00:34:47,320 --> 00:34:48,409 and this time, they used shadow people 743 00:34:48,440 --> 00:34:49,550 to infiltrate and try to seize the spiritual channels. 744 00:34:50,190 --> 00:34:51,800 This must be for the Three Thousand Realms Tower again. 745 00:34:52,760 --> 00:34:53,550 The enemy is hidden while we are exposed. 746 00:34:53,760 --> 00:34:54,710 We can't just sit and wait for our doom. 747 00:34:55,110 --> 00:34:56,320 We must quickly uncover 748 00:34:56,630 --> 00:34:58,110 the origins of the Three Thousand Realms Tower. 749 00:34:58,770 --> 00:34:59,640 But the Heavenly Sects 750 00:34:59,670 --> 00:35:00,510 have been investigating for a long time 751 00:35:00,920 --> 00:35:01,670 and found no records. 752 00:35:02,150 --> 00:35:03,070 The Heavenly Sects may not know, 753 00:35:03,800 --> 00:35:04,550 but there is one person 754 00:35:05,030 --> 00:35:06,070 who might know about it. 755 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Let's do it this way. 756 00:35:20,110 --> 00:35:21,270 The annual ancestral worship ceremony 757 00:35:21,600 --> 00:35:22,890 is crucial for the nation's peace and stability. 758 00:35:23,290 --> 00:35:24,500 There must be no mistakes. 759 00:35:25,820 --> 00:35:27,010 Go ahead and prepare at the Ancestral Temple. 760 00:35:28,630 --> 00:35:29,070 Yes. 761 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 I'll take my leave now. 762 00:35:39,550 --> 00:35:40,480 You may all leave now. 763 00:35:42,190 --> 00:35:42,880 Yes. 764 00:36:11,320 --> 00:36:12,840 You want to govern diligently and love your people, 765 00:36:13,510 --> 00:36:14,670 so you want to pray to the heavens. 766 00:36:15,280 --> 00:36:16,030 But the heavens 767 00:36:16,360 --> 00:36:17,710 did not grant you much time. 768 00:36:19,480 --> 00:36:21,510 You're already this sick before ascending the throne. 769 00:36:22,110 --> 00:36:23,440 How pathetic. 770 00:36:24,590 --> 00:36:25,710 Who let you in? 771 00:36:26,320 --> 00:36:26,960 Get out. 772 00:36:27,760 --> 00:36:30,070 Dun Tian told me to monitor you day and night. 773 00:36:30,760 --> 00:36:32,230 Seeing you cough like this, 774 00:36:32,720 --> 00:36:33,330 I had to come in 775 00:36:33,360 --> 00:36:34,550 and check on you. 776 00:36:35,320 --> 00:36:37,650 If anything happens to you, 777 00:36:38,280 --> 00:36:39,360 I wouldn't be able to explain it. 778 00:36:42,670 --> 00:36:44,320 You used to rely on your sister, 779 00:36:45,230 --> 00:36:46,630 and now you rely on Dun Tian. 780 00:36:47,960 --> 00:36:50,150 You've exhausted all your efforts in scheming across two lifetimes, 781 00:36:50,750 --> 00:36:52,520 yet you've never truly controlled 782 00:36:52,550 --> 00:36:53,510 your own fate. 783 00:36:54,620 --> 00:36:56,510 Don't you find yourself more pathetic? 784 00:36:56,670 --> 00:36:57,030 You... 785 00:37:00,480 --> 00:37:02,030 You're no better. 786 00:37:02,920 --> 00:37:04,110 You've been blindly 787 00:37:04,400 --> 00:37:06,070 loving Mu Qingge for two lifetimes, 788 00:37:06,630 --> 00:37:08,030 but in Mu Qingge's heart, 789 00:37:08,510 --> 00:37:10,280 there has always been only Su Yishui. 790 00:37:10,880 --> 00:37:12,920 There's not even the slightest room for you. 791 00:37:13,110 --> 00:37:13,880 Get out! 792 00:37:19,800 --> 00:37:20,870 Tell Dun Tian, 793 00:37:22,190 --> 00:37:23,440 he has trapped me in this palace 794 00:37:23,440 --> 00:37:24,110 for so long. 795 00:37:25,230 --> 00:37:27,110 I must attend the ancestral worship ceremony tomorrow. 796 00:37:28,280 --> 00:37:29,630 If he wants you to follow me, 797 00:37:30,710 --> 00:37:32,070 you must wait outside the temple 798 00:37:33,480 --> 00:37:34,800 and not come in to disturb me. 799 00:37:51,310 --> 00:37:56,370 [Imperial Ancestral Temple] 800 00:38:05,320 --> 00:38:06,070 You may all leave. 801 00:38:07,400 --> 00:38:08,030 Yes. 802 00:38:38,550 --> 00:38:39,110 Yu, 803 00:38:39,920 --> 00:38:40,480 it's me. 804 00:38:45,550 --> 00:38:46,230 Qingge. 805 00:38:48,760 --> 00:38:49,670 You're back. 806 00:38:51,320 --> 00:38:52,150 I've remembered 807 00:38:52,710 --> 00:38:53,800 everything from the past. 808 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 I've been waiting for you. 809 00:38:58,110 --> 00:38:59,190 I knew that one day, 810 00:38:59,190 --> 00:39:00,020 you would come back. 811 00:39:07,000 --> 00:39:08,360 Yu, your body... 812 00:39:09,670 --> 00:39:11,150 has declined to this extent? 813 00:39:13,700 --> 00:39:14,510 Imperial physicians said 814 00:39:17,710 --> 00:39:18,390 I only have half a year left. 815 00:39:20,480 --> 00:39:21,150 Don't worry. 816 00:39:21,910 --> 00:39:22,680 I will make 817 00:39:22,710 --> 00:39:23,840 the best elixirs to save you. 818 00:39:25,870 --> 00:39:26,540 Qingge. 819 00:39:31,980 --> 00:39:32,960 You know this is not 820 00:39:32,960 --> 00:39:33,630 what I want to hear. 821 00:39:35,280 --> 00:39:36,480 In the past, you protected me 822 00:39:36,480 --> 00:39:37,150 for so many years. 823 00:39:38,710 --> 00:39:39,230 Have you... 824 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 ever loved me? 825 00:39:47,160 --> 00:39:48,080 Whether as Mu Qingge 826 00:39:48,110 --> 00:39:49,000 or as Xue Ranran, 827 00:39:49,590 --> 00:39:51,030 I've always seen you as a friend, 828 00:39:51,400 --> 00:39:52,190 a confidant. 829 00:40:03,000 --> 00:40:03,670 I don't believe it. 830 00:40:07,320 --> 00:40:08,070 I don't believe it. 831 00:40:11,840 --> 00:40:13,000 If I hadn't asked you 832 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 to save my ungrateful brother, 833 00:40:15,480 --> 00:40:16,920 you wouldn't have met Su Yishui, 834 00:40:17,760 --> 00:40:19,000 and you wouldn't have fallen in love with him later! 835 00:40:21,760 --> 00:40:23,110 If it weren't for that, 836 00:40:25,550 --> 00:40:26,880 you might have loved me, 837 00:40:28,510 --> 00:40:29,030 right? 838 00:40:34,960 --> 00:40:35,510 Right? 839 00:40:35,510 --> 00:40:36,280 Yu! 840 00:40:38,600 --> 00:40:39,410 I don't casually say things 841 00:40:39,440 --> 00:40:40,550 that never happened. 842 00:40:41,320 --> 00:40:42,400 The more we look back on the past, 843 00:40:43,110 --> 00:40:44,110 the deeper we get trapped in it. 844 00:40:44,880 --> 00:40:45,920 Don't fall too deep. 845 00:40:46,800 --> 00:40:47,230 No! 846 00:40:48,290 --> 00:40:49,520 Since Dun Tian gave me this chance, 847 00:40:49,550 --> 00:40:50,630 I must go back and take a look! 848 00:40:52,230 --> 00:40:53,710 Even if you and I still miss each other, 849 00:40:55,060 --> 00:40:55,640 I can always 850 00:40:55,670 --> 00:40:56,710 go to a new world, 851 00:40:57,760 --> 00:40:59,360 a world where only you and I exist, 852 00:41:00,110 --> 00:41:01,740 a world without Su Yishui. 853 00:41:02,960 --> 00:41:04,190 Among the 3000 worlds that will descend, 854 00:41:05,720 --> 00:41:06,960 there must be one 855 00:41:08,800 --> 00:41:09,960 where you love me. 856 00:41:11,590 --> 00:41:12,440 There must be one 857 00:41:14,050 --> 00:41:14,850 where everything 858 00:41:14,880 --> 00:41:15,840 is perfect for me. 859 00:41:17,550 --> 00:41:19,320 There's no perfection in this world. 860 00:41:20,400 --> 00:41:21,190 Even if it exists, 861 00:41:22,000 --> 00:41:23,840 if it comes at the cost of erasing others, 862 00:41:24,590 --> 00:41:25,880 can it really be called perfect? 863 00:41:27,040 --> 00:41:27,770 Yu, 864 00:41:28,760 --> 00:41:30,400 the reason people are different 865 00:41:30,960 --> 00:41:32,550 is simply due to their different experiences. 866 00:41:34,200 --> 00:41:35,330 Even if you replace 867 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 a perfect Su Yu, 868 00:41:36,880 --> 00:41:37,520 with the people around you 869 00:41:37,550 --> 00:41:39,030 not sharing the same memories as you, 870 00:41:39,850 --> 00:41:40,520 that body 871 00:41:40,550 --> 00:41:41,920 will be nothing but an empty shell. 872 00:41:43,400 --> 00:41:44,360 In such a world, 873 00:41:45,000 --> 00:41:46,150 you'll only feel even more lonely. 874 00:41:50,550 --> 00:41:51,360 Besides, Yu, 875 00:41:52,760 --> 00:41:55,000 do you know that once the Three Thousand Realms Tower is activated, 876 00:41:55,760 --> 00:41:56,930 the world before you 877 00:41:56,960 --> 00:41:57,590 will be destroyed? 878 00:41:58,440 --> 00:42:00,250 The people you claim to love, 879 00:42:00,360 --> 00:42:01,400 the lands you've vowed to protect, 880 00:42:01,650 --> 00:42:02,770 will all vanish in an instant 881 00:42:02,800 --> 00:42:03,840 because of your whim. 882 00:42:10,110 --> 00:42:10,710 Yu, 883 00:42:14,760 --> 00:42:15,840 in this world, 884 00:42:17,200 --> 00:42:18,600 even though you have many regrets, 885 00:42:19,630 --> 00:42:21,070 at least you still have me as a friend 886 00:42:22,100 --> 00:42:23,390 and Feihua's companionship. 887 00:42:25,760 --> 00:42:27,150 If all of this were to disappear, 888 00:42:28,510 --> 00:42:29,630 wouldn't you feel regretful? 889 00:42:42,920 --> 00:42:43,670 Yu, 890 00:42:44,850 --> 00:42:45,520 come with me. 891 00:42:46,110 --> 00:42:47,280 I will do my best to save you. 892 00:42:53,150 --> 00:42:54,150 As long as I'm here, 893 00:42:55,060 --> 00:42:56,620 you'll never take Su Yu away. 894 00:43:02,760 --> 00:43:03,320 Wu, 895 00:43:04,070 --> 00:43:05,630 On the day you returned my spiritual power, 896 00:43:06,000 --> 00:43:06,880 I already decided 897 00:43:06,880 --> 00:43:07,840 that our debts were settled 898 00:43:08,290 --> 00:43:09,570 and I wouldn't hold anything against you. 899 00:43:10,280 --> 00:43:11,880 In the previous life, you already made a mistake. 900 00:43:12,760 --> 00:43:14,110 In this life, you're still obsessed, 901 00:43:14,590 --> 00:43:15,550 making one mistake after another. 902 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 When will you turn back? 903 00:43:17,830 --> 00:43:19,100 My mistake 904 00:43:19,630 --> 00:43:21,360 is not making you perish into ashes 905 00:43:21,800 --> 00:43:23,480 when we were in the Empyrean Bone Sacrifice Formation. 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.