Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,330 --> 00:03:41,330
Thank you.
2
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
Excuse me. I'm sorry, but I'm a little
tired.
3
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Thank you.
4
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
Thank you.
5
00:08:56,360 --> 00:08:58,080
What do you mean, doctor?
6
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
You're asking
7
00:09:05,080 --> 00:09:15,840
me
8
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
in this way.
9
00:09:16,880 --> 00:09:21,820
I've always known that gynecologists
have to accommodate their patients on a
10
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
bed.
11
00:09:24,020 --> 00:09:26,340
As you wish, ma 'am. You can lie down.
12
00:09:26,920 --> 00:09:28,080
No, not yet.
13
00:09:29,700 --> 00:09:31,780
You can lie down and try to relax.
14
00:09:38,140 --> 00:09:39,140
Listen.
15
00:09:41,060 --> 00:09:42,980
So, if by chance...
16
00:09:44,170 --> 00:09:47,090
I see a long thing, an obelisk, for
example.
17
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
A column.
18
00:09:49,050 --> 00:09:50,630
Here, I'm lying down.
19
00:09:51,970 --> 00:09:54,950
Once in front of a light pole, I fell
asleep.
20
00:09:55,350 --> 00:09:56,350
Allophobia.
21
00:09:57,590 --> 00:10:02,170
Even if you think of something smaller,
believe me, the effect is the same.
22
00:10:02,850 --> 00:10:04,430
A candle, for example.
23
00:10:04,750 --> 00:10:06,490
A dead candle, of course.
24
00:10:07,990 --> 00:10:08,990
I understand.
25
00:10:09,790 --> 00:10:11,150
You relax completely.
26
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
It passes through your mind.
27
00:10:18,780 --> 00:10:20,920
Try to see something now.
28
00:10:23,480 --> 00:10:24,560
So, can you see?
29
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Yes, I can see.
30
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
Tell me.
31
00:10:29,760 --> 00:10:31,720
I can see a cactus.
32
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
You can see it for sure.
33
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
It's there.
34
00:10:37,100 --> 00:10:41,320
Evidently, it's a case that comes back
to the case of cases to be dealt with
35
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
according to the case.
36
00:10:42,730 --> 00:10:46,330
Dunque, lei non raggiunge l 'orgasmo con
suo marito, ma mai provato con un
37
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
altro.
38
00:10:48,470 --> 00:10:52,170
La mia vita, caro dottore, è una vita
molto modesta.
39
00:10:53,530 --> 00:10:56,350
Ho una casetta che mi piace tenere in
nuove.
40
00:10:57,090 --> 00:11:00,630
Non faccio altro che scopare dalla
mattina alla sera, mi credo.
41
00:11:00,970 --> 00:11:07,950
Anche scopo, più mi sento buona e
soddisfatta, nonostante i pavimenti
42
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
lucidi.
43
00:11:10,250 --> 00:11:13,630
One morning, while I was reordering the
kitchen, I saw on the table a woman.
44
00:11:15,670 --> 00:11:16,910
I had a moustache.
45
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
who plays in the grandstand.
46
00:14:32,110 --> 00:14:33,110
It was in that sentence.
47
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
I think it's a little bit.
48
00:21:48,840 --> 00:21:51,420
senza andare dal medico, ma niente.
49
00:21:52,080 --> 00:21:53,920
Forse non è questa la cura.
50
00:21:55,040 --> 00:21:57,320
Va bene, cara, non disperare, continui.
51
00:22:00,900 --> 00:22:03,000
Non ce la faccio, non ce la faccio.
52
00:22:05,340 --> 00:22:11,440
Per questo ho preso la decisione di
sottoporre ai suoi esami, dottore.
53
00:22:11,680 --> 00:22:13,540
E suo marito non si è gelosi?
54
00:22:14,000 --> 00:22:15,160
Niente affatto.
55
00:22:15,940 --> 00:22:19,100
Considero anzi, Martino, Un vero amico.
56
00:22:19,560 --> 00:22:23,720
Uno disposto a dare una mano nei momenti
difficili.
57
00:22:24,860 --> 00:22:28,480
Lui e Giorgio diventarono amici per la
pelle.
58
00:22:29,140 --> 00:22:33,540
Voglio dire, amici per la mia pelle,
naturalmente.
59
00:22:35,360 --> 00:22:40,060
Purtroppo non vedo nessun nesso tra la
storia che mi ha raccontato e il suo
60
00:22:40,060 --> 00:22:41,260
disturbo psichico.
61
00:22:42,780 --> 00:22:44,720
Comunque una ragione deve esserci.
62
00:22:47,310 --> 00:22:51,070
This Martino, tell me, did you know him
for a long time?
63
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
Really,
64
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
yes.
65
00:22:55,370 --> 00:22:57,270
I knew him for a long time.
66
00:22:57,530 --> 00:23:03,610
I had also worked for him years ago,
when I was still very young.
67
00:23:06,150 --> 00:23:12,470
Anyway, from the day Giorgio found me
with Martino, his fears for me
68
00:23:23,180 --> 00:23:25,520
Do you really think you can make love or
die?
69
00:23:26,360 --> 00:23:27,600
Of course I can.
70
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
As you wish.
71
00:23:30,920 --> 00:23:32,560
I'll do everything you want.
72
00:23:45,900 --> 00:23:47,360
Who's the first one? Here he is.
73
00:23:50,080 --> 00:23:51,900
And I recommend that you get in the
center.
74
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Don't worry.
75
00:23:55,420 --> 00:23:57,020
I'll take care of the rest.
76
00:28:53,179 --> 00:28:56,320
No, no, no.
77
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
C 'è quello di gruppo.
78
00:29:18,080 --> 00:29:21,320
Anche per le posizioni bisogna fare una
scelta ben precisa.
79
00:29:22,260 --> 00:29:26,300
Senzoletta, senza o con caduta. Beh, se
uno cade c 'è da farsi male.
80
00:29:26,760 --> 00:29:30,100
Poi c 'è amore a tuffo. Non bisogna
stare tette alla testa.
81
00:29:30,440 --> 00:29:35,660
L 'amore a dondolo, a strascico, a volo
d 'uccelli. C 'è l 'amore a singhiozzo e
82
00:29:35,660 --> 00:29:36,760
quello a gatto selvaggio.
83
00:29:37,040 --> 00:29:40,100
L 'amore a scoppio ritardato e quello a
tutto gasso.
84
00:29:40,300 --> 00:29:43,940
Quello fatto a regola d 'arte e quello
fatto a pene di seduccio.
85
00:29:45,060 --> 00:29:46,940
You have never done this to me.
86
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
I don't.
87
00:29:50,040 --> 00:29:53,260
But then, excuse me, he really did a
cure for the cancer.
88
00:29:53,580 --> 00:29:57,400
And then you are afraid of the colon, of
the obelisks, of the candles.
89
00:29:57,760 --> 00:29:59,680
These are simple ways.
90
00:29:59,980 --> 00:30:05,640
The Dominican is certainly a hidden
cause. He has been hiding his deepest
91
00:30:05,640 --> 00:30:06,279
for a long time.
92
00:30:06,280 --> 00:30:09,720
His conscience has freed himself from it
by hiding it in his conscience.
93
00:30:10,020 --> 00:30:14,240
And it is precisely this improbable
cause that we must go in search of.
94
00:30:25,550 --> 00:30:29,210
science of the psychic unconscious and I
am certain of the existence of
95
00:30:29,210 --> 00:30:31,050
something that has affected his psyche.
96
00:30:31,630 --> 00:30:38,610
So tell me, how was the
97
00:30:38,610 --> 00:30:39,610
first time?
98
00:30:40,190 --> 00:30:45,330
Yes, as in all things, there must have
been a first time, right?
99
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
There was.
100
00:30:49,330 --> 00:30:50,810
How there was not?
101
00:30:51,090 --> 00:30:53,890
I was a spoiled girl.
102
00:30:55,240 --> 00:30:57,080
It's nice, yes, but very unexpected.
103
00:30:57,980 --> 00:31:01,360
I told you that Mr. Martino and I
already knew each other.
104
00:31:02,160 --> 00:31:07,820
He was the manager of the agency in
which I went to work the first time.
105
00:31:09,020 --> 00:31:10,720
Do you want the two of us to go
together?
106
00:31:11,160 --> 00:31:13,140
Of course, as we went to the end.
107
00:31:33,480 --> 00:31:34,540
Io sono un 'ago.
108
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Prevedo tutto.
109
00:31:39,260 --> 00:31:44,260
Mi dica, allora, cosa vuoi?
110
00:31:46,000 --> 00:31:47,440
Questo non l 'indovino.
111
00:31:47,980 --> 00:31:50,240
La nostra assicurazione l 'ha citata.
Tanti.
112
00:31:51,640 --> 00:31:54,800
Sei incidenti in una settimana sono
veramente troppi.
113
00:31:56,760 --> 00:31:58,900
E non mi sono stati convinti.
114
00:31:59,940 --> 00:32:01,620
E c 'è una ragione.
115
00:32:23,100 --> 00:32:25,900
Thank you.
116
00:32:36,170 --> 00:32:40,770
Ci sarà una ragione, una causa, che la
fa andare addosso ad un 'altra macchina,
117
00:32:40,830 --> 00:32:42,330
oltre al fatto della luna.
118
00:32:43,490 --> 00:32:44,490
Senza l 'evo.
119
00:32:45,530 --> 00:32:48,550
Vede, io sono di carattere emotivo.
120
00:32:48,870 --> 00:32:50,110
Basta chiedetela.
121
00:32:50,350 --> 00:32:52,490
Aspetti. Signorina Rosel.
122
00:32:52,970 --> 00:32:53,990
Sì, professore.
123
00:32:54,230 --> 00:32:58,150
Adesso dimostreremo a questa certina
facciulla che cosa viene quando io vedo.
124
00:32:58,710 --> 00:33:00,350
Amorite tutte le proprie parole.
125
00:33:00,570 --> 00:33:01,590
Signorina Rosel.
126
00:33:01,910 --> 00:33:02,950
Comandi, professore.
127
00:33:03,470 --> 00:33:04,510
È pronta?
128
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
Prontissima.
129
00:33:06,850 --> 00:33:07,850
is equal.
130
00:33:42,730 --> 00:33:46,910
. . . .
131
00:34:18,240 --> 00:34:19,280
. .
132
00:34:19,280 --> 00:34:28,080
.
133
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
. . . . .
134
00:36:02,410 --> 00:36:03,410
Thank you so much.
135
00:37:08,859 --> 00:37:11,660
Thank you.
136
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Thank you.
137
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
Is that so?
138
00:42:06,130 --> 00:42:07,130
We are.
139
00:42:07,730 --> 00:42:13,950
I have perhaps identified the ring of
the chain that will allow me to solve
140
00:42:13,950 --> 00:42:14,950
mystery.
141
00:42:16,990 --> 00:42:19,450
I do not know what you are talking
about.
142
00:42:19,690 --> 00:42:20,890
What are you talking about?
143
00:42:21,090 --> 00:42:23,370
I am talking about the rings of the
chain.
144
00:42:24,310 --> 00:42:26,970
The rings of the chain. The rings of the
chain. The rings of the chain.
145
00:42:27,450 --> 00:42:28,530
The rings of the chain.
146
00:42:29,250 --> 00:42:30,910
The rings of the chain.
147
00:42:52,270 --> 00:42:57,210
I don't know.
148
00:43:06,700 --> 00:43:11,740
Thank you very
149
00:43:11,740 --> 00:43:28,960
much.
150
00:43:35,880 --> 00:43:39,420
I recommend the therapy of Neamoyer
-Farce -Fast. This is his opinion.
151
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
My husband.
152
00:44:51,980 --> 00:44:52,919
My husband.
153
00:44:52,920 --> 00:44:54,160
He had adored the church.
154
00:44:54,480 --> 00:44:55,480
He was living there.
155
00:44:56,700 --> 00:44:57,740
Unfortunately, he died.
156
00:44:58,040 --> 00:45:00,540
I feel sorry for him. I'm sorry.
157
00:49:01,910 --> 00:49:03,630
. .
158
00:49:03,630 --> 00:49:15,050
.
159
00:49:15,050 --> 00:49:16,050
. . . .
160
00:49:32,300 --> 00:49:33,300
What's the matter with you?
161
00:49:34,400 --> 00:49:37,720
Do you have the courage to say what's
the matter with you? But don't you have
162
00:49:37,720 --> 00:49:38,439
any shame?
163
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
You're without morals.
164
00:49:40,000 --> 00:49:43,960
Then what should I say? I might have
found you in bed with dogs and pigs.
165
00:49:44,240 --> 00:49:46,680
Well, I'm not that stupid this time.
166
00:49:47,180 --> 00:49:48,840
But I'm doing it to be ashamed.
167
00:49:49,080 --> 00:49:51,020
You know I'm a very good woman.
168
00:49:51,460 --> 00:49:53,500
Even now it's because the doctor ordered
it.
169
00:49:54,220 --> 00:49:55,220
But not you.
170
00:49:55,620 --> 00:49:57,600
You did it because you're a maillot.
171
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
You're a maillot.
172
00:50:09,540 --> 00:50:10,500
. .
173
00:50:10,500 --> 00:50:19,500
.
174
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
. . . .
175
00:50:36,430 --> 00:50:37,570
I'm sorry, Miss Tamara.
176
00:50:38,050 --> 00:50:40,270
I've always given you excellent results.
177
00:50:43,970 --> 00:50:46,370
I don't feel comfortable at all, Miss
Tamara.
178
00:50:46,570 --> 00:50:47,570
I don't know why.
179
00:50:48,110 --> 00:50:49,830
If only I had the strength.
180
00:50:55,110 --> 00:50:56,870
I'm happy for me.
181
00:50:57,230 --> 00:50:58,730
You're a robot, too.
182
00:51:01,390 --> 00:51:03,930
I'm sorry, Miss Tamara. I'm sorry, Miss
Tamara.
183
00:51:07,009 --> 00:51:09,150
See this thing down there? Yes, it does.
184
00:51:13,070 --> 00:51:14,070
Oh, I miss him.
185
00:51:39,790 --> 00:51:41,410
There are many many things.
186
00:52:14,510 --> 00:52:15,850
I'm just wondering what's going on.
187
00:56:53,550 --> 00:56:54,550
Sira.
188
00:57:24,330 --> 00:57:26,810
I thought it was a good idea to make a
bet. Here you are.
189
00:57:27,690 --> 00:57:28,690
What bet?
190
00:57:29,250 --> 00:57:30,250
I'm sick.
191
00:57:30,710 --> 00:57:31,750
That's the difference.
192
00:57:32,310 --> 00:57:36,410
I needed to drink this bitter calyx and
I drank it.
193
00:57:37,530 --> 00:57:39,530
But the taste didn't suit me.
194
00:57:40,510 --> 00:57:43,010
I wasn't even interested in tasting it.
195
00:57:43,690 --> 00:57:46,150
For you, instead, it's different.
196
00:57:47,210 --> 00:57:48,970
You did it with pride.
197
00:57:49,650 --> 00:57:52,470
I didn't betray you. You did, instead.
198
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
You do.
199
00:57:54,750 --> 00:57:58,350
But, ma 'am, don't think your husband
and I did anything.
200
00:57:58,810 --> 00:57:59,950
They're just two little things.
201
00:58:00,730 --> 00:58:01,730
Be quiet.
202
00:58:04,510 --> 00:58:09,270
Thank you, Professor, for giving me the
opportunity to say all these things.
203
00:58:12,010 --> 00:58:13,470
Now I don't want you anymore.
204
00:58:14,690 --> 00:58:18,610
Then, my love, Cleofi Dolcissimi, I love
you.
205
00:58:19,090 --> 00:58:20,090
Let's live together.
206
00:58:22,480 --> 00:58:24,720
I would not say that he prefers me to
him.
207
00:58:26,520 --> 00:58:27,520
No, Luca.
208
00:58:27,920 --> 00:58:30,780
To me, a man now only needs a cure.
209
00:58:31,440 --> 00:58:36,080
I have to find my mother and find a
solution in myself.
210
00:58:36,780 --> 00:58:40,880
The cures I have done so far have been
different.
211
00:58:42,140 --> 00:58:45,500
And so, let's not stay here to discuss.
212
00:58:46,420 --> 00:58:47,640
What do you think, Luca?
213
00:58:48,840 --> 00:58:50,820
Does this lady need a cure?
214
00:58:51,370 --> 00:58:52,370
Help me.
215
00:58:55,830 --> 00:58:57,810
Did Lazio tell you?
216
00:59:03,310 --> 00:59:07,030
Only because Lazio told me.
217
00:59:09,030 --> 00:59:15,950
He'll understand. What does
218
00:59:15,950 --> 00:59:16,950
he want?
219
00:59:26,180 --> 00:59:28,320
Beh, in effetti non è che sia un greco
io.
220
00:59:28,560 --> 00:59:31,760
Io modestamente. Tu cosa? Ma non farmi
ridere.
221
01:00:02,790 --> 01:00:04,410
. .
222
01:00:04,410 --> 01:00:13,990
.
223
01:00:13,990 --> 01:00:14,990
. .
224
01:00:35,859 --> 01:00:37,020
Excuse me, can I have a look?
225
01:04:36,259 --> 01:04:39,060
. .
226
01:04:39,060 --> 01:04:46,280
.
227
01:04:46,280 --> 01:04:47,400
. .
228
01:05:16,910 --> 01:05:21,390
The surprise is that you, well, in
short, Michelle, will become my wife.
229
01:05:21,670 --> 01:05:25,130
Because of you, I had to run after her
for months in Europe, and when I found
230
01:05:25,130 --> 01:05:26,130
her, well, we decided.
231
01:05:26,530 --> 01:05:28,590
Anyway, now we are at your complete
disposal.
232
01:05:29,330 --> 01:05:31,130
Giorgio, do as you please at home.
233
01:05:31,610 --> 01:05:34,550
For any situation, dear, what do you
want?
234
01:05:35,350 --> 01:05:36,750
Oh, a pair of socks.
235
01:05:37,030 --> 01:05:38,030
My socks.
236
01:05:38,910 --> 01:05:40,750
But what is happening to me?
237
01:05:46,320 --> 01:05:47,540
Jean, it's nothing.
238
01:05:48,200 --> 01:05:50,280
Don't worry, I'll call you.
239
01:06:13,840 --> 01:06:15,000
Thank you very
240
01:06:15,000 --> 01:06:23,580
much.
241
01:06:40,760 --> 01:06:41,760
Thank you.
242
01:06:48,680 --> 01:06:50,540
Thank you very
243
01:06:50,540 --> 01:06:57,020
much.
244
01:07:01,880 --> 01:07:03,100
Thank you very much.
245
01:07:20,680 --> 01:07:21,680
Thank you very much.
246
01:07:56,270 --> 01:07:59,070
Thank you.
247
01:13:13,230 --> 01:13:14,230
you
248
01:16:21,810 --> 01:16:24,610
Thank you.
249
01:17:24,200 --> 01:17:25,200
Thank you.
250
01:18:55,099 --> 01:18:56,099
I don't know.
251
01:19:41,680 --> 01:19:43,620
At this point, I don't know what to say.
252
01:19:44,220 --> 01:19:45,920
I've never had a case like this.
253
01:19:46,300 --> 01:19:47,580
You'll have to give it to me.
254
01:19:47,980 --> 01:19:48,980
I don't want to.
255
01:19:49,800 --> 01:19:51,200
Now I have to visit her.
256
01:19:51,760 --> 01:19:52,760
I want to see her.
257
01:19:52,960 --> 01:19:55,940
I have to understand if she is a woman
or a statue of Mary.
258
01:19:56,760 --> 01:20:03,300
I don't think I'm physically very good.
259
01:20:04,760 --> 01:20:05,760
We'll see.
260
01:21:22,470 --> 01:21:23,470
What does it do?
261
01:21:24,010 --> 01:21:25,010
Tell me.
262
01:21:25,990 --> 01:21:28,710
Nothing. My hands don't transmit
anything.
263
01:21:30,870 --> 01:21:31,530
I...
264
01:21:31,530 --> 01:21:39,290
I'm
265
01:21:39,290 --> 01:21:42,450
sure. Doctor, this handkerchief is the
cause of everything.
266
01:21:42,990 --> 01:21:43,990
But why?
267
01:21:47,530 --> 01:21:49,050
Let's try to reason.
268
01:21:49,410 --> 01:21:51,070
To understand this mystery.
269
01:21:52,590 --> 01:21:56,310
Che cosa avvenne in lei quando quel
tizio adoperò la pannocchia?
270
01:21:56,670 --> 01:21:58,650
Beh, veni defiorato.
271
01:21:58,850 --> 01:21:59,850
Sì, d 'accordo.
272
01:22:00,230 --> 01:22:04,570
Questo nel fisico, ma nel suo io, nella
sua psiche.
273
01:22:05,050 --> 01:22:07,170
Qualche cosa deve aver avvertito.
274
01:22:07,530 --> 01:22:11,370
Le è mancato il senso di essere
posseduta in modo naturale.
275
01:22:11,730 --> 01:22:12,730
Certo.
276
01:22:13,310 --> 01:22:16,690
La pannocchia, la vendita della vergine.
277
01:22:17,390 --> 01:22:19,370
E cosa si è dissociato in lei?
278
01:22:20,030 --> 01:22:23,620
Non è stato un uomo a defiorarla? I have
a tool that now scares you.
279
01:22:23,980 --> 01:22:26,680
You are inside yourself as if you were
still alive.
280
01:22:27,000 --> 01:22:30,840
And your senses refuse to obey your own
needs.
281
01:22:32,400 --> 01:22:35,460
I think you should still be deflated.
282
01:22:35,700 --> 01:22:36,700
But how?
283
01:22:36,760 --> 01:22:38,100
And if I do it, I'm already dead.
284
01:22:40,000 --> 01:22:41,920
Don't worry, I'll think about it.
285
01:22:43,160 --> 01:22:44,160
Move.
286
01:22:46,160 --> 01:22:47,180
What do you want?
287
01:22:47,680 --> 01:22:49,840
You need something else to deflate.
288
01:22:51,210 --> 01:22:53,370
E naturalmente non con la pannocchia.
289
01:22:53,610 --> 01:22:56,510
Eh, sì. A vari estremi, estremi ritmi.
290
01:22:57,090 --> 01:22:58,790
È pronta? Sì.
291
01:22:59,230 --> 01:23:00,230
Si pieghi.
292
01:23:01,550 --> 01:23:07,810
Sì. Beh, ma cosa fa? Eh, così va. No,
293
01:23:08,570 --> 01:23:10,230
la pannocchia! No, la pannocchia!
294
01:23:10,790 --> 01:23:11,790
Oh,
295
01:23:13,270 --> 01:23:14,270
che panno giù!
19158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.