Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,740 --> 00:04:38,880
È andata benissimo, Peter.
2
00:04:39,580 --> 00:04:44,040
Sei riuscito a recuperare otto secondi
negli ultimi tre giri.
3
00:04:44,660 --> 00:04:47,300
Sei un autentico campione. Mi
congratulo.
4
00:04:48,060 --> 00:04:52,880
Senti, Julie, ho fatto una gara
schifosa. È inutile che tu cerchi di
5
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
sai?
6
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Pensi che io non sia capace di
rendermene conto?
7
00:04:58,420 --> 00:05:02,640
Ma vedi, io so che posso fare molto di
più. Ma la moto non è adatta a questo
8
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
tipo di terreno.
9
00:05:04,910 --> 00:05:07,330
E io così parto sempre svantaggiato
rispetto agli altri.
10
00:05:07,790 --> 00:05:09,670
E questo mi abbatte, anche moralmente.
11
00:05:10,410 --> 00:05:12,410
Dai, Peter, montala a prendere.
12
00:05:12,930 --> 00:05:14,270
Vedremo quello che si può fare.
13
00:05:15,690 --> 00:05:16,890
Adesso vieni a cambiarti.
14
00:05:17,110 --> 00:05:18,310
Dai, andiamo. Ok.
15
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
Ciao, Sammy.
16
00:05:20,490 --> 00:05:21,490
Ciao, Peter.
17
00:05:30,870 --> 00:05:32,890
È inutile che fai così, Peter.
18
00:05:33,400 --> 00:05:36,920
Non è amareggiandoti che puoi modificare
le sorti della gara.
19
00:05:37,480 --> 00:05:41,600
Sì, sì, lo so, Giulio. Ma in questo
momento, che cosa vuoi che faccia? Che
20
00:05:41,600 --> 00:05:42,620
canti, che balli?
21
00:05:43,700 --> 00:05:44,720
Non dico questo.
22
00:05:45,780 --> 00:05:47,500
Ma tu lo sai cos 'è importante.
23
00:05:49,020 --> 00:05:50,540
Sì, sì, lo so, è partecipare.
24
00:05:50,960 --> 00:05:54,160
Beh, se vuoi saperlo, Giulio, per me
questa storia è sballata.
25
00:05:54,940 --> 00:05:58,100
Io penso che quando si corre, l
'importante è vincere.
26
00:05:58,760 --> 00:06:01,740
Ed io so che posso farlo. Ed è per
questo che sto così.
27
00:06:02,320 --> 00:06:08,880
Not so much for the result of the race,
but because it's like knowing you
28
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
can fly and have your wings tied.
29
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Don't worry.
30
00:06:14,320 --> 00:06:18,640
You'll see that together we'll be able
to organize ourselves better for the
31
00:06:18,640 --> 00:06:20,780
races. You're a good pilot.
32
00:06:21,400 --> 00:06:22,660
We'll win for sure.
33
00:06:24,220 --> 00:06:26,960
You're very reassuring, Giulia. You know
how to give me the load.
34
00:06:27,300 --> 00:06:29,020
But winning a race isn't enough.
35
00:06:29,840 --> 00:06:31,440
You also need good control.
36
00:06:31,930 --> 00:06:32,930
You need a better race assistant.
37
00:11:39,280 --> 00:11:41,780
Hai una visione molto semplicistica dei
fatti, credimi.
38
00:11:42,780 --> 00:11:45,120
Non hai l 'animo del capitano d
'industria.
39
00:11:45,920 --> 00:11:51,180
Vedi, Veronique, bisogna accontentare
tutti e non scontentare nessuno.
40
00:11:54,980 --> 00:11:55,980
Ciao, Veronique.
41
00:11:56,420 --> 00:11:57,860
Sono contento di vederti.
42
00:11:58,260 --> 00:11:59,280
Anch 'io, Fred.
43
00:11:59,540 --> 00:12:00,540
Ti trovo bene.
44
00:12:00,980 --> 00:12:02,360
Come vanno i tuoi affari?
45
00:12:04,220 --> 00:12:08,000
Scusa, Julie, avrei bisogno di parlarti
se hai un attimo di tempo per me.
46
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
No, Fred, not now. I'm tired.
47
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
I've just returned.
48
00:12:12,040 --> 00:12:13,400
I'd like to relax for a moment.
49
00:12:14,300 --> 00:12:15,640
It's important, Julie, please.
50
00:12:17,500 --> 00:12:19,020
It's very important for me.
51
00:12:19,840 --> 00:12:21,900
But, Fred, let's talk about it later.
52
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
Do you want to?
53
00:12:24,320 --> 00:12:25,380
No, Julie, now.
54
00:12:25,780 --> 00:12:27,620
It's the whole day I want to do it.
55
00:12:28,200 --> 00:12:29,460
It's a short time, please.
56
00:12:30,760 --> 00:12:32,600
Okay, Fred, all right.
57
00:12:32,980 --> 00:12:34,940
Now I'll finish getting ready and I'll
be right back.
58
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
Thank you, Julie.
59
00:12:37,520 --> 00:12:38,580
I'll wait for you in the living room.
60
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
Please, be quick.
61
00:12:44,460 --> 00:12:46,000
Sorry if I'm not very cordial.
62
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
But believe me, I'm not in the right
mood.
63
00:12:48,940 --> 00:12:50,320
Don't worry, Fred.
64
00:12:50,540 --> 00:12:52,580
There must be no formalities between us.
65
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Julie.
66
00:13:08,650 --> 00:13:10,630
Sei molto dura con lui, non credi?
67
00:13:11,570 --> 00:13:13,230
So già cosa dovrà dirmi.
68
00:13:13,710 --> 00:13:19,750
Che qualcosa è andato male, che i
creditori non possono attendere, è una
69
00:13:19,750 --> 00:13:25,370
'affari negativa, ma passerà, e che lui
per il momento non è ancora finito.
70
00:13:26,830 --> 00:13:31,830
Giulia, in fin dei conti, Fred non vede
in te solo il denaro, e tu lo sai.
71
00:13:32,770 --> 00:13:36,570
Lui ti ha sempre amato, e credo che ti
ami ancora.
72
00:13:38,730 --> 00:13:40,270
Sei molto dolce, Veronique.
73
00:13:40,970 --> 00:13:46,170
Difendi Fred invece di esserne gelosa.
Ma forse hai ragione. Di lui non hai
74
00:13:46,170 --> 00:13:47,810
motivo di esserlo. Di lui no.
75
00:13:50,130 --> 00:13:52,270
Ma comunque poi ne parleremo.
76
00:13:53,390 --> 00:13:58,070
Ora vado. Ti lascio sulla confine. No,
Veronique, resta pure con lui. Mi sbrigo
77
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
in un attimo.
78
00:13:59,090 --> 00:14:00,210
Poi ci muo insieme.
79
00:14:01,150 --> 00:14:03,650
No, vado via. Non preoccuparti.
80
00:14:04,130 --> 00:14:06,430
Sarà per un 'altra sera. Con calma.
81
00:14:14,060 --> 00:14:18,340
Ebbene, Fred, qual è questa cosa
importante che hai da dirmi?
82
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
Un altro affare sballato?
83
00:14:23,660 --> 00:14:24,660
No, Julie.
84
00:14:25,740 --> 00:14:28,480
Questa volta è qualcosa di molto più
importante per me.
85
00:14:30,960 --> 00:14:35,040
Che cos 'è questa cosa che ti turba a
tal punto da farti dimenticare i tuoi
86
00:14:35,040 --> 00:14:36,860
catastrofici interessi?
87
00:14:39,580 --> 00:14:40,620
Sei tu, Julie?
88
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Io?
89
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
Che cosa vuoi dire?
90
00:14:46,940 --> 00:14:48,540
E' inutile che tu lo neghi.
91
00:14:49,800 --> 00:14:53,340
Ormai è una storia che so da mesi. Ho
preso delle informazioni.
92
00:14:53,700 --> 00:14:55,120
Tu e quel ragazzo.
93
00:14:55,980 --> 00:14:58,460
Il meccanico, quel pilota di
motociclette.
94
00:14:58,780 --> 00:15:00,700
Julie, io non ce la faccio più.
95
00:15:01,700 --> 00:15:07,340
E così ora sono anche sorvegliata. E
sentiamo che mi hai messo alle calcagne.
96
00:15:07,340 --> 00:15:09,600
detective? Un segugio? O che?
97
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
No, Julie.
98
00:15:10,960 --> 00:15:12,060
Non prenderla così.
99
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
I did it because you mean a lot to me.
100
00:15:17,240 --> 00:15:19,620
Listen, Fred, don't attack me anymore.
101
00:15:20,300 --> 00:15:23,720
Tell me immediately and clearly what and
how much you need.
102
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
No, no.
103
00:15:26,080 --> 00:15:27,560
Is it possible that you don't
understand?
104
00:15:30,040 --> 00:15:31,460
What should I understand?
105
00:15:33,200 --> 00:15:37,700
That maybe you love me like a high
school student and that I never noticed
106
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
but please.
107
00:15:39,400 --> 00:15:42,560
Julie, for me the most important thing
is you.
108
00:15:43,150 --> 00:15:48,530
In all these years, whatever you think,
you have been and you still are.
109
00:15:49,290 --> 00:15:52,270
You can't not see this. You can't not
understand.
110
00:15:53,110 --> 00:15:55,830
Please, Fred, don't be ridiculous.
111
00:15:58,250 --> 00:15:59,290
Ridiculous, you say?
112
00:15:59,630 --> 00:16:02,690
Because loving means being ridiculous.
113
00:16:03,670 --> 00:16:06,350
Then you don't love me or that boy.
114
00:16:07,190 --> 00:16:09,310
These are not your facts, Fred.
115
00:16:09,760 --> 00:16:12,620
Non ti permetto di intrometterti nella
mia vita privata.
116
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Invece lo sono.
117
00:16:14,620 --> 00:16:16,060
Io sono tuo marito.
118
00:16:17,400 --> 00:16:21,860
Lasciami. Cosa vuoi farmi credere? Che
in tutti questi anni mi sei stato vicino
119
00:16:21,860 --> 00:16:23,620
come un tenero piccioncino innamorato?
120
00:16:23,900 --> 00:16:26,240
No, Fred, non me la dai a bere.
121
00:16:26,540 --> 00:16:28,160
E poi non mi interessa.
122
00:16:29,000 --> 00:16:31,140
Lo sai che non ti ho sposato per i
soldi.
123
00:16:31,500 --> 00:16:33,920
Quando ti ho conosciuta i miei affari
andavano bene.
124
00:16:34,280 --> 00:16:38,060
Sì, sì, risparmiami questa versione
pietosa. La conosco già.
125
00:16:38,560 --> 00:16:41,620
Se vuoi posso anche ripeterti la parola
per parola.
126
00:16:41,820 --> 00:16:43,520
E' crudele questo, giuri.
127
00:16:44,040 --> 00:16:46,200
Non hai il diritto di comportarti cosė.
128
00:16:46,700 --> 00:16:48,880
Il mio unico delitto e' quello di
amarti.
129
00:16:49,540 --> 00:16:55,100
Non ho il diritto. Io dico quello che
voglio. Perche' senza di me tu oggi non
130
00:16:55,100 --> 00:16:58,300
avresti neanche la possibilitā di
comprarti il vestito che porti.
131
00:16:58,760 --> 00:17:00,300
E' facile dire questo.
132
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
Troppo facile.
133
00:17:01,860 --> 00:17:03,040
Non ti vergogni?
134
00:17:03,620 --> 00:17:06,480
Io dovrei vergognarmi. E allora tu?
135
00:17:06,940 --> 00:17:13,540
At your age, behaving like this, like a
fool, making me follow you like a
136
00:17:13,540 --> 00:17:16,160
spy... At my age?
137
00:17:16,599 --> 00:17:17,740
And you, at your age?
138
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
With a boy you could be a mother to?
139
00:17:20,940 --> 00:17:22,140
I won't let you!
140
00:17:22,380 --> 00:17:26,780
Let me go! Why won't you let me go?
What? I'll do what I want. Let me go!
141
00:17:26,780 --> 00:17:28,200
go, you stupid, good -for -nothing!
142
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Let me go!
143
00:17:31,740 --> 00:17:32,539
I love you.
144
00:17:32,540 --> 00:17:33,620
Let me go, I told you.
145
00:17:34,220 --> 00:17:35,700
Giulio, I love you. I love you.
146
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
I love you, Julie. I love you.
147
00:17:37,690 --> 00:17:39,990
I love you, Julie.
148
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Thank you.
149
00:21:18,319 --> 00:21:21,120
. .
150
00:21:21,120 --> 00:21:27,160
. . . .
151
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
Come on, Ellen.
152
00:21:45,670 --> 00:21:47,590
Come on, let's take a walk.
153
00:21:57,050 --> 00:21:58,050
Come on.
154
00:22:03,890 --> 00:22:04,890
Ellen.
155
00:22:06,610 --> 00:22:07,610
Yes?
156
00:22:10,070 --> 00:22:12,070
Excuse me. Thank you.
157
00:22:19,470 --> 00:22:23,210
Julie, ci sarebbero delle cose da
firmare. Ti spiace? No.
158
00:22:24,050 --> 00:22:27,630
Per caso, ha telefonato l 'avvocato
Dowell da Londra? No, per cosa?
159
00:22:27,850 --> 00:22:30,950
Per quel problema che avevamo per l
'import -export.
160
00:22:31,510 --> 00:22:32,510
No.
161
00:22:32,730 --> 00:22:34,210
Anzi, ora li telefonerò io.
162
00:22:34,770 --> 00:22:38,310
Perché tra quattro giorni devono partire
delle altre spedizioni.
163
00:22:38,550 --> 00:22:41,930
E se non abbiamo i permessi alla dogana,
saranno problemi.
164
00:22:42,350 --> 00:22:43,730
Già, hai ragione.
165
00:22:44,190 --> 00:22:46,490
Mettiti subito in contatto con lui. Ok,
vado.
166
00:22:51,340 --> 00:22:52,340
Pronto, chi parla?
167
00:22:52,660 --> 00:22:54,100
Sono io, Veronique.
168
00:22:55,100 --> 00:22:56,960
Veronique, dimmi.
169
00:22:57,260 --> 00:23:02,600
Sai, Giulie, siccome oggi pomeriggio
sono libera, beh, possiamo attuare il
170
00:23:02,600 --> 00:23:04,380
progetto di andare a cena insieme.
171
00:23:04,600 --> 00:23:09,120
Oh, Veronique, le sarei lieta, ma credo
di avere un impegno.
172
00:23:09,480 --> 00:23:13,300
È molto tempo che non stiamo insieme,
Giulie, non puoi rimandare.
173
00:23:13,520 --> 00:23:16,840
Capita così di rado che io abbia un
momento libero.
174
00:23:17,220 --> 00:23:18,460
Beh, veramente...
175
00:23:19,180 --> 00:23:23,300
Avrei dovuto vedermi con Peter per
discutere della prossima gara.
176
00:23:23,700 --> 00:23:28,880
Sai, il campionato è quasi al termine.
Solo per questo ti vuoi vedere con lui.
177
00:23:29,120 --> 00:23:30,500
Anch 'io ti voglio bene.
178
00:23:30,900 --> 00:23:35,980
Julie, non dici sempre che sono la tua
più cara amica? Allora dimostramelo.
179
00:23:35,980 --> 00:23:38,000
esci con me, domani parlerai con Peter.
180
00:23:38,280 --> 00:23:39,420
Va bene, Veronica.
181
00:23:40,400 --> 00:23:44,040
Allora passeremo il pomeriggio assieme,
così finalmente sarai contenta.
182
00:23:47,280 --> 00:23:49,620
Ci vediamo davanti alla teoria alle 19,
va bene?
183
00:23:49,940 --> 00:23:51,620
D 'accordo. Alle 19.
184
00:23:52,020 --> 00:23:53,020
Ciao.
185
00:32:39,330 --> 00:32:40,610
Quale fatto nuovo?
186
00:32:40,910 --> 00:32:42,110
Quel ragazzo.
187
00:32:42,510 --> 00:32:43,750
That motorcycle of yours.
188
00:32:44,310 --> 00:32:45,630
There's nothing left between you and
Fred.
189
00:32:47,210 --> 00:32:49,230
You were looking for an affection.
190
00:32:49,810 --> 00:32:53,670
And he suddenly appeared, like a meteor.
191
00:32:54,530 --> 00:32:56,090
I love you, Julie.
192
00:32:56,570 --> 00:32:57,970
I've always loved you.
193
00:32:58,530 --> 00:33:00,250
I can't keep quiet.
194
00:33:01,010 --> 00:33:04,630
I've been a fool to keep him inside all
this time.
195
00:33:05,150 --> 00:33:06,230
But it's like this.
196
00:33:06,650 --> 00:33:10,650
And it's not right that he, who you
don't even know well...
197
00:33:12,170 --> 00:33:14,350
Un ragazzino ti porti via da me.
198
00:33:15,410 --> 00:33:17,570
Nessuno può portarmi via a te,
Veronique.
199
00:33:18,230 --> 00:33:19,930
Sono stata una sciocca anch 'io.
200
00:33:20,850 --> 00:33:24,050
Perché non te l 'ho detto, ma ti ho
sempre desiderato.
201
00:33:24,770 --> 00:33:28,150
Io ho tanto bisogno di te, ma anche di
lui.
202
00:33:29,630 --> 00:33:31,570
Del ragazzino, come lo chiami tu.
203
00:33:32,870 --> 00:33:37,050
Non ti chiedo di dividermi con Peter, ma
capiscimi.
204
00:33:37,450 --> 00:33:40,170
Mi fa sentire ancora giovane.
205
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Ti prego.
206
00:33:42,660 --> 00:33:45,520
Tu hai detto di capirmi, di conoscermi.
207
00:33:46,140 --> 00:33:47,800
Io credo che sia vero.
208
00:33:49,020 --> 00:33:50,440
Io amo anche te.
209
00:33:51,180 --> 00:33:52,660
Non so dirti altro.
210
00:33:52,940 --> 00:33:55,060
Non occorre, amore mio. Non occorre.
211
00:37:45,750 --> 00:37:48,490
Fred, it's not the time to talk about
these things.
212
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
Don't you think?
213
00:37:51,770 --> 00:37:55,370
Julie, if you don't want to understand
me, understand my pain.
214
00:40:25,919 --> 00:40:26,919
Telephone in the field.
215
00:40:27,000 --> 00:40:28,380
Where? There, down there.
216
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
Hello, Jean.
217
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
It's Julie.
218
00:40:49,260 --> 00:40:52,440
Listen, there was an important race
today.
219
00:40:53,160 --> 00:40:55,380
Do you know if our team has been
registered?
220
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
No, Julie.
221
00:40:57,230 --> 00:40:58,370
È una gara troppo importante.
222
00:40:58,810 --> 00:41:00,990
I nostri ragazzi non sono in grado di
affrontarla.
223
00:41:01,230 --> 00:41:03,590
Ti ricordi che avevamo già parlato la
settimana scorsa?
224
00:41:03,850 --> 00:41:05,350
Sì, sì, hai ragione.
225
00:41:05,770 --> 00:41:07,230
Senti, oggi non verrò.
226
00:41:07,510 --> 00:41:10,530
Ma, Julie, oggi c 'è la riunione della
società.
227
00:41:11,930 --> 00:41:12,990
Pensaci tu, Jean.
228
00:41:13,810 --> 00:41:14,890
Scusami con gli altri.
229
00:41:15,930 --> 00:41:17,910
Ho un impegno molto importante.
230
00:41:18,570 --> 00:41:20,010
Va bene, come vuoi.
231
00:41:20,570 --> 00:41:22,250
Ci vediamo domani. Ciao.
232
00:41:28,270 --> 00:41:29,270
Listen, Sammy.
233
00:42:50,290 --> 00:42:52,310
Peter, I... No, look, don't say
anything.
234
00:42:53,230 --> 00:42:54,630
I already knew it was impossible.
235
00:42:55,190 --> 00:42:57,990
For a field like this, you need a really
regular bike.
236
00:42:58,430 --> 00:43:00,850
What do you want to do? It's useless.
Peter, don't be discouraged.
237
00:43:01,530 --> 00:43:03,810
This is just a negative result.
238
00:43:04,070 --> 00:43:07,150
You'll see that the next course will be
yours. Without a bike?
239
00:43:08,790 --> 00:43:09,790
It'll be difficult.
240
00:43:10,290 --> 00:43:11,710
We'll find the system, Peter.
241
00:43:12,070 --> 00:43:14,390
We'll repair the bike and get a new one.
242
00:43:14,590 --> 00:43:15,770
Yes, with what money?
243
00:43:16,010 --> 00:43:17,050
Also with my salary.
244
00:43:17,530 --> 00:43:18,530
We'll make sacrifices.
245
00:43:20,750 --> 00:43:21,870
Sei impagabile, Ellen.
246
00:43:22,230 --> 00:43:23,230
Sarà come dici.
247
00:43:23,510 --> 00:43:24,730
Ce la faremo.
248
00:49:03,410 --> 00:49:04,990
I was very tired.
249
00:49:05,670 --> 00:49:07,590
Look, there's a surprise for you.
250
00:49:07,830 --> 00:49:08,830
What surprise?
251
00:49:09,110 --> 00:49:10,670
Some old motorcycle to review?
252
00:49:14,850 --> 00:49:17,090
The mechanics brought it back from the
house.
253
00:49:18,050 --> 00:49:23,210
They replaced the suspensions and
enhanced the four -horsepower engine.
254
00:49:23,510 --> 00:49:25,170
Now it's really competitive.
255
00:49:26,910 --> 00:49:28,610
Listen, Peter, will you do me a favor?
256
00:49:29,390 --> 00:49:30,570
Today I have a commitment.
257
00:49:31,470 --> 00:49:32,590
Do you want to stay in the office?
258
00:49:33,810 --> 00:49:34,970
Yes, yes, go ahead.
259
00:49:38,430 --> 00:49:39,308
See you.
260
00:49:39,310 --> 00:49:40,310
Bye.
261
00:49:40,990 --> 00:49:41,990
What's your name?
262
00:49:42,050 --> 00:49:43,050
Ale.
263
00:49:44,150 --> 00:49:45,150
What do you think?
264
00:49:45,550 --> 00:49:48,470
Don't worry, I don't want to take you
away, Peter.
265
00:49:49,530 --> 00:49:50,530
It's very different.
266
00:49:53,150 --> 00:49:56,070
You probably see me as a devourer of
men.
267
00:49:57,050 --> 00:49:58,510
But I assure you that I'm not.
268
00:49:59,090 --> 00:50:00,390
In fact, I'm something else.
269
00:50:00,720 --> 00:50:02,380
Io voglio molto bene a Peter.
270
00:50:02,720 --> 00:50:03,880
Lo stimo molto.
271
00:50:04,480 --> 00:50:05,920
E' un ottimo pilota.
272
00:50:06,380 --> 00:50:09,120
Ma per vincere lui ha bisogno anche di
me, capisci?
273
00:50:10,060 --> 00:50:14,100
Credo di si, io non sono d 'accordo. Non
sono disposta a dividere il suo amore.
274
00:50:14,140 --> 00:50:18,760
Io lo amo e lo voglio tutto per me. E
soltanto io lo aiuterò ad andare avanti.
275
00:50:19,560 --> 00:50:21,360
Lei deve essere realista.
276
00:50:21,900 --> 00:50:24,740
Come potresti aiutarlo? Con che mezzi?
277
00:50:25,640 --> 00:50:27,300
Credimi, l 'amore non basta.
278
00:50:27,840 --> 00:50:31,520
E' molto bello quello che dici, ma e'
necessario essere pratici.
279
00:50:32,280 --> 00:50:36,000
Ma perché lei che ha tutto, che può
avere tutto, vuole portarmelo via?
280
00:50:36,400 --> 00:50:39,660
No, Ellen, te l 'ho detto. Io non voglio
rubarti Peter.
281
00:50:40,700 --> 00:50:42,500
Anch 'io ho bisogno di lui.
282
00:50:43,000 --> 00:50:45,900
Se tu lo ami, puoi capirmi.
283
00:50:47,140 --> 00:50:52,680
Io dico un 'altra cosa. Per vincere, per
riuscire, Peter ha bisogno sia di me
284
00:50:52,680 --> 00:50:53,680
che di te.
285
00:50:54,120 --> 00:50:55,880
Ma perché? Che cosa significa?
286
00:50:57,100 --> 00:50:59,820
Significa che dobbiamo aiutarlo insieme.
287
00:51:00,420 --> 00:51:01,860
Vedrai, funzionerà.
288
00:51:02,320 --> 00:51:04,360
Saremo tutti e tre felici.
289
00:51:06,860 --> 00:51:10,060
Purtroppo ho sofferto molto. È difficile
dimenticare così.
290
00:51:11,080 --> 00:51:13,660
Ti darò modo di dimenticare, vedrai.
291
00:51:23,640 --> 00:51:25,900
Perché? Perché mi piace.
292
00:51:26,520 --> 00:51:28,100
E non credo soltanto a me.
293
00:51:29,600 --> 00:51:32,280
Giulio, io non capisco.
294
00:51:33,500 --> 00:51:35,220
Ma senz 'altro è una cosa che mi va.
295
00:51:35,840 --> 00:51:37,020
Anche tu mi piaci.
296
00:51:37,540 --> 00:51:39,140
È per questo che sono venuto qui.
297
00:51:39,420 --> 00:51:40,720
Allora non parliamone più.
298
00:51:41,060 --> 00:51:42,900
C 'è una persona che aspetta di sotto.
299
00:51:43,720 --> 00:51:44,720
Vieni.
300
00:51:45,660 --> 00:51:47,200
Chi? Vedrai.
301
01:01:58,510 --> 01:01:59,510
Vagano al telefono.
302
01:02:28,190 --> 01:02:29,190
Ciao, ciao.
303
01:02:56,940 --> 01:02:59,120
There will be a lot of confusion,
problems.
304
01:02:59,900 --> 01:03:02,080
And an inexperienced person can be a
burden.
305
01:03:02,800 --> 01:03:05,580
Then, you know, they gave us a small
space for assistance.
306
01:03:07,180 --> 01:03:11,420
So... This is an excuse, Giulia. Why
don't you want me to come? Tell me the
307
01:03:11,420 --> 01:03:12,419
truth.
308
01:03:12,420 --> 01:03:13,880
Yes, it's true, it's an excuse.
309
01:03:14,660 --> 01:03:17,640
But you see, Peter, at the race I want
to be there alone.
310
01:03:18,840 --> 01:03:19,980
At least for this time.
311
01:03:21,440 --> 01:03:24,360
It's the first race you do in conditions
of winning.
312
01:03:25,290 --> 01:03:27,050
And I followed you from the beginning.
313
01:03:27,590 --> 01:03:29,410
I want this satisfaction for me.
314
01:03:29,750 --> 01:03:30,990
You can't deny it.
315
01:03:31,330 --> 01:03:32,530
I don't ask you much.
316
01:03:33,270 --> 01:03:34,930
Then, Helen will always be there.
317
01:03:36,350 --> 01:03:37,750
Please, give me this gift.
318
01:03:38,850 --> 01:03:40,970
But it's impossible, Julie. Helen knows
about the race.
319
01:03:41,330 --> 01:03:42,590
How can I tell her not to come?
320
01:03:43,170 --> 01:03:44,170
I can't tell her.
321
01:03:45,070 --> 01:03:46,090
Please, Peter.
322
01:03:46,390 --> 01:03:47,910
At least you owe me this.
323
01:03:49,690 --> 01:03:50,790
I don't ask you anymore.
324
01:03:52,650 --> 01:03:54,370
All right, I'll see how I can do it.
325
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
You have to promise.
326
01:03:57,100 --> 01:03:58,100
He won't come.
327
01:04:53,870 --> 01:04:54,870
Thank you.
328
01:11:24,840 --> 01:11:25,840
Tony Ford.
329
01:11:25,860 --> 01:11:27,400
Okay. All right.
330
01:20:48,680 --> 01:20:49,680
Why did you do it?
331
01:20:50,680 --> 01:20:52,940
You, Peter, why did you do it?
332
01:20:53,860 --> 01:21:00,580
I... I... Forgive me, Helen, I didn't
think... You won, Peter? No, I came in
333
01:21:00,580 --> 01:21:03,720
third. But that's important. It's
important, Peter, it's already happened.
334
01:21:04,420 --> 01:21:05,580
Don't make her talk too much.
335
01:21:07,300 --> 01:21:09,120
Rest, Helen, I'll be back tomorrow.
336
01:21:28,860 --> 01:21:30,960
Perché? Te l 'ho detto, Giulia.
337
01:21:31,320 --> 01:21:34,520
Io non voglio più continuare questo
rapporto. Amo Ele.
338
01:21:34,940 --> 01:21:38,420
E lei so troppo per me. E questo gesto,
poi, è stato troppo.
339
01:21:38,960 --> 01:21:40,800
È vero che ero sbagliato.
340
01:21:41,880 --> 01:21:44,060
E ho causato tante cose orribili.
341
01:21:44,740 --> 01:21:47,020
Ma non volevo questo, te lo giuro.
342
01:21:47,920 --> 01:21:51,760
Sì, Giulia, questo lo so. Ma questo
rapporto oramai è impossibile per tutti
343
01:21:51,760 --> 01:21:53,740
quanti. Te ne rendi conto?
344
01:22:00,680 --> 01:22:01,680
Non ci vedremo più.
345
01:22:01,760 --> 01:22:03,320
Peter, senti.
346
01:22:13,280 --> 01:22:17,140
Te l 'avevo detto che poteva essere
pericoloso.
347
01:22:18,080 --> 01:22:21,340
In un certo senso me lo aspettavo.
348
01:22:23,500 --> 01:22:27,180
Capisco il tuo dolore, Julie, ma è stato
un grosso errore.
349
01:22:28,400 --> 01:22:29,400
Sì.
350
01:22:30,510 --> 01:22:32,390
E lo sto pagando molto caro.
351
01:22:34,050 --> 01:22:36,510
Ma non ti ho chiamato solo per parlare
di questo.
352
01:22:38,510 --> 01:22:41,190
Io ho tanto bisogno anche di te,
Veronique.
353
01:22:45,230 --> 01:22:46,230
Ti amo.
354
01:23:16,560 --> 01:23:17,760
Quanto bisogno anche di te adesso.
24812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.