Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:11,469
[phone buzzes]
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,684
[sighs]
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,688
Dad, where have you been?
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,941
You missed our last three scheduled calls.
I'm worried about you.
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,861
Sorry. I got a lot going on in here.
6
00:00:28,153 --> 00:00:30,822
Well, I've got a lot going on out here.
7
00:00:30,905 --> 00:00:33,658
I've tried to deal with it,
but it's been hard.
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,452
I needed to talk to you about it.
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
Listen, I've got some bad news.
10
00:00:38,496 --> 00:00:40,832
The frickin' lawyer
needs another installment.
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,210
Oh. How much does he want?
12
00:00:45,211 --> 00:00:47,756
He needs10,000,
or he's gonna drop my case.
13
00:00:47,839 --> 00:00:48,882
What?
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,552
That's not fair.
We already paid him 5,000.
15
00:00:52,635 --> 00:00:56,389
I argued, but the guy,
he's burning through cash like crazy.
16
00:00:56,473 --> 00:00:59,225
I don't understand.
What's all this money for?
17
00:00:59,559 --> 00:01:01,728
I don't know, and it doesn't matter.
18
00:01:01,811 --> 00:01:04,856
But you need to get it to him
by the end of the day tomorrow.
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
How will I get that kind of money
by tomorrow?
20
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
Get it from the Thompsons.
21
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
Like last time.
That's always been the plan.
22
00:01:13,698 --> 00:01:17,077
I don't want to keep stealing from them.
They're nice to me. I can't...
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,995
They're not your family, Nicky.
24
00:01:19,871 --> 00:01:23,374
Okay, this is about getting justice
for our family.
25
00:01:25,543 --> 00:01:27,921
Listen, I can't talk anymore.
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,715
So please, get me the money.
27
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
- But, Dad...
- You have to do this for me, Nick.
28
00:01:40,934 --> 00:01:41,934
Ah!
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,075
Hey, Nick. Good morning.
30
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
Listen, I've got some bad news.
31
00:02:00,036 --> 00:02:01,079
Awesome.
32
00:02:01,871 --> 00:02:06,000
We got tickets to Hamilton a long time
ago, before you came to live with us.
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,545
But here's the thing. We only got four.
34
00:02:08,628 --> 00:02:11,256
We tried to get another,
but they were totally sold out.
35
00:02:11,339 --> 00:02:13,842
Would you be really upset
if we went without you?
36
00:02:13,925 --> 00:02:16,886
You'd have to be home alone.
But we could bring you a pizza.
37
00:02:17,345 --> 00:02:20,473
- When is this happening?
- Tomorrow. We have to leave by noon.
38
00:02:22,725 --> 00:02:23,935
Actually...
39
00:02:24,853 --> 00:02:26,521
That would work out great.
40
00:02:27,856 --> 00:02:31,484
I mean, I totally wanna be
in the room where it happens.
41
00:02:32,819 --> 00:02:33,862
But I understand.
42
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
You guys had a life before me.
43
00:02:36,447 --> 00:02:37,490
Go, have fun.
44
00:02:37,574 --> 00:02:38,491
You sure?
45
00:02:38,575 --> 00:02:41,035
Totally.
I have a history midterm coming up.
46
00:02:41,119 --> 00:02:43,705
I'll spend the day at the library
with my study group.
47
00:02:54,215 --> 00:02:56,593
It's an estate sale, everything must go.
48
00:02:58,136 --> 00:03:00,471
The couch is super high-end.
49
00:03:00,555 --> 00:03:02,807
I can't let it go for less than 500.
50
00:03:04,517 --> 00:03:05,393
Great.
51
00:03:05,476 --> 00:03:09,522
But you have to be there tomorrow
at 12:30, no earlier, no later.
52
00:03:10,982 --> 00:03:12,358
Let me get my other line.
53
00:03:14,694 --> 00:03:15,694
Hello.
54
00:03:16,237 --> 00:03:19,699
Yes, the dining room set is 1500,
take it or leave it.
55
00:03:22,368 --> 00:03:25,538
Ma'am, that's a real steal for teak.
56
00:03:33,838 --> 00:03:36,883
What's that? Your college
rejection letter from the future?
57
00:03:39,636 --> 00:03:42,222
It's from the Oregon State Department
of Records.
58
00:03:42,347 --> 00:03:45,850
I sent them a request to pull Nick's
public file. It came in the mail.
59
00:03:46,184 --> 00:03:49,020
Oh, my God. What is wrong with you?
60
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
I know. Okay.
61
00:03:50,730 --> 00:03:53,858
I sent away for it before the thing
with the phone and therapist.
62
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
And when she punched you.
63
00:03:55,985 --> 00:03:58,988
I get it.
Okay, I totally crossed the line.
64
00:03:59,072 --> 00:04:03,117
I don't blame her for hitting me.
I feel terrible about the way I acted.
65
00:04:03,993 --> 00:04:07,872
You sure don't show it.
You haven't said a word to Nick all week.
66
00:04:08,164 --> 00:04:12,252
I didn't know what to say. It's not like
you baking her cupcakes made it better.
67
00:04:13,878 --> 00:04:16,047
Besides, this isn't all on me.
68
00:04:16,422 --> 00:04:18,633
You interrogated her about that phone too.
69
00:04:20,301 --> 00:04:22,679
Thank God Mom and Dad never found out.
70
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
I'm embarrassed
about the way I treated her.
71
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
She's my best friend, and I let her down.
72
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
But at least I'm trying
to make it up to her.
73
00:04:32,480 --> 00:04:33,940
Okay, look.
74
00:04:34,440 --> 00:04:36,651
I'm throwing it away, unopened.
75
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
Good.
76
00:04:43,866 --> 00:04:47,370
Dad and I have been talking, and we
wanna have a chat with you about Nick.
77
00:04:47,704 --> 00:04:50,164
- We were just talking about Nick.
- Good.
78
00:04:50,748 --> 00:04:53,001
Because after that therapist came here,
79
00:04:53,084 --> 00:04:56,170
we've soul-searched
about Nick's place in this family.
80
00:04:57,213 --> 00:04:58,298
And?
81
00:04:58,381 --> 00:05:01,175
You and Dad have been all in
on Nick since the beginning,
82
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
but it's taken me a lot longer.
83
00:05:03,678 --> 00:05:07,765
But I can now say
that I've really grown to care for Nick.
84
00:05:07,849 --> 00:05:11,477
And as far as I'm concerned,
she is a part of this family now.
85
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
So I'm all in on Nick too.
86
00:05:15,690 --> 00:05:19,277
Jeremy, I know it's been an emotional few
days, but where are you on this?
87
00:05:20,737 --> 00:05:21,737
I'm coming around.
88
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
That's great to hear.
89
00:05:23,656 --> 00:05:26,659
The problem is, I'm not sure Nick knows
we want her to stay.
90
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
She still hasn't unpacked.
91
00:05:28,494 --> 00:05:29,871
I made space for her.
92
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
I know. We need to work harder.
93
00:05:32,040 --> 00:05:35,585
We need to come together as a family
to prove to her we want her here.
94
00:05:36,002 --> 00:05:37,002
Can we do that?
95
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Then it's up to Nick to decide.
96
00:05:47,722 --> 00:05:50,391
I have you down for the washer-dryer.
97
00:05:50,725 --> 00:05:53,061
Be here at 12:30 on the dot.
98
00:05:53,144 --> 00:05:56,230
I'm giving a three percent discount
for being punctual.
99
00:05:56,856 --> 00:05:57,940
[knocks on door]
100
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
[laughing] Hey.
101
00:06:03,446 --> 00:06:04,530
Hey, what's up?
102
00:06:05,907 --> 00:06:07,784
So, listen...
103
00:06:08,576 --> 00:06:11,371
I was thinking, do you wanna grab a boba?
104
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
My treat.
105
00:06:13,748 --> 00:06:15,792
Why would I wanna grab a boba with you?
106
00:06:16,167 --> 00:06:17,877
Yeah, I don't blame you.
107
00:06:18,878 --> 00:06:22,924
Look, that's kind of what I wanted
to talk to you about... over boba.
108
00:06:25,176 --> 00:06:27,762
- You're not going to the play?
- No, we're going.
109
00:06:27,845 --> 00:06:28,845
Oh, good.
110
00:06:29,430 --> 00:06:33,476
I would have thought seeing Hamilton
is like a dream come true for you.
111
00:06:33,559 --> 00:06:37,063
Yes, it does dramatize
one of my favorite moments in history,
112
00:06:37,146 --> 00:06:38,981
the founding of the National Bank.
113
00:06:40,149 --> 00:06:42,068
Then do we even have time?
114
00:06:42,193 --> 00:06:45,571
Didn't Ed say you had to be out by noon?
"Not a minute later."
115
00:06:45,655 --> 00:06:48,533
Well, yes, but we still have,
like, an hour.
116
00:06:48,908 --> 00:06:51,035
I have plans to meet my study group later.
117
00:06:51,119 --> 00:06:53,121
Great. Then we both have time now.
118
00:06:53,704 --> 00:06:56,040
Come on. I just want to talk.
119
00:06:57,792 --> 00:06:59,502
Okay, fine.
120
00:07:00,878 --> 00:07:02,463
Let's grab a boba.
121
00:07:09,512 --> 00:07:12,265
It's getting close to noon.
You wanna head back?
122
00:07:12,890 --> 00:07:14,475
I'm not done with my boba.
123
00:07:16,644 --> 00:07:18,729
Dude, what are we doing here?
124
00:07:20,398 --> 00:07:21,482
Sorry.
125
00:07:21,566 --> 00:07:24,986
Look, I'm not very good
at admitting when I'm wrong.
126
00:07:25,069 --> 00:07:26,571
Really? I had no idea.
127
00:07:27,363 --> 00:07:28,363
I deserve that.
128
00:07:29,991 --> 00:07:32,910
I just wanna say that I'm sorry
about the other night.
129
00:07:33,327 --> 00:07:36,789
I had no right to violate your privacy.
130
00:07:38,458 --> 00:07:41,461
Yeah, that's what I've been trying
to tell you.
131
00:07:42,962 --> 00:07:46,883
It must have been difficult to have me
on your case constantly questioning you.
132
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
I am really sorry.
133
00:07:52,930 --> 00:07:54,849
Okay, I get it.
134
00:07:55,683 --> 00:07:56,934
Apology accepted.
135
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
- Can we go home now?
- Not yet.
136
00:08:01,856 --> 00:08:02,856
Er...
137
00:08:03,524 --> 00:08:06,569
I just wanna say
that you've done a lot for me.
138
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
For all of us.
139
00:08:10,281 --> 00:08:11,407
I wanna thank you.
140
00:08:13,868 --> 00:08:14,868
Ah!
141
00:08:16,454 --> 00:08:17,663
Okay, let's go.
142
00:08:17,747 --> 00:08:18,747
One more thing.
143
00:08:20,541 --> 00:08:25,004
I just want you to know that I've made
a decision to accept you and welcome you.
144
00:08:26,380 --> 00:08:29,550
I'm hoping that you'll give us
a chance to start over again.
145
00:08:30,885 --> 00:08:32,011
What do you say?
146
00:08:32,386 --> 00:08:33,846
Can we start over again?
147
00:08:34,555 --> 00:08:35,681
With a clean slate.
148
00:08:45,983 --> 00:08:47,527
Hi. I'm Nick.
149
00:08:50,154 --> 00:08:51,154
Jeremy.
150
00:08:51,948 --> 00:08:53,157
Nice to meet you.
151
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
Let's get out of here. Boba's gross.
152
00:08:55,952 --> 00:08:58,204
Sorry.
I thought it was something else.
153
00:09:09,799 --> 00:09:11,092
I'm glad we did this.
154
00:09:11,842 --> 00:09:12,842
Me too.
155
00:09:14,929 --> 00:09:17,181
And I'm sorry for hitting you.
156
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
Clean slate, remember?
157
00:09:24,522 --> 00:09:27,275
Now, let's get you off to that play. Yeah?
[giggles]
158
00:09:28,985 --> 00:09:29,986
[all] Surprise!
159
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Oh, f... un.
160
00:09:35,616 --> 00:09:39,662
- You shoulda seen your face.
- It looked just like the surprised emoji.
161
00:09:39,745 --> 00:09:40,913
We got you good.
162
00:09:41,664 --> 00:09:42,664
So good.
163
00:09:43,708 --> 00:09:46,252
How did you all know
today was my birthday?
164
00:09:46,335 --> 00:09:48,504
That social worker Sam told us.
165
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
Of course he did.
166
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
We knew it was your birthday all along.
167
00:09:55,219 --> 00:09:56,429
So there's no play?
168
00:09:56,512 --> 00:09:58,806
Oh, there was a play,
and we did have four tickets.
169
00:09:58,889 --> 00:10:01,684
Once we found out it was your birthday,
we couldn't leave you.
170
00:10:01,767 --> 00:10:04,186
We sold the tickets,
used the play as a cover.
171
00:10:04,770 --> 00:10:07,148
And that's what they call a con.
172
00:10:09,025 --> 00:10:11,402
Wow. I'm floored.
173
00:10:12,028 --> 00:10:13,321
You shouldn't have.
174
00:10:13,904 --> 00:10:16,324
No, seriously, you shouldn't have.
175
00:10:16,407 --> 00:10:18,409
Surprise parties are kind of my thing.
176
00:10:18,701 --> 00:10:19,701
Amazing.
177
00:10:20,202 --> 00:10:22,705
But this is all just a bit overwhelming.
178
00:10:23,164 --> 00:10:26,250
Would you mind if I stepped outside
to collect my thoughts?
179
00:10:26,334 --> 00:10:27,793
Oh, yeah, no problem.
180
00:10:27,877 --> 00:10:29,503
Take all the time you need.
181
00:10:29,587 --> 00:10:31,505
- [Liz laughs]
- [Nick laughs]
182
00:10:31,797 --> 00:10:34,508
Why are you back so early?
Did you not get my text?
183
00:10:34,675 --> 00:10:36,636
She wanted to get home. What was I to do?
184
00:10:36,886 --> 00:10:39,764
Okay, listen up, people.
We've got a situation on our hands.
185
00:10:39,847 --> 00:10:41,807
Nick's big present isn't here yet.
186
00:10:41,891 --> 00:10:44,685
We need to distract her
and keep her away from the door.
187
00:10:44,769 --> 00:10:48,814
Surprise parties are my thing, and we are
going to surprise the hell out of her!
188
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
Sale is canceled.
189
00:10:55,529 --> 00:10:57,531
Do not approach the house.
190
00:10:57,615 --> 00:10:58,658
Family has...
191
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
smallpox.
192
00:11:02,828 --> 00:11:05,539
- You Nick? I'm here for the couch.
- The sale is off.
193
00:11:05,623 --> 00:11:08,417
You said there was a discount
for being punctual.
194
00:11:09,418 --> 00:11:12,630
A monkey pooped on the couch.
Buzz off before I call the cops.
195
00:11:17,218 --> 00:11:18,218
All good?
196
00:11:19,136 --> 00:11:20,471
So good.
197
00:11:20,554 --> 00:11:21,847
Good.
198
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
Come with me, birthday girl.
199
00:11:25,017 --> 00:11:26,060
Yay, let's go.
200
00:11:30,648 --> 00:11:33,401
I was gonna make lobster Sambuca
over fettuccine.
201
00:11:33,484 --> 00:11:37,029
But I convinced her to get
gas-station pizza the way you like it.
202
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Cold and bad.
203
00:11:38,656 --> 00:11:39,573
[doorbell rings]
204
00:11:39,657 --> 00:11:41,158
- I'll get it!
- I'm on it!
205
00:11:42,451 --> 00:11:44,245
- I can get the door.
- I'm on it.
206
00:11:44,328 --> 00:11:47,248
- Answering the door is my chore.
- It's your birthday.
207
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
You probably have the wrong house.
208
00:11:50,668 --> 00:11:53,713
If you have something to give us,
let's be discreet about it.
209
00:11:54,964 --> 00:11:56,716
What are you talking about?
210
00:11:58,008 --> 00:11:59,176
The thing.
211
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
I'm here for the Hamilton tickets.
212
00:12:02,847 --> 00:12:04,306
[both] Oh.
213
00:12:05,057 --> 00:12:06,392
Oh, you must be Randy.
214
00:12:06,475 --> 00:12:09,478
I got your payment.
Here are the tickets. Enjoy the show.
215
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
Thanks, man.
216
00:12:12,940 --> 00:12:14,608
Who did you think it was?
217
00:12:16,694 --> 00:12:18,070
Who did you think it was?
218
00:12:19,113 --> 00:12:20,322
Is it cake time?
219
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Yes! Come on.
220
00:12:21,991 --> 00:12:22,992
[both giggle]
221
00:12:23,117 --> 00:12:24,117
Okay.
222
00:12:25,661 --> 00:12:29,457
Nick's present will be here any minute.
We cannot let her near that door again!
223
00:12:29,540 --> 00:12:32,126
Spread the word,
physical restraint is authorized.
224
00:12:34,879 --> 00:12:37,381
♪...day to you ♪
225
00:12:37,590 --> 00:12:41,093
♪ Happy birthday to you ♪
226
00:12:41,469 --> 00:12:45,389
♪ Happy birthday dear Nick ♪
227
00:12:45,890 --> 00:12:49,393
♪ Happy birthday to you ♪
228
00:12:49,477 --> 00:12:52,062
- [clapping]
- [cheers]
229
00:12:52,271 --> 00:12:53,271
Make a wish.
230
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
[doorbell rings]
231
00:13:00,279 --> 00:13:01,864
- I'll get it!
- No, I'll get it!
232
00:13:03,824 --> 00:13:05,367
Nick, relax.
233
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
I need to get the door.
234
00:13:06,911 --> 00:13:08,204
I need a hug.
235
00:13:09,330 --> 00:13:10,790
I want some of that!
236
00:13:11,081 --> 00:13:13,209
[Molly] Not just one birthday hug!
237
00:13:13,292 --> 00:13:15,169
[cheers]
238
00:13:20,758 --> 00:13:21,758
Who was it?
239
00:13:22,009 --> 00:13:25,095
Some kids selling magazines.
240
00:13:25,763 --> 00:13:27,223
Were you expecting someone?
241
00:13:28,307 --> 00:13:30,851
The study group was gonna come pick me up.
242
00:13:30,935 --> 00:13:33,938
- I should call to cancel.
- That is considerate of you.
243
00:13:34,021 --> 00:13:37,233
Why don't you use Ed's office
so you can have some privacy.
244
00:13:37,316 --> 00:13:38,818
- Thank you.
- Okay, go ahead.
245
00:13:40,361 --> 00:13:42,947
She's in your office.
Hurry! Get it into the room.
246
00:13:43,030 --> 00:13:45,074
- Why did you send them here?
- I panicked!
247
00:13:45,157 --> 00:13:48,828
- I don't think this'll fit up the stairs!
- Think less, do more!
248
00:13:49,787 --> 00:13:51,413
This was a terrible idea.
249
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
Strickland, Strickland...
250
00:13:57,169 --> 00:13:59,296
[woman]
Law offices of Walter Strickland.
251
00:13:59,380 --> 00:14:00,589
Hi...
252
00:14:01,257 --> 00:14:02,758
This is Nick Franzelli.
253
00:14:03,592 --> 00:14:07,012
I was supposed to get a payment
to Mr. Strickland for my father's case.
254
00:14:07,388 --> 00:14:12,268
And... But there's been a mix-up, and I
was wondering if I could get an extension.
255
00:14:12,726 --> 00:14:13,978
What case is this for?
256
00:14:15,396 --> 00:14:16,396
My dad.
257
00:14:16,939 --> 00:14:18,399
Tony Franzelli.
258
00:14:18,524 --> 00:14:20,776
I'd have to look it up,
but I'm sure you're fine.
259
00:14:20,943 --> 00:14:23,445
Mr. Strickland is very lenient
with legal fees.
260
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
It's the nature of criminal defense work.
261
00:14:25,865 --> 00:14:29,201
[quiet gasps]
262
00:14:29,577 --> 00:14:30,953
Oh, my God, really?
263
00:14:32,204 --> 00:14:33,038
[sighs]
264
00:14:33,205 --> 00:14:34,540
That would be amazing.
265
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Because...
266
00:14:38,043 --> 00:14:39,043
honestly...
267
00:14:39,753 --> 00:14:41,672
I can't keep doing this anymore.
268
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
[sobbing]
269
00:14:43,632 --> 00:14:44,758
It's too hard.
270
00:14:46,468 --> 00:14:48,762
I just want a moment to breathe.
271
00:14:49,346 --> 00:14:51,265
Okay, honey, it's all right.
272
00:14:51,348 --> 00:14:53,100
I'm sure it'll all work out.
273
00:14:53,350 --> 00:14:55,895
We even have an installment plan
if you need it.
274
00:14:56,312 --> 00:14:57,312
[gasps]
275
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
So I don't have to get it to you
all at once?
276
00:15:00,900 --> 00:15:02,735
No, it's fine.
277
00:15:02,818 --> 00:15:05,195
Once I find your file, I'll make a note.
278
00:15:05,362 --> 00:15:06,864
[sighs]
279
00:15:09,533 --> 00:15:10,618
Thank you.
280
00:15:12,202 --> 00:15:15,247
Thank you.
You don't know what a relief that is.
281
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
[sighs]
282
00:15:27,134 --> 00:15:28,134
[laughs]
283
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
What's... what's going on?
284
00:15:39,772 --> 00:15:42,316
The door is stuck. We're working on it.
285
00:15:42,399 --> 00:15:43,692
Just don't go anywhere.
286
00:15:43,776 --> 00:15:44,776
Hurry!
287
00:15:45,319 --> 00:15:47,196
- [Molly] Push!
- [Ed] Pull!
288
00:15:47,696 --> 00:15:50,741
- Just cram it up there!
- I told you it wouldn't fit.
289
00:15:50,824 --> 00:15:52,034
Bend it like a taco!
290
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
[groans]
291
00:15:53,786 --> 00:15:55,746
Not like a hot dog! Like a taco!
292
00:15:55,829 --> 00:15:56,997
I'm getting crushed!
293
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
- Knock it off!
- Maybe she can just sleep here.
294
00:16:00,292 --> 00:16:02,503
I told you this was a terrible idea.
295
00:16:02,628 --> 00:16:03,837
[doorbell rings]
296
00:16:04,004 --> 00:16:05,673
Wait, who's that?
297
00:16:06,465 --> 00:16:07,883
- Check the door.
- Do your best.
298
00:16:09,677 --> 00:16:11,595
- [Jeremy groans]
- [Molly] Go, go!
299
00:16:11,679 --> 00:16:13,806
I don't know what you're talking about.
300
00:16:13,889 --> 00:16:17,059
- We're not selling anything.
- What's going on out here?
301
00:16:17,142 --> 00:16:19,269
You listed an estate sale on Craigslist.
302
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
- What?
- I don't know what he's talking about.
303
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
This is 419 LeGuin Avenue?
304
00:16:24,274 --> 00:16:25,693
I can show you the listing.
305
00:16:25,776 --> 00:16:27,903
- It must be a prank.
- Hey.
306
00:16:27,987 --> 00:16:32,700
I promised my mom that dining room set,
and I'm not leaving without it.
307
00:16:33,575 --> 00:16:36,870
- Get out, or I'll call the cops.
- Go ahead and call the cops.
308
00:16:36,954 --> 00:16:39,206
You're the one they'll arrest, for fraud.
309
00:16:39,832 --> 00:16:42,918
Whoa! Oh, ow, ow!
310
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
You just got educated.
311
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
'Cause my name is Ed.
312
00:16:48,090 --> 00:16:50,884
[youth] Oh, man! Ow! Oh!
313
00:16:52,428 --> 00:16:53,428
[door bangs]
314
00:16:55,097 --> 00:16:55,931
[Molly] Wow.
315
00:16:56,015 --> 00:16:57,516
That guy was crazy.
316
00:16:58,183 --> 00:17:00,769
I knew that self-defense training
would pay off.
317
00:17:00,853 --> 00:17:03,355
Titanium package, totally worth it.
318
00:17:04,732 --> 00:17:06,316
I don't know what that was about.
319
00:17:06,400 --> 00:17:09,069
Go upstairs and help the girls
get Nick's presents ready.
320
00:17:11,655 --> 00:17:14,908
You got me presents?
You didn't have to do that.
321
00:17:14,992 --> 00:17:16,994
Don't be silly. Come sit with me.
322
00:17:19,413 --> 00:17:21,540
This has been a great day for me.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Thank you.
324
00:17:24,251 --> 00:17:27,880
It's not over yet. You know,
we're really trying to make it perfect.
325
00:17:29,423 --> 00:17:30,423
I know.
326
00:17:32,092 --> 00:17:34,053
You know, we may not always show it but...
327
00:17:35,054 --> 00:17:37,222
I need you to know that we want you here.
328
00:17:38,098 --> 00:17:40,976
And you are welcome to stay
as long as you're happy.
329
00:17:47,858 --> 00:17:49,026
I appreciate that.
330
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
I do.
331
00:17:51,987 --> 00:17:53,197
[Ed] We're ready!
332
00:17:53,655 --> 00:17:55,741
Okay, time for presents.
333
00:17:55,824 --> 00:17:56,824
Come on.
334
00:18:06,752 --> 00:18:08,170
What's this?
335
00:18:08,670 --> 00:18:11,173
Something we should have done
a long time ago.
336
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
It's the same as Molly's bed.
337
00:18:17,387 --> 00:18:19,389
Yeah, I even found the same comforter.
338
00:18:22,226 --> 00:18:23,393
Thank you.
339
00:18:24,561 --> 00:18:25,813
Here, open mine.
340
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
[laughs]
341
00:18:36,949 --> 00:18:37,949
[gasps]
342
00:18:39,326 --> 00:18:41,161
[laughing] I love it!
343
00:18:41,245 --> 00:18:44,498
It's from Rocky and Bullwinkle.
"It's her thing." [laughs]
344
00:18:45,707 --> 00:18:46,707
Thank you.
345
00:18:48,001 --> 00:18:49,001
My turn.
346
00:18:57,845 --> 00:18:58,846
[laughs]
347
00:18:59,096 --> 00:18:59,972
What's this?
348
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
It's a personal safe.
349
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
You can put anything you want in there.
350
00:19:05,060 --> 00:19:09,356
Your allowance, secret phones,
ninja weapons, whatever you want.
351
00:19:10,357 --> 00:19:13,318
Because I want you to feel safe
in this house.
352
00:19:13,402 --> 00:19:14,402
[laughs]
353
00:19:17,364 --> 00:19:18,364
Thank you.
354
00:19:19,074 --> 00:19:19,950
[laughs]
355
00:19:20,033 --> 00:19:22,327
And this one is from me.
356
00:19:30,794 --> 00:19:32,379
It's the cake.
357
00:19:32,462 --> 00:19:35,174
Yeah. White frosting
with little pink flowers.
358
00:19:35,257 --> 00:19:39,094
Like the one your dad brought
the day he got the loan for his business.
359
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
You remembered that?
360
00:19:44,349 --> 00:19:46,685
Of course.
I've been working on it a long time.
361
00:19:46,768 --> 00:19:49,646
I used the paper from the file
you brought your first day.
362
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
Ha!
363
00:19:50,814 --> 00:19:52,441
That's where those papers went.
364
00:19:53,609 --> 00:19:54,651
It's symbolic.
365
00:19:56,820 --> 00:19:57,821
Thank you.
366
00:20:00,157 --> 00:20:03,911
I haven't had a birthday like this
in a long time.
367
00:20:04,912 --> 00:20:06,121
Maybe ever.
368
00:20:09,917 --> 00:20:11,585
Now, who's ready to party?
369
00:20:11,668 --> 00:20:12,668
Yeah!
370
00:20:13,462 --> 00:20:14,755
♪ Well we rushed it ♪
371
00:20:15,464 --> 00:20:16,632
♪ Moving way too fast ♪
372
00:20:16,715 --> 00:20:18,258
♪ That we crushed it ♪
373
00:20:18,467 --> 00:20:20,177
♪ But it's in the past ♪
374
00:20:20,260 --> 00:20:21,970
♪ We can make this leap ♪
375
00:20:22,054 --> 00:20:24,556
♪ Through the curtains of the waterfall ♪
376
00:20:27,184 --> 00:20:29,144
♪ So say Geronimo ♪
377
00:20:29,228 --> 00:20:30,687
♪ Say Geronimo ♪
378
00:20:30,771 --> 00:20:32,356
♪ Say Geronimo ♪
379
00:20:32,814 --> 00:20:34,024
♪ Say Geronimo ♪
380
00:20:34,233 --> 00:20:35,734
♪ Say Geronimo ♪
381
00:20:36,151 --> 00:20:37,569
♪ Say Geronimo ♪
382
00:20:37,653 --> 00:20:39,321
♪ Say Geronimo ♪
383
00:20:40,197 --> 00:20:46,870
♪ Can you feel ♪
384
00:20:46,954 --> 00:20:47,871
♪ My love? ♪
385
00:20:47,955 --> 00:20:49,498
♪ Bombs away ♪
386
00:20:49,581 --> 00:20:50,916
♪ Bombs away ♪
387
00:20:50,999 --> 00:20:52,918
♪ Bombs away ♪
388
00:20:53,794 --> 00:21:00,550
♪ Can you feel ♪
389
00:21:00,676 --> 00:21:01,843
♪ My love? ♪
390
00:21:07,683 --> 00:21:09,559
Ha! Gonna be sick.
391
00:21:09,643 --> 00:21:11,144
- I know.
- [Nick laughs]
392
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
But I can't stop eating it.
393
00:21:13,855 --> 00:21:15,440
Mom does make a good cake.
394
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
So...
395
00:21:21,029 --> 00:21:22,864
everything you said at boba...
396
00:21:23,615 --> 00:21:26,410
that was just to get me
out of the house for the surprise?
397
00:21:27,577 --> 00:21:28,577
Not just.
398
00:21:29,371 --> 00:21:30,371
I meant it.
399
00:21:33,875 --> 00:21:34,875
Cool.
400
00:21:36,545 --> 00:21:38,630
This was a great birthday.
401
00:21:39,172 --> 00:21:40,716
[Nick laughs]
402
00:21:41,008 --> 00:21:42,509
I'm gonna head up to bed.
403
00:21:44,303 --> 00:21:45,554
Happy birthday, Nick.
404
00:21:51,977 --> 00:21:53,770
I'm gonna get ready for bed too.
405
00:21:55,522 --> 00:21:56,773
I'll put the cake away.
406
00:21:57,482 --> 00:21:58,692
Meet you upstairs.
407
00:21:59,067 --> 00:22:01,445
Can't wait to try out my new bed.
[giggles]
408
00:22:05,365 --> 00:22:06,658
[phone buzzes]
409
00:22:10,245 --> 00:22:11,245
[sighs]
410
00:22:12,622 --> 00:22:15,292
Dad, I'm so glad you called.
411
00:22:15,375 --> 00:22:17,002
I had the best day.
412
00:22:17,461 --> 00:22:18,920
[Dad] Where's the money, Nicky?
413
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
The lawyer says he never got it.
414
00:22:21,548 --> 00:22:23,383
I couldn't get it, but don't worry.
415
00:22:23,467 --> 00:22:27,095
I called Mr. Strickland's office,
and they gave us an extension.
416
00:22:27,429 --> 00:22:29,431
You... you talked to the lawyer?
417
00:22:29,765 --> 00:22:30,974
Well, the assistant,
418
00:22:31,058 --> 00:22:35,520
but she said they're not that strict,
and they even have an installment plan.
419
00:22:36,188 --> 00:22:37,188
[Dad sighs]
420
00:22:37,856 --> 00:22:38,856
Okay.
421
00:22:39,524 --> 00:22:40,525
Just forget it.
422
00:22:42,694 --> 00:22:44,863
What's wrong? What are you not telling me?
423
00:22:44,946 --> 00:22:46,656
Nothing. It's all good.
424
00:22:46,740 --> 00:22:47,866
Look, I gotta go.
425
00:22:49,826 --> 00:22:51,703
What's going on? You're scaring me.
426
00:22:51,787 --> 00:22:53,080
It's totally fine.
427
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
Don't worry about anything. Just...
428
00:22:55,624 --> 00:22:57,292
always remember that I love you.
429
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Oh, and happy birthday, Nicky.
430
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
Dad? Are you still there?
431
00:23:14,351 --> 00:23:15,560
Dorothy, it's me.
432
00:23:16,853 --> 00:23:17,854
I need a ride.
433
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
I know it's late, but it's important.
434
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
Dad.
435
00:23:30,992 --> 00:23:32,953
Dad! Oh, my God!
436
00:23:33,745 --> 00:23:36,873
Ow! It's okay. I'm okay.
437
00:23:40,001 --> 00:23:41,586
What happened to you?
438
00:23:44,089 --> 00:23:45,257
I missed the payment.
439
00:23:47,884 --> 00:23:49,094
But I called the...
440
00:23:50,303 --> 00:23:51,303
Wait.
441
00:23:51,430 --> 00:23:54,808
Lawyers don't beat people up
for being late on a payment.
442
00:23:57,185 --> 00:23:58,353
There is no lawyer.
443
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
What?
444
00:24:04,693 --> 00:24:05,693
I lied.
445
00:24:08,488 --> 00:24:10,198
There is no lawyer. There...
446
00:24:10,991 --> 00:24:12,159
There never was...
447
00:24:12,909 --> 00:24:14,035
any lawyer.
448
00:24:17,539 --> 00:24:18,665
But I met him.
449
00:24:19,666 --> 00:24:21,418
- I gave him the money.
- No.
450
00:24:22,252 --> 00:24:26,089
That was just a guy who works
for the people that I owe the money to.
451
00:24:29,134 --> 00:24:30,260
What people?
452
00:24:34,723 --> 00:24:36,016
You don't wanna know.
453
00:24:37,726 --> 00:24:38,977
So all these scams...
454
00:24:39,561 --> 00:24:41,897
all the money, this whole plan...
455
00:24:42,564 --> 00:24:45,233
It was never about getting you
out of jail.
456
00:24:45,525 --> 00:24:47,944
It's all been going to them
the whole time?
457
00:24:48,862 --> 00:24:53,241
I'm so sorry that I lied.
I was trying to protect you.
458
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
[crying]
How is this supposed to protect me?
459
00:24:57,078 --> 00:24:58,497
I'm sorry.
460
00:24:58,830 --> 00:25:01,082
[sobs]
461
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
[sobs]
462
00:25:08,465 --> 00:25:10,217
So you're not coming home...
463
00:25:10,550 --> 00:25:11,676
any time soon?
464
00:25:16,598 --> 00:25:17,849
No, I guess not.
465
00:25:18,808 --> 00:25:19,808
[sighs]
466
00:25:24,898 --> 00:25:27,108
And if you don't pay them back?
467
00:25:29,152 --> 00:25:30,152
[Nick sniffs]
468
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
I might never be coming home.
469
00:25:37,077 --> 00:25:39,371
[sobbing]
470
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
[playing Maria Taylor:
"Song Beneath the Song"]
471
00:25:46,044 --> 00:25:48,713
♪ Cryptic words meander ♪
472
00:25:48,797 --> 00:25:53,093
♪ Now there is a song beneath the song ♪
473
00:25:53,301 --> 00:25:55,303
♪ One day you'll learn ♪
474
00:25:55,387 --> 00:26:00,433
♪ You'll soon discern its true meaning ♪
475
00:26:03,687 --> 00:26:06,898
♪ An interesting detachment ♪
476
00:26:06,982 --> 00:26:10,986
♪ A listless poem of love sincere ♪
477
00:26:11,069 --> 00:26:12,821
♪ Desire, despair ♪
478
00:26:13,113 --> 00:26:19,744
♪ Overlapping melodies ♪
479
00:26:20,412 --> 00:26:23,039
♪ And it's not a love, it's not a love ♪
480
00:26:23,123 --> 00:26:25,750
♪ It's not a love, it's not a love song ♪
481
00:26:25,917 --> 00:26:28,587
♪ It's not a love, it's not a love ♪
482
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
♪ It's not a love song ♪
483
00:26:30,797 --> 00:26:33,008
♪ It's not a love, it's not a love ♪
484
00:26:33,091 --> 00:26:35,760
♪ It's not a love song ♪
485
00:26:38,722 --> 00:26:40,682
♪ It's not a love, it's not a love ♪
486
00:26:40,765 --> 00:26:43,435
♪ It's not a love, it's not a love song ♪
487
00:26:44,102 --> 00:26:46,396
♪ It's not a love, it's not a love ♪
488
00:26:46,479 --> 00:26:48,231
♪ It's not a love song ♪
489
00:26:48,732 --> 00:26:50,567
♪ It's not a love, it's not a love ♪
490
00:26:50,650 --> 00:26:53,111
♪ It's not a love song ♪
491
00:26:56,239 --> 00:26:58,658
♪ It's not a love, it's not a love ♪
492
00:26:58,742 --> 00:27:01,453
♪ It's not a love, it's not a love song ♪
493
00:27:01,745 --> 00:27:03,872
♪ It's not a love, it's not a love ♪
494
00:27:03,955 --> 00:27:05,957
♪ It's not a love song ♪
495
00:27:06,583 --> 00:27:08,585
♪ It's not a love, it's not a love ♪
496
00:27:08,668 --> 00:27:11,004
♪ It's not a love song ♪
497
00:27:26,353 --> 00:27:28,355
Jeremy, what is this?
498
00:27:29,147 --> 00:27:31,232
- Where did you get that?
- In the trash.
499
00:27:31,316 --> 00:27:33,652
It's from the State of Oregon,
addressed to you.
500
00:27:34,235 --> 00:27:35,070
[sighs]
501
00:27:35,153 --> 00:27:38,323
I sent a request
to get Nick's public record pulled.
502
00:27:38,406 --> 00:27:39,574
What is wrong with you?
503
00:27:39,741 --> 00:27:42,077
I know. That's why I threw it out.
504
00:27:44,746 --> 00:27:45,997
What are you doing?
505
00:27:46,581 --> 00:27:49,626
Proving to you once and for all
that Nick is who she says she is.
506
00:27:56,841 --> 00:27:59,260
Thank God. She really is a foster kid.
507
00:28:00,053 --> 00:28:02,555
And her name really is Nicole Patterson.
508
00:28:02,681 --> 00:28:04,224
I guess she was telling the truth.
509
00:28:04,891 --> 00:28:07,519
- What were you expecting?
- I don't know.
510
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Never mind.
511
00:28:14,818 --> 00:28:17,612
Wait, this is the wrong Nicole Patterson.
512
00:28:18,655 --> 00:28:21,074
They said she's the only
Nicole Patterson the system.
513
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
But look.
514
00:28:26,162 --> 00:28:27,706
If this is Nicole Patterson...
515
00:28:28,498 --> 00:28:30,458
then who the hell is living with us?37030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.