All language subtitles for www.3MovieRulz.mx - Auction (2019) 720p Hindi S-01 Ep-[01-05] Proper HDRip x264 AAC 950MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:11,469 [phone buzzes] 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,684 [sighs] 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,688 Dad, where have you been? 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,941 You missed our last three scheduled calls. I'm worried about you. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,861 Sorry. I got a lot going on in here. 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,822 Well, I've got a lot going on out here. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,658 I've tried to deal with it, but it's been hard. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,452 I needed to talk to you about it. 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 Listen, I've got some bad news. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,832 The frickin' lawyer needs another installment. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,210 Oh. How much does he want? 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,756 He needs10,000, or he's gonna drop my case. 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,882 What? 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,552 That's not fair. We already paid him 5,000. 15 00:00:52,635 --> 00:00:56,389 I argued, but the guy, he's burning through cash like crazy. 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 I don't understand. What's all this money for? 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,728 I don't know, and it doesn't matter. 18 00:01:01,811 --> 00:01:04,856 But you need to get it to him by the end of the day tomorrow. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 How will I get that kind of money by tomorrow? 20 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 Get it from the Thompsons. 21 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 Like last time. That's always been the plan. 22 00:01:13,698 --> 00:01:17,077 I don't want to keep stealing from them. They're nice to me. I can't... 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,995 They're not your family, Nicky. 24 00:01:19,871 --> 00:01:23,374 Okay, this is about getting justice for our family. 25 00:01:25,543 --> 00:01:27,921 Listen, I can't talk anymore. 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,715 So please, get me the money. 27 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 - But, Dad... - You have to do this for me, Nick. 28 00:01:40,934 --> 00:01:41,934 Ah! 29 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 Hey, Nick. Good morning. 30 00:01:57,659 --> 00:01:59,953 Listen, I've got some bad news. 31 00:02:00,036 --> 00:02:01,079 Awesome. 32 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 We got tickets to Hamilton a long time ago, before you came to live with us. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,545 But here's the thing. We only got four. 34 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 We tried to get another, but they were totally sold out. 35 00:02:11,339 --> 00:02:13,842 Would you be really upset if we went without you? 36 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 You'd have to be home alone. But we could bring you a pizza. 37 00:02:17,345 --> 00:02:20,473 - When is this happening? - Tomorrow. We have to leave by noon. 38 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Actually... 39 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 That would work out great. 40 00:02:27,856 --> 00:02:31,484 I mean, I totally wanna be in the room where it happens. 41 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 But I understand. 42 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 You guys had a life before me. 43 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 Go, have fun. 44 00:02:37,574 --> 00:02:38,491 You sure? 45 00:02:38,575 --> 00:02:41,035 Totally. I have a history midterm coming up. 46 00:02:41,119 --> 00:02:43,705 I'll spend the day at the library with my study group. 47 00:02:54,215 --> 00:02:56,593 It's an estate sale, everything must go. 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,471 The couch is super high-end. 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,807 I can't let it go for less than 500. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,393 Great. 51 00:03:05,476 --> 00:03:09,522 But you have to be there tomorrow at 12:30, no earlier, no later. 52 00:03:10,982 --> 00:03:12,358 Let me get my other line. 53 00:03:14,694 --> 00:03:15,694 Hello. 54 00:03:16,237 --> 00:03:19,699 Yes, the dining room set is 1500, take it or leave it. 55 00:03:22,368 --> 00:03:25,538 Ma'am, that's a real steal for teak. 56 00:03:33,838 --> 00:03:36,883 What's that? Your college rejection letter from the future? 57 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 It's from the Oregon State Department of Records. 58 00:03:42,347 --> 00:03:45,850 I sent them a request to pull Nick's public file. It came in the mail. 59 00:03:46,184 --> 00:03:49,020 Oh, my God. What is wrong with you? 60 00:03:49,103 --> 00:03:50,647 I know. Okay. 61 00:03:50,730 --> 00:03:53,858 I sent away for it before the thing with the phone and therapist. 62 00:03:53,942 --> 00:03:55,902 And when she punched you. 63 00:03:55,985 --> 00:03:58,988 I get it. Okay, I totally crossed the line. 64 00:03:59,072 --> 00:04:03,117 I don't blame her for hitting me. I feel terrible about the way I acted. 65 00:04:03,993 --> 00:04:07,872 You sure don't show it. You haven't said a word to Nick all week. 66 00:04:08,164 --> 00:04:12,252 I didn't know what to say. It's not like you baking her cupcakes made it better. 67 00:04:13,878 --> 00:04:16,047 Besides, this isn't all on me. 68 00:04:16,422 --> 00:04:18,633 You interrogated her about that phone too. 69 00:04:20,301 --> 00:04:22,679 Thank God Mom and Dad never found out. 70 00:04:22,845 --> 00:04:25,473 I'm embarrassed about the way I treated her. 71 00:04:25,723 --> 00:04:28,184 She's my best friend, and I let her down. 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 But at least I'm trying to make it up to her. 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,940 Okay, look. 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,651 I'm throwing it away, unopened. 75 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 Good. 76 00:04:43,866 --> 00:04:47,370 Dad and I have been talking, and we wanna have a chat with you about Nick. 77 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 - We were just talking about Nick. - Good. 78 00:04:50,748 --> 00:04:53,001 Because after that therapist came here, 79 00:04:53,084 --> 00:04:56,170 we've soul-searched about Nick's place in this family. 80 00:04:57,213 --> 00:04:58,298 And? 81 00:04:58,381 --> 00:05:01,175 You and Dad have been all in on Nick since the beginning, 82 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 but it's taken me a lot longer. 83 00:05:03,678 --> 00:05:07,765 But I can now say that I've really grown to care for Nick. 84 00:05:07,849 --> 00:05:11,477 And as far as I'm concerned, she is a part of this family now. 85 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 So I'm all in on Nick too. 86 00:05:15,690 --> 00:05:19,277 Jeremy, I know it's been an emotional few days, but where are you on this? 87 00:05:20,737 --> 00:05:21,737 I'm coming around. 88 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 That's great to hear. 89 00:05:23,656 --> 00:05:26,659 The problem is, I'm not sure Nick knows we want her to stay. 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 She still hasn't unpacked. 91 00:05:28,494 --> 00:05:29,871 I made space for her. 92 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 I know. We need to work harder. 93 00:05:32,040 --> 00:05:35,585 We need to come together as a family to prove to her we want her here. 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Can we do that? 95 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Then it's up to Nick to decide. 96 00:05:47,722 --> 00:05:50,391 I have you down for the washer-dryer. 97 00:05:50,725 --> 00:05:53,061 Be here at 12:30 on the dot. 98 00:05:53,144 --> 00:05:56,230 I'm giving a three percent discount for being punctual. 99 00:05:56,856 --> 00:05:57,940 [knocks on door] 100 00:05:59,484 --> 00:06:01,361 [laughing] Hey. 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,530 Hey, what's up? 102 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 So, listen... 103 00:06:08,576 --> 00:06:11,371 I was thinking, do you wanna grab a boba? 104 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 My treat. 105 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 Why would I wanna grab a boba with you? 106 00:06:16,167 --> 00:06:17,877 Yeah, I don't blame you. 107 00:06:18,878 --> 00:06:22,924 Look, that's kind of what I wanted to talk to you about... over boba. 108 00:06:25,176 --> 00:06:27,762 - You're not going to the play? - No, we're going. 109 00:06:27,845 --> 00:06:28,845 Oh, good. 110 00:06:29,430 --> 00:06:33,476 I would have thought seeing Hamilton is like a dream come true for you. 111 00:06:33,559 --> 00:06:37,063 Yes, it does dramatize one of my favorite moments in history, 112 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 the founding of the National Bank. 113 00:06:40,149 --> 00:06:42,068 Then do we even have time? 114 00:06:42,193 --> 00:06:45,571 Didn't Ed say you had to be out by noon? "Not a minute later." 115 00:06:45,655 --> 00:06:48,533 Well, yes, but we still have, like, an hour. 116 00:06:48,908 --> 00:06:51,035 I have plans to meet my study group later. 117 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 Great. Then we both have time now. 118 00:06:53,704 --> 00:06:56,040 Come on. I just want to talk. 119 00:06:57,792 --> 00:06:59,502 Okay, fine. 120 00:07:00,878 --> 00:07:02,463 Let's grab a boba. 121 00:07:09,512 --> 00:07:12,265 It's getting close to noon. You wanna head back? 122 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 I'm not done with my boba. 123 00:07:16,644 --> 00:07:18,729 Dude, what are we doing here? 124 00:07:20,398 --> 00:07:21,482 Sorry. 125 00:07:21,566 --> 00:07:24,986 Look, I'm not very good at admitting when I'm wrong. 126 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Really? I had no idea. 127 00:07:27,363 --> 00:07:28,363 I deserve that. 128 00:07:29,991 --> 00:07:32,910 I just wanna say that I'm sorry about the other night. 129 00:07:33,327 --> 00:07:36,789 I had no right to violate your privacy. 130 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 Yeah, that's what I've been trying to tell you. 131 00:07:42,962 --> 00:07:46,883 It must have been difficult to have me on your case constantly questioning you. 132 00:07:48,342 --> 00:07:50,011 I am really sorry. 133 00:07:52,930 --> 00:07:54,849 Okay, I get it. 134 00:07:55,683 --> 00:07:56,934 Apology accepted. 135 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 - Can we go home now? - Not yet. 136 00:08:01,856 --> 00:08:02,856 Er... 137 00:08:03,524 --> 00:08:06,569 I just wanna say that you've done a lot for me. 138 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 For all of us. 139 00:08:10,281 --> 00:08:11,407 I wanna thank you. 140 00:08:13,868 --> 00:08:14,868 Ah! 141 00:08:16,454 --> 00:08:17,663 Okay, let's go. 142 00:08:17,747 --> 00:08:18,747 One more thing. 143 00:08:20,541 --> 00:08:25,004 I just want you to know that I've made a decision to accept you and welcome you. 144 00:08:26,380 --> 00:08:29,550 I'm hoping that you'll give us a chance to start over again. 145 00:08:30,885 --> 00:08:32,011 What do you say? 146 00:08:32,386 --> 00:08:33,846 Can we start over again? 147 00:08:34,555 --> 00:08:35,681 With a clean slate. 148 00:08:45,983 --> 00:08:47,527 Hi. I'm Nick. 149 00:08:50,154 --> 00:08:51,154 Jeremy. 150 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Nice to meet you. 151 00:08:54,033 --> 00:08:55,868 Let's get out of here. Boba's gross. 152 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 Sorry. I thought it was something else. 153 00:09:09,799 --> 00:09:11,092 I'm glad we did this. 154 00:09:11,842 --> 00:09:12,842 Me too. 155 00:09:14,929 --> 00:09:17,181 And I'm sorry for hitting you. 156 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Clean slate, remember? 157 00:09:24,522 --> 00:09:27,275 Now, let's get you off to that play. Yeah? [giggles] 158 00:09:28,985 --> 00:09:29,986 [all] Surprise! 159 00:09:31,112 --> 00:09:33,531 Oh, f... un. 160 00:09:35,616 --> 00:09:39,662 - You shoulda seen your face. - It looked just like the surprised emoji. 161 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 We got you good. 162 00:09:41,664 --> 00:09:42,664 So good. 163 00:09:43,708 --> 00:09:46,252 How did you all know today was my birthday? 164 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 That social worker Sam told us. 165 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 Of course he did. 166 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 We knew it was your birthday all along. 167 00:09:55,219 --> 00:09:56,429 So there's no play? 168 00:09:56,512 --> 00:09:58,806 Oh, there was a play, and we did have four tickets. 169 00:09:58,889 --> 00:10:01,684 Once we found out it was your birthday, we couldn't leave you. 170 00:10:01,767 --> 00:10:04,186 We sold the tickets, used the play as a cover. 171 00:10:04,770 --> 00:10:07,148 And that's what they call a con. 172 00:10:09,025 --> 00:10:11,402 Wow. I'm floored. 173 00:10:12,028 --> 00:10:13,321 You shouldn't have. 174 00:10:13,904 --> 00:10:16,324 No, seriously, you shouldn't have. 175 00:10:16,407 --> 00:10:18,409 Surprise parties are kind of my thing. 176 00:10:18,701 --> 00:10:19,701 Amazing. 177 00:10:20,202 --> 00:10:22,705 But this is all just a bit overwhelming. 178 00:10:23,164 --> 00:10:26,250 Would you mind if I stepped outside to collect my thoughts? 179 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 Oh, yeah, no problem. 180 00:10:27,877 --> 00:10:29,503 Take all the time you need. 181 00:10:29,587 --> 00:10:31,505 - [Liz laughs] - [Nick laughs] 182 00:10:31,797 --> 00:10:34,508 Why are you back so early? Did you not get my text? 183 00:10:34,675 --> 00:10:36,636 She wanted to get home. What was I to do? 184 00:10:36,886 --> 00:10:39,764 Okay, listen up, people. We've got a situation on our hands. 185 00:10:39,847 --> 00:10:41,807 Nick's big present isn't here yet. 186 00:10:41,891 --> 00:10:44,685 We need to distract her and keep her away from the door. 187 00:10:44,769 --> 00:10:48,814 Surprise parties are my thing, and we are going to surprise the hell out of her! 188 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 Sale is canceled. 189 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 Do not approach the house. 190 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 Family has... 191 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 smallpox. 192 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 - You Nick? I'm here for the couch. - The sale is off. 193 00:11:05,623 --> 00:11:08,417 You said there was a discount for being punctual. 194 00:11:09,418 --> 00:11:12,630 A monkey pooped on the couch. Buzz off before I call the cops. 195 00:11:17,218 --> 00:11:18,218 All good? 196 00:11:19,136 --> 00:11:20,471 So good. 197 00:11:20,554 --> 00:11:21,847 Good. 198 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 Come with me, birthday girl. 199 00:11:25,017 --> 00:11:26,060 Yay, let's go. 200 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 I was gonna make lobster Sambuca over fettuccine. 201 00:11:33,484 --> 00:11:37,029 But I convinced her to get gas-station pizza the way you like it. 202 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Cold and bad. 203 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 [doorbell rings] 204 00:11:39,657 --> 00:11:41,158 - I'll get it! - I'm on it! 205 00:11:42,451 --> 00:11:44,245 - I can get the door. - I'm on it. 206 00:11:44,328 --> 00:11:47,248 - Answering the door is my chore. - It's your birthday. 207 00:11:48,874 --> 00:11:50,584 You probably have the wrong house. 208 00:11:50,668 --> 00:11:53,713 If you have something to give us, let's be discreet about it. 209 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 What are you talking about? 210 00:11:58,008 --> 00:11:59,176 The thing. 211 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 I'm here for the Hamilton tickets. 212 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 [both] Oh. 213 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Oh, you must be Randy. 214 00:12:06,475 --> 00:12:09,478 I got your payment. Here are the tickets. Enjoy the show. 215 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Thanks, man. 216 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 Who did you think it was? 217 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 Who did you think it was? 218 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 Is it cake time? 219 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Yes! Come on. 220 00:12:21,991 --> 00:12:22,992 [both giggle] 221 00:12:23,117 --> 00:12:24,117 Okay. 222 00:12:25,661 --> 00:12:29,457 Nick's present will be here any minute. We cannot let her near that door again! 223 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 Spread the word, physical restraint is authorized. 224 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 ♪...day to you ♪ 225 00:12:37,590 --> 00:12:41,093 ♪ Happy birthday to you ♪ 226 00:12:41,469 --> 00:12:45,389 ♪ Happy birthday dear Nick ♪ 227 00:12:45,890 --> 00:12:49,393 ♪ Happy birthday to you ♪ 228 00:12:49,477 --> 00:12:52,062 - [clapping] - [cheers] 229 00:12:52,271 --> 00:12:53,271 Make a wish. 230 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 [doorbell rings] 231 00:13:00,279 --> 00:13:01,864 - I'll get it! - No, I'll get it! 232 00:13:03,824 --> 00:13:05,367 Nick, relax. 233 00:13:05,451 --> 00:13:06,827 I need to get the door. 234 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 I need a hug. 235 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 I want some of that! 236 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 [Molly] Not just one birthday hug! 237 00:13:13,292 --> 00:13:15,169 [cheers] 238 00:13:20,758 --> 00:13:21,758 Who was it? 239 00:13:22,009 --> 00:13:25,095 Some kids selling magazines. 240 00:13:25,763 --> 00:13:27,223 Were you expecting someone? 241 00:13:28,307 --> 00:13:30,851 The study group was gonna come pick me up. 242 00:13:30,935 --> 00:13:33,938 - I should call to cancel. - That is considerate of you. 243 00:13:34,021 --> 00:13:37,233 Why don't you use Ed's office so you can have some privacy. 244 00:13:37,316 --> 00:13:38,818 - Thank you. - Okay, go ahead. 245 00:13:40,361 --> 00:13:42,947 She's in your office. Hurry! Get it into the room. 246 00:13:43,030 --> 00:13:45,074 - Why did you send them here? - I panicked! 247 00:13:45,157 --> 00:13:48,828 - I don't think this'll fit up the stairs! - Think less, do more! 248 00:13:49,787 --> 00:13:51,413 This was a terrible idea. 249 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Strickland, Strickland... 250 00:13:57,169 --> 00:13:59,296 [woman] Law offices of Walter Strickland. 251 00:13:59,380 --> 00:14:00,589 Hi... 252 00:14:01,257 --> 00:14:02,758 This is Nick Franzelli. 253 00:14:03,592 --> 00:14:07,012 I was supposed to get a payment to Mr. Strickland for my father's case. 254 00:14:07,388 --> 00:14:12,268 And... But there's been a mix-up, and I was wondering if I could get an extension. 255 00:14:12,726 --> 00:14:13,978 What case is this for? 256 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 My dad. 257 00:14:16,939 --> 00:14:18,399 Tony Franzelli. 258 00:14:18,524 --> 00:14:20,776 I'd have to look it up, but I'm sure you're fine. 259 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 Mr. Strickland is very lenient with legal fees. 260 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 It's the nature of criminal defense work. 261 00:14:25,865 --> 00:14:29,201 [quiet gasps] 262 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 Oh, my God, really? 263 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 [sighs] 264 00:14:33,205 --> 00:14:34,540 That would be amazing. 265 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Because... 266 00:14:38,043 --> 00:14:39,043 honestly... 267 00:14:39,753 --> 00:14:41,672 I can't keep doing this anymore. 268 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 [sobbing] 269 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 It's too hard. 270 00:14:46,468 --> 00:14:48,762 I just want a moment to breathe. 271 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 Okay, honey, it's all right. 272 00:14:51,348 --> 00:14:53,100 I'm sure it'll all work out. 273 00:14:53,350 --> 00:14:55,895 We even have an installment plan if you need it. 274 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 [gasps] 275 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 So I don't have to get it to you all at once? 276 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 No, it's fine. 277 00:15:02,818 --> 00:15:05,195 Once I find your file, I'll make a note. 278 00:15:05,362 --> 00:15:06,864 [sighs] 279 00:15:09,533 --> 00:15:10,618 Thank you. 280 00:15:12,202 --> 00:15:15,247 Thank you. You don't know what a relief that is. 281 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 [sighs] 282 00:15:27,134 --> 00:15:28,134 [laughs] 283 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 What's... what's going on? 284 00:15:39,772 --> 00:15:42,316 The door is stuck. We're working on it. 285 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 Just don't go anywhere. 286 00:15:43,776 --> 00:15:44,776 Hurry! 287 00:15:45,319 --> 00:15:47,196 - [Molly] Push! - [Ed] Pull! 288 00:15:47,696 --> 00:15:50,741 - Just cram it up there! - I told you it wouldn't fit. 289 00:15:50,824 --> 00:15:52,034 Bend it like a taco! 290 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 [groans] 291 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 Not like a hot dog! Like a taco! 292 00:15:55,829 --> 00:15:56,997 I'm getting crushed! 293 00:15:57,081 --> 00:15:59,917 - Knock it off! - Maybe she can just sleep here. 294 00:16:00,292 --> 00:16:02,503 I told you this was a terrible idea. 295 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 [doorbell rings] 296 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 Wait, who's that? 297 00:16:06,465 --> 00:16:07,883 - Check the door. - Do your best. 298 00:16:09,677 --> 00:16:11,595 - [Jeremy groans] - [Molly] Go, go! 299 00:16:11,679 --> 00:16:13,806 I don't know what you're talking about. 300 00:16:13,889 --> 00:16:17,059 - We're not selling anything. - What's going on out here? 301 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 You listed an estate sale on Craigslist. 302 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 - What? - I don't know what he's talking about. 303 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 This is 419 LeGuin Avenue? 304 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 I can show you the listing. 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 - It must be a prank. - Hey. 306 00:16:27,987 --> 00:16:32,700 I promised my mom that dining room set, and I'm not leaving without it. 307 00:16:33,575 --> 00:16:36,870 - Get out, or I'll call the cops. - Go ahead and call the cops. 308 00:16:36,954 --> 00:16:39,206 You're the one they'll arrest, for fraud. 309 00:16:39,832 --> 00:16:42,918 Whoa! Oh, ow, ow! 310 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 You just got educated. 311 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 'Cause my name is Ed. 312 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 [youth] Oh, man! Ow! Oh! 313 00:16:52,428 --> 00:16:53,428 [door bangs] 314 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 [Molly] Wow. 315 00:16:56,015 --> 00:16:57,516 That guy was crazy. 316 00:16:58,183 --> 00:17:00,769 I knew that self-defense training would pay off. 317 00:17:00,853 --> 00:17:03,355 Titanium package, totally worth it. 318 00:17:04,732 --> 00:17:06,316 I don't know what that was about. 319 00:17:06,400 --> 00:17:09,069 Go upstairs and help the girls get Nick's presents ready. 320 00:17:11,655 --> 00:17:14,908 You got me presents? You didn't have to do that. 321 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 Don't be silly. Come sit with me. 322 00:17:19,413 --> 00:17:21,540 This has been a great day for me. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Thank you. 324 00:17:24,251 --> 00:17:27,880 It's not over yet. You know, we're really trying to make it perfect. 325 00:17:29,423 --> 00:17:30,423 I know. 326 00:17:32,092 --> 00:17:34,053 You know, we may not always show it but... 327 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 I need you to know that we want you here. 328 00:17:38,098 --> 00:17:40,976 And you are welcome to stay as long as you're happy. 329 00:17:47,858 --> 00:17:49,026 I appreciate that. 330 00:17:49,860 --> 00:17:50,860 I do. 331 00:17:51,987 --> 00:17:53,197 [Ed] We're ready! 332 00:17:53,655 --> 00:17:55,741 Okay, time for presents. 333 00:17:55,824 --> 00:17:56,824 Come on. 334 00:18:06,752 --> 00:18:08,170 What's this? 335 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 Something we should have done a long time ago. 336 00:18:14,468 --> 00:18:16,470 It's the same as Molly's bed. 337 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 Yeah, I even found the same comforter. 338 00:18:22,226 --> 00:18:23,393 Thank you. 339 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 Here, open mine. 340 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 [laughs] 341 00:18:36,949 --> 00:18:37,949 [gasps] 342 00:18:39,326 --> 00:18:41,161 [laughing] I love it! 343 00:18:41,245 --> 00:18:44,498 It's from Rocky and Bullwinkle. "It's her thing." [laughs] 344 00:18:45,707 --> 00:18:46,707 Thank you. 345 00:18:48,001 --> 00:18:49,001 My turn. 346 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 [laughs] 347 00:18:59,096 --> 00:18:59,972 What's this? 348 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 It's a personal safe. 349 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 You can put anything you want in there. 350 00:19:05,060 --> 00:19:09,356 Your allowance, secret phones, ninja weapons, whatever you want. 351 00:19:10,357 --> 00:19:13,318 Because I want you to feel safe in this house. 352 00:19:13,402 --> 00:19:14,402 [laughs] 353 00:19:17,364 --> 00:19:18,364 Thank you. 354 00:19:19,074 --> 00:19:19,950 [laughs] 355 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 And this one is from me. 356 00:19:30,794 --> 00:19:32,379 It's the cake. 357 00:19:32,462 --> 00:19:35,174 Yeah. White frosting with little pink flowers. 358 00:19:35,257 --> 00:19:39,094 Like the one your dad brought the day he got the loan for his business. 359 00:19:42,639 --> 00:19:44,266 You remembered that? 360 00:19:44,349 --> 00:19:46,685 Of course. I've been working on it a long time. 361 00:19:46,768 --> 00:19:49,646 I used the paper from the file you brought your first day. 362 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 Ha! 363 00:19:50,814 --> 00:19:52,441 That's where those papers went. 364 00:19:53,609 --> 00:19:54,651 It's symbolic. 365 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Thank you. 366 00:20:00,157 --> 00:20:03,911 I haven't had a birthday like this in a long time. 367 00:20:04,912 --> 00:20:06,121 Maybe ever. 368 00:20:09,917 --> 00:20:11,585 Now, who's ready to party? 369 00:20:11,668 --> 00:20:12,668 Yeah! 370 00:20:13,462 --> 00:20:14,755 ♪ Well we rushed it ♪ 371 00:20:15,464 --> 00:20:16,632 ♪ Moving way too fast ♪ 372 00:20:16,715 --> 00:20:18,258 ♪ That we crushed it ♪ 373 00:20:18,467 --> 00:20:20,177 ♪ But it's in the past ♪ 374 00:20:20,260 --> 00:20:21,970 ♪ We can make this leap ♪ 375 00:20:22,054 --> 00:20:24,556 ♪ Through the curtains of the waterfall ♪ 376 00:20:27,184 --> 00:20:29,144 ♪ So say Geronimo ♪ 377 00:20:29,228 --> 00:20:30,687 ♪ Say Geronimo ♪ 378 00:20:30,771 --> 00:20:32,356 ♪ Say Geronimo ♪ 379 00:20:32,814 --> 00:20:34,024 ♪ Say Geronimo ♪ 380 00:20:34,233 --> 00:20:35,734 ♪ Say Geronimo ♪ 381 00:20:36,151 --> 00:20:37,569 ♪ Say Geronimo ♪ 382 00:20:37,653 --> 00:20:39,321 ♪ Say Geronimo ♪ 383 00:20:40,197 --> 00:20:46,870 ♪ Can you feel ♪ 384 00:20:46,954 --> 00:20:47,871 ♪ My love? ♪ 385 00:20:47,955 --> 00:20:49,498 ♪ Bombs away ♪ 386 00:20:49,581 --> 00:20:50,916 ♪ Bombs away ♪ 387 00:20:50,999 --> 00:20:52,918 ♪ Bombs away ♪ 388 00:20:53,794 --> 00:21:00,550 ♪ Can you feel ♪ 389 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 ♪ My love? ♪ 390 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 Ha! Gonna be sick. 391 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 - I know. - [Nick laughs] 392 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 But I can't stop eating it. 393 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 Mom does make a good cake. 394 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 So... 395 00:21:21,029 --> 00:21:22,864 everything you said at boba... 396 00:21:23,615 --> 00:21:26,410 that was just to get me out of the house for the surprise? 397 00:21:27,577 --> 00:21:28,577 Not just. 398 00:21:29,371 --> 00:21:30,371 I meant it. 399 00:21:33,875 --> 00:21:34,875 Cool. 400 00:21:36,545 --> 00:21:38,630 This was a great birthday. 401 00:21:39,172 --> 00:21:40,716 [Nick laughs] 402 00:21:41,008 --> 00:21:42,509 I'm gonna head up to bed. 403 00:21:44,303 --> 00:21:45,554 Happy birthday, Nick. 404 00:21:51,977 --> 00:21:53,770 I'm gonna get ready for bed too. 405 00:21:55,522 --> 00:21:56,773 I'll put the cake away. 406 00:21:57,482 --> 00:21:58,692 Meet you upstairs. 407 00:21:59,067 --> 00:22:01,445 Can't wait to try out my new bed. [giggles] 408 00:22:05,365 --> 00:22:06,658 [phone buzzes] 409 00:22:10,245 --> 00:22:11,245 [sighs] 410 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Dad, I'm so glad you called. 411 00:22:15,375 --> 00:22:17,002 I had the best day. 412 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 [Dad] Where's the money, Nicky? 413 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 The lawyer says he never got it. 414 00:22:21,548 --> 00:22:23,383 I couldn't get it, but don't worry. 415 00:22:23,467 --> 00:22:27,095 I called Mr. Strickland's office, and they gave us an extension. 416 00:22:27,429 --> 00:22:29,431 You... you talked to the lawyer? 417 00:22:29,765 --> 00:22:30,974 Well, the assistant, 418 00:22:31,058 --> 00:22:35,520 but she said they're not that strict, and they even have an installment plan. 419 00:22:36,188 --> 00:22:37,188 [Dad sighs] 420 00:22:37,856 --> 00:22:38,856 Okay. 421 00:22:39,524 --> 00:22:40,525 Just forget it. 422 00:22:42,694 --> 00:22:44,863 What's wrong? What are you not telling me? 423 00:22:44,946 --> 00:22:46,656 Nothing. It's all good. 424 00:22:46,740 --> 00:22:47,866 Look, I gotta go. 425 00:22:49,826 --> 00:22:51,703 What's going on? You're scaring me. 426 00:22:51,787 --> 00:22:53,080 It's totally fine. 427 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 Don't worry about anything. Just... 428 00:22:55,624 --> 00:22:57,292 always remember that I love you. 429 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 Oh, and happy birthday, Nicky. 430 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 Dad? Are you still there? 431 00:23:14,351 --> 00:23:15,560 Dorothy, it's me. 432 00:23:16,853 --> 00:23:17,854 I need a ride. 433 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 I know it's late, but it's important. 434 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Dad. 435 00:23:30,992 --> 00:23:32,953 Dad! Oh, my God! 436 00:23:33,745 --> 00:23:36,873 Ow! It's okay. I'm okay. 437 00:23:40,001 --> 00:23:41,586 What happened to you? 438 00:23:44,089 --> 00:23:45,257 I missed the payment. 439 00:23:47,884 --> 00:23:49,094 But I called the... 440 00:23:50,303 --> 00:23:51,303 Wait. 441 00:23:51,430 --> 00:23:54,808 Lawyers don't beat people up for being late on a payment. 442 00:23:57,185 --> 00:23:58,353 There is no lawyer. 443 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 What? 444 00:24:04,693 --> 00:24:05,693 I lied. 445 00:24:08,488 --> 00:24:10,198 There is no lawyer. There... 446 00:24:10,991 --> 00:24:12,159 There never was... 447 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 any lawyer. 448 00:24:17,539 --> 00:24:18,665 But I met him. 449 00:24:19,666 --> 00:24:21,418 - I gave him the money. - No. 450 00:24:22,252 --> 00:24:26,089 That was just a guy who works for the people that I owe the money to. 451 00:24:29,134 --> 00:24:30,260 What people? 452 00:24:34,723 --> 00:24:36,016 You don't wanna know. 453 00:24:37,726 --> 00:24:38,977 So all these scams... 454 00:24:39,561 --> 00:24:41,897 all the money, this whole plan... 455 00:24:42,564 --> 00:24:45,233 It was never about getting you out of jail. 456 00:24:45,525 --> 00:24:47,944 It's all been going to them the whole time? 457 00:24:48,862 --> 00:24:53,241 I'm so sorry that I lied. I was trying to protect you. 458 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 [crying] How is this supposed to protect me? 459 00:24:57,078 --> 00:24:58,497 I'm sorry. 460 00:24:58,830 --> 00:25:01,082 [sobs] 461 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 [sobs] 462 00:25:08,465 --> 00:25:10,217 So you're not coming home... 463 00:25:10,550 --> 00:25:11,676 any time soon? 464 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 No, I guess not. 465 00:25:18,808 --> 00:25:19,808 [sighs] 466 00:25:24,898 --> 00:25:27,108 And if you don't pay them back? 467 00:25:29,152 --> 00:25:30,152 [Nick sniffs] 468 00:25:31,613 --> 00:25:33,406 I might never be coming home. 469 00:25:37,077 --> 00:25:39,371 [sobbing] 470 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 [playing Maria Taylor: "Song Beneath the Song"] 471 00:25:46,044 --> 00:25:48,713 ♪ Cryptic words meander ♪ 472 00:25:48,797 --> 00:25:53,093 ♪ Now there is a song beneath the song ♪ 473 00:25:53,301 --> 00:25:55,303 ♪ One day you'll learn ♪ 474 00:25:55,387 --> 00:26:00,433 ♪ You'll soon discern its true meaning ♪ 475 00:26:03,687 --> 00:26:06,898 ♪ An interesting detachment ♪ 476 00:26:06,982 --> 00:26:10,986 ♪ A listless poem of love sincere ♪ 477 00:26:11,069 --> 00:26:12,821 ♪ Desire, despair ♪ 478 00:26:13,113 --> 00:26:19,744 ♪ Overlapping melodies ♪ 479 00:26:20,412 --> 00:26:23,039 ♪ And it's not a love, it's not a love ♪ 480 00:26:23,123 --> 00:26:25,750 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 481 00:26:25,917 --> 00:26:28,587 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 482 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 ♪ It's not a love song ♪ 483 00:26:30,797 --> 00:26:33,008 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 484 00:26:33,091 --> 00:26:35,760 ♪ It's not a love song ♪ 485 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 486 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 487 00:26:44,102 --> 00:26:46,396 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 488 00:26:46,479 --> 00:26:48,231 ♪ It's not a love song ♪ 489 00:26:48,732 --> 00:26:50,567 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 490 00:26:50,650 --> 00:26:53,111 ♪ It's not a love song ♪ 491 00:26:56,239 --> 00:26:58,658 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 492 00:26:58,742 --> 00:27:01,453 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 493 00:27:01,745 --> 00:27:03,872 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 494 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 ♪ It's not a love song ♪ 495 00:27:06,583 --> 00:27:08,585 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 496 00:27:08,668 --> 00:27:11,004 ♪ It's not a love song ♪ 497 00:27:26,353 --> 00:27:28,355 Jeremy, what is this? 498 00:27:29,147 --> 00:27:31,232 - Where did you get that? - In the trash. 499 00:27:31,316 --> 00:27:33,652 It's from the State of Oregon, addressed to you. 500 00:27:34,235 --> 00:27:35,070 [sighs] 501 00:27:35,153 --> 00:27:38,323 I sent a request to get Nick's public record pulled. 502 00:27:38,406 --> 00:27:39,574 What is wrong with you? 503 00:27:39,741 --> 00:27:42,077 I know. That's why I threw it out. 504 00:27:44,746 --> 00:27:45,997 What are you doing? 505 00:27:46,581 --> 00:27:49,626 Proving to you once and for all that Nick is who she says she is. 506 00:27:56,841 --> 00:27:59,260 Thank God. She really is a foster kid. 507 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 And her name really is Nicole Patterson. 508 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 I guess she was telling the truth. 509 00:28:04,891 --> 00:28:07,519 - What were you expecting? - I don't know. 510 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Never mind. 511 00:28:14,818 --> 00:28:17,612 Wait, this is the wrong Nicole Patterson. 512 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 They said she's the only Nicole Patterson the system. 513 00:28:23,201 --> 00:28:24,201 But look. 514 00:28:26,162 --> 00:28:27,706 If this is Nicole Patterson... 515 00:28:28,498 --> 00:28:30,458 then who the hell is living with us?37030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.