All language subtitles for Amores Perros (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,622 --> 00:00:45,879 LOVE'S A BITCH 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,598 What did you do? What did you...? 3 00:00:57,599 --> 00:01:00,602 - Nothing! - Nothing? Bullshit! 4 00:01:01,603 --> 00:01:04,606 Fuck, he's bleeding to death. 5 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 They still coming? 6 00:01:08,610 --> 00:01:11,613 - They still behind us? - I can't see them. 7 00:01:11,613 --> 00:01:13,531 Shit, he's bleeding a lot. 8 00:01:13,615 --> 00:01:16,618 - Stop the bleeding. - I can't. 9 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 - Use your finger. - There's too much. 10 00:01:20,622 --> 00:01:23,625 Here come those bastards. Faster! 11 00:01:23,625 --> 00:01:25,543 Fuck! 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 Faster! 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 Motherfuckers! 14 00:01:35,595 --> 00:01:38,598 - Fucking hell! - Watch out! 15 00:01:47,607 --> 00:01:49,526 - Shit, he fell. - Is he dead? 16 00:01:49,609 --> 00:01:52,612 Why did you fuck with those bastards? 17 00:01:52,612 --> 00:01:55,615 Is he dead? 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,533 Answer me! 19 00:01:56,616 --> 00:01:58,535 No, but he keeps falling. 20 00:01:58,618 --> 00:02:01,621 He's bleeding even more! 21 00:02:04,624 --> 00:02:07,627 - I've covered his wound. - Get down! 22 00:02:09,629 --> 00:02:12,632 They've got a fucking gun! Motherfucker! 23 00:02:27,605 --> 00:02:30,608 Hurry! Let's go to Chilaquil's. 24 00:02:34,612 --> 00:02:37,615 Motherfucker! 25 00:02:38,616 --> 00:02:41,619 - Faster. - Get down, man. 26 00:02:46,624 --> 00:02:49,627 Step on it! 27 00:03:01,598 --> 00:03:02,515 The window! 28 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 The window, that's it! 29 00:03:07,604 --> 00:03:10,607 Octavio and Susana 30 00:03:31,628 --> 00:03:34,631 Are you ready? 31 00:03:35,632 --> 00:03:38,510 What's your stake? 32 00:03:38,593 --> 00:03:40,512 10,000. 33 00:03:40,595 --> 00:03:42,514 Okay for 10,000? 34 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Let's go. 35 00:03:46,601 --> 00:03:48,520 You're on for 10. 36 00:03:48,603 --> 00:03:51,606 10's the stake, senores. 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,615 10 on Pancho, 10 on Turco. 38 00:04:01,616 --> 00:04:04,619 Heat 'em up! 39 00:04:12,627 --> 00:04:15,630 Marks! 40 00:04:18,591 --> 00:04:21,594 Let them go! 41 00:04:32,605 --> 00:04:34,524 Cofi! 42 00:04:34,607 --> 00:04:37,610 Cofi! Cofi, come here! 43 00:04:41,614 --> 00:04:44,617 Fucking dog! 44 00:04:57,630 --> 00:05:00,508 Hello, senora. 45 00:05:00,592 --> 00:05:02,510 How's he been? 46 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 Better. The fever broke. 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 Susana, I can't watch him tomorrow. 48 00:05:10,602 --> 00:05:13,605 Why? 49 00:05:13,605 --> 00:05:16,608 I have to help my sister move, 50 00:05:16,608 --> 00:05:18,526 and go to the market. 51 00:05:18,610 --> 00:05:20,528 Senora, give me a break! 52 00:05:20,612 --> 00:05:23,615 I have a match final. I'll iron tonight. 53 00:05:23,615 --> 00:05:25,533 No. 54 00:05:25,617 --> 00:05:27,535 Leave the kid with your mother. 55 00:05:27,619 --> 00:05:29,537 My mother? 56 00:05:29,621 --> 00:05:32,624 Just this week. Then I'll work it out. 57 00:05:33,625 --> 00:05:35,543 No. 58 00:05:35,627 --> 00:05:38,630 I raised my children, 59 00:05:38,630 --> 00:05:41,633 now you raise yours. 60 00:06:12,622 --> 00:06:15,625 Go on, Turco! 61 00:06:19,629 --> 00:06:22,632 Do I stop it? He'll kill him. 62 00:06:24,592 --> 00:06:27,595 It's cool. He's back on top. 63 00:06:27,595 --> 00:06:30,598 Kill him! 64 00:06:41,609 --> 00:06:44,612 - What's up, Ma? - Sit down and eat. 65 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 How's it going, little dude? 66 00:06:48,616 --> 00:06:51,619 - How's he doing? - Better. 67 00:06:56,624 --> 00:06:58,543 Thank you. 68 00:06:58,626 --> 00:07:00,545 Know what? A baby born in Guadalajara 69 00:07:00,628 --> 00:07:02,547 gets a finger up his ass. 70 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 - Why? - To see what he'll be. 71 00:07:05,592 --> 00:07:08,595 If he kicks, he'll be a soccer player. 72 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 If he screams, a mariachi. 73 00:07:11,598 --> 00:07:14,601 And if he laughs, he'll be a homo. 74 00:07:15,602 --> 00:07:18,605 What about girls? 75 00:07:18,605 --> 00:07:21,608 We finger them until they're 18. 76 00:07:21,608 --> 00:07:24,611 Stop bullshitting, Octavio. 77 00:07:24,611 --> 00:07:27,614 Susana? 78 00:07:28,615 --> 00:07:31,618 Susana? Did you bleach my uniform? 79 00:07:31,618 --> 00:07:34,621 Look at it! 80 00:07:39,626 --> 00:07:42,629 And Cofi? 81 00:07:42,629 --> 00:07:45,632 Where is that fucking dog? 82 00:07:45,632 --> 00:07:47,509 - No "hello"...? - Where? 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,511 - I don't know. - Sit and eat. 84 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 You let him out again, right, bitch? 85 00:07:53,598 --> 00:07:56,601 I always tell you to watch it when you go out! 86 00:07:58,603 --> 00:08:00,522 - Lay off! - Who asked you? 87 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 You don't care about that dog. I feed it. 88 00:08:04,609 --> 00:08:07,612 This is between me and my wife. 89 00:08:08,613 --> 00:08:10,532 I'm the one who let him go, so lay off her. 90 00:08:10,615 --> 00:08:13,618 Keep out of it! 91 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 Shut up, please. 92 00:08:24,629 --> 00:08:27,632 Here's your dough, less 500 for my cut. 93 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 10 victories in a row! 94 00:08:30,593 --> 00:08:33,596 - Just luck, fatso. - Cool. 95 00:08:34,597 --> 00:08:37,600 - See you Saturday. - Okay. 96 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 What about your fucking dog? 97 00:08:40,603 --> 00:08:43,606 Barbecue it if you'd like, shithead! 98 00:08:44,607 --> 00:08:47,610 Champinon, move that dog! 99 00:08:54,617 --> 00:08:57,620 Fucking dog can't get enough! 100 00:08:57,620 --> 00:09:00,623 Give him to me. 101 00:09:00,623 --> 00:09:02,542 He won't budge. 102 00:09:02,625 --> 00:09:05,628 Sic him on those dogs. That will cool him off. 103 00:09:08,631 --> 00:09:11,634 Good idea. 104 00:09:56,596 --> 00:09:58,515 It's in the bag. 105 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 - Hey, that's Octavio's dog. - Exactly. 106 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 - Can I? - Yes. 107 00:10:17,617 --> 00:10:19,536 Thanks for earlier. 108 00:10:19,619 --> 00:10:21,538 What? 109 00:10:21,621 --> 00:10:24,624 That was cool, taking the blame. 110 00:10:29,629 --> 00:10:32,507 What happened here? 111 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 It's nothing. 112 00:10:36,594 --> 00:10:39,597 Did Ramiro do this to you? 113 00:10:40,598 --> 00:10:43,601 Yes, but he didn't mean it. 114 00:10:45,603 --> 00:10:47,522 Didn't mean it? 115 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 You know what he's like. 116 00:10:51,609 --> 00:10:54,612 Why do you put up with it? He treats you like shit. 117 00:10:59,617 --> 00:11:02,620 Not always. 118 00:11:03,621 --> 00:11:06,624 Are you stupid or just pretending? 119 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Someone's here for you. 120 00:11:43,620 --> 00:11:46,623 - Hang on. - Uh-huh. 121 00:11:49,626 --> 00:11:52,629 You know Ramiro doesn't want Susana in your room. 122 00:11:52,629 --> 00:11:54,547 We were watching TV! 123 00:11:54,631 --> 00:11:57,509 Your brother doesn't like it, neither do I. 124 00:11:57,592 --> 00:11:59,511 It's the last time, you hear me? 125 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 The last! 126 00:12:02,597 --> 00:12:04,516 - What's up? - You won't believe it. 127 00:12:04,599 --> 00:12:05,517 What? 128 00:12:05,600 --> 00:12:08,603 Your dog killed Jarocho's Pancho. 129 00:12:08,603 --> 00:12:09,521 What happened? 130 00:12:09,604 --> 00:12:12,607 Jarocho set Pancho on Cofi, 131 00:12:12,607 --> 00:12:14,526 but Cofi saw him coming. 132 00:12:14,609 --> 00:12:17,612 He snapped his neck and killed him. 133 00:12:17,612 --> 00:12:20,615 - Where's Cofi? - Here he comes. 134 00:12:20,615 --> 00:12:23,618 Cofi! Here! 135 00:12:25,620 --> 00:12:27,539 He's all right. 136 00:12:27,622 --> 00:12:30,625 The other dogs didn't touch him. 137 00:12:34,629 --> 00:12:36,548 What gives, Octavio? 138 00:12:36,631 --> 00:12:39,509 Know what your dog did? 139 00:12:39,592 --> 00:12:42,595 - Yeah. - So? 140 00:12:42,595 --> 00:12:45,598 It's okay, huh? It's cool. 141 00:12:45,598 --> 00:12:47,517 Cool? 142 00:12:47,600 --> 00:12:49,519 It's not cool at all. 143 00:12:49,602 --> 00:12:52,605 Bring Pancho. 144 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 See what he did? 145 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 This dog was worth at least 20,000 pesos. 146 00:13:15,628 --> 00:13:18,631 Have him stuffed for your mantel. 147 00:13:19,591 --> 00:13:22,594 Don't be a smartarse, kiddo. 148 00:13:22,594 --> 00:13:25,597 You have two choices. Pay me, or pay me. 149 00:13:27,599 --> 00:13:29,517 Why should I pay you? 150 00:13:29,601 --> 00:13:31,519 Want to play with me? Okay. 151 00:13:31,603 --> 00:13:34,606 Wait! Why did you set Pancho on him? 152 00:13:43,615 --> 00:13:46,618 Listen, give me your dog, 153 00:13:46,618 --> 00:13:48,536 and I'll forget it. 154 00:13:48,620 --> 00:13:51,623 You're nuts. 155 00:13:53,625 --> 00:13:55,543 Start saving, 156 00:13:55,627 --> 00:13:58,630 'cause you're gonna pay. 157 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Make Ramiro pay if you're so cool. 158 00:14:02,592 --> 00:14:05,595 Afraid he'll kick your arse again? 159 00:14:06,596 --> 00:14:09,599 No way, arsehole. 160 00:14:09,599 --> 00:14:11,518 I'm not taking any more shit. 161 00:14:11,601 --> 00:14:14,604 Got it, Octavio? 162 00:14:16,606 --> 00:14:19,609 Let's go. 163 00:14:24,614 --> 00:14:27,617 What's up? 164 00:14:31,621 --> 00:14:34,624 Got a joint? 165 00:14:36,626 --> 00:14:39,629 Ramiro, I need money. 166 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 Don't got any. Payday's Friday. 167 00:14:44,592 --> 00:14:45,510 So what do I do? 168 00:14:45,593 --> 00:14:48,596 The baby needs nappies and milk, 169 00:14:48,596 --> 00:14:51,599 and the eggs you eat aren't free. 170 00:14:51,599 --> 00:14:54,602 - Got no money. - "Got no money". 171 00:14:58,606 --> 00:15:00,525 So you got no money? 172 00:15:00,608 --> 00:15:03,611 Are you deaf? 173 00:15:03,611 --> 00:15:06,614 Aren't chemists good business? 174 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 Keep your mouth shut, or else. 175 00:15:12,620 --> 00:15:15,623 Arsehole! 176 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 One word and you're dead. 177 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Being tough won't make you smart. 178 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 - Jimena took my headband. - Give it back. 179 00:16:14,599 --> 00:16:16,518 It's my headband! 180 00:16:16,601 --> 00:16:18,520 No, it was a gift. 181 00:16:18,603 --> 00:16:21,606 Liar, I bought it at the store. 182 00:16:21,606 --> 00:16:24,609 Give it to her. You never wear it. 183 00:16:37,622 --> 00:16:40,625 I'll get it! 184 00:16:41,626 --> 00:16:43,545 Hello? 185 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Hello? 186 00:16:46,631 --> 00:16:49,509 - Who was it? - They hung up. 187 00:16:49,592 --> 00:16:52,595 That mute man again? Or that mute woman, maybe? 188 00:16:58,601 --> 00:17:01,604 I'll get it. 189 00:17:02,605 --> 00:17:04,524 Hello? 190 00:17:04,607 --> 00:17:07,610 Hello? 191 00:17:07,610 --> 00:17:08,528 Hung up again. 192 00:17:08,611 --> 00:17:11,614 Weird! 193 00:17:19,622 --> 00:17:21,541 Can I come in? 194 00:17:21,624 --> 00:17:24,627 What's up? 195 00:17:25,628 --> 00:17:27,547 You going out? 196 00:17:27,630 --> 00:17:30,508 Why? 197 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 No reason. 198 00:17:34,596 --> 00:17:36,514 Something wrong? 199 00:17:36,598 --> 00:17:39,601 I... 200 00:17:39,601 --> 00:17:41,519 What happened? 201 00:17:41,603 --> 00:17:44,606 I'm in trouble. I don't know what to do. 202 00:17:46,608 --> 00:17:49,611 I'm pregnant again. 203 00:17:50,612 --> 00:17:53,615 Shit, Susana, you want another baby already? 204 00:17:54,616 --> 00:17:57,619 I didn't want it! 205 00:17:57,619 --> 00:18:00,622 Ramiro is going to kill me. 206 00:18:03,625 --> 00:18:05,543 No, he won't. 207 00:18:05,627 --> 00:18:07,545 He went nuts once, 208 00:18:07,629 --> 00:18:10,632 but he still married you, didn't he? 209 00:18:13,593 --> 00:18:16,596 Yes, but I don't know if I want to stay with him. 210 00:18:18,598 --> 00:18:21,601 I can't have this baby, Octavio. 211 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 Are you thinking about an abortion? 212 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 Do you have a better idea? 213 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 What the fuck can I do? 214 00:18:33,613 --> 00:18:36,616 Come away with me. 215 00:18:37,617 --> 00:18:38,535 What? 216 00:18:38,618 --> 00:18:40,537 Let's go away. 217 00:18:40,620 --> 00:18:42,539 Far away. 218 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 I'm being serious! 219 00:18:44,624 --> 00:18:46,543 So am I. 220 00:18:46,626 --> 00:18:49,629 Don't talk shit. Where would we go? 221 00:18:55,593 --> 00:18:58,596 - What are you doing, you dick? - Come away with me. 222 00:19:08,606 --> 00:19:11,609 - How many are they? - Six bitches, three dicks. 223 00:19:11,609 --> 00:19:13,528 - Ready? - Wait. 224 00:19:13,611 --> 00:19:16,614 That fat bitch is going in. I smell cash. 225 00:19:16,614 --> 00:19:19,617 Ever fucked a fatso like her? 226 00:19:19,617 --> 00:19:22,620 - I have, it's hot. - You have? Who? 227 00:19:23,621 --> 00:19:26,624 Your mother, arsehole. 228 00:19:27,625 --> 00:19:30,628 Someday we'll do that fucking bank, you'll see. 229 00:19:32,630 --> 00:19:34,507 Keep cool, Tarzan. 230 00:19:34,591 --> 00:19:36,509 We're going big time, man. 231 00:19:36,593 --> 00:19:39,596 After that fucking bank, I'm out of here. 232 00:19:39,596 --> 00:19:42,599 It's not safe around here. 233 00:19:42,599 --> 00:19:45,602 We're on, she's in. 234 00:20:00,617 --> 00:20:03,620 Everyone down on the floor! 235 00:20:29,604 --> 00:20:32,607 BUSINESSMAN MURDERED MOTIVE UNKNOWN 236 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 MR. EZQUERRA'S WIDOW, MRS. NORMA SAINZ, DIED 237 00:21:12,605 --> 00:21:15,608 FUNERAL AT 10:30 A.M. 238 00:22:01,613 --> 00:22:04,616 What's up? 239 00:22:04,616 --> 00:22:06,534 Want some dinner? 240 00:22:06,618 --> 00:22:09,621 Look what I brought you. 241 00:22:10,622 --> 00:22:11,539 Cool! 242 00:22:11,623 --> 00:22:14,626 No way! For me? 243 00:22:14,626 --> 00:22:17,629 Like it? 244 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 Was a bitch to get it. 245 00:22:37,607 --> 00:22:40,610 Shh! 246 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 Don't shout, you'll wake the baby. 247 00:22:47,617 --> 00:22:50,620 Hang on. 248 00:22:52,622 --> 00:22:55,625 Baldy? 249 00:22:55,625 --> 00:22:58,628 - Don't wake him. - Why not? 250 00:22:58,628 --> 00:23:00,547 It was hard to get him to sleep. 251 00:23:00,630 --> 00:23:03,508 I never see him, do I, Baldy? 252 00:23:03,591 --> 00:23:06,594 He's been puking all day. 253 00:23:06,594 --> 00:23:08,513 He's sick. 254 00:23:08,596 --> 00:23:10,515 Selfish bastard! 255 00:23:10,598 --> 00:23:13,601 Shut the fuck up. I gave you the Walkman! 256 00:23:14,602 --> 00:23:17,605 I'm cool to you, but you're always on my ass! 257 00:23:18,606 --> 00:23:19,524 The baby, shit! 258 00:23:19,607 --> 00:23:22,610 Shut up! 259 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Wow, dude... she's your brother's woman. 260 00:23:53,600 --> 00:23:56,603 Yeah, but I always liked her, 261 00:23:56,603 --> 00:23:58,521 even before they met. 262 00:23:58,605 --> 00:24:01,608 But he got her first. 263 00:24:01,608 --> 00:24:02,525 My ass! 264 00:24:02,609 --> 00:24:04,527 Ramiro doesn't care about her. 265 00:24:04,611 --> 00:24:07,614 But Susana does. You're playing with fire, man. 266 00:24:09,616 --> 00:24:12,619 I can't stop thinking about her. 267 00:24:12,619 --> 00:24:15,622 There's thousands of bitches. Why do you want to fuck her? 268 00:24:16,623 --> 00:24:18,541 I don't want to fuck her! 269 00:24:18,625 --> 00:24:20,543 I want her to leave with me. 270 00:24:20,627 --> 00:24:23,630 Yeah? With what money? 271 00:24:28,593 --> 00:24:31,596 You're going to fight him? 272 00:24:31,596 --> 00:24:34,599 Where do we get the bet money? 273 00:24:36,601 --> 00:24:39,604 - I'll pimp your sister. - You arsehole! 274 00:25:09,592 --> 00:25:11,511 Well? 275 00:25:11,594 --> 00:25:14,597 Phone call for Susana. 276 00:25:14,597 --> 00:25:15,515 Who is it? 277 00:25:15,598 --> 00:25:18,601 Her mother. 278 00:25:18,601 --> 00:25:20,520 Tell her to fuck off. 279 00:25:20,603 --> 00:25:23,606 She says it's urgent. 280 00:25:33,616 --> 00:25:34,534 Hello? 281 00:25:34,617 --> 00:25:37,620 Hello? 282 00:25:39,622 --> 00:25:42,625 Who was it? 283 00:25:44,627 --> 00:25:46,546 Me. 284 00:25:46,629 --> 00:25:49,632 You're nuts. 285 00:25:52,594 --> 00:25:55,597 What's wrong with you? 286 00:25:56,598 --> 00:25:59,601 Let go. Let go. 287 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 No, Octavio. 288 00:26:09,611 --> 00:26:12,614 Not this way. 289 00:26:14,616 --> 00:26:17,619 Then how? 290 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 This dog looks pretty sad to me. 291 00:26:25,627 --> 00:26:28,630 But it killed Jarocho's dog. 292 00:26:28,630 --> 00:26:31,508 You know this business? 293 00:26:31,591 --> 00:26:33,510 More or less. 294 00:26:33,593 --> 00:26:36,596 More or less? 295 00:26:37,597 --> 00:26:39,516 - Sargento? - Yes. 296 00:26:39,599 --> 00:26:42,602 Sarge, take this dog. Come with me. 297 00:26:49,609 --> 00:26:52,612 This is my business. Zero taxes, 298 00:26:52,612 --> 00:26:55,615 zero strikes, zero unions. 299 00:26:56,616 --> 00:26:58,535 Pure hard cash. 300 00:26:58,618 --> 00:27:01,621 I take a loss now and then. 301 00:27:02,622 --> 00:27:05,625 This is Mac, my best investment. 302 00:27:06,626 --> 00:27:09,629 He's old, but he can still fight. 303 00:27:09,629 --> 00:27:12,507 I got the van from his winnings. 304 00:27:12,590 --> 00:27:14,509 We can be partners, 305 00:27:14,592 --> 00:27:17,595 with your dog, and my stake money. 306 00:27:18,596 --> 00:27:21,599 We'll split the profits 50-50. 307 00:27:21,599 --> 00:27:23,518 What do you think? 308 00:27:23,601 --> 00:27:26,604 - Sounds good. - Good. 309 00:27:26,604 --> 00:27:29,607 Good for eight fights, then we'lI see. 310 00:27:30,608 --> 00:27:31,526 Fine. 311 00:27:31,609 --> 00:27:34,612 But first, your dog goes a round with Mac. 312 00:27:38,616 --> 00:27:41,619 Okay, it will cost you 5,000, win or lose. 313 00:27:49,627 --> 00:27:52,630 Don't bullshit me. 314 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 What if your dog kills mine? 315 00:27:55,592 --> 00:27:57,510 And what if mine dies? 316 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 But I don't have a van yet. 317 00:28:04,601 --> 00:28:07,604 I'll give you 2,500. Will that do? 318 00:28:08,605 --> 00:28:11,608 Done. 319 00:28:19,616 --> 00:28:22,619 Condom! Bring Mac. 320 00:28:25,622 --> 00:28:28,625 Here's your take. 321 00:28:33,630 --> 00:28:36,508 Release them on three. Count. 322 00:28:36,591 --> 00:28:39,594 One... 323 00:28:39,594 --> 00:28:41,513 two... 324 00:28:41,596 --> 00:28:44,599 three! 325 00:28:51,606 --> 00:28:53,525 That's enough. 326 00:28:53,608 --> 00:28:55,527 Take your fucking dog. 327 00:28:55,610 --> 00:28:58,613 Sarge! 328 00:28:59,614 --> 00:29:01,533 Come back on Saturday at 12:00. 329 00:29:01,616 --> 00:29:04,619 It's payback time for Jarocho. 330 00:29:16,631 --> 00:29:19,634 - 20 is your change. - Thank you. 331 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 Did you find everything you needed? 332 00:29:23,596 --> 00:29:26,599 Except rubbers. 333 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 You don't have my size. 334 00:29:28,601 --> 00:29:30,520 What the fuck are you doing here? 335 00:29:30,603 --> 00:29:32,522 Shopping. 336 00:29:32,605 --> 00:29:33,523 Where did you get the cash? 337 00:29:33,606 --> 00:29:35,525 You don't have money, but I do. 338 00:29:35,608 --> 00:29:37,527 Stick it up your arse. 339 00:29:37,610 --> 00:29:39,529 I'll buy my family's things. 340 00:29:39,612 --> 00:29:42,615 Ring me up, or I'll call the manager. 341 00:29:43,616 --> 00:29:46,619 Arsehole, get out or you're dead. 342 00:29:47,620 --> 00:29:50,623 I'm not Susana, you know. You don't scare me. 343 00:29:58,631 --> 00:30:01,509 - What happened? - Nothing, nothing. 344 00:30:01,593 --> 00:30:04,596 Fucking hell! 345 00:30:06,598 --> 00:30:09,601 Good afternoon. 346 00:30:21,613 --> 00:30:24,616 - Take it. - What for? 347 00:30:24,616 --> 00:30:27,619 So you can take care of him. 348 00:30:27,619 --> 00:30:30,622 And him. 349 00:30:50,600 --> 00:30:51,518 Yes? 350 00:30:51,601 --> 00:30:54,604 Hey, brother, how are you? 351 00:30:54,604 --> 00:30:57,607 I'm very well. No, not much. 352 00:30:58,608 --> 00:31:01,611 Hang on. 353 00:31:01,611 --> 00:31:03,530 I can't hear anything. 354 00:31:03,613 --> 00:31:06,616 Neither can I. Why don't you leave? 355 00:31:16,626 --> 00:31:19,629 What's up? 356 00:31:19,629 --> 00:31:22,632 I couldn't get away. Tomorrow, I promise. 357 00:31:23,591 --> 00:31:26,594 I miss you, too. 358 00:31:28,596 --> 00:31:31,599 Don't call here anymore, Julieta's suspicious. 359 00:31:33,601 --> 00:31:36,604 No, I'm not angry. 360 00:31:38,606 --> 00:31:40,525 Tomorrow at 11:00. 361 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 I love you. 362 00:32:09,596 --> 00:32:11,514 What's the matter? 363 00:32:11,598 --> 00:32:14,601 Stop! 364 00:32:16,603 --> 00:32:18,521 Stop, man! 365 00:32:18,605 --> 00:32:21,608 Keep out of my business, arsehole! 366 00:32:47,592 --> 00:32:50,595 Here, pal, take this. 367 00:32:52,597 --> 00:32:55,600 - What's up, fatso? - Just hanging, Jarocho. 368 00:32:55,600 --> 00:32:56,518 Why are you playing with girls? 369 00:32:56,601 --> 00:32:58,520 Because they got mean dogs. 370 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 You're betting 15 on it? 371 00:33:01,606 --> 00:33:03,525 My dog beats all of yours. 372 00:33:03,608 --> 00:33:06,611 I'm talking to the ringmaster, princess. 373 00:33:06,611 --> 00:33:07,529 So... 374 00:33:07,612 --> 00:33:10,615 - 15? - Make it 10. 375 00:33:10,615 --> 00:33:12,534 Okay. 376 00:33:12,617 --> 00:33:15,620 Place your bets, gentlemen. 377 00:33:26,631 --> 00:33:29,634 Waste him! 378 00:33:33,596 --> 00:33:36,599 Kill him! 379 00:33:41,604 --> 00:33:44,607 Ready? 380 00:33:47,610 --> 00:33:50,613 Let them go! 381 00:34:40,622 --> 00:34:43,625 I'll catch up. 382 00:35:00,600 --> 00:35:03,603 What are you doing here? 383 00:35:03,603 --> 00:35:05,522 Taking a stroll. 384 00:35:05,605 --> 00:35:08,608 Stroll elsewhere. 385 00:35:08,608 --> 00:35:11,611 Don't mess with us, and especially not her. 386 00:35:11,611 --> 00:35:14,614 It's a free country, isn't it? 387 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 To her, you're dead. Don't forget that. 388 00:35:21,621 --> 00:35:24,624 You're hostile, sister-in-law! 389 00:35:37,595 --> 00:35:39,514 That's two you owe me. 390 00:35:39,597 --> 00:35:42,600 Don't be pissed, Jarochito. Win some, lose some. 391 00:36:08,626 --> 00:36:11,629 What's up? 392 00:36:12,630 --> 00:36:14,507 Here. 393 00:36:14,591 --> 00:36:15,508 It's yours. 394 00:36:15,592 --> 00:36:18,595 But hide it, or my brother will take it. 395 00:36:18,595 --> 00:36:20,513 Don't worry. 396 00:36:20,597 --> 00:36:22,515 Got another place to stash it? 397 00:36:22,599 --> 00:36:25,602 Yes. I put that other money in a case in the cupboard. 398 00:36:29,606 --> 00:36:30,523 Shh! 399 00:36:30,607 --> 00:36:33,610 The baby's sleeping! 400 00:36:35,612 --> 00:36:38,615 This will be our bank, okay? 401 00:36:39,616 --> 00:36:41,534 Just yours and mine. 402 00:36:41,618 --> 00:36:43,536 Octavio, you stealing too? 403 00:36:43,620 --> 00:36:46,623 No. 404 00:36:46,623 --> 00:36:49,626 This money's clean, so you'll come away with me. 405 00:36:49,626 --> 00:36:52,629 Come away with you? 406 00:36:58,593 --> 00:37:00,512 You still don't get it, do you? 407 00:37:00,595 --> 00:37:03,598 No, you don't get it. 408 00:37:03,598 --> 00:37:06,601 Jorge has cousins in Juarez. We'll go there. 409 00:37:06,601 --> 00:37:09,604 We can open a store, we got cash. 410 00:37:10,605 --> 00:37:13,608 It'll be cool. 411 00:37:14,609 --> 00:37:17,612 No, I don't want any more trouble. Can't you understand? 412 00:37:27,622 --> 00:37:30,625 Understand? 413 00:37:34,629 --> 00:37:37,632 Come away with me. 414 00:38:02,615 --> 00:38:05,618 Golden and growing ripe in my land 415 00:38:05,618 --> 00:38:08,621 I'm ready to fly while my people await 416 00:38:10,623 --> 00:38:13,626 Twigs I go around sowing to see if they sprout 417 00:38:13,626 --> 00:38:15,545 Northern wind, thought and life 418 00:38:15,628 --> 00:38:18,631 I carry St. Peter in my breath and the saliva I spit 419 00:38:18,631 --> 00:38:20,508 Anytime I feel right 420 00:38:20,592 --> 00:38:23,595 And I do it complete and directly 421 00:38:23,595 --> 00:38:25,513 Yes, sir 422 00:38:25,597 --> 00:38:28,600 Yes, sir, Coming, coming, coming, coming 423 00:38:28,600 --> 00:38:30,518 Yes, sir 424 00:38:30,602 --> 00:38:33,605 Wind, caresses, levity and flavour 425 00:38:33,605 --> 00:38:35,523 Yes, sir 426 00:38:35,607 --> 00:38:38,610 Yes, sir, Coming, coming, coming, coming 427 00:38:38,610 --> 00:38:40,528 Yes, sir 428 00:38:40,612 --> 00:38:43,615 Fire, smiles, reality and pain 429 00:38:45,617 --> 00:38:46,534 The ground is present 430 00:38:46,618 --> 00:38:49,621 Waiting, representing, it comes down at night 431 00:38:49,621 --> 00:38:51,539 Singing me to sleep, I'm unconscious 432 00:38:51,623 --> 00:38:53,541 On my belly the seconds pass 433 00:38:53,625 --> 00:38:56,628 Charged, tattooed on my back, soaking wet 434 00:38:56,628 --> 00:38:58,546 Joined to spasms of crying and laughter 435 00:38:58,630 --> 00:39:01,508 I've been around, slowly but carefully 436 00:39:01,591 --> 00:39:03,510 Just as slow as the moment that doesn't end 437 00:39:03,593 --> 00:39:06,596 Just as slow, crossing through the thorns 438 00:39:06,596 --> 00:39:09,599 Tell me what it feels like, tell me what it feels like 439 00:39:09,599 --> 00:39:11,518 Tell me what it feels like, the sweat in your brow 440 00:39:11,601 --> 00:39:14,604 Tell me what it feels like, tell me what it feels like 441 00:39:14,604 --> 00:39:16,523 Tell me what it feels like, the sweat in your brow 442 00:39:16,606 --> 00:39:19,609 Yes, sir 443 00:39:19,609 --> 00:39:21,528 Yes, sir, Coming, coming, coming, coming 444 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 Yes, sir 445 00:39:24,614 --> 00:39:27,617 Wind, caresses, levity and flavor 446 00:39:27,617 --> 00:39:29,536 Yes, sir 447 00:39:29,619 --> 00:39:32,622 Yes, sir, Coming, coming, coming, coming 448 00:39:32,622 --> 00:39:35,625 Yes, sir... 449 00:39:41,631 --> 00:39:43,508 I didn't say you could come in. 450 00:39:43,591 --> 00:39:46,594 What are you watching? 451 00:39:47,595 --> 00:39:48,513 None of your business. 452 00:39:48,596 --> 00:39:51,599 Change that shit. I don't like it. 453 00:39:53,601 --> 00:39:54,519 What do you want? 454 00:39:54,602 --> 00:39:57,605 I heard you're getting rich with my dog. 455 00:39:57,605 --> 00:39:59,524 Your car is nice. 456 00:39:59,607 --> 00:40:01,526 Your dog? 457 00:40:01,609 --> 00:40:03,528 He's mine. 458 00:40:03,611 --> 00:40:05,530 Don't talk shit, little brother! 459 00:40:05,613 --> 00:40:08,616 He's as much mine as yours, so I get half of the winnings. 460 00:40:09,617 --> 00:40:12,620 Anyway, look at him. 461 00:40:12,620 --> 00:40:15,623 Doesn't look like you care about him much. 462 00:40:15,623 --> 00:40:18,626 I care more than you know. 463 00:40:18,626 --> 00:40:21,629 Give you money? I'm not giving you shit. 464 00:40:21,629 --> 00:40:24,632 It's simple... 465 00:40:25,592 --> 00:40:28,595 cough it up, or I'll blow your piggy bank away. 466 00:40:33,600 --> 00:40:36,603 Next time's for real, 467 00:40:36,603 --> 00:40:39,606 so you better get me my dough. 468 00:41:20,605 --> 00:41:23,608 "The cock crows..." 469 00:41:25,610 --> 00:41:28,613 What's up, Baldy? Look what I got you! 470 00:41:36,621 --> 00:41:38,540 Look at all this! 471 00:41:38,623 --> 00:41:41,626 Your mom's going to put it away. 472 00:41:43,628 --> 00:41:45,547 We're millionaires! 473 00:41:45,630 --> 00:41:48,508 There's enough to live on for two years. 474 00:41:48,591 --> 00:41:50,510 Come live them with me. 475 00:41:50,593 --> 00:41:53,596 What do you say, eh? 476 00:41:54,597 --> 00:41:57,600 - Why, Octavio? - Why what? 477 00:41:58,601 --> 00:42:01,604 Why do you want to live them with me? 478 00:42:07,610 --> 00:42:09,529 You still don't get it? 479 00:42:09,612 --> 00:42:12,615 No, I do get it. 480 00:43:40,620 --> 00:43:43,623 Give Jorge something to eat. 481 00:43:46,626 --> 00:43:48,545 I've got some business for you. 482 00:43:48,628 --> 00:43:51,631 Jarocho's got a class A dog. 483 00:43:51,631 --> 00:43:52,507 He wants to fight Cofi. 484 00:43:52,590 --> 00:43:55,593 Yeah, right! 485 00:43:55,593 --> 00:43:58,596 He'll bet 40,000. 486 00:43:58,596 --> 00:44:00,515 40? 487 00:44:00,598 --> 00:44:01,516 You in? 488 00:44:01,599 --> 00:44:04,602 That's too much for me. 489 00:44:04,602 --> 00:44:06,521 You're on your own. 490 00:44:06,604 --> 00:44:09,607 What about our deal? 491 00:44:09,607 --> 00:44:12,610 The deal was for eight fights. We've done 15. 492 00:44:12,610 --> 00:44:15,613 That's enough. You won, I won, that's it. 493 00:44:17,615 --> 00:44:19,534 Okay. 494 00:44:19,617 --> 00:44:22,620 When does he want to fight? 495 00:44:23,621 --> 00:44:25,540 This Saturday. 496 00:44:25,623 --> 00:44:27,542 He wants it private, at Trujillo's. 497 00:44:27,625 --> 00:44:30,628 No outside bets, just you and him. 498 00:44:32,630 --> 00:44:35,508 All right. 499 00:44:35,592 --> 00:44:37,510 Do I confirm? 500 00:44:37,594 --> 00:44:40,597 Okay. 501 00:44:41,598 --> 00:44:43,516 Hey, fatso, 502 00:44:43,600 --> 00:44:46,603 I need you to do me a big favour. 503 00:45:05,622 --> 00:45:08,625 A giants' joust turns the air into natural gas 504 00:45:14,631 --> 00:45:17,509 A wild duel warns me 505 00:45:17,592 --> 00:45:20,595 How close I am of going into an outrageous world 506 00:45:23,598 --> 00:45:26,601 I feel my fragility 507 00:45:30,605 --> 00:45:32,524 Some nightmare running away 508 00:45:32,607 --> 00:45:35,610 With a beast after me 509 00:45:39,614 --> 00:45:42,617 Tell me everything's a lie 510 00:45:42,617 --> 00:45:45,620 Just a silly dream and nothing more 511 00:45:45,620 --> 00:45:48,623 I'm afraid of enormity 512 00:45:48,623 --> 00:45:51,626 Where nobody hears my voice 513 00:45:55,630 --> 00:45:57,507 Stop the deception 514 00:45:57,590 --> 00:46:00,593 Don't try to hide 515 00:46:01,594 --> 00:46:04,597 That you've never tripped while moving around 516 00:46:08,601 --> 00:46:10,520 Paper monster 517 00:46:10,603 --> 00:46:13,606 I don't know who I'm up against 518 00:46:13,606 --> 00:46:16,609 Or is there somebody else here? 519 00:46:21,614 --> 00:46:24,617 I believe in the terrible ghosts 520 00:46:25,618 --> 00:46:28,621 Of some strange place 521 00:46:30,623 --> 00:46:33,626 And in my foolishness to make you burst into laughter 522 00:46:36,629 --> 00:46:39,507 In an outrageous world 523 00:46:39,591 --> 00:46:42,594 I feel your fragility 524 00:46:46,598 --> 00:46:48,516 Stop the deception 525 00:46:48,600 --> 00:46:51,603 Don't try to hide 526 00:46:51,603 --> 00:46:54,606 That you've never tripped while moving around 527 00:46:58,610 --> 00:47:00,528 Paper monster 528 00:47:00,612 --> 00:47:03,615 I don't know who I'm up against... 529 00:47:05,617 --> 00:47:07,535 How's the baby? 530 00:47:07,619 --> 00:47:10,622 Good. Growing, I guess. 531 00:47:10,622 --> 00:47:12,540 Got a name yet? 532 00:47:12,624 --> 00:47:15,627 Umm... 533 00:47:15,627 --> 00:47:18,630 if it's a girl, Susana. 534 00:47:19,631 --> 00:47:22,634 And if it's a boy? 535 00:47:23,593 --> 00:47:26,596 Octavio? 536 00:47:35,605 --> 00:47:38,608 Everything's ready. We leave Sunday. 537 00:47:39,609 --> 00:47:42,612 But I'm going to need some of the money. 538 00:47:44,614 --> 00:47:47,617 Saturday's the big one. 539 00:47:47,617 --> 00:47:50,620 Don't fight him anymore. We've got enough. 540 00:47:52,622 --> 00:47:55,625 One last one? 541 00:48:00,630 --> 00:48:03,633 What time is the bus to Juarez? 542 00:48:05,593 --> 00:48:07,512 It leaves at 12:00. 543 00:48:07,595 --> 00:48:10,598 Ramiro will still be at work. 544 00:48:13,601 --> 00:48:16,604 Don't worry about Ramiro. 545 00:48:17,605 --> 00:48:20,608 He won't fuck with us anymore, I'm sure. 546 00:48:28,616 --> 00:48:31,619 Are you scared? 547 00:48:32,620 --> 00:48:35,623 It's heavy shit. 548 00:48:36,624 --> 00:48:39,627 Scared? 549 00:48:57,604 --> 00:49:00,607 Ma? 550 00:49:00,607 --> 00:49:02,525 Ma? 551 00:49:02,609 --> 00:49:05,612 Ma? 552 00:49:05,612 --> 00:49:08,615 So this is how you take care of the kid? 553 00:49:20,627 --> 00:49:23,630 Shh! What's wrong? 554 00:49:23,630 --> 00:49:26,633 Now you can stay drunk. 555 00:49:54,619 --> 00:49:56,538 What's up, Ma? 556 00:49:56,621 --> 00:49:58,540 Do you know what happened to your brother? 557 00:49:58,623 --> 00:50:01,626 He didn't come home last night. 558 00:50:01,626 --> 00:50:04,629 No idea. 559 00:50:04,629 --> 00:50:07,507 You don't know? 560 00:50:07,590 --> 00:50:09,509 He got beat up bad. 561 00:50:09,592 --> 00:50:12,595 He must have pissed off a customer. 562 00:50:14,597 --> 00:50:17,600 They threatened to kill him. 563 00:50:17,600 --> 00:50:20,603 God knows what he's up to! 564 00:50:22,605 --> 00:50:25,608 He left with the baby and Susana. 565 00:50:29,612 --> 00:50:30,530 Where to? 566 00:50:30,613 --> 00:50:32,532 I don't know where. 567 00:50:32,615 --> 00:50:35,618 Or if they'll be back. 568 00:50:38,621 --> 00:50:41,624 What? 569 00:50:55,597 --> 00:50:58,600 Goddamn it! 570 00:51:01,603 --> 00:51:04,606 Motherfucker! And that bitch! 571 00:51:40,600 --> 00:51:43,603 People Today 572 00:51:43,603 --> 00:51:46,606 With us today, someone no man would want to miss... 573 00:51:49,609 --> 00:51:52,612 one of the most beautiful women in Iberian America, 574 00:51:54,614 --> 00:51:57,617 Valeria Amaya! 575 00:51:59,619 --> 00:52:02,622 Thank you so much. 576 00:52:05,625 --> 00:52:07,544 I have to find her, damn it! 577 00:52:07,627 --> 00:52:10,630 She tricked you. I warned you. 578 00:52:11,631 --> 00:52:14,634 It wasn't her. It was Ramiro, that arsehole. 579 00:52:18,596 --> 00:52:21,599 This is your year. 580 00:52:21,599 --> 00:52:24,602 You represent "Enchant" in Latin America, 581 00:52:24,602 --> 00:52:27,605 loads of models envy you... 582 00:52:27,605 --> 00:52:30,608 I'll find her! 583 00:52:30,608 --> 00:52:32,527 How much you got? 584 00:52:32,610 --> 00:52:34,529 - 7,000, and you? - 10,000. 585 00:52:34,612 --> 00:52:37,615 I hope Jarocho will go with that. 586 00:52:38,616 --> 00:52:41,619 I've got 3,000 at home, I'll loan them to you. 587 00:52:42,620 --> 00:52:45,623 That woman's hot! 588 00:52:46,624 --> 00:52:48,543 Is it true you have a new love? 589 00:52:48,626 --> 00:52:51,629 Yes, it's not just a rumour. 590 00:52:51,629 --> 00:52:53,548 In fact, he's here. 591 00:52:53,631 --> 00:52:55,508 My love! 592 00:52:55,592 --> 00:52:58,595 Andres Salgado, no less! 593 00:53:08,605 --> 00:53:11,608 Please, have a seat. 594 00:53:12,609 --> 00:53:15,612 What a lucky guy! 595 00:53:18,615 --> 00:53:21,618 Let's go. Cofi! 596 00:53:26,623 --> 00:53:29,626 Okay, one more personal question. 597 00:53:30,627 --> 00:53:32,545 Will you two getting married? 598 00:53:32,629 --> 00:53:35,632 Not right away, but we have a son... 599 00:53:37,592 --> 00:53:40,595 and I brought him. 600 00:53:40,595 --> 00:53:43,598 Richie! 601 00:53:44,599 --> 00:53:47,602 Isn't he cute! 602 00:53:48,603 --> 00:53:50,522 He looks just like Andres! 603 00:53:50,605 --> 00:53:53,608 He's got my white hair. 604 00:54:07,622 --> 00:54:10,625 What's up? You didn't back out? 605 00:54:10,625 --> 00:54:13,628 - As you can see. - You get the 40,000? 606 00:54:15,630 --> 00:54:18,633 - I only got 20,000. - Will that do? 607 00:54:20,593 --> 00:54:23,596 You're on. Playing for candy! 608 00:54:25,598 --> 00:54:28,601 Sargento, put the dogs in the pool. 609 00:54:30,603 --> 00:54:33,606 Ready! 610 00:54:33,606 --> 00:54:36,609 On your marks! 611 00:54:39,612 --> 00:54:42,615 Release them! 612 00:54:59,591 --> 00:55:02,594 You crazy fucker! 613 00:55:02,594 --> 00:55:03,511 Fight's over! 614 00:55:03,595 --> 00:55:06,598 He was winning! Why did you shoot? 615 00:55:06,598 --> 00:55:09,601 - It just went off. - What's this shit? 616 00:55:10,602 --> 00:55:12,520 It's between you and him. 617 00:55:12,604 --> 00:55:14,522 Here's your money. And yours. 618 00:55:14,606 --> 00:55:16,524 This isn't fair, Mauricio! 619 00:55:16,608 --> 00:55:18,526 Work it out between you. 620 00:55:18,610 --> 00:55:21,613 Don't be crybabies. That's the business. 621 00:55:22,614 --> 00:55:25,617 You better scram, 622 00:55:25,617 --> 00:55:28,620 before things heat up. 623 00:55:28,620 --> 00:55:31,623 Complain to your brother. I'll be waiting for him! 624 00:55:50,600 --> 00:55:53,603 - Where are you going? - Start the car, wait for me. 625 00:56:08,618 --> 00:56:11,621 Forget something,princess? 626 00:56:39,607 --> 00:56:42,610 What did you do? 627 00:56:42,610 --> 00:56:44,529 - What did you... - Nothing! 628 00:56:44,612 --> 00:56:47,615 Nothing? Bullshit! 629 00:56:51,619 --> 00:56:54,622 - Is he dead? - No! 630 00:56:59,627 --> 00:57:02,630 Why did you fuck with those bastards? 631 00:57:07,594 --> 00:57:10,597 Arseholes! 632 00:57:23,610 --> 00:57:26,613 Thanks to Valeria Amaya and Andres Salgado 633 00:57:27,614 --> 00:57:29,532 for being on the show. 634 00:57:29,616 --> 00:57:32,619 Friends, stay with us for more surprises 635 00:57:32,619 --> 00:57:35,622 on "People Today". 636 00:57:38,625 --> 00:57:41,628 Valeria, I thought you were with someone else. 637 00:57:42,629 --> 00:57:45,632 Well, now you know. 638 00:57:45,632 --> 00:57:47,509 So many rumours. 639 00:57:47,592 --> 00:57:50,595 People love gossip. 640 00:57:50,595 --> 00:57:53,598 - Laura, 20 seconds! - Right, goodbye. 641 00:57:54,599 --> 00:57:57,602 - What are you doing now? - Nothing, why? 642 00:57:57,602 --> 00:57:59,521 Have lunch with me. 643 00:57:59,604 --> 00:58:02,607 No thanks, Andres. 644 00:58:03,608 --> 00:58:06,611 You would say no to Andres Salgado? 645 00:58:08,613 --> 00:58:11,616 Listen, the show's over. The show is over. 646 00:58:12,617 --> 00:58:15,620 I have a surprise you'll love. 647 00:58:18,623 --> 00:58:21,626 Okay, let's go. 648 00:58:26,631 --> 00:58:29,509 - Where are you going? - To the restaurant. 649 00:58:29,592 --> 00:58:32,595 I said lunch, I didn't say where. 650 00:58:40,603 --> 00:58:43,606 - Come in. - Did you buy this place? 651 00:58:43,606 --> 00:58:46,609 - Not exactly. - It's lovely! 652 00:58:47,610 --> 00:58:49,529 - You like it? - Of course! 653 00:58:49,612 --> 00:58:52,615 This couch is just like mine. 654 00:58:53,616 --> 00:58:55,535 It's not like yours. 655 00:58:55,618 --> 00:58:57,537 It is yours. 656 00:58:57,620 --> 00:59:00,623 In the bedroom, you'll find your clothes, 657 00:59:00,623 --> 00:59:03,626 your perfumes... 658 00:59:03,626 --> 00:59:05,545 What are you playing at? 659 00:59:05,628 --> 00:59:08,631 That's not all. Look at the view! 660 00:59:13,595 --> 00:59:15,513 You like it? 661 00:59:15,597 --> 00:59:17,515 You've gone too far. I'm going. 662 00:59:17,599 --> 00:59:20,602 Wait! 663 00:59:20,602 --> 00:59:23,605 Take the keys to your apartment. 664 00:59:23,605 --> 00:59:25,523 What do you mean, my apartment? 665 00:59:25,607 --> 00:59:28,610 That's right, you're home! 666 00:59:30,612 --> 00:59:32,530 Idiots! 667 00:59:32,614 --> 00:59:35,617 Darling! 668 00:59:36,618 --> 00:59:38,536 What's this hole? 669 00:59:38,620 --> 00:59:41,623 I had enough to buy it, but not to fix it. 670 00:59:42,624 --> 00:59:45,627 Okay, enough! 671 00:59:45,627 --> 00:59:48,630 - You're jealous. - Thanks! 672 00:59:48,630 --> 00:59:50,548 I've never seen you acting so well. 673 00:59:50,632 --> 00:59:52,509 You liked it? 674 00:59:52,592 --> 00:59:55,595 - I love you, too. - Sorry. 675 00:59:56,596 --> 00:59:58,515 I was joking. 676 00:59:58,598 --> 01:00:00,517 Bye! 677 01:00:00,600 --> 01:00:01,518 Wow! 678 01:00:01,601 --> 01:00:03,520 Thanks. 679 01:00:03,603 --> 01:00:06,606 Thanks for the magazine cover. 680 01:00:07,607 --> 01:00:10,610 Good luck, matador. 681 01:00:12,612 --> 01:00:15,615 My love, is it really true? 682 01:00:16,616 --> 01:00:18,535 - Honey? - What? 683 01:00:18,618 --> 01:00:21,621 I spoke with Julieta. 684 01:00:21,621 --> 01:00:23,540 And? 685 01:00:23,623 --> 01:00:25,542 As of today, we're separated. 686 01:00:25,625 --> 01:00:28,628 You're not lying to me? 687 01:00:30,630 --> 01:00:32,507 Starting tonight, we can sleep together. 688 01:00:32,590 --> 01:00:35,593 Are you sure about this? 689 01:00:35,593 --> 01:00:38,596 I am. Have you changed your mind? 690 01:00:38,596 --> 01:00:41,599 I just can't believe it! 691 01:01:14,591 --> 01:01:16,509 - Darling? - Yes? 692 01:01:16,593 --> 01:01:19,596 What shall we toast with? 693 01:01:20,597 --> 01:01:23,600 Ah, I knew I forgot something. 694 01:01:24,601 --> 01:01:27,604 Please, keep an eye on the food. 695 01:01:27,604 --> 01:01:30,607 You know I can't fry an egg. 696 01:01:30,607 --> 01:01:32,525 You're my special guest! 697 01:01:32,609 --> 01:01:35,612 A guest in my own home? 698 01:01:36,613 --> 01:01:39,616 You are the guest. Stay here. 699 01:01:39,616 --> 01:01:40,533 Darling... 700 01:01:40,617 --> 01:01:43,620 Richie! 701 01:01:43,620 --> 01:01:46,623 - Come over here. - Hurry back. 702 01:01:46,623 --> 01:01:49,626 You bet I will. 703 01:02:09,604 --> 01:02:12,607 Corazon... 704 01:02:12,607 --> 01:02:15,610 Mi corazon 705 01:02:16,611 --> 01:02:19,614 Corazon... mi corazon 706 01:02:21,616 --> 01:02:24,619 Richie! Shut up! What's the matter? 707 01:02:31,626 --> 01:02:34,629 Corazon... 708 01:02:34,629 --> 01:02:37,632 Mi corazon... 709 01:02:50,603 --> 01:02:53,606 Daniel and Valeria 710 01:03:10,623 --> 01:03:13,626 Excuse us. 711 01:03:13,626 --> 01:03:14,544 So? 712 01:03:14,627 --> 01:03:17,630 It's hard to diagnose... 713 01:03:17,630 --> 01:03:20,508 massive blood loss, 714 01:03:20,592 --> 01:03:22,510 double fractured tibia and fibula, 715 01:03:22,594 --> 01:03:25,597 open fractured femur... 716 01:03:26,598 --> 01:03:29,601 the femoral biceps are almost completely severed. 717 01:03:30,602 --> 01:03:33,605 - It's a miracle she's alive. - Will she make it? 718 01:03:34,606 --> 01:03:36,524 I hope so. 719 01:03:36,608 --> 01:03:38,526 When can I see her? 720 01:03:38,610 --> 01:03:40,528 I don't know... 721 01:03:40,612 --> 01:03:43,615 in two days, depending on how she recovers. 722 01:03:44,616 --> 01:03:47,619 Is there a relative I should notify? 723 01:03:47,619 --> 01:03:50,622 Her family's in Spain. I don't know if I should tell them. 724 01:03:51,623 --> 01:03:54,626 Will you take the responsibility? 725 01:03:57,629 --> 01:03:59,547 - Thanks, Nacho. - No problem. 726 01:03:59,631 --> 01:04:01,508 My regards to Julieta. 727 01:04:01,591 --> 01:04:03,510 Sorry, it's habit. 728 01:04:03,593 --> 01:04:05,512 Kiss your girls for me. 729 01:04:05,595 --> 01:04:08,598 No problem. 730 01:04:13,603 --> 01:04:16,606 One, two, three. 731 01:04:21,611 --> 01:04:23,530 Don't tire her out. 732 01:04:23,613 --> 01:04:26,616 No. 733 01:04:28,618 --> 01:04:31,621 I'll never play soccer again. 734 01:04:33,623 --> 01:04:36,626 Shh! Take it easy. 735 01:04:38,628 --> 01:04:40,547 And Richie? 736 01:04:40,630 --> 01:04:42,507 He's fine, he's at home. 737 01:04:42,590 --> 01:04:45,593 Our home... 738 01:04:47,595 --> 01:04:50,598 Our home... 739 01:04:52,600 --> 01:04:54,519 - Daniel... - Huh? 740 01:04:54,602 --> 01:04:56,521 Don't tell my father. 741 01:04:56,604 --> 01:04:59,607 - Isn't it time you spoke to him? - I don't want to. 742 01:05:00,608 --> 01:05:03,611 He'd say I deserved it. 743 01:05:05,613 --> 01:05:08,616 Okay. Don't worry. 744 01:05:09,617 --> 01:05:12,620 Sleep... sleep. 745 01:05:13,621 --> 01:05:16,624 I'm here with you. 746 01:05:19,627 --> 01:05:22,630 - Daniel? - Huh? 747 01:05:22,630 --> 01:05:25,508 Are you awake? 748 01:05:25,592 --> 01:05:27,510 What is it? 749 01:05:27,594 --> 01:05:30,597 Daniel, I'm scared. 750 01:05:31,598 --> 01:05:32,515 Look at me! 751 01:05:32,599 --> 01:05:35,602 Don't worry, they'll take it off. 752 01:05:36,603 --> 01:05:39,606 You've been very brave. 753 01:05:41,608 --> 01:05:43,526 The truth is... 754 01:05:43,610 --> 01:05:46,613 I'm scared to death. 755 01:05:46,613 --> 01:05:49,616 You'll be fine, you'lI see. 756 01:05:59,626 --> 01:06:01,544 Richie, look! Look who's here! 757 01:06:01,628 --> 01:06:04,631 - Your mommy is back. - Richie! 758 01:06:06,591 --> 01:06:09,594 I missed you, my little one. 759 01:06:13,598 --> 01:06:16,601 What did you do without me? 760 01:06:19,604 --> 01:06:21,523 My love! 761 01:06:21,606 --> 01:06:24,609 Welcome home, my love! 762 01:06:28,613 --> 01:06:31,616 The first one to blink loses, eh? 763 01:06:44,629 --> 01:06:47,632 No! 764 01:06:50,593 --> 01:06:53,596 You lose, you lose! 765 01:07:01,604 --> 01:07:03,523 What are you doing? 766 01:07:03,606 --> 01:07:06,609 I'm examining you. 767 01:07:06,609 --> 01:07:09,612 - I can't. - Yes, you can. 768 01:07:10,613 --> 01:07:12,532 I can't. 769 01:07:12,615 --> 01:07:15,618 Yes, you can. 770 01:07:15,618 --> 01:07:18,621 Let's see how you do it. 771 01:07:24,627 --> 01:07:27,630 Sure you'll be all right? 772 01:07:28,631 --> 01:07:31,509 Sure. I'm an expert. 773 01:07:31,593 --> 01:07:34,596 Left... right... 774 01:07:35,597 --> 01:07:37,515 What if you need something? 775 01:07:37,599 --> 01:07:40,602 I've got Richie, haven't I? 776 01:07:43,605 --> 01:07:46,608 Whatever you do, stay seated. 777 01:07:47,609 --> 01:07:50,612 - Even if the earth quakes? - Let it crumble. 778 01:07:50,612 --> 01:07:53,615 But you don't leave that chair! 779 01:07:54,616 --> 01:07:56,534 - I'll be back by 8:00. - I'll be here. 780 01:07:56,618 --> 01:07:59,621 - Good luck. - I'll miss you. 781 01:10:06,623 --> 01:10:08,541 Fetch, sweetheart. 782 01:10:08,625 --> 01:10:11,628 Good. Bring it back. 783 01:10:16,591 --> 01:10:19,594 Good, Richie. You're a good boy. 784 01:10:20,595 --> 01:10:23,598 Bring me the ball. 785 01:10:26,601 --> 01:10:29,604 Run, run! No, Richie! 786 01:10:31,606 --> 01:10:34,609 Shit! Richie! 787 01:10:34,609 --> 01:10:37,612 Richie, good boy! 788 01:10:39,614 --> 01:10:42,617 Richie? 789 01:10:42,617 --> 01:10:45,620 Richie! 790 01:10:46,621 --> 01:10:48,540 Mummy's here! 791 01:10:48,623 --> 01:10:51,626 Richie! 792 01:10:56,631 --> 01:10:59,634 It's me! 793 01:11:00,593 --> 01:11:02,512 I'm in the kitchen. 794 01:11:02,595 --> 01:11:03,513 How did it go? 795 01:11:03,596 --> 01:11:06,599 From the doctor, so I don't have to carry you. 796 01:11:08,601 --> 01:11:11,604 How's my princess? 797 01:11:11,604 --> 01:11:13,523 Richie went into the hole. 798 01:11:13,606 --> 01:11:15,525 How? 799 01:11:15,608 --> 01:11:17,527 He was running after the ball. 800 01:11:17,610 --> 01:11:19,529 He'll get out. 801 01:11:19,612 --> 01:11:22,615 That was five hours ago. 802 01:11:24,617 --> 01:11:27,620 What can we do? 803 01:11:30,623 --> 01:11:32,542 - I know! - What are you doing? 804 01:11:32,625 --> 01:11:34,544 Chocolates. 805 01:11:34,627 --> 01:11:37,630 He'll come right out. 806 01:11:38,631 --> 01:11:40,508 Wait, I'm coming with you. 807 01:11:40,592 --> 01:11:43,595 Here, try the crutches. 808 01:11:44,596 --> 01:11:47,599 Why won't he come out? 809 01:11:47,599 --> 01:11:50,602 He must be stuck down there. 810 01:11:50,602 --> 01:11:53,605 Don't worry about it, he'll come out. 811 01:11:54,606 --> 01:11:56,524 Richie? 812 01:11:56,608 --> 01:11:57,525 I tried that. 813 01:11:57,609 --> 01:12:00,612 I hear noises, but he won't come out. 814 01:12:02,614 --> 01:12:05,617 Don't worry, he'll come out. 815 01:12:05,617 --> 01:12:08,620 You want an omelette? I'm hungry. 816 01:12:09,621 --> 01:12:12,624 He's all right. A bit disoriented, but he's here, 817 01:12:13,625 --> 01:12:15,543 not stolen, not lost. 818 01:12:15,627 --> 01:12:18,630 He's here with us, okay? 819 01:12:26,596 --> 01:12:29,599 Daniel... 820 01:12:29,599 --> 01:12:31,518 - Daniel? - What? 821 01:12:31,601 --> 01:12:34,604 Listen, it's Richie. 822 01:12:43,613 --> 01:12:46,616 Yes, it's him. 823 01:12:48,618 --> 01:12:51,621 - So? - Wait. 824 01:12:54,624 --> 01:12:57,627 Richie? 825 01:12:57,627 --> 01:13:00,630 Richie? 826 01:13:08,596 --> 01:13:11,599 Richie? 827 01:13:11,599 --> 01:13:13,518 - Richie? - Daniel? 828 01:13:13,601 --> 01:13:16,604 - What? - Hurry, I think I heard him. 829 01:13:19,607 --> 01:13:22,610 - Where is he? - Help me. 830 01:13:22,610 --> 01:13:25,613 Careful. 831 01:13:29,617 --> 01:13:31,536 He's under the living room. 832 01:13:31,619 --> 01:13:34,622 Richie, darling... 833 01:13:45,592 --> 01:13:48,595 Richie? 834 01:13:55,602 --> 01:13:56,519 Oh, shit! 835 01:13:56,603 --> 01:13:59,606 That scared me! 836 01:14:03,610 --> 01:14:06,613 Hello? 837 01:14:06,613 --> 01:14:09,616 Hello? 838 01:14:10,909 --> 01:14:13,870 - Who was it? - I don't know. They hung up. 839 01:14:17,916 --> 01:14:20,919 Richie? 840 01:14:36,893 --> 01:14:38,770 Manuel, bastard! 841 01:14:38,853 --> 01:14:40,814 Where have you been? 842 01:14:40,855 --> 01:14:42,816 Working, dear. How are you? 843 01:14:42,899 --> 01:14:45,860 - I'm getting there. - Take it easy, huh? 844 01:14:46,903 --> 01:14:49,906 In a month, if all goes well, 845 01:14:49,906 --> 01:14:52,909 I'll be back on the Enchant campaign. 846 01:14:52,909 --> 01:14:54,828 Enchant? Forget about that. 847 01:14:54,911 --> 01:14:55,829 What do you mean? 848 01:14:55,912 --> 01:14:58,915 Listen, the contract with Enchant is finished. 849 01:14:59,916 --> 01:15:02,877 - They pulled out? - What did you expect? 850 01:15:02,877 --> 01:15:04,838 They hired you when you were well. 851 01:15:04,879 --> 01:15:07,924 Be realistic, you're not well. 852 01:15:07,924 --> 01:15:09,843 When you get well, like before, 853 01:15:09,926 --> 01:15:12,929 we'll contact Enchant and it'll be fine... 854 01:15:36,911 --> 01:15:38,830 Richie! 855 01:15:38,913 --> 01:15:40,832 Richie!? 856 01:15:40,915 --> 01:15:43,918 Jesus, Richie! Shit! 857 01:15:52,886 --> 01:15:55,930 Son of a bitch! 858 01:15:57,891 --> 01:16:00,894 Fuck you, Richie! 859 01:16:06,900 --> 01:16:09,903 Richie! 860 01:16:09,903 --> 01:16:11,821 Richie! 861 01:16:11,905 --> 01:16:14,908 My darling? Richie? 862 01:16:14,908 --> 01:16:17,869 Richie? 863 01:16:17,869 --> 01:16:20,914 Aah! 864 01:16:26,920 --> 01:16:29,923 The title goes higher, 865 01:16:29,923 --> 01:16:32,926 and the photo to the left. 866 01:16:32,926 --> 01:16:33,843 Like that? 867 01:16:33,927 --> 01:16:34,761 A bit more. 868 01:16:34,886 --> 01:16:37,889 Or raise the photo and bring the text down? 869 01:16:37,889 --> 01:16:40,850 No, that breaks the harmony. 870 01:16:41,851 --> 01:16:43,812 Mr. Estrada, telephone. 871 01:16:43,853 --> 01:16:46,898 Tell them I'll call back later. 872 01:16:46,898 --> 01:16:48,817 It seems urgent. 873 01:16:48,900 --> 01:16:50,819 I think it's your wife. 874 01:16:50,902 --> 01:16:53,905 Excuse me. 875 01:16:57,909 --> 01:16:59,828 Julieta, what's the matter? 876 01:16:59,911 --> 01:17:01,830 Julieta, answer me. 877 01:17:01,913 --> 01:17:03,790 I'm not Julieta. 878 01:17:03,915 --> 01:17:06,876 Darling! I'm sorry, my secretary... 879 01:17:06,876 --> 01:17:08,837 What would you say to Julieta? 880 01:17:08,920 --> 01:17:11,923 - Nothing, it was a mistake. - What would you say? 881 01:17:12,924 --> 01:17:15,927 - I swear. - Well? 882 01:17:15,927 --> 01:17:18,930 This isn't like you. What's wrong? 883 01:17:22,892 --> 01:17:25,895 Valeria? My love? 884 01:17:26,896 --> 01:17:29,858 The rats ate Richie. 885 01:17:30,859 --> 01:17:33,903 What rats? 886 01:17:34,904 --> 01:17:37,907 What happened, honey? 887 01:17:39,909 --> 01:17:42,912 There are thousands of rats down there. 888 01:17:43,913 --> 01:17:45,832 How do you know? 889 01:17:45,915 --> 01:17:48,918 I saw them. I'm sure they ate Richie. 890 01:17:48,918 --> 01:17:51,921 Don't worry. 891 01:17:52,922 --> 01:17:55,884 Rats don't eat dogs. They would get bitten. 892 01:17:57,927 --> 01:18:00,930 But there are thousands of them. 893 01:18:01,890 --> 01:18:04,893 We could put out some rat poison. 894 01:18:05,894 --> 01:18:08,897 Richie would eat it. 895 01:18:09,898 --> 01:18:11,816 We could send a cat down. 896 01:18:11,900 --> 01:18:13,818 A cat would fight with Richie. 897 01:18:13,902 --> 01:18:16,905 So what the fuck do we do? 898 01:18:25,914 --> 01:18:28,917 I'm sorry, baby, I'm sorry. 899 01:18:31,920 --> 01:18:34,923 - Everything will be fine. - You're not in my position. 900 01:18:35,924 --> 01:18:38,885 Look at my leg, it'll be covered with scars. 901 01:18:40,845 --> 01:18:42,764 Plastic surgery has come a long way. 902 01:18:42,847 --> 01:18:45,892 You'll hardly see any scars... 903 01:18:45,892 --> 01:18:48,895 Don't fucking touch me! 904 01:18:58,905 --> 01:19:00,782 It's Richie! 905 01:19:00,907 --> 01:19:03,910 Richie! 906 01:19:04,911 --> 01:19:06,788 - Richie! - He heard you shouting. 907 01:19:06,871 --> 01:19:07,789 Richie! 908 01:19:07,872 --> 01:19:09,833 It's him! 909 01:19:09,874 --> 01:19:10,834 Richie! 910 01:19:10,917 --> 01:19:12,836 Richie! 911 01:19:12,919 --> 01:19:15,922 Richie! 912 01:19:16,881 --> 01:19:19,884 - I know! - Where are you going? 913 01:19:20,927 --> 01:19:21,803 Richie! 914 01:19:21,886 --> 01:19:24,889 If I make it bigger, he'll come out. 915 01:19:24,889 --> 01:19:27,892 The rats will come out! 916 01:19:27,892 --> 01:19:28,768 They didn't come out before, 917 01:19:28,893 --> 01:19:31,855 I don't know why they'd come out now. 918 01:19:31,855 --> 01:19:34,899 Make the hole as big as you can. 919 01:19:35,900 --> 01:19:38,903 Shit! Richie! 920 01:19:42,907 --> 01:19:43,825 Hello? 921 01:19:43,867 --> 01:19:46,911 Hello? Who's there? 922 01:19:47,912 --> 01:19:50,915 Fuck your mother! 923 01:19:54,919 --> 01:19:56,796 Who was that, Daniel? 924 01:19:56,880 --> 01:19:59,924 No idea. 925 01:20:00,925 --> 01:20:02,844 When I used to call, you knew it was me. 926 01:20:02,927 --> 01:20:04,804 So who is it? 927 01:20:04,888 --> 01:20:07,891 I don't know, okay? 928 01:20:38,922 --> 01:20:41,925 Valeria, what's the matter? 929 01:20:41,925 --> 01:20:44,886 My leg really hurts. 930 01:20:45,845 --> 01:20:48,890 - I can't stand it. - We're going to the hospital. 931 01:20:48,890 --> 01:20:51,893 No, I talked to the doctor. 932 01:20:51,893 --> 01:20:54,896 He said it's normal for it to hurt. 933 01:20:55,897 --> 01:20:58,900 But it feels like it's going to burst. 934 01:20:59,901 --> 01:21:02,904 Did he prescribe anything? 935 01:21:02,904 --> 01:21:05,907 Tranquilisers and an anti-inflammatory. 936 01:21:07,909 --> 01:21:10,870 What can I do? 937 01:21:10,870 --> 01:21:13,915 Hold me. 938 01:22:02,922 --> 01:22:05,925 SEE YOU SOON 939 01:22:38,917 --> 01:22:41,920 I'm going to squeeze a little. 940 01:22:47,884 --> 01:22:50,929 - Did you walk on it? - A little. 941 01:23:05,902 --> 01:23:08,905 Got the X-rays? 942 01:23:18,915 --> 01:23:19,833 Well... 943 01:23:19,916 --> 01:23:22,919 you can get dressed, Valeria. 944 01:23:23,920 --> 01:23:25,839 Margarita, help her. 945 01:23:25,922 --> 01:23:28,925 Come, there's no room here. 946 01:23:33,888 --> 01:23:36,850 Want to order a take-away, or rent a movie? 947 01:23:37,851 --> 01:23:40,854 I'm not in the mood. I feel lousy. 948 01:23:40,854 --> 01:23:43,898 You're going to be fine. 949 01:23:43,898 --> 01:23:46,901 Damn it! Is that all you can say? 950 01:24:03,918 --> 01:24:06,921 Daniel... 951 01:24:07,922 --> 01:24:09,841 It's Richie! 952 01:24:09,924 --> 01:24:12,927 He's whining, listen. 953 01:24:12,927 --> 01:24:15,805 Listen, it's him! 954 01:24:15,889 --> 01:24:17,807 Get him out. 955 01:24:17,891 --> 01:24:19,809 How? 956 01:24:19,893 --> 01:24:21,770 Tear up the floor or something! 957 01:24:21,895 --> 01:24:24,856 I can't tear it up. I don't have the money to fix it... 958 01:24:25,857 --> 01:24:27,776 Money doesn't matter! 959 01:24:27,901 --> 01:24:30,904 It does right now. 960 01:24:30,904 --> 01:24:32,822 - Get him out! - He can get himseIf out! 961 01:24:32,906 --> 01:24:35,909 You fairy! You've always been selfish! 962 01:24:35,909 --> 01:24:38,912 I gave up everything for you! 963 01:24:38,912 --> 01:24:41,915 Yeah, your bitchy wife and your stupid daughters! 964 01:24:42,916 --> 01:24:43,792 Shut up or I'll hit you! 965 01:24:43,917 --> 01:24:46,920 - You piece of shit! - Go fuck yourself! 966 01:24:47,921 --> 01:24:49,798 You and that stupid dog! 967 01:24:49,881 --> 01:24:52,926 You fucking arsehole, drop dead! 968 01:24:52,926 --> 01:24:54,803 Drop dead, fucker! 969 01:24:54,886 --> 01:24:57,889 Fucker! 970 01:25:38,847 --> 01:25:40,807 I'll be back around 2:00. 971 01:25:40,890 --> 01:25:43,893 I don't care if you never come back. 972 01:26:16,926 --> 01:26:19,929 Hello? 973 01:26:20,889 --> 01:26:23,892 Hello? 974 01:26:25,852 --> 01:26:28,855 Daniel? 975 01:26:31,900 --> 01:26:34,903 Sweetheart? 976 01:26:35,904 --> 01:26:38,907 Sweetheart? 977 01:27:03,890 --> 01:27:05,809 Valeria, open the door. 978 01:27:05,892 --> 01:27:08,895 Open up, damn it! 979 01:27:08,895 --> 01:27:10,814 Valeria, open up! 980 01:27:10,897 --> 01:27:13,900 Open up, Valeria! 981 01:27:50,895 --> 01:27:52,814 Valeria, please. 982 01:27:52,897 --> 01:27:55,900 I have nothing to apologise for, 983 01:27:55,900 --> 01:27:57,819 but all right, I'm sorry. 984 01:27:57,902 --> 01:28:00,905 Okay now? 985 01:28:01,906 --> 01:28:04,868 Valeria, open up or I'll do it myself. 986 01:28:06,870 --> 01:28:09,914 On the count of three, I'm breaking it down. 987 01:28:12,917 --> 01:28:15,920 One... 988 01:28:15,920 --> 01:28:18,923 two... 989 01:28:18,923 --> 01:28:21,926 two and a quarter... 990 01:28:21,926 --> 01:28:24,804 two and a half... 991 01:28:24,888 --> 01:28:27,849 two and three-quarters... 992 01:28:28,850 --> 01:28:31,895 shit! 993 01:28:36,900 --> 01:28:37,817 Valeria. 994 01:28:37,901 --> 01:28:39,819 What happened, honey? 995 01:28:39,903 --> 01:28:42,906 Valeria. 996 01:28:45,909 --> 01:28:48,912 Valeria, don't do this to me, please! 997 01:28:50,914 --> 01:28:53,875 Valeria, we have to... 998 01:28:54,876 --> 01:28:57,921 Valeria! 999 01:29:16,856 --> 01:29:18,817 How is she? 1000 01:29:18,858 --> 01:29:21,903 She had severe arterial thrombosis, which affected the tissues. 1001 01:29:23,905 --> 01:29:26,908 We should have intervened earlier. 1002 01:29:26,908 --> 01:29:29,911 There is a lot of damage. 1003 01:29:30,912 --> 01:29:32,831 No blood could get to the muscles. 1004 01:29:32,914 --> 01:29:34,833 And? 1005 01:29:34,916 --> 01:29:37,919 Advanced gangrene set in... 1006 01:29:38,920 --> 01:29:41,881 and I had to amputate the leg. 1007 01:29:45,927 --> 01:29:48,930 I'm sorry, Daniel. 1008 01:30:41,900 --> 01:30:43,818 Richie! 1009 01:30:43,902 --> 01:30:46,905 Richie! 1010 01:30:47,906 --> 01:30:50,909 Richie! 1011 01:30:53,912 --> 01:30:56,873 Richie! 1012 01:31:03,922 --> 01:31:05,840 Richie! 1013 01:31:05,924 --> 01:31:08,927 Richie? 1014 01:31:09,886 --> 01:31:12,889 Richie! 1015 01:31:30,907 --> 01:31:33,910 Richie! 1016 01:31:36,913 --> 01:31:39,916 Richie! 1017 01:33:28,900 --> 01:33:31,861 SPACE AVAILABLE 1018 01:33:52,924 --> 01:33:55,927 El Chivo and Maru 1019 01:34:04,894 --> 01:34:06,771 Hello? 1020 01:34:06,896 --> 01:34:09,899 Yes. 1021 01:34:09,899 --> 01:34:11,818 Tell him 3:00. 1022 01:34:11,901 --> 01:34:13,820 Cancel the other one. 1023 01:34:13,903 --> 01:34:16,906 Bye. 1024 01:34:16,906 --> 01:34:19,909 When we get to the house, turn that shit off. 1025 01:34:19,909 --> 01:34:22,912 He hates that crap. 1026 01:34:22,912 --> 01:34:25,915 Why do we need 40 sandwiches? 1027 01:34:26,875 --> 01:34:29,919 It's a gift for a friend, okay? 1028 01:34:31,921 --> 01:34:34,924 Sure your friend will do a good job? 1029 01:34:34,924 --> 01:34:37,927 I told you 20 times he will. 1030 01:34:39,888 --> 01:34:42,891 Who is this friend? Is he a cop too? 1031 01:34:43,892 --> 01:34:46,895 No, he was locked up for 20 years. 1032 01:34:46,895 --> 01:34:48,772 What for? 1033 01:34:48,897 --> 01:34:49,814 He was a guerrilla. 1034 01:34:49,898 --> 01:34:52,901 Like the Zapatistas? 1035 01:34:53,902 --> 01:34:56,905 That's right, only he was a real bastard. 1036 01:34:57,864 --> 01:34:59,824 He planted a bomb in a shopping centre, 1037 01:34:59,908 --> 01:35:01,785 kidnapped a banker, 1038 01:35:01,910 --> 01:35:03,828 killed cops... 1039 01:35:03,870 --> 01:35:04,829 Turn here. 1040 01:35:04,913 --> 01:35:07,916 He had an army after him, the White Brigade. 1041 01:35:09,876 --> 01:35:11,836 You know who got him? 1042 01:35:11,920 --> 01:35:14,923 - Who? - Me! 1043 01:35:16,925 --> 01:35:19,928 I caught him pissing at Sanborn's Café! 1044 01:35:21,846 --> 01:35:23,807 Can you believe that? 1045 01:35:23,890 --> 01:35:26,893 Hello? 1046 01:35:26,893 --> 01:35:27,811 No. 1047 01:35:27,852 --> 01:35:30,897 Deposit that money in my account. 1048 01:35:33,858 --> 01:35:36,903 I'll transfer it. Bye. 1049 01:35:40,907 --> 01:35:43,910 What do I say to him? 1050 01:35:43,910 --> 01:35:45,829 Nothing. I'll do the talking. 1051 01:35:45,912 --> 01:35:47,831 Don't ask personal questions. 1052 01:35:47,914 --> 01:35:48,832 Why not? 1053 01:35:48,915 --> 01:35:50,792 It pisses him off. 1054 01:35:50,917 --> 01:35:53,920 He was a normal guy, like you and me. 1055 01:35:55,922 --> 01:35:58,883 He was a college teacher, and one day, boom! 1056 01:35:59,926 --> 01:36:02,804 He dumps his wife and daughter and becomes a guerrilla. 1057 01:36:02,887 --> 01:36:05,890 - And his family? - What do you think? 1058 01:36:05,890 --> 01:36:07,809 They told him to go to hell! 1059 01:36:07,892 --> 01:36:09,811 His wife remarried. 1060 01:36:09,894 --> 01:36:12,897 I guess his daughter thinks he's dead. 1061 01:36:12,897 --> 01:36:15,900 When he got out of the can, he went fucking nuts. 1062 01:36:17,902 --> 01:36:20,905 When I found him, he was a wino. 1063 01:36:20,905 --> 01:36:22,824 I felt sorry for him. 1064 01:36:22,866 --> 01:36:25,910 I gave him some cash and a place to live. 1065 01:36:25,910 --> 01:36:28,872 We even became friends. He started doing jobs for me. 1066 01:36:30,915 --> 01:36:33,918 Jobs... like this one? 1067 01:36:33,918 --> 01:36:36,921 Yeah. 1068 01:36:36,921 --> 01:36:39,924 I'll get it. 1069 01:36:42,927 --> 01:36:43,803 Why did you do that? 1070 01:36:43,887 --> 01:36:46,848 You'll buy another one! 1071 01:37:04,908 --> 01:37:06,826 What's up, Chivito? 1072 01:37:06,910 --> 01:37:09,913 What's up, Leonardo? 1073 01:37:09,913 --> 01:37:11,831 You all right? 1074 01:37:11,915 --> 01:37:14,918 Met my friend, Gustavo Garfias. 1075 01:37:16,920 --> 01:37:19,923 - Hello, brother. - Pleased to meet you. 1076 01:37:20,924 --> 01:37:23,927 This is for you. 1077 01:37:25,887 --> 01:37:28,890 Great! 1078 01:37:28,890 --> 01:37:31,893 Cool. 1079 01:37:44,906 --> 01:37:47,909 No chili, no onion. Perfect! 1080 01:37:48,910 --> 01:37:51,913 Thanks. 1081 01:37:52,914 --> 01:37:55,917 Sit there. 1082 01:37:59,921 --> 01:38:02,924 Did you lose your glasses? 1083 01:38:02,924 --> 01:38:04,843 I stopped using them. 1084 01:38:04,926 --> 01:38:06,803 If God wants me to see blurry, 1085 01:38:06,886 --> 01:38:09,889 I'll see blurry. 1086 01:38:12,892 --> 01:38:15,895 My friend Gustavo needs a favour. 1087 01:38:16,896 --> 01:38:19,899 The photograph. 1088 01:38:21,901 --> 01:38:24,904 I don't do that anymore. 1089 01:38:24,904 --> 01:38:27,907 I told you last time. 1090 01:38:27,907 --> 01:38:28,825 Come on. 1091 01:38:28,908 --> 01:38:31,911 How are you going to live? On rubbish? 1092 01:38:32,912 --> 01:38:34,831 Rubbish provides, Leonardo. 1093 01:38:34,914 --> 01:38:36,833 Really. 1094 01:38:36,916 --> 01:38:38,835 Look, a Citizen. 1095 01:38:38,918 --> 01:38:41,921 I found it in the skip. This, too. 1096 01:38:42,922 --> 01:38:44,841 Don't bullshit me. 1097 01:38:44,924 --> 01:38:47,927 You stole it! 1098 01:38:47,927 --> 01:38:49,804 No, I found it. 1099 01:38:49,888 --> 01:38:52,891 The Commander says you are very good. 1100 01:38:57,896 --> 01:39:00,899 Good at what? 1101 01:39:00,899 --> 01:39:03,902 Come on, take it. Don't fuck around. 1102 01:39:08,907 --> 01:39:11,910 Who is he? 1103 01:39:13,912 --> 01:39:15,830 My partner. 1104 01:39:15,914 --> 01:39:18,917 What did he do? 1105 01:39:18,917 --> 01:39:21,920 He's cheating me. 1106 01:39:21,920 --> 01:39:24,923 How much are you paying? 1107 01:39:24,923 --> 01:39:27,926 50,000 now, 50,000 after. 1108 01:39:29,886 --> 01:39:32,889 100 now, 50 after. 1109 01:39:34,891 --> 01:39:36,810 Done? 1110 01:39:36,893 --> 01:39:39,896 Okay, but I only have 50 on me. 1111 01:39:45,902 --> 01:39:48,905 - His name? - Luis Miranda Solares. 1112 01:39:48,905 --> 01:39:51,908 He lives at 1460 Sierra de Maika. 1113 01:39:51,908 --> 01:39:54,911 He works on Montes Urales Street. 1114 01:39:55,912 --> 01:39:58,915 Real blue collar, huh! 1115 01:40:05,922 --> 01:40:08,925 All right. 1116 01:40:11,886 --> 01:40:14,889 Make it look like a robbery. 1117 01:40:14,889 --> 01:40:16,808 No people, no trouble... 1118 01:40:16,891 --> 01:40:18,810 Of course, brother. 1119 01:40:18,893 --> 01:40:21,896 No people, no trouble, no shit. 1120 01:40:30,905 --> 01:40:33,908 All those who think that life's unfair 1121 01:40:33,908 --> 01:40:36,911 Need to know that it isn't so 1122 01:40:36,911 --> 01:40:38,830 That life is beautiful 1123 01:40:38,913 --> 01:40:40,832 You've got to live it 1124 01:40:40,915 --> 01:40:43,918 Those who think they're sick and alone 1125 01:40:43,918 --> 01:40:45,837 They need to know that it isn't so 1126 01:40:45,920 --> 01:40:48,923 In life no one's alone 1127 01:40:48,923 --> 01:40:50,842 Someone's always there 1128 01:40:50,925 --> 01:40:52,844 Oh, no need to cry 1129 01:40:52,927 --> 01:40:55,805 Life is a carnival 1130 01:40:55,889 --> 01:40:58,892 It's better to live singing 1131 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 Oh, no need to cry 1132 01:41:01,895 --> 01:41:04,898 Life is a carnival 1133 01:41:04,898 --> 01:41:07,901 You've got to sing your cares away 1134 01:41:07,901 --> 01:41:10,904 Oh, no need to cry 1135 01:41:11,905 --> 01:41:13,823 Life is a carnival 1136 01:41:13,907 --> 01:41:16,910 It's better to live singing 1137 01:41:16,910 --> 01:41:19,913 Oh, no need to cry 1138 01:41:19,913 --> 01:41:22,916 Life is a carnival 1139 01:41:22,916 --> 01:41:25,919 You've got to sing your cares away... 1140 01:45:14,898 --> 01:45:17,901 Richie! What's the matter? 1141 01:45:50,892 --> 01:45:53,895 Help me! The door's stuck. 1142 01:45:55,897 --> 01:45:58,900 I've got a machette in my cart. 1143 01:46:02,904 --> 01:46:05,907 Call an ambulance! 1144 01:46:06,908 --> 01:46:09,911 Hang on. 1145 01:46:13,915 --> 01:46:16,918 Stay calm, stay calm. 1146 01:46:18,920 --> 01:46:19,838 Move aside. 1147 01:46:19,921 --> 01:46:22,924 - What is it? - His foot is stuck. 1148 01:46:23,925 --> 01:46:26,803 Calm down! 1149 01:46:26,886 --> 01:46:29,889 Calm down! Careful with his leg. 1150 01:46:30,890 --> 01:46:33,893 Keep still, kid! 1151 01:46:39,899 --> 01:46:42,902 The other kid? 1152 01:46:45,905 --> 01:46:48,908 He's dead already! 1153 01:46:51,911 --> 01:46:54,914 An ambulance! Christ! 1154 01:47:06,926 --> 01:47:08,803 Calm down, you'll be right out. 1155 01:47:08,887 --> 01:47:11,890 Open the window. Try to open it! 1156 01:47:13,892 --> 01:47:16,895 They're here. 1157 01:47:18,897 --> 01:47:21,900 Keep away! Let him breathe! 1158 01:47:21,900 --> 01:47:24,903 Can you hear me? 1159 01:47:24,903 --> 01:47:27,906 - The window! There! - Help me, please! 1160 01:47:28,907 --> 01:47:31,910 Lower! 1161 01:47:31,910 --> 01:47:34,913 What's your name? Can you hear me? 1162 01:47:34,913 --> 01:47:37,916 We'll get you out. 1163 01:47:37,916 --> 01:47:40,919 Her leg's stuck. 1164 01:48:08,905 --> 01:48:11,908 Easy! Easy! 1165 01:48:31,886 --> 01:48:34,889 Hang in there, champ. 1166 01:48:41,896 --> 01:48:44,899 What did they do to you? 1167 01:48:45,900 --> 01:48:48,903 Hang on, boy. 1168 01:48:49,904 --> 01:48:52,907 Good, you're very brave. 1169 01:48:52,907 --> 01:48:55,910 That's it, champ! 1170 01:48:56,911 --> 01:48:59,914 That's it, boy. 1171 01:50:25,917 --> 01:50:28,878 - What the fuck are you doing? - Putting on my hood! 1172 01:50:29,879 --> 01:50:32,924 Why not wear a sign saying "Bank Robber?" 1173 01:50:32,924 --> 01:50:34,843 For banks, you don't wear anything! 1174 01:50:34,926 --> 01:50:37,762 What? Just my stupid face? 1175 01:50:37,887 --> 01:50:40,849 You decide. 1176 01:50:45,895 --> 01:50:48,898 Hit the floor, you motherfuckers! 1177 01:50:48,898 --> 01:50:49,816 This is a stickup! 1178 01:50:49,899 --> 01:50:51,776 This is a stickup, arseholes! 1179 01:50:51,901 --> 01:50:54,904 Everyone on the floor! 1180 01:50:56,906 --> 01:50:58,825 What are you looking at? 1181 01:50:58,908 --> 01:50:59,826 Right now! 1182 01:50:59,909 --> 01:51:02,912 On the floor! 1183 01:51:02,912 --> 01:51:05,874 You, too! I'm talking to you! 1184 01:51:05,874 --> 01:51:08,918 - Give me your wallet! - Take it yourself. 1185 01:51:08,918 --> 01:51:11,921 Don't look at me! 1186 01:51:11,921 --> 01:51:14,924 On the floor! 1187 01:51:22,891 --> 01:51:25,894 Don't move, drop the gun! 1188 01:51:27,896 --> 01:51:30,899 Get down! 1189 01:51:41,868 --> 01:51:44,913 Easy... 1190 01:52:04,891 --> 01:52:07,894 Leave him alone. 1191 01:52:08,895 --> 01:52:09,813 Lobo, fuck off. 1192 01:52:09,896 --> 01:52:12,899 Good boy. Very good. 1193 01:52:24,911 --> 01:52:27,914 It's healed. 1194 01:53:11,916 --> 01:53:13,835 What brings you here, Leo? 1195 01:53:13,918 --> 01:53:16,921 Just passing by. 1196 01:53:17,922 --> 01:53:20,884 You're taking your time. It's been a week. 1197 01:53:20,884 --> 01:53:22,844 It's not easy. 1198 01:53:22,927 --> 01:53:24,804 It never is, is it? 1199 01:53:24,888 --> 01:53:27,891 Tell your friend to keep cool. It'll be done in two days. 1200 01:53:29,893 --> 01:53:32,896 I've got your word, Chivo? 1201 01:53:32,896 --> 01:53:35,899 I've got to go to the bank. 1202 01:56:22,857 --> 01:56:25,902 I watched your car! 1203 01:56:25,902 --> 01:56:26,820 Sure... 1204 01:56:26,903 --> 01:56:29,906 I was leaning on the car. 1205 01:56:30,907 --> 01:56:33,910 No, he went to play football! 1206 01:56:34,869 --> 01:56:37,914 For both of you. 1207 01:57:03,898 --> 01:57:06,901 My condolences, Dona Concha. 1208 01:57:24,878 --> 01:57:27,922 Are you all right? 1209 01:57:29,924 --> 01:57:32,927 Not as bad as I was. 1210 01:57:35,847 --> 01:57:38,892 Why did you leave? 1211 01:57:38,892 --> 01:57:41,895 Now's not the time to talk about it. 1212 01:57:44,898 --> 01:57:47,859 Then when? 1213 01:58:15,887 --> 01:58:17,806 Ramiro was my husband, wasn't he? 1214 01:58:17,889 --> 01:58:20,892 And what about our plans? 1215 01:58:20,892 --> 01:58:22,769 Your plans. 1216 01:58:22,894 --> 01:58:24,813 My grandmother used to say, 1217 01:58:24,854 --> 01:58:27,899 "To make God laugh, tell Him your plans". 1218 01:58:29,901 --> 01:58:31,820 You wronged me, Susana. 1219 01:58:31,903 --> 01:58:33,822 No, Octavio. 1220 01:58:33,905 --> 01:58:36,866 We were the ones who cheated. 1221 01:58:36,866 --> 01:58:39,911 But not anymore. 1222 01:58:39,911 --> 01:58:42,914 Come away with me. 1223 01:58:42,914 --> 01:58:44,833 How dare you? 1224 01:58:44,916 --> 01:58:47,919 After everything that's happened? 1225 01:58:51,923 --> 01:58:54,926 - You still don't get it! - Yes, I do. 1226 01:58:55,927 --> 01:58:58,930 God can laugh, but I stilI have my plans. 1227 01:59:01,850 --> 01:59:03,810 Sunday at 11:00, I leave for Ciudad Juarez. 1228 01:59:03,893 --> 01:59:06,896 You've really lost it! Look at you! 1229 01:59:07,897 --> 01:59:10,900 I don't give a fuck! 1230 01:59:11,901 --> 01:59:14,904 Now you know everything. 1231 01:59:15,905 --> 01:59:18,908 I'll wait for you. 1232 01:59:20,910 --> 01:59:23,913 You decide if you want to come. 1233 01:59:24,914 --> 01:59:27,917 Do you get me now? 1234 01:59:27,917 --> 01:59:30,920 Ramiro... 1235 01:59:30,920 --> 01:59:33,923 the baby's name will be Ramiro. 1236 01:59:53,902 --> 01:59:56,905 Feeling better? 1237 02:00:05,914 --> 02:00:08,917 What happened to you? 1238 02:00:35,902 --> 02:00:38,905 Flor? 1239 02:00:41,908 --> 02:00:43,827 Don't die on me! 1240 02:00:43,910 --> 02:00:46,913 Answer me, baby! 1241 02:00:50,917 --> 02:00:53,920 Frijol? 1242 02:01:22,907 --> 02:01:25,910 It's not right, arsehole! 1243 02:01:47,891 --> 02:01:50,894 Gringuita? My baby? 1244 02:01:55,899 --> 02:01:58,902 Hang in there. Hang in there. 1245 02:05:19,894 --> 02:05:22,897 Look straight ahead of you. 1246 02:05:23,898 --> 02:05:25,817 Don't look at me. 1247 02:05:25,900 --> 02:05:28,903 Open the door. No stupid moves. 1248 02:05:28,903 --> 02:05:31,906 - Don't turn around. - Stay cool. 1249 02:05:36,911 --> 02:05:39,914 Move aside. 1250 02:05:41,916 --> 02:05:44,919 Cuff your left hand. 1251 02:05:44,919 --> 02:05:47,922 The right one to the wheel. 1252 02:05:48,923 --> 02:05:51,926 Cuff it to the wheel, dickhead! 1253 02:05:54,888 --> 02:05:57,891 Start the car. 1254 02:06:02,896 --> 02:06:05,899 Let's go. 1255 02:06:07,901 --> 02:06:10,904 What is this? Robbery or kidnapping? 1256 02:06:11,905 --> 02:06:14,908 Maybe the last day of your life. 1257 02:06:17,911 --> 02:06:20,914 I was paid to blow you away, brother. 1258 02:06:20,914 --> 02:06:23,917 How about that? 1259 02:06:29,923 --> 02:06:32,926 Stand still. On your knees. 1260 02:06:34,886 --> 02:06:37,889 On the floor. Your hand. 1261 02:06:39,891 --> 02:06:42,894 Sit. 1262 02:06:42,894 --> 02:06:45,897 Lean there. Your hand, I said. 1263 02:06:58,910 --> 02:07:01,913 Want a drink? 1264 02:07:01,913 --> 02:07:04,916 I've got rum, water... 1265 02:07:04,916 --> 02:07:07,919 or milk. 1266 02:07:10,922 --> 02:07:13,925 - What will you do to me? - What do you want? 1267 02:07:14,926 --> 02:07:17,804 Rum, water or milk? 1268 02:07:17,887 --> 02:07:20,890 My question couldn't be clearer. 1269 02:07:21,891 --> 02:07:24,894 Look, arsehole, 1270 02:07:24,894 --> 02:07:27,897 I'm offering you a drink. 1271 02:07:27,897 --> 02:07:30,900 If you had any sense, 1272 02:07:30,900 --> 02:07:32,819 even a little bit, 1273 02:07:32,902 --> 02:07:35,905 you'd realise I'm not going to kill you 1274 02:07:35,905 --> 02:07:37,824 just now, dickhead. 1275 02:07:37,907 --> 02:07:39,826 Rum, 1276 02:07:39,909 --> 02:07:42,912 water or milk? 1277 02:07:43,913 --> 02:07:46,916 Water. 1278 02:07:57,927 --> 02:08:00,930 Cheers! 1279 02:08:01,890 --> 02:08:03,808 How do I drink it? 1280 02:08:03,892 --> 02:08:06,895 I'll be the waiter, but not your nanny. 1281 02:08:09,898 --> 02:08:11,816 Who paid you to kill me? 1282 02:08:11,900 --> 02:08:13,818 Can't you guess? 1283 02:08:13,902 --> 02:08:15,820 No. 1284 02:08:15,904 --> 02:08:17,822 What if I told you it was the chick 1285 02:08:17,906 --> 02:08:20,909 you fuck daily in that motel? 1286 02:08:22,911 --> 02:08:25,914 Marta? 1287 02:08:27,916 --> 02:08:29,834 No. 1288 02:08:29,918 --> 02:08:31,836 It can't be. 1289 02:08:31,920 --> 02:08:34,923 Right. Not her. 1290 02:08:34,923 --> 02:08:37,926 Your wife. 1291 02:08:41,888 --> 02:08:44,891 My wife? 1292 02:08:44,891 --> 02:08:47,894 She knows about Marta? 1293 02:08:47,894 --> 02:08:50,897 I don't know. Does she? 1294 02:08:52,899 --> 02:08:55,902 No, man. It's not her, either. 1295 02:09:02,909 --> 02:09:05,912 Marta's husband? 1296 02:09:06,913 --> 02:09:09,916 She's married? I'll be damned! 1297 02:09:10,917 --> 02:09:12,836 Shit, brother! 1298 02:09:12,919 --> 02:09:15,922 A lot of people want to kill you. 1299 02:09:17,924 --> 02:09:20,927 You know what? 1300 02:09:20,927 --> 02:09:23,805 My dog's got no name. 1301 02:09:23,888 --> 02:09:26,891 I found him in the street. What would you call him? 1302 02:09:29,894 --> 02:09:31,813 How about "Lost Dog"? 1303 02:09:31,896 --> 02:09:34,899 Some imagination! 1304 02:09:34,899 --> 02:09:37,902 You must be in advertising. 1305 02:09:37,902 --> 02:09:40,905 I was thinking, maybe Gustavo... 1306 02:09:40,905 --> 02:09:43,908 Gustavo? 1307 02:09:44,909 --> 02:09:46,828 Know any Gustavos? 1308 02:09:46,911 --> 02:09:49,914 My brother. 1309 02:09:49,914 --> 02:09:51,833 Gustavo Garfias. 1310 02:09:51,916 --> 02:09:54,919 Gustavo Miranda Garfias. 1311 02:09:57,922 --> 02:09:59,841 He's my half brother. 1312 02:09:59,924 --> 02:10:02,927 Abel, Abel! 1313 02:10:04,888 --> 02:10:07,891 What did you do to deserve a brother like that? 1314 02:10:10,894 --> 02:10:13,897 He said he's your partner. 1315 02:10:15,899 --> 02:10:18,902 Partner and half-brother. 1316 02:10:20,904 --> 02:10:22,822 Was it him? 1317 02:10:22,906 --> 02:10:25,909 I don't know. You tell me. 1318 02:10:29,913 --> 02:10:32,916 - How much? - 5,000 pesos. 1319 02:10:34,918 --> 02:10:37,921 Only 5,000 fucking pesos! 1320 02:10:37,921 --> 02:10:39,839 And... 1321 02:10:39,923 --> 02:10:41,841 tickets to the Rolling Stones. 1322 02:10:41,925 --> 02:10:44,928 That son of a fucking bitch! 1323 02:10:45,887 --> 02:10:47,806 Why? What did I do to him? 1324 02:10:47,889 --> 02:10:50,892 Says you're screwing him. 1325 02:10:50,892 --> 02:10:53,895 No fucking way! He's my brother! 1326 02:10:53,895 --> 02:10:56,898 Easy, man. That's what he says. 1327 02:10:59,901 --> 02:11:02,904 Quit yelling or I'lI have to fill you with lead. 1328 02:11:05,907 --> 02:11:08,910 So, what do we call him? 1329 02:11:12,914 --> 02:11:14,833 Who cares about your fucking dog? 1330 02:11:14,916 --> 02:11:16,835 Don't be rude! 1331 02:11:16,918 --> 02:11:19,921 Masters take after their dogs, you know. 1332 02:11:20,922 --> 02:11:23,925 And... how do I put it? 1333 02:11:23,925 --> 02:11:26,928 If it weren't for him, you'd be dead. 1334 02:11:31,891 --> 02:11:33,810 Easy, easy. 1335 02:11:33,893 --> 02:11:36,896 I'll be in my room watching TV. 1336 02:11:36,896 --> 02:11:39,899 If you need anything at all, 1337 02:11:40,900 --> 02:11:43,903 just shout. 1338 02:12:07,927 --> 02:12:10,930 Good morning. 1339 02:12:18,897 --> 02:12:20,815 What's up, brother? 1340 02:12:20,899 --> 02:12:23,902 Got a good night's sleep? 1341 02:12:36,915 --> 02:12:39,918 What manners! 1342 02:12:39,918 --> 02:12:41,836 What will you do to me? 1343 02:12:41,920 --> 02:12:44,923 I don't know. I'm thinking. 1344 02:12:45,924 --> 02:12:47,842 If you let me go... 1345 02:12:47,926 --> 02:12:50,929 I'll make you rich. 1346 02:12:53,890 --> 02:12:56,893 Kill my brother, and I'll give you anything you want. 1347 02:12:58,895 --> 02:13:01,898 I don't need anything. Amazing, huh? 1348 02:13:02,899 --> 02:13:05,902 I have to go. See you later. 1349 02:13:06,903 --> 02:13:09,906 I need to go to the bathroom. 1350 02:13:09,906 --> 02:13:12,909 You already have. 1351 02:13:12,909 --> 02:13:14,828 Look at you! 1352 02:13:14,911 --> 02:13:17,914 You should have told me! 1353 02:13:18,915 --> 02:13:20,834 See you later. 1354 02:13:20,917 --> 02:13:23,920 Watch him for me. 1355 02:14:24,898 --> 02:14:27,901 - Hello? - Got my money? 1356 02:14:29,903 --> 02:14:31,821 Did you notice? He wasn't at work today. 1357 02:14:31,905 --> 02:14:33,823 Did you do it? 1358 02:14:33,907 --> 02:14:36,910 Bring the money to my place in two hours. 1359 02:14:36,910 --> 02:14:39,913 Don't keep me waiting. 1360 02:14:53,927 --> 02:14:56,930 Did you lock it, brother? Cars get stolen around here. 1361 02:14:58,890 --> 02:15:01,893 This won't be long, will it? 1362 02:15:03,895 --> 02:15:06,898 Here's what we agreed to. 1363 02:15:09,901 --> 02:15:10,819 Come in. 1364 02:15:10,902 --> 02:15:13,905 - I'd better go. - Come in. 1365 02:15:18,910 --> 02:15:20,829 What's the matter? 1366 02:15:20,912 --> 02:15:23,915 It's all there. 1367 02:15:23,915 --> 02:15:26,918 It's cool. Come with me. 1368 02:15:32,924 --> 02:15:35,927 In here. 1369 02:15:49,899 --> 02:15:52,902 Have you two met? 1370 02:15:57,907 --> 02:16:00,910 This wasn't the deal. 1371 02:16:00,910 --> 02:16:02,829 What was the deal? 1372 02:16:02,912 --> 02:16:05,915 - You were going to... - Going to what, brother? 1373 02:16:05,915 --> 02:16:08,918 What!? 1374 02:16:09,919 --> 02:16:12,922 - That was your job! - "Job"? 1375 02:16:12,922 --> 02:16:15,925 I misunderstood. You wanted him off the map? 1376 02:16:15,925 --> 02:16:17,844 Do it yourself. 1377 02:16:17,927 --> 02:16:20,930 He's all yours, fucking Cain. 1378 02:16:22,891 --> 02:16:25,894 Kill him, you fairy, he's all yours! 1379 02:16:28,897 --> 02:16:30,815 I paid you... 1380 02:16:30,899 --> 02:16:33,902 I paid you to do it. That was the deal! 1381 02:16:33,902 --> 02:16:36,905 You're not going to? 1382 02:16:36,905 --> 02:16:38,823 You want me to? 1383 02:16:38,907 --> 02:16:41,910 Do I kill him? 1384 02:16:42,911 --> 02:16:45,914 Do I kill him? Answer me! 1385 02:16:45,914 --> 02:16:48,917 Do I kill him? 1386 02:16:49,918 --> 02:16:52,921 Or do I kill you? 1387 02:16:53,922 --> 02:16:55,840 Do I kill him? 1388 02:16:55,924 --> 02:16:58,927 Do you really want me to? 1389 02:16:58,927 --> 02:17:01,930 Fucking fairy! 1390 02:17:35,922 --> 02:17:38,925 So, you coming or staying? 1391 02:20:14,914 --> 02:20:17,917 Good morning. 1392 02:20:18,918 --> 02:20:21,921 Sleep well? 1393 02:20:22,922 --> 02:20:25,925 You must have a lot to chat about. 1394 02:20:25,925 --> 02:20:28,928 Pity I can't stay, it would be fascinating. 1395 02:20:32,891 --> 02:20:35,894 But as you might guess, I have to leave town. 1396 02:20:37,896 --> 02:20:40,899 That's how it works. 1397 02:20:46,905 --> 02:20:48,823 Make yourselves at home. 1398 02:20:48,907 --> 02:20:51,910 I hope you'll work things out. 1399 02:20:55,914 --> 02:20:58,917 What are you looking at? 1400 02:21:04,923 --> 02:21:07,926 On the other hand, if talking doesn't work, 1401 02:21:08,927 --> 02:21:11,930 I'll leave you this to help settle things. 1402 02:21:12,889 --> 02:21:14,808 Okay? 1403 02:21:14,891 --> 02:21:17,894 I'll call to see how things went. 1404 02:21:18,895 --> 02:21:21,898 Nice jacket. 1405 02:21:21,898 --> 02:21:24,901 There's milk and eggs in the fridge, if you want breakfast. 1406 02:21:41,918 --> 02:21:44,921 You're dead, you bastard! 1407 02:24:20,910 --> 02:24:23,913 Hello. This is 55 44 58 50. 1408 02:24:25,874 --> 02:24:26,833 I can't take your call right now, 1409 02:24:26,916 --> 02:24:29,878 but leave a message and a number, 1410 02:24:29,878 --> 02:24:32,922 and I'll get back to you. Thank you. 1411 02:25:04,913 --> 02:25:06,831 Maru... 1412 02:25:06,915 --> 02:25:09,918 my darling... 1413 02:25:11,920 --> 02:25:13,838 This is Martin. 1414 02:25:13,922 --> 02:25:16,883 Your dad... 1415 02:25:16,883 --> 02:25:19,928 your real dad. 1416 02:25:21,888 --> 02:25:24,891 You must think this is a sick joke. 1417 02:25:25,892 --> 02:25:28,895 For all these years, I've been dead to you. 1418 02:25:31,898 --> 02:25:33,775 In fact... 1419 02:25:33,858 --> 02:25:36,861 I'm a living ghost. 1420 02:25:41,908 --> 02:25:44,869 When I saw you last... 1421 02:25:44,869 --> 02:25:47,914 you were only two. 1422 02:25:48,915 --> 02:25:51,918 Since then, not a day passes 1423 02:25:51,918 --> 02:25:54,921 that I don't think of you. 1424 02:25:55,922 --> 02:25:58,883 The afternoon I went away... 1425 02:26:01,886 --> 02:26:04,848 I held you very tight. 1426 02:26:06,850 --> 02:26:09,894 I took you in my arms... 1427 02:26:09,894 --> 02:26:12,897 I begged forgiveness for what I was going to do. 1428 02:26:12,897 --> 02:26:15,900 At the time, 1429 02:26:15,900 --> 02:26:17,819 I thought there were more important things 1430 02:26:17,902 --> 02:26:20,905 than being with you and your mom. 1431 02:26:20,905 --> 02:26:23,867 I wanted to set the world right, 1432 02:26:23,867 --> 02:26:26,911 and then share it with you. 1433 02:26:26,911 --> 02:26:29,873 I failed, as you can see. 1434 02:26:32,917 --> 02:26:35,920 I wound up in jail. 1435 02:26:36,921 --> 02:26:38,840 Your mother and I agreed she would tell you... 1436 02:26:38,923 --> 02:26:40,842 I'd died. 1437 02:26:40,925 --> 02:26:43,928 That was my idea, not hers. 1438 02:26:44,888 --> 02:26:47,849 I swore to her I'd never try to see you again... 1439 02:26:48,850 --> 02:26:51,853 but I couldn't do it. 1440 02:26:57,859 --> 02:27:00,904 I was dying, I was as dead as I could be. 1441 02:27:02,906 --> 02:27:05,909 I'll be back to find you... 1442 02:27:06,910 --> 02:27:09,913 once I have the courage to look you in the eyes. 1443 02:27:11,873 --> 02:27:14,876 I love you, my little girl. 1444 02:27:51,913 --> 02:27:54,916 What's your dog called? 1445 02:27:56,918 --> 02:27:59,921 Blackie. 1446 02:28:00,880 --> 02:28:02,841 Shut up, Blackie! 1447 02:28:02,882 --> 02:28:05,885 - See you around. - Bye. 1448 02:29:03,902 --> 02:29:06,905 For Luciano, because we are also what we have lost. 1449 02:30:38,913 --> 02:30:41,916 A giants' joust turns the air into natural gas 1450 02:30:47,922 --> 02:30:50,925 A wild duel warns me 1451 02:30:50,925 --> 02:30:53,887 How close I am of going into an outrageous world 1452 02:30:56,890 --> 02:30:59,851 I feel my fragility 1453 02:31:03,897 --> 02:31:06,900 Some nightmare running away 1454 02:31:07,901 --> 02:31:10,904 With a beast after me 1455 02:31:12,906 --> 02:31:15,867 Tell me everything's a lie 1456 02:31:15,867 --> 02:31:18,870 Just a silly dream and nothing more 1457 02:31:18,870 --> 02:31:21,915 I'm afraid of enormity 1458 02:31:21,915 --> 02:31:24,876 Where nobody hears my voice 1459 02:31:28,922 --> 02:31:30,840 Stop the deception 1460 02:31:30,924 --> 02:31:33,927 Don't try to hide 1461 02:31:34,886 --> 02:31:37,889 That you've never tripped while moving around 1462 02:31:41,851 --> 02:31:43,812 Paper monster 1463 02:31:43,895 --> 02:31:46,856 I don't know who I'm up against 1464 02:31:46,856 --> 02:31:49,901 Or is there somebody else here? 1465 02:32:10,922 --> 02:32:13,883 I believe in the terrible ghosts 1466 02:32:14,926 --> 02:32:17,929 Of some strange place 1467 02:32:19,889 --> 02:32:22,892 And in my foolishness to make you burst into laughter 1468 02:32:25,895 --> 02:32:28,857 In an outrageous world 1469 02:32:28,857 --> 02:32:31,860 I feel your fragility 1470 02:32:35,864 --> 02:32:37,782 Stop the deception 1471 02:32:37,866 --> 02:32:40,910 Don't try to hide 1472 02:32:40,910 --> 02:32:43,913 That you've never tripped while moving around 1473 02:32:48,918 --> 02:32:50,837 Paper monster 1474 02:32:50,920 --> 02:32:53,882 I don't know who I'm up against 1475 02:32:56,885 --> 02:32:58,803 Stop the deception 1476 02:32:58,887 --> 02:33:01,848 Don't try to hide 1477 02:33:02,891 --> 02:33:05,894 That you've never tripped while moving around 1478 02:33:09,898 --> 02:33:11,816 Paper monster 1479 02:33:11,900 --> 02:33:14,903 I don't know who I'm up against 1480 02:33:14,903 --> 02:33:17,864 Or is it that maybe there is somebody else here? 1481 02:33:27,916 --> 02:33:30,919 Or is it that maybe there is somebody else here? 1482 02:33:35,924 --> 02:33:38,927 Or is it that maybe there is somebody else here? 88555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.