All language subtitles for victoria.s03e06.bdrip.x264-demand-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,435
IGlorianaJā
2
00:00:07,600 --> 00:00:13,675
Jā Halleāujah Jā
3
00:00:13,840 --> 00:00:20,029
IGlorianaJā
4
00:00:20,200 --> 00:00:26,275
Jā Halleāujah Jā
5
00:00:26,440 --> 00:00:33,312
IGloriana, hallelujahl
6
00:00:33,480 --> 00:00:39,316
Jā HaHelujah. Jā
7
00:00:42,720 --> 00:00:48,556
JāJā
8
00:01:10,120 --> 00:01:12,236
VICTORIA:
What fun we had doing these.
9
00:01:12,400 --> 00:01:14,231
Look at thxs one.
10
00:01:14,400 --> 00:01:15,469
How young you \ook, Albert.
11
00:01:15,640 --> 00:01:16,709
Well, that was
12
00:01:16,880 --> 00:01:18,029
before lwas the father
to.ā
13
00:01:18,200 --> 00:01:19,952
(faux horror):
seven children.
14
00:01:20,120 --> 00:01:21,030
(laughlng)
15
00:01:21,200 --> 00:01:23,509
VICTORIA:
That's you when you were a baby.
\ļ¬cky.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,511
Who's that nursemaid
holding me?
17
00:01:25,680 --> 00:01:27,352
(laughing):
That's me, sillyl
18
00:01:27,560 --> 00:01:29,551
(laughing):
0h, Vicky is right,
19
00:01:29,720 --> 00:01:31,358
you don't look like a queen
at all.
20
00:01:31,520 --> 00:01:32,396
Of course I don't.
21
00:01:32,560 --> 00:01:34,437
(baby crying)
22
00:01:34,600 --> 00:01:37,353
VICKY:
Mama, look,
23
00:01:37,520 --> 00:01:38,999
Bertie is lrying to put a marble
up Alļ¬e's nose.
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,713
Allie, stay slill.
25
00:01:40,880 --> 00:01:41,630
Right.
26
00:01:41,800 --> 00:01:43,597
(fussing)
27
00:01:43,760 --> 00:01:44,715
Bertie.
28
00:01:44,880 --> 00:01:45,676
(sighs)
29
00:01:45,840 --> 00:01:47,592
VICTORIA:
Bertie?
30
00:01:47,760 --> 00:01:48,476
(baby crying)
31
00:01:48,640 --> 00:01:50,232
Do you wish to hurt
your brother?
32
00:01:50,400 --> 00:01:52,391
It's an experiment.
Papa.
33
00:01:52,560 --> 00:01:55,028
Ah-ah.
Bertie, leave your brother
alone at once!
34
00:01:55,200 --> 00:01:56,428
ALBERT:
Sit over there, Bertie.
35
00:01:56,600 --> 00:01:58,238
Sit!
36
00:01:58,400 --> 00:01:59,799
Vicky,
37
00:01:59,960 --> 00:02:01,518
I want you take
your brothers
38
00:02:01,720 --> 00:02:03,119
and sisters back to the nursery,
39
00:02:03,280 --> 00:02:05,510
your mama's not feeling
very well.
40
00:02:05,680 --> 00:02:07,955
Is the new baby
making her feel cross?
41
00:02:08,120 --> 00:02:09,712
I don't understand
why she keeps getting them.
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,269
I'm sure
she'll feel better soon.
43
00:02:12,480 --> 00:02:13,629
(curtly):
There's absolutely nothing wrong
with me.
44
00:02:13,800 --> 00:02:16,792
(fussing continues)
45
00:02:19,920 --> 00:02:22,753
JāJā
46
00:02:22,920 --> 00:02:26,196
RUSSELL:
The new coin would be worth
a tenth of a pound.
47
00:02:26,360 --> 00:02:28,669
It is a step
towards introducing
48
00:02:28,840 --> 00:02:31,513
a modern decimal system.
49
00:02:31,680 --> 00:02:33,955
Ah, well, we have ten fingers
after all.
50
00:02:34,120 --> 00:02:35,838
Seems like
the most logical system.
51
00:02:36,000 --> 00:02:37,911
Yes, but there's something
so irritating
52
00:02:38,080 --> 00:02:39,513
about the decimal point.
53
00:02:39,720 --> 00:02:42,871
(2 is a number that likes
to be divided. Ten isn't.
54
00:02:43,040 --> 00:02:44,678
RUSSELL:
Yes, but the decimal system
55
00:02:44,840 --> 00:02:48,037
works perfectly well
on the Continent.
56
00:02:48,200 --> 00:02:50,350
Perhaps they're better
at long division.
57
00:02:50,560 --> 00:02:51,595
VICTORIA:
A new coin
58
00:02:51,760 --> 00:02:53,751
deserves a new image.
59
00:02:53,920 --> 00:02:56,036
It is an opportunity
to put something beautiful
60
00:02:56,200 --> 00:02:57,519
in the pocket
of the people.
61
00:02:57,680 --> 00:02:59,432
I would like to have a hand
in its design,
62
00:02:59,600 --> 00:03:00,919
if I may?
63
00:03:01,080 --> 00:03:02,479
Certainly, sir.
64
00:03:02,640 --> 00:03:04,995
And what do you think
we should call the new coin?
65
00:03:05,200 --> 00:03:07,156
Totally unnecessary.
66
00:03:07,320 --> 00:03:10,198
Ah, Uncle Leopold.
67
00:03:10,360 --> 00:03:11,839
You have arrived just
in time.
68
00:03:13,120 --> 00:03:15,156
That is my specialty.
69
00:03:15,320 --> 00:03:16,389
We need a name
70
00:03:16,560 --> 00:03:19,028
for the new decimal coin.
71
00:03:19,200 --> 00:03:22,670
in Europe
we would call it a florin.
72
00:03:22,840 --> 00:03:24,717
Excellent suggestion,
Your Majesty.
73
00:03:24,880 --> 00:03:28,668
A name that works both at home
and abroad.
74
00:03:28,840 --> 00:03:31,070
Uncle Leopold, let me present
my prime minister.
75
00:03:31,240 --> 00:03:33,231
And this is my...
76
00:03:33,440 --> 00:03:35,032
foreign secretary.
77
00:03:35,200 --> 00:03:38,078
Oh, Lord Palmerston needs
no introduction.
78
00:03:38,280 --> 00:03:41,033
(speaking German):
79
00:03:46,760 --> 00:03:51,436
I am delighted to have made such
an impression, Your Majesty.
80
00:03:51,600 --> 00:03:53,636
First you undermine
my authority,
81
00:03:53,800 --> 00:03:55,995
then you are insolent
to King Leopold.
82
00:03:56,160 --> 00:03:57,309
No one is indispensable!
83
00:03:57,480 --> 00:03:59,550
PALMERSTON:
No, indeed, prime minister.
84
00:03:59,760 --> 00:04:00,829
One day you will go too far.
85
00:04:01,000 --> 00:04:02,752
And then I will be the one
86
00:04:02,920 --> 00:04:06,230
with the idiotic grin
on my face.
87
00:04:08,120 --> 00:04:10,588
Your Serene Highness,
what an unexpected pleasure.
88
00:04:10,760 --> 00:04:11,875
(chuckles quietly)
89
00:04:12,040 --> 00:04:13,359
Official business?
90
00:04:13,560 --> 00:04:15,755
There is to be a ball
for the christening,
91
00:04:15,920 --> 00:04:18,229
in the fashions
of the last century.
92
00:04:18,440 --> 00:04:21,910
Will I valuable enough to
receive an invitation, Iwonder?
93
00:04:22,080 --> 00:04:26,471
That remains to be seen.
94
00:04:26,640 --> 00:04:29,552
Invites are for valuable member
of society.
95
00:04:29,720 --> 00:04:33,190
(playing "Sonata in A Minor")
96
00:04:39,960 --> 00:04:43,157
All I ask is that
you look at me,
97
00:04:43,320 --> 00:04:44,514
like you did in Ireland.
98
00:04:44,720 --> 00:04:48,679
(continues playing piano)
99
00:04:48,840 --> 00:04:52,389
| maybe wearing livery,
but I am the same man.
100
00:04:52,600 --> 00:04:53,715
Nothing has changed.
101
00:04:53,880 --> 00:04:54,790
(sighs)
102
00:04:54,960 --> 00:04:58,635
Exactly, I'm still married.
103
00:05:00,480 --> 00:05:01,913
To a man
who's not worthy of you.
104
00:05:02,080 --> 00:05:03,229
Would you like me to arrange
105
00:05:03,400 --> 00:05:07,188
for an oil lamp by the piano,
Your Grace,
106
00:05:07,360 --> 00:05:08,759
if there's not enough light?
107
00:05:08,920 --> 00:05:12,515
I'm worried that Joseph here
might spill...
108
00:05:12,680 --> 00:05:14,875
wax on you.
(playing stops)
109
00:05:17,960 --> 00:05:19,075
(closes lid)
110
00:05:26,240 --> 00:05:28,310
JāJā
111
00:05:28,480 --> 00:05:30,869
VICTORIA:
Arthur.
112
00:05:31,040 --> 00:05:33,190
Alice.
113
00:05:33,360 --> 00:05:35,191
Helena.
114
00:05:35,360 --> 00:05:36,509
Affie.
115
00:05:38,440 --> 00:05:43,673
Of course you remember
Bertie and Vicky.
116
00:05:43,840 --> 00:05:45,319
Please accept this book
of etchings, Uncle Leopold,
117
00:05:45,480 --> 00:05:46,754
to keep us near your heart
always.
118
00:05:46,920 --> 00:05:48,148
0h.
119
00:05:48,320 --> 00:05:50,436
How like your dear father
you are,
120
00:05:50,600 --> 00:05:52,795
my dear.
121
00:05:52,960 --> 00:05:54,439
Bertie.
122
00:05:54,600 --> 00:05:56,830
Make a bow to Uncle Leopold.
(children screaming)
123
00:05:57,040 --> 00:05:59,349
LEOPOLD:
Oh, it is a mouse.
124
00:05:59,520 --> 00:06:01,511
And the Prince of Wales,
however,
125
00:06:01,680 --> 00:06:03,910
takes after
the other side ofthe family.
126
00:06:04,080 --> 00:06:06,230
FEODORA:
Yes,
that is what I always say.
127
00:06:06,400 --> 00:06:08,391
Bertie is a Hanoverian.
128
00:06:08,560 --> 00:06:09,788
(chuckling)
129
00:06:15,080 --> 00:06:16,798
Uncle.
130
00:06:16,960 --> 00:06:18,518
(Victoria chuckles)
131
00:06:18,680 --> 00:06:20,318
Don't you recognize
Feodora?
132
00:06:20,520 --> 00:06:22,272
Uh...
133
00:06:23,960 --> 00:06:25,598
Why, she practically lives
next door to you.
134
00:06:25,760 --> 00:06:28,035
Feodora, of course.
135
00:06:40,680 --> 00:06:44,673
What an unexpected pleasure
to see you here, Duchess.
136
00:06:44,880 --> 00:06:46,108
(door closes)
137
00:06:46,280 --> 00:06:50,478
I know how busy you are
at the palace.
138
00:06:50,680 --> 00:06:53,592
The queen has been...
139
00:06:53,760 --> 00:06:55,478
out of sorts
since the birth.
140
00:06:57,640 --> 00:06:59,631
She likes to have me on hand,
and I can hardly refuse.
141
00:06:59,800 --> 00:07:01,597
Indeed.
142
00:07:04,040 --> 00:07:09,160
How pleasant for you, my dear,
to have such powerful friends.
143
00:07:11,000 --> 00:07:14,231
Ah, of course, you are right
at the center of things.
144
00:07:14,400 --> 00:07:17,676
The prime minister and
Lord Palmerston are always
145
00:07:17,840 --> 00:07:21,753
at the palace, are they not?
146
00:07:23,760 --> 00:07:27,275
Yes, they do come and go,
rather.
147
00:07:27,440 --> 00:07:28,634
Hmm.
148
00:07:28,840 --> 00:07:29,989
Well, I, l have been giving
some thought
149
00:07:30,160 --> 00:07:33,311
to your costume
for the christening.
150
00:07:33,480 --> 00:07:35,994
You have?
151
00:07:36,160 --> 00:07:38,151
I think you should go
as my grandmother,
152
00:07:38,320 --> 00:07:40,595
the ninth duchess.
153
00:07:40,760 --> 00:07:43,194
She was painted
by Gainsborough.
154
00:07:43,400 --> 00:07:46,198
I have a,
a miniature here.
155
00:07:50,600 --> 00:07:53,672
Oh, she's lovely.
156
00:07:53,840 --> 00:07:56,400
Sold.
157
00:07:56,560 --> 00:07:58,391
Like so many things.
158
00:08:01,440 --> 00:08:06,434
Until you restored
the family fortunes...
159
00:08:08,480 --> 00:08:09,595
My dear.
160
00:08:16,320 --> 00:08:20,836
JāJā
161
00:08:21,000 --> 00:08:23,116
"President of the Society
162
00:08:23,280 --> 00:08:27,512
for the Improvement
of the Laboring Classes."
163
00:08:27,680 --> 00:08:29,398
Hmm.
164
00:08:29,560 --> 00:08:32,950
This country is lucky to have
such an industrious prince.
165
00:08:33,120 --> 00:08:37,636
Well, there is still
so much
166
00:08:37,800 --> 00:08:39,472
to do.
167
00:08:39,640 --> 00:08:41,153
Three years ago I thought
168
00:08:41,320 --> 00:08:42,799
that this country would go
the same way
169
00:08:43,000 --> 00:08:44,718
as France, but...
170
00:08:44,920 --> 00:08:48,071
well, it seems that the English,
they may grumble,
171
00:08:48,240 --> 00:08:51,676
but they do not come
to the boil.
172
00:08:51,880 --> 00:08:52,949
Mm-hmm.
173
00:08:53,120 --> 00:08:54,439
It is the weather, I think.
174
00:08:54,600 --> 00:08:57,353
It is hard to lead a revolution
in the rain,
175
00:08:57,520 --> 00:09:02,719
(laughing)
176
00:09:02,880 --> 00:09:08,716
I am so proud of you,
Albert.
177
00:09:13,160 --> 00:09:19,315
IGlorianaJā
178
00:09:19,480 --> 00:09:25,555
Jā Hallelujah Jā
179
00:09:25,720 --> 00:09:31,909
IGlorianaJā
180
00:09:32,080 --> 00:09:38,155
Jā Hallelujah Jā
181
00:09:38,320 --> 00:09:45,192
IGIoriana, hallelujahI
182
00:09:45,360 --> 00:09:51,196
Jā Hallelujah. Jā
183
00:09:54,600 --> 00:10:00,436
JāJā
184
00:10:13,240 --> 00:10:17,438
I was...
I was so looking forward
185
00:10:17,600 --> 00:10:19,511
to starting my,
my duties again,
186
00:10:19,720 --> 00:10:21,790
and...
187
00:10:21,960 --> 00:10:23,393
now what are people
going to see?
188
00:10:23,600 --> 00:10:26,433
(stammers)
189
00:10:26,640 --> 00:10:29,359
They are going to see
a woman.
190
00:10:33,600 --> 00:10:38,037
As Feodora said,
it will pass.
191
00:10:38,240 --> 00:10:39,593
Hmm.
192
00:10:43,680 --> 00:10:45,511
(groans quietly)
193
00:10:45,680 --> 00:10:50,196
(birds chirping)
194
00:10:52,160 --> 00:10:54,913
I must thank you
for the invitation to the ball.
195
00:10:55,080 --> 00:10:58,277
Mrs. Hudson is mostgratetul,
Your Serene Highness.
196
00:10:58,440 --> 00:11:00,158
I am used to the rough
and tumble,
197
00:11:00,320 --> 00:11:01,799
but she...
198
00:11:01,960 --> 00:11:04,076
well, she feels the lack
of society
199
00:11:04,240 --> 00:11:06,959
most keenly.
200
00:11:07,120 --> 00:11:09,076
l'll take my leave.
(clears throat)
201
00:11:15,640 --> 00:11:16,959
i seem to have scared
Mr. Hudson off.
202
00:11:18,880 --> 00:11:20,233
You do know the man's
a swindler?
203
00:11:20,400 --> 00:11:22,709
He even sold empty
railway shares to his valet.
204
00:11:22,880 --> 00:11:24,313
I'm surprised to see you riding
with one another.
205
00:11:24,480 --> 00:11:26,471
I am surprised
you're not at the palace
206
00:11:26,640 --> 00:11:27,868
with the prime minister.
207
00:11:28,080 --> 00:11:29,354
Well, I did offer, but
the prime minister thought
208
00:11:29,520 --> 00:11:30,748
he could manage better
alone.
209
00:11:30,960 --> 00:11:32,837
And I am sure he's right.
210
00:11:33,040 --> 00:11:34,155
But it would be
very inconvenient
211
00:11:34,320 --> 00:11:37,471
if they discovered
a common enemy.
212
00:11:37,640 --> 00:11:39,517
Itās a mighty fine bay
you have there.
213
00:11:39,680 --> 00:11:42,433
Must have cost
a pretty penny.
214
00:11:42,600 --> 00:11:43,635
Royal stable?
215
00:11:43,800 --> 00:11:44,835
It belongs to me,
actually.
216
00:11:45,000 --> 00:11:46,194
Ah.
217
00:11:46,360 --> 00:11:48,954
Agift, perhaps,
218
00:11:49,120 --> 00:11:51,076
from one
of your many admirers.
219
00:11:51,240 --> 00:11:52,559
Is your wife coming
to the ball, I wonder?
220
00:11:52,720 --> 00:11:55,075
She doesn't like
the hurIy-burly of politics.
221
00:11:55,240 --> 00:11:57,117
Ah. Pity.
222
00:11:57,320 --> 00:11:59,311
A man like you needs
an ally.
223
00:11:59,480 --> 00:12:01,436
(birds chirping)
224
00:12:05,360 --> 00:12:07,396
RUSSELL:
I am not sure
225
00:12:07,560 --> 00:12:08,913
it is a criminal matter,
ma'am.
226
00:12:09,120 --> 00:12:11,236
The printer has sold impressions
of your etchings,
227
00:12:11,400 --> 00:12:14,358
but that in itself
is not illegal.
228
00:12:14,520 --> 00:12:16,272
You asked him
to make prints.
229
00:12:16,440 --> 00:12:18,476
The only recourse
is to sue for damages.
230
00:12:18,640 --> 00:12:19,675
Damages?
231
00:12:19,880 --> 00:12:21,313
To your reputation, ma'am.
232
00:12:21,480 --> 00:12:24,870
Lord John, my dignity does not
have a price.
233
00:12:25,040 --> 00:12:26,393
Quite so, which is
why legal action
234
00:12:26,560 --> 00:12:28,073
§é§iz§fg2§3§$3§
sealsamexsxgw
235
00:12:28,240 --> 00:12:29,389
There must be something
we can do.
236
00:12:29,600 --> 00:12:31,989
I understand yourdistress...
237
00:12:32,160 --> 00:12:33,752
Distress? Lord John,
it is more than distress,
238
00:12:33,920 --> 00:12:35,148
it is treason.
239
00:12:35,320 --> 00:12:38,073
(scoffs):
I am not sure that
a judge would agree with you.
240
00:12:38,240 --> 00:12:40,196
They are, after all,
241
00:12:40,400 --> 00:12:41,549
family scenes.
242
00:12:41,720 --> 00:12:43,312
What do you suggest?
243
00:12:43,480 --> 00:12:47,519
Regrettably,
there is nothing you can do
244
00:12:47,680 --> 00:12:50,592
except perhaps to choose
your printer with more care.
245
00:12:50,760 --> 00:12:53,513
Are you suggesting
this debacle is ourfault?
246
00:12:53,680 --> 00:12:55,557
Oh, no, ma'am,
itās just that...
247
00:12:55,720 --> 00:12:58,393
This audience is at an end,
Prime Minister.
248
00:13:00,720 --> 00:13:04,395
BERTIE:
Mousey, mousey.
249
00:13:04,560 --> 00:13:05,879
Do you want to go in?
250
00:13:06,040 --> 00:13:07,109
Do you like your new house?
251
00:13:07,280 --> 00:13:08,793
Bertie?
252
00:13:11,800 --> 00:13:12,869
Why are you not in lessons?
253
00:13:13,040 --> 00:13:14,792
.9: C idem?
k»§;>>igg§}5\
254
00:13:14,960 --> 00:13:17,554
sometimes in life we have to do
things we do not wish to do.
255
00:13:17,720 --> 00:13:19,278
Then I hope Mama dies soon,
256
00:13:19,480 --> 00:13:22,517
so I can be king,
and I can do anything I want.
257
00:13:22,680 --> 00:13:23,999
(flustered):
That is a,
258
00:13:24,160 --> 00:13:27,072
a terrible thing to say, Bertie!
259
00:13:27,280 --> 00:13:29,271
Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah.
260
00:13:29,440 --> 00:13:31,908
(crying, catching breath)
261
00:13:33,240 --> 00:13:34,309
(gently):
Come here.
262
00:13:36,720 --> 00:13:40,156
(crying softly)
263
00:13:40,320 --> 00:13:41,958
(kisses)
264
00:13:42,120 --> 00:13:43,235
Off you go.
265
00:13:43,400 --> 00:13:50,158
JāJā
266
00:13:50,320 --> 00:13:52,993
Bertie is so like Drina
at that age.
267
00:13:53,160 --> 00:13:56,470
Makes me wonder
if his temper is congenital.
268
00:13:56,640 --> 00:13:58,232
Of course, I know nothing
about these things,
269
00:13:58,440 --> 00:14:02,194
but perhaps an expert might.
270
00:14:04,200 --> 00:14:06,589
LEOPOLD:
How can your people
believe in this
271
00:14:06,760 --> 00:14:10,469
when they can see you here
looking like this?
272
00:14:10,640 --> 00:14:14,076
Monarchy needs to be shrouded
in mystery,
273
00:14:14,240 --> 00:14:18,518
not paraded
as a public spectacle.
274
00:14:18,680 --> 00:14:20,352
A manās imperfections
275
00:14:20,520 --> 00:14:22,272
are considered part
of his character,
276
00:14:22,440 --> 00:14:27,195
whereas a woman's flaws are
evidence of her unsuitability.
277
00:14:27,360 --> 00:14:29,954
Your image here,
278
00:14:30,120 --> 00:14:34,272
Would it not be more regal
279
00:14:34,440 --> 00:14:35,953
if you were wearing a crown?
280
00:14:36,120 --> 00:14:37,678
Yes.
281
00:14:37,840 --> 00:14:41,469
But on coins, the monarch
is always bareheaded.
282
00:14:41,640 --> 00:14:43,995
But you are the exception,
Victoria,
283
00:14:44,160 --> 00:14:45,718
in so many ways.
284
00:14:55,160 --> 00:14:56,878
I can hearthem.
285
00:14:57,080 --> 00:15:01,710
I don't know who āthey" are,
ma'am,
286
00:15:01,920 --> 00:15:03,399
but what I see,
287
00:15:03,560 --> 00:15:06,518
and I'm sure
I'm not the only one,
288
00:15:06,680 --> 00:15:08,910
is a mother
who loves her children.
289
00:15:12,000 --> 00:15:13,797
And I am glad
that woman is my queen.
290
00:15:13,960 --> 00:15:18,112
(sniffles)
291
00:15:18,280 --> 00:15:20,555
JāJā
292
00:15:20,720 --> 00:15:24,349
MR. COOMBE:
The skull IS the landscape
of character.
293
00:15:24,520 --> 00:15:26,033
ALBERT:
Fascinating.
294
00:15:26,200 --> 00:15:28,634
Really is such a good suggestion
of yours,
295
00:15:28,800 --> 00:15:31,075
Feodora.
296
00:15:31,280 --> 00:15:32,633
Bertie,
come on up here
297
00:15:32,800 --> 00:15:33,949
so that, uh,
298
00:15:34,160 --> 00:15:35,434
Mr. Coombe may examine you.
299
00:15:37,240 --> 00:15:39,276
Bertie,
behave yourself.
300
00:15:39,440 --> 00:15:41,795
Otherwise I will send your mouse
301
00:15:42,000 --> 00:15:44,150
to the taxidermist.
The what?
302
00:15:48,120 --> 00:15:50,793
(pen scratching)
303
00:15:50,960 --> 00:15:55,988
JāJā
304
00:15:56,160 --> 00:16:00,631
(bell chiming)
305
00:16:00,800 --> 00:16:02,995
What are you wearing
to the ball, Sophie?
306
00:16:03,160 --> 00:16:04,559
I am sworn to secrecy,
ma'am.
307
00:16:04,720 --> 00:16:06,995
(laughing)
308
00:16:07,160 --> 00:16:08,479
You can't have any secrets
from me.
309
00:16:08,640 --> 00:16:10,119
(chuckles quietly)
310
00:16:10,320 --> 00:16:12,629
I am going as
the ninth Duchess of Monmouth,
311
00:16:12,800 --> 00:16:15,439
after the Gainsborough
portrait.
312
00:16:15,600 --> 00:16:17,795
it was, um,
my husband's idea.
313
00:16:17,960 --> 00:16:19,313
VICTORIA:
The ninth duchess,
314
00:16:19,480 --> 00:16:21,914
wasn't there some story
315
00:16:22,120 --> 00:16:24,429
about her?
316
00:16:24,600 --> 00:16:27,353
I suppose it's nice that
the duke takes such an interest.
317
00:16:27,520 --> 00:16:30,557
I suppose so, ma'am.
318
00:16:34,560 --> 00:16:36,118
(exhales)
319
00:16:36,280 --> 00:16:37,429
Well, at least I look like
a queen
320
00:16:37,640 --> 00:16:39,551
in this.
321
00:16:39,720 --> 00:16:41,995
Oh, those terrible pictures.
322
00:16:42,160 --> 00:16:44,196
Ooh.
323
00:16:44,360 --> 00:16:47,636
If you feel you can't face
the world, Drina,
324
00:16:47,800 --> 00:16:50,758
I am sure Albert
and I could manage.
325
00:16:50,920 --> 00:16:52,990
Oh, I am sure
you would like nothing more
326
00:16:53,160 --> 00:16:55,674
than to announce to the world
I'm unable to fulfill my duties.
327
00:16:57,640 --> 00:16:59,358
I'm only trying to support you,
Drina.
328
00:16:59,520 --> 00:17:01,431
(chuckles humorlessly)
329
00:17:02,680 --> 00:17:03,874
(exhales sadly)
330
00:17:04,080 --> 00:17:09,234
(footsteps retreating,
lacing corset)
331
00:17:10,680 --> 00:17:13,069
Your Grace.
332
00:17:13,240 --> 00:17:15,310
I overheard he wants you
to go to the ball
333
00:17:15,480 --> 00:17:17,436
dressed
as the ninth duchess.
334
00:17:17,640 --> 00:17:20,598
You see,
she was a Cavendish,
335
00:17:20,760 --> 00:17:22,398
so we knew all about her
at Chatsworth.
336
00:17:25,200 --> 00:17:27,760
Her marriage was miserable,
and she took a lover.
337
00:17:27,920 --> 00:17:30,434
When the duke found out,
he divorced her
338
00:17:30,600 --> 00:17:32,636
and took her children away.
339
00:17:32,800 --> 00:17:34,028
And she took her own life.
340
00:17:34,240 --> 00:17:35,389
(exhales with disgust)
341
00:17:35,560 --> 00:17:38,393
I thought you should know,
Sophie.
342
00:17:38,560 --> 00:17:40,357
I think your husband intends
to humiliate you.
343
00:17:40,520 --> 00:17:44,559
(exasperated exhalations)
344
00:17:52,280 --> 00:17:55,511
(footsteps approaching)
345
00:17:55,720 --> 00:17:57,472
0h.
346
00:17:57,680 --> 00:17:59,796
Oh, i didn't mean to disturb
you, Your-Your Majesty.
347
00:18:03,200 --> 00:18:06,033
When I first came
to the throne...
348
00:18:09,000 --> 00:18:11,992
they used to call me
a little girl.
349
00:18:18,560 --> 00:18:20,994
(breathing deeply)
350
00:18:21,200 --> 00:18:22,599
I am going to cancel the ball.
351
00:18:25,400 --> 00:18:30,110
I won't have them.,.
laughing at me.
352
00:18:30,280 --> 00:18:34,990
Victoria, I know this is...
353
00:18:35,160 --> 00:18:36,991
a difficult time
354
00:18:37,160 --> 00:18:40,709
at the moment, but try,
355
00:18:40,880 --> 00:18:42,438
try to keep things
in perspective.
356
00:18:42,640 --> 00:18:44,278
It's easy for you to say,
no one is laughing at you.
357
00:18:44,440 --> 00:18:45,236
Well, on the contrary,
358
00:18:45,400 --> 00:18:46,833
laughing at me,
it is a...
359
00:18:47,000 --> 00:18:49,912
a national pastime.
360
00:18:50,080 --> 00:18:51,798
(chuckles softly)
361
00:18:55,040 --> 00:18:57,918
No, no matter what I do,
362
00:18:58,080 --> 00:18:59,911
Bertie will be my legacy.
363
00:19:03,200 --> 00:19:07,318
I love him so very much,
but can you imagine him as king?
364
00:19:07,480 --> 00:19:10,631
He is your son.
365
00:19:10,800 --> 00:19:12,552
He will not disappoint.
366
00:19:14,400 --> 00:19:15,196
JāJā
367
00:19:15,360 --> 00:19:16,588
London News?
368
00:19:16,800 --> 00:19:19,792
Sir.
369
00:19:19,960 --> 00:19:21,313
London News, mate?
370
00:19:21,480 --> 00:19:26,759
JāJā
371
00:19:26,920 --> 00:19:29,480
What are you all gossiping
about?
372
00:19:37,280 --> 00:19:42,115
JāJā
373
00:19:47,320 --> 00:19:54,510
(Victoria and Albert playing
"Sonata in A minorā)
374
00:20:09,240 --> 00:20:10,958
Gott in Himrnel.
375
00:20:12,520 --> 00:20:13,635
What is it?
376
00:20:20,840 --> 00:20:23,832
Our private pictures!
377
00:20:24,000 --> 00:20:26,150
The printer must have sold
the etching plates.
378
00:20:26,320 --> 00:20:27,150
They were private.
379
00:20:27,320 --> 00:20:29,515
Was fur ein Schwein.
380
00:20:29,680 --> 00:20:32,319
Oh, my poor sister,
I hope...
381
00:20:32,480 --> 00:20:34,789
I hope you will not upset
yourself too much.
382
00:20:35,000 --> 00:20:38,072
JāJā
383
00:20:38,240 --> 00:20:40,754
What's wrong with a mother
giving her baby a bath?
384
00:20:40,920 --> 00:20:45,596
Even a woman with your political
opinions, Miss Turner,
385
00:20:45,800 --> 00:20:48,268
must understand that
what this country needs
386
00:20:48,440 --> 00:20:51,830
is a sovereign,
not Mrs. Bun the bakerās wife.
387
00:20:54,200 --> 00:20:58,432
JāJā
388
00:21:06,920 --> 00:21:08,239
That's a magniļ¬cent tiara
you're wearing.
389
00:21:08,400 --> 00:21:09,833
Thank you.
390
00:21:10,000 --> 00:21:12,912
Those sapphires must have been
very expensive.
391
00:21:13,120 --> 00:21:14,633
I had no idea Langenburg was
so wealthy,
392
00:21:14,800 --> 00:21:17,473
but perhaps you've come
into money lately.
393
00:21:17,640 --> 00:21:20,552
LEOPOLD:
Guten abend.
394
00:21:20,720 --> 00:21:21,630
Oh, Frederick the Great.
395
00:21:21,840 --> 00:21:24,513
Awarrior and a philosopher.
396
00:21:24,720 --> 00:21:26,199
What could be more appropriate?
397
00:21:26,360 --> 00:21:29,636
What a happy Coburg trio, I...
398
00:21:29,800 --> 00:21:31,153
I mean...
399
00:21:31,320 --> 00:21:34,153
quartet, we make.
400
00:21:34,320 --> 00:21:36,834
(chuckles softly)
401
00:21:37,000 --> 00:21:38,638
JāJā
402
00:21:45,560 --> 00:21:48,279
(talking indistinctly)
403
00:21:48,440 --> 00:21:51,398
PENGE:
Her Majesty the Queen.
404
00:21:51,560 --> 00:21:55,314
(orchestra playing
royal fanfare)
405
00:21:55,480 --> 00:21:56,959
His Royal Highness
406
00:21:57,120 --> 00:21:59,076
Prince Albert.
407
00:21:59,240 --> 00:22:00,992
His Majesty
408
00:22:01,160 --> 00:22:02,673
the King of the Belgians.
409
00:22:02,880 --> 00:22:04,950
Her Serene Highness
410
00:22:05,120 --> 00:22:07,111
the Princess Feodora.
411
00:22:07,280 --> 00:22:11,159
(fanfare continues)
412
00:22:24,480 --> 00:22:26,914
(fanfare ends)
413
00:22:27,080 --> 00:22:31,949
(orchestra playing
"Dance Minuet")
414
00:22:48,760 --> 00:22:53,788
(tidgeting)
415
00:22:53,960 --> 00:22:55,234
The prince's anterior lobe,
416
00:22:55,400 --> 00:22:58,949
the seat
of the intellect,
417
00:22:59,120 --> 00:23:01,839
is sadly underdeveloped,
418
00:23:02,000 --> 00:23:03,752
while the lobes of
combativeness,
419
00:23:03,920 --> 00:23:07,435
destructiveness
and self-esteem,
420
00:23:07,600 --> 00:23:08,589
are most prominent.
421
00:23:12,160 --> 00:23:14,628
Where do you think this...
weakness
422
00:23:14,800 --> 00:23:16,677
might come from?
423
00:23:16,840 --> 00:23:17,636
Your grandfather, ma'am.
424
00:23:17,800 --> 00:23:20,678
Late King George,
425
00:23:20,840 --> 00:23:25,960
I believe had
the same feebleness of mind.
426
00:23:26,120 --> 00:23:28,076
Bertie may be willful
427
00:23:28,240 --> 00:23:30,435
and slow with his lessons,
428
00:23:30,600 --> 00:23:32,750
but he is not mad.
429
00:23:32,920 --> 00:23:35,115
Do you think there is any hope
of improvement?
430
00:23:35,280 --> 00:23:36,952
Oh, the cranium never lies, sir.
431
00:23:38,240 --> 00:23:39,389
He cannot help his temper,
432
00:23:39,600 --> 00:23:40,828
it's all part
of his character.
433
00:23:41,000 --> 00:23:42,149
Hmm!
434
00:23:42,320 --> 00:23:43,799
Bertie, apologize
to Mr. Coombe
435
00:23:43,960 --> 00:23:44,710
for your carelessness.
Uhāuh,
436
00:23:44,880 --> 00:23:46,438
(sharply):
Bertie, do as I say!
437
00:23:46,600 --> 00:23:48,352
I won't,
and you can't make me.
438
00:23:48,520 --> 00:23:50,431
You don't want that
horrible Mr. Cain to come back.
439
00:23:53,400 --> 00:23:55,197
VICKY:
0h, Bertie come back.
440
00:23:55,360 --> 00:23:59,399
Come back, Bertie.
441
00:23:59,560 --> 00:24:00,515
So what are we supposed to do,
hmm?
442
00:24:00,680 --> 00:24:02,989
Put him in a straightjacket?
443
00:24:03,160 --> 00:24:06,038
Victoria, why do you
always have to exaggerate?
444
00:24:06,200 --> 00:24:08,873
Bertie was fine,
until Feodora arrived.
445
00:24:09,040 --> 00:24:11,395
That is beneath you.
446
00:24:11,560 --> 00:24:13,596
Feodora has done nothing
but good
447
00:24:13,800 --> 00:24:15,756
for this family.
Has she? Has she indeed?
448
00:24:17,200 --> 00:24:18,474
Perhaps you should ask her
449
00:24:18,680 --> 00:24:19,829
if she knows anything
about the etchings.
450
00:24:20,000 --> 00:24:21,638
What is that supposed to mean?
451
00:24:21,800 --> 00:24:23,552
Lord Alfred said
she had a new horse.
(scoffs)
452
00:24:23,720 --> 00:24:24,948
I didn't buy it for her.
453
00:24:25,120 --> 00:24:26,633
(laughing):
You think she would betray you
454
00:24:26,800 --> 00:24:28,313
for a horse?
455
00:24:28,480 --> 00:24:29,993
Victoria, please,
456
00:24:30,160 --> 00:24:31,639
exercrse a little reason.
457
00:24:31,800 --> 00:24:33,028
Feodora is your sister,
she's not your enemy.
458
00:24:33,240 --> 00:24:35,913
No, Albert, I don't need
a lobe of logic
459
00:24:36,120 --> 00:24:39,271
to understand that Feodora can
be a sister and an enemy.
460
00:24:39,440 --> 00:24:41,396
Hmm.
461
00:24:44,280 --> 00:24:47,238
JāJā
462
00:24:55,320 --> 00:24:58,039
Oh, I am sorry
to disappoint you, Duke.
463
00:24:58,200 --> 00:25:00,839
I imagine you were looking
forward
464
00:25:01,000 --> 00:25:03,036
to watching me arrive at the
palace dressed as a woman
465
00:25:03,200 --> 00:25:05,839
whose life was destroyed
by her husband.
466
00:25:06,000 --> 00:25:08,389
Oh, i think you'll find
467
00:25:08,560 --> 00:25:10,471
she was the author
of her own misfortunes.
468
00:25:10,640 --> 00:25:13,393
Really?
469
00:25:13,560 --> 00:25:15,471
Well, I would rather go dressed
as my grandmother,
470
00:25:15,640 --> 00:25:18,279
who was a servant,
471
00:25:18,440 --> 00:25:19,589
than a member
of your family.
472
00:25:23,120 --> 00:25:26,999
JāJā
473
00:25:30,680 --> 00:25:33,558
(guests laughing,
talking indistinctly)
474
00:25:35,840 --> 00:25:38,354
Why has everyone got white hair?
475
00:25:38,520 --> 00:25:40,909
VICKY:
Because it's what they wore
in the Georgian times.
476
00:25:41,080 --> 00:25:43,389
What's a Georgian time?
477
00:25:43,600 --> 00:25:45,397
It's when all the kings were
called George.
478
00:25:45,600 --> 00:25:49,991
So when I'm king,
it will be a Bertian time.
479
00:25:50,160 --> 00:25:54,199
Vicky, Bertie, come here.
480
00:25:54,400 --> 00:25:55,799
Bertie, what have you got
on your head?
481
00:25:55,960 --> 00:25:57,552
We're trying to make his head
the right shape,
482
00:25:57,720 --> 00:25:58,914
so he can be a proper king,
Mama.
483
00:26:01,000 --> 00:26:02,797
Papa wonāt love me
if! have a naughty bump.
484
00:26:07,320 --> 00:26:10,153
JāJā
485
00:26:16,880 --> 00:26:20,998
(guests laughing,
talking indistinctly)
486
00:26:24,120 --> 00:26:28,557
The whole point of phrenology is
that it is not his fault,
487
00:26:28,720 --> 00:26:29,755
it is just
the way that he is made.
488
00:26:29,920 --> 00:26:30,989
VICTORIA:
Bertie doesn't understand
that,
489
00:26:31,160 --> 00:26:32,275
and, frankly, neither do I.
490
00:26:32,480 --> 00:26:35,074
I think all
of your precious phrenology
491
00:26:35,280 --> 00:26:37,510
is just mumboājumbo!
492
00:26:44,160 --> 00:26:45,434
Oh, these costumes are
ridiculous.
493
00:26:45,600 --> 00:26:46,874
FEODORA:
0h, of course.
494
00:26:47,080 --> 00:26:50,072
Now that Mr. Coombe has made
the connection
495
00:26:50,240 --> 00:26:53,312
between your grandfather
King George and Bertie,
496
00:26:53,480 --> 00:26:54,595
I suppose wearing costumes
from his reign
497
00:26:54,800 --> 00:26:56,836
is rather... unfortunate.
498
00:26:57,000 --> 00:26:59,070
There is no connection.
499
00:26:59,240 --> 00:27:00,559
Mr. Coombe is a charlatan.
500
00:27:08,880 --> 00:27:14,637
(āDance Minuetā continues)
501
00:27:27,560 --> 00:27:33,590
(āDance Minuetā continues)
502
00:27:43,120 --> 00:27:46,715
(āDance Minuetā continues)
503
00:27:56,680 --> 00:27:59,877
(music ends, applause)
504
00:28:00,040 --> 00:28:01,632
(talking indistinctly)
505
00:28:03,360 --> 00:28:07,273
(orchestra playing
"Architecten Waltz")
506
00:28:10,880 --> 00:28:12,950
PENGE:
Joseph, what are you doing?
507
00:28:13,120 --> 00:28:14,109
Just delivering a message
to the...
508
00:28:14,280 --> 00:28:16,111
Stop mooning about
509
00:28:16,280 --> 00:28:17,998
like a lovesick plow boy
and do your job.
510
00:28:18,160 --> 00:28:20,310
At once, Mr. Penge.
Now, boy!
511
00:28:22,200 --> 00:28:23,758
Why don't you give him
a taste
512
00:28:23,920 --> 00:28:26,036
of his own medicine?
513
00:28:26,200 --> 00:28:29,192
He would love a chance
to dismiss me.
514
00:28:29,360 --> 00:28:33,638
But when I go,
it will be my doing.
515
00:28:33,800 --> 00:28:38,191
I am not going to stay wearing
this forever.
516
00:28:43,960 --> 00:28:46,428
Well, I had a good teacher.
517
00:28:46,600 --> 00:28:49,751
(door opens)
518
00:28:49,920 --> 00:28:51,512
Ah,
519
00:28:51,680 --> 00:28:53,432
Bertie get back to bed
at once.
520
00:28:53,600 --> 00:28:55,079
I can't get to sleep
without my mouse,
521
00:28:55,240 --> 00:28:56,355
and I can't find it
522
00:28:56,520 --> 00:28:58,078
anywhere.
523
00:28:58,240 --> 00:29:00,037
Oh, there you are Bertie.
Oh, what a child.
524
00:29:00,200 --> 00:29:01,519
I have been looking
for him everywhere. Come on.
525
00:29:01,680 --> 00:29:02,556
I want my mouse.
526
00:29:02,760 --> 00:29:04,318
Then come with me.
527
00:29:04,480 --> 00:29:07,040
I have it safe.
528
00:29:07,200 --> 00:29:09,077
Feodora,
529
00:29:09,240 --> 00:29:10,593
you are like the pied piper.
530
00:29:12,040 --> 00:29:13,598
You cannot imagine, Uncle,
531
00:29:13,760 --> 00:29:16,513
how fortunate we have been
to have Feodora here as of late.
532
00:29:24,400 --> 00:29:26,675
And now...
533
00:29:26,840 --> 00:29:27,989
now they will call me a...
534
00:29:28,200 --> 00:29:30,794
what will they call me?
535
00:29:30,960 --> 00:29:32,837
A nursemaid.
536
00:29:34,600 --> 00:29:37,990
No queen has ever had a baby
whilst on the throne.
537
00:29:40,680 --> 00:29:45,276
I've had seven.
538
00:29:45,440 --> 00:29:47,032
Seven.
539
00:29:49,400 --> 00:29:50,515
No.
540
00:29:52,760 --> 00:29:56,070
No, they...
541
00:29:56,240 --> 00:29:57,958
they are laughing at me.
542
00:30:04,800 --> 00:30:08,713
(āArchitecten Waltz"
continuing faintly)
543
00:30:08,880 --> 00:30:12,555
Do you like my costume,
Joseph?
544
00:30:12,720 --> 00:30:15,871
Very much, Your Grace.
545
00:30:16,080 --> 00:30:18,958
Oh, I am nota duchess
tonight.
546
00:30:21,520 --> 00:30:24,751
Though, uh...
547
00:30:24,920 --> 00:30:27,354
this bodice is
rather constricting.
548
00:30:31,280 --> 00:30:35,512
Perhaps I may be
of assistance?
549
00:30:35,680 --> 00:30:38,240
Yes, Joseph,
I believe you can.
550
00:30:45,280 --> 00:30:49,114
(āArchitecten Waltz" continues)
551
00:30:49,320 --> 00:30:52,437
(music ends)
552
00:30:52,600 --> 00:30:56,115
(applause)
553
00:30:58,600 --> 00:31:03,549
Your beauty spot is rather
beguiling.
554
00:31:03,720 --> 00:31:05,950
i will wait for you,
Lady L.
555
00:31:06,120 --> 00:31:07,997
Arranging
an assignation?
556
00:31:08,160 --> 00:31:10,594
Just pursuing my interests,
Serene Highness.
557
00:31:10,800 --> 00:31:12,358
You really should be
more careful,
558
00:31:12,520 --> 00:31:16,308
you know how the prince feels
about such pursuits.
559
00:31:16,520 --> 00:31:19,034
Well, the prince is a prude.
560
00:31:19,200 --> 00:31:22,829
And my activities have nothing
to do with politics.
561
00:31:23,000 --> 00:31:25,309
And besides,
562
00:31:25,480 --> 00:31:27,277
the queen and l rub along
rather well.
563
00:31:27,440 --> 00:31:29,476
Really?
564
00:31:29,640 --> 00:31:33,394
(chuckling):
I imagine that endears you
even further to the prince.
565
00:31:34,560 --> 00:31:36,073
Well, well,
566
00:31:36,240 --> 00:31:40,392
Mr. and Mrs. Hudson do seems
to be enjoying themselves.
567
00:31:42,480 --> 00:31:44,357
Of course,
they've been rather shunned
568
00:31:44,520 --> 00:31:46,670
Since the scandal.
569
00:31:46,880 --> 00:31:49,997
I do hope they were
sufficiently grateful
570
00:31:50,160 --> 00:31:51,354
for their invitation.
571
00:31:51,520 --> 00:31:56,469
Oh, i have no complaints.
572
00:31:56,680 --> 00:31:58,796
I think you should ask me
to dance,
573
00:31:58,960 --> 00:32:02,270
Lord Palmerston.
A pleasure, madam.
574
00:32:02,480 --> 00:32:07,838
(orchestra playing
"Schoenbrunn Waltz")
575
00:32:16,280 --> 00:32:20,353
Where exactly do you require
my assistance,
576
00:32:20,520 --> 00:32:23,990
Your Grace?
577
00:32:24,160 --> 00:32:25,229
Just here,
578
00:32:25,400 --> 00:32:26,230
Joseph.
579
00:32:26,400 --> 00:32:29,790
Here... or here?
580
00:32:32,320 --> 00:32:35,039
(guests laughing outside)
581
00:32:42,000 --> 00:32:44,833
(both breathing heavily)
582
00:32:47,520 --> 00:32:51,798
Oh, we,
we shouldn't.
583
00:32:51,960 --> 00:32:54,997
Do you want me to stop,
Your Grace?
584
00:32:55,200 --> 00:32:57,350
No.
585
00:33:02,720 --> 00:33:04,950
(both panting)
586
00:33:05,120 --> 00:33:07,236
(āSchoenbrunn Waltz'l continues)
587
00:33:07,400 --> 00:33:10,870
How are you enjoying the ball,
Duke?
588
00:33:11,040 --> 00:33:13,873
As much
as can be expected.
589
00:33:14,040 --> 00:33:15,996
Have you seen my wife?
590
00:33:16,160 --> 00:33:17,957
Or Lord Palmerston?
591
00:33:18,120 --> 00:33:19,951
Not lately.
592
00:33:20,120 --> 00:33:22,031
Perhaps
they're having supper.
593
00:33:22,200 --> 00:33:23,918
Hmm.
594
00:33:24,080 --> 00:33:27,834
(āSchoenbrunn Waltz'l continues)
595
00:33:28,000 --> 00:33:29,558
How well you look,
Feodora.
596
00:33:29,720 --> 00:33:33,554
I must confess I almost did not
recognize you earlier.
597
00:33:33,720 --> 00:33:34,948
That's hardly surprising,
598
00:33:35,120 --> 00:33:37,236
we haven't seen each other
for 20 years.
599
00:33:37,400 --> 00:33:39,994
Since you made me leave England
to get married.
600
00:33:40,200 --> 00:33:43,590
You had no dowry to speak of,
but your mother and |,
601
00:33:43,760 --> 00:33:45,990
we did the best we could.
602
00:33:46,160 --> 00:33:48,879
You did the best for Victoria,
not for me.
603
00:33:49,040 --> 00:33:50,996
Naturally, she was the heir
to the throne.
604
00:33:51,160 --> 00:33:54,835
And I was an...
inconvenience.
605
00:33:55,000 --> 00:33:58,629
It was so long ago.
606
00:33:58,800 --> 00:33:59,949
Not for me.
607
00:34:02,200 --> 00:34:06,671
(āSchoenbrunn Waltz'l continues)
608
00:34:10,920 --> 00:34:15,994
(playing "Bacchus Polka'l
by Strauss)
609
00:34:17,800 --> 00:34:20,394
Where has that hobbledehoy
Joseph disappeared to?
610
00:34:24,560 --> 00:34:26,198
You see that couple?
611
00:34:26,360 --> 00:34:27,634
It would be hard
to miss them,
612
00:34:27,800 --> 00:34:28,915
ma'am.
613
00:34:29,080 --> 00:34:30,149
VICTORIA:
Who are they?
614
00:34:30,320 --> 00:34:31,958
Why do they keep looking
at me like that?
615
00:34:32,120 --> 00:34:35,590
George Hudson, ma'am.
616
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
The swindler?
617
00:34:40,320 --> 00:34:46,031
(breathing heavily)
618
00:34:46,200 --> 00:34:50,273
This is madness.
619
00:34:50,480 --> 00:34:51,833
Not from where I stand.
620
00:34:52,000 --> 00:34:54,878
(guests applauding)
621
00:34:55,040 --> 00:34:56,951
I must go back.
622
00:35:02,000 --> 00:35:04,833
(man laughing distantly)
623
00:35:05,040 --> 00:35:08,476
(orchestra playing
"Wilhelminen-Quadrille")
624
00:35:29,920 --> 00:35:33,515
(door opens, Joseph sighs)
625
00:35:33,680 --> 00:35:36,478
(door closes)
626
00:35:36,640 --> 00:35:40,030
(āWilhelminen-Quadrille'l
continues)
627
00:36:01,000 --> 00:36:05,152
(guests talking, laughing)
628
00:36:09,560 --> 00:36:11,915
The Duke.
(inhales sharply)
629
00:36:12,080 --> 00:36:13,308
Before you go.
630
00:36:26,640 --> 00:36:27,789
Where the blazes have you been?!
631
00:36:27,960 --> 00:36:31,839
Answering a call of nature,
sir.
632
00:36:39,800 --> 00:36:44,715
(āWilhelminen-Quadrille'l
continues)
633
00:36:55,120 --> 00:36:56,599
(āWilhelminen-Quadrille" ends)
634
00:36:56,760 --> 00:36:58,478
(applause)
635
00:37:04,520 --> 00:37:06,317
(guests talking, laughing)
636
00:37:06,480 --> 00:37:07,993
ALBERT:
Victoria, do you not think
637
00:37:08,200 --> 00:37:10,191
that Feodora has done such
638
00:37:10,360 --> 00:37:12,635
a marvelous job
of organizing the ball?
639
00:37:12,800 --> 00:37:15,997
Oh, well, her ingenuity,
640
00:37:16,160 --> 00:37:17,673
especially when it comes
to the invitations,
641
00:37:17,880 --> 00:37:19,871
is unparalleled.
642
00:37:20,040 --> 00:37:21,951
What on earth do you mean?
643
00:37:22,120 --> 00:37:25,351
These, these,
these are your guests.
644
00:37:25,520 --> 00:37:28,398
Well, they have been invited
in my name, certainly.
645
00:37:28,600 --> 00:37:29,874
But without my knowledge
or consent.
646
00:37:31,640 --> 00:37:32,914
Who, for example,
647
00:37:33,080 --> 00:37:35,640
is that peculiar-looking
gentleman over there?
648
00:37:35,800 --> 00:37:37,199
The one actually taking off
his coat?
649
00:37:37,400 --> 00:37:39,755
Why is he here?
650
00:37:42,280 --> 00:37:45,272
linVited him.
651
00:37:45,440 --> 00:37:46,668
His name is Elkington,
652
00:37:46,840 --> 00:37:48,956
and he is
a celebrated inventor.
653
00:37:49,160 --> 00:37:51,071
I would thank you
for pointing him out,
654
00:37:51,240 --> 00:37:53,435
I must talk with him.
655
00:37:53,600 --> 00:37:55,079
Well, he may be your friend,
Albert,
656
00:37:55,240 --> 00:37:56,389
but what about that couple
over there?
657
00:37:56,560 --> 00:37:59,518
The swindler
and his overdressed wife.
658
00:37:59,680 --> 00:38:02,353
(orchestra playing
"Hexen Tanze")
659
00:38:02,520 --> 00:38:05,080
Perhaps you will tell me
why the Hudsons are here.
660
00:38:05,240 --> 00:38:06,958
The Hudsons?
661
00:38:07,120 --> 00:38:08,519
(chuckles)
662
00:38:08,720 --> 00:38:10,472
You can't expect me
to remember
663
00:38:10,680 --> 00:38:12,636
all the names on the list.
664
00:38:12,800 --> 00:38:15,234
(laughing)
665
00:38:15,400 --> 00:38:17,231
Then I will ask them myself.
666
00:38:17,440 --> 00:38:18,793
No, I...
667
00:38:18,960 --> 00:38:21,997
I believe that would be beneath
your dignity, Drina.
668
00:38:22,160 --> 00:38:25,596
The behavior
of, of a washerwoman,
669
00:38:25,760 --> 00:38:28,991
not a queen.
670
00:38:39,560 --> 00:38:41,232
(grunts)
671
00:38:41,400 --> 00:38:43,197
So this is your reward.
672
00:38:43,360 --> 00:38:44,793
Oh, well, at least
you didn't sell them cheap.
673
00:38:46,560 --> 00:38:48,949
Feo, you have made me look
ridiculous.
674
00:38:49,120 --> 00:38:52,749
Oh, I think that it is
all your own doing, Drina.
675
00:38:54,160 --> 00:38:55,878
You hate me.
676
00:38:56,040 --> 00:38:57,678
You hate me, don't you?
677
00:39:01,800 --> 00:39:03,119
Nothing has been right,
Feo.
678
00:39:03,280 --> 00:39:05,714
Nothing has been right
since you came here!
679
00:39:08,000 --> 00:39:09,399
I know you would like
nothing better
680
00:39:09,560 --> 00:39:10,675
than to turn Albert
against me.
681
00:39:10,840 --> 00:39:12,193
I don't understand why.
682
00:39:14,000 --> 00:39:17,117
I have always done my best
for you.
683
00:39:17,280 --> 00:39:18,633
(with contempt):
Your best for me?
684
00:39:18,800 --> 00:39:21,234
Do you know
685
00:39:21,400 --> 00:39:24,039
the last time I remember
being happy?
686
00:39:27,440 --> 00:39:30,955
It was when we lived
at Kensington,
687
00:39:31,120 --> 00:39:33,918
and the old king asked me here
to the palace.
688
00:39:34,080 --> 00:39:39,234
I played Bach,
689
00:39:39,400 --> 00:39:42,278
and he told me I had
the prettiest profile
690
00:39:42,480 --> 00:39:44,675
he had ever seen.
691
00:39:44,840 --> 00:39:49,391
And he was going to ask Mama
for my hand.
692
00:39:49,560 --> 00:39:52,279
Oh, Feo.
693
00:39:52,440 --> 00:39:53,634
(laughing)
694
00:39:53,800 --> 00:39:55,233
You?
Marry that fat old man!
695
00:39:55,400 --> 00:39:56,674
He could barely stand up.
696
00:39:56,840 --> 00:39:59,752
(voice breaking):
But I would have been
queen.
697
00:40:01,560 --> 00:40:03,596
(crying)
698
00:40:03,760 --> 00:40:07,912
That was not Mama's plan.
699
00:40:08,080 --> 00:40:10,913
Or Leopold's, no.
700
00:40:11,080 --> 00:40:16,677
They wanted you to be queen,
not me.
701
00:40:16,840 --> 00:40:19,434
So they sent me away,
702
00:40:19,640 --> 00:40:21,710
marry the first man
who would have me.
703
00:40:25,200 --> 00:40:26,997
That wasn't my fault.
704
00:40:27,160 --> 00:40:30,118
(sighs)
705
00:40:30,320 --> 00:40:33,073
You don't know
what it's like
706
00:40:33,280 --> 00:40:37,637
to live under a roof
that leaks,
707
00:40:37,800 --> 00:40:40,234
or to lie next to a man
708
00:40:40,400 --> 00:40:45,520
who has drunk himself
into a stupor.
709
00:40:45,680 --> 00:40:48,717
(shouting):
You have everything, Drina,
710
00:40:48,920 --> 00:40:50,876
and you don't even know
how lucky you are!
711
00:40:57,080 --> 00:40:58,672
JāJā
712
00:40:58,840 --> 00:41:00,717
SELLER:
Alittle piece of the palace
in your very own home.
713
00:41:00,880 --> 00:41:02,108
Look at that,
do you like that one?
714
00:41:02,280 --> 00:41:05,511
How much?
Ashilling to you, sir.
715
00:41:05,680 --> 00:41:07,477
Thank you very much
indeed.
716
00:41:07,640 --> 00:41:09,073
Hello, there, now then.
717
00:41:09,240 --> 00:41:12,232
How many scenes of the
royal household you can own?
718
00:41:12,400 --> 00:41:13,549
How much is that one?
719
00:41:13,720 --> 00:41:14,835
ļ¬ļ¬aāiātļ¬
720
00:41:15,000 --> 00:41:18,197
Oh,
thank you very much.
721
00:41:20,920 --> 00:41:23,718
garter
722
00:41:23,880 --> 00:41:25,836
ALBE RT:
Sehr gut.
723
00:41:26,040 --> 00:41:30,795
I will attempt...
724
00:41:30,960 --> 00:41:32,109
Touche.
725
00:41:33,920 --> 00:41:35,353
if???
726
00:41:35,520 --> 00:41:36,509
I've got the queen.
Give it back.
727
00:41:36,720 --> 00:41:38,312
{-z/ākaqxtĆ©:
728
00:41:38,480 --> 00:41:39,629
(grunting)
No, no, no,
give that back to me, Bertie.
729
00:41:39,800 --> 00:41:41,028
VICKY:
Rotter.
730
00:41:41,200 --> 00:41:42,838
ALBERT:
That was a very foolish
thing to do.
731
00:41:43,000 --> 00:41:44,399
BERTIE.
But you're always playing
732
00:41:44,600 --> 00:41:46,192
with Vicky,
and you never play with me.
733
00:41:46,360 --> 00:41:48,920
That's because your head
hasn't got a chess bump.
734
00:41:49,080 --> 00:41:50,991
ALBERT:
Ah, no, no, no.
735
00:41:53,160 --> 00:41:55,276
Now, shall we play
with your marbles, Bertie, hmm?
736
00:41:55,440 --> 00:41:57,317
I don't want to play
with my marbles.
737
00:41:57,480 --> 00:41:59,948
I want to play chess!
738
00:42:03,120 --> 00:42:05,156
VICKY (distantly):
Bertie!
739
00:42:05,320 --> 00:42:07,754
BERTIE (distantly):
Leave me alone!
(door closes)
740
00:42:07,960 --> 00:42:09,313
You could play chess
with him, Albert.
741
00:42:09,480 --> 00:42:11,357
No, no, it is clear.
742
00:42:11,520 --> 00:42:13,909
He shall never be able to learn
the rules.
743
00:42:14,080 --> 00:42:17,993
I am saying him
from further disappointment.
744
00:42:18,160 --> 00:42:21,436
So you are just going
to give up on him?
745
00:42:21,640 --> 00:42:24,552
No, no, no,
I am being pragmatic.
746
00:42:24,720 --> 00:42:25,835
You heard
what Mr. Coombe had to say.
747
00:42:26,000 --> 00:42:29,072
Do you think Mr. Coombe knows
your son
748
00:42:29,240 --> 00:42:31,435
better than you do?
749
00:42:31,600 --> 00:42:33,431
VICTORIA:
"Del Gratia, ā
750
00:42:33,600 --> 00:42:35,716
"By the grace of God.āl
751
00:42:37,680 --> 00:42:38,954
It's on every coin.
752
00:42:39,160 --> 00:42:40,912
Every coin, Prime Minister,
except this one.
753
00:42:41,120 --> 00:42:44,908
I hear they're calling it
the godless florin.
754
00:42:45,120 --> 00:42:47,588
(exhales with frustration) :
First the etchings,
755
00:42:47,760 --> 00:42:49,478
Ć©ffiāļ¬izgggm .: 2.11;:
756
00:42:49,640 --> 00:42:52,438
we will make sure
that this error is corrected.
757
00:42:52,600 --> 00:42:54,079
Corrected, it's too late.
The damage has been done.
758
00:42:54,240 --> 00:42:55,912
May I speak frankly,
ma'am?
759
00:42:56,080 --> 00:42:58,036
You don't usually ask
my permission
760
00:42:58,200 --> 00:43:00,395
before telling me something
I donāt want to hear.
761
00:43:02,320 --> 00:43:03,833
I think these pictures have done
you the power of good.
762
00:43:04,000 --> 00:43:04,955
Oh, what on earth
763
00:43:05,120 --> 00:43:06,269
do you mean?
764
00:43:06,440 --> 00:43:08,590
This cost me a shilling.
765
00:43:10,760 --> 00:43:14,230
Do you think
the people are buying these
766
00:43:14,440 --> 00:43:17,477
in order to laugh at them?
767
00:43:17,640 --> 00:43:22,191
Every time you have a child,
the nation rejoices, ma'am,
768
00:43:22,360 --> 00:43:25,477
but they also wonder
how much your burgeoning family
769
00:43:25,640 --> 00:43:26,675
is going to cost them.
770
00:43:26,840 --> 00:43:28,239
You did say I could speak
frankly.
771
00:43:28,400 --> 00:43:30,197
These etchings,
772
00:43:30,360 --> 00:43:32,112
these trivia!
domestic scenes,
773
00:43:32,280 --> 00:43:34,032
they remind your subjects
774
00:43:34,200 --> 00:43:37,112
that you are not some remote,
Olympian being,
775
00:43:37,280 --> 00:43:39,316
but rather a woman
who bathes her children
776
00:43:39,480 --> 00:43:41,198
and loves her dogs.
777
00:43:41,360 --> 00:43:43,078
And that's...
778
00:43:43,240 --> 00:43:46,038
desirable?
779
00:43:47,960 --> 00:43:49,791
Do you want me
to tell you the secret
780
00:43:49,960 --> 00:43:51,188
to my popularity, ma'am?
781
00:43:51,360 --> 00:43:53,237
i am a viscount,
but when the people see me
782
00:43:53,440 --> 00:43:55,192
at the races,
or at a prize fight,
783
00:43:55,400 --> 00:43:58,358
they just see a fellow
who likes a flutter...
784
00:43:59,560 --> 00:44:01,551
just as they do.
785
00:44:01,720 --> 00:44:04,439
And you don't think that
familiarity breeds contempt?
786
00:44:04,600 --> 00:44:07,478
Is this familiar
787
00:44:07,640 --> 00:44:09,790
to your subjects, maāam?
788
00:44:11,760 --> 00:44:15,912
But a baby and a dog,
789
00:44:16,080 --> 00:44:18,230
that they understand.
790
00:44:22,840 --> 00:44:23,989
You may be right.
791
00:44:27,440 --> 00:44:30,113
But the coin,
the coin is unforgivable.
792
00:44:30,280 --> 00:44:32,111
Who is responsible?
793
00:44:34,440 --> 00:44:36,271
(clearing throat)
794
00:44:36,480 --> 00:44:38,835
(angrily):
I'm asking you, Prime Minister,
who is responsible?
795
00:44:39,000 --> 00:44:41,230
If you remember, ma'am,
796
00:44:41,400 --> 00:44:44,915
the prince took responsibility
797
00:44:45,080 --> 00:44:47,514
for the design
of the florin.
798
00:44:47,680 --> 00:44:49,830
It would be most unfortunate
799
00:44:50,040 --> 00:44:52,634
were his involvement
to become known,
800
00:44:52,800 --> 00:44:56,190
especially now he is suing
the printer of the etchings.
801
00:44:56,360 --> 00:44:57,429
PALMERSTON:
Perhaps we should
802
00:44:57,600 --> 00:44:58,919
leave Her Majesty
803
00:44:59,080 --> 00:45:02,436
to prepare
for the christening.
804
00:45:05,880 --> 00:45:06,869
Will that be all, maāam?
805
00:45:07,040 --> 00:45:13,513
JāJā
806
00:45:25,760 --> 00:45:29,594
JāJā
807
00:45:29,760 --> 00:45:32,035
When were you going to tell me
you were suing for damages?
808
00:45:32,200 --> 00:45:35,317
I understood that you
were not able to take action,
809
00:45:35,480 --> 00:45:36,708
so I spoke
with the lawyers,
810
00:45:36,920 --> 00:45:39,036
who made it clearthere
was nothing preventing me
811
00:45:39,200 --> 00:45:40,519
from doing so.
812
00:45:40,680 --> 00:45:42,557
And you didn't think to ask me
first?
813
00:45:42,760 --> 00:45:46,116
ALBERT:
I assumed we wanted
the same thing, Victoria.
814
00:45:46,280 --> 00:45:47,952
Actually, I have changed
my mind.
815
00:45:50,040 --> 00:45:51,598
Lord Pam says
the pictures are very popular.
816
00:45:56,960 --> 00:45:58,678
When did you start wanting
the monarchy
817
00:45:58,840 --> 00:46:00,398
to be nothing more than
entertainment?
818
00:46:02,200 --> 00:46:04,953
The issue is not whether
you are liked, Victoria,
819
00:46:05,120 --> 00:46:06,314
it is whether you are respected.
820
00:46:09,320 --> 00:46:11,880
Look at that.
821
00:46:12,080 --> 00:46:13,229
Where is the inscription
that says
822
00:46:13,400 --> 00:46:14,628
I am queen
through the grace of God?
823
00:46:14,800 --> 00:46:17,155
You could not fit it on,
because of the crown.
824
00:46:17,320 --> 00:46:18,435
You wanted the crown.
825
00:46:18,600 --> 00:46:21,160
Because I wanted to look
like a queen,
826
00:46:21,320 --> 00:46:22,799
but how can I do that when my
own husband doesn't think
827
00:46:22,960 --> 00:46:24,279
the fact that I have been
anointed by God...
828
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
Do you not see that
you are contradicting yourself?
829
00:46:29,560 --> 00:46:31,710
but you are furious because
a Latin tag,
830
00:46:31,880 --> 00:46:33,598
that most of your people
cannot even understand,
831
00:46:33,760 --> 00:46:34,875
has been omitted
from a coin.
832
00:46:35,040 --> 00:46:36,917
You have no logic!
833
00:46:39,280 --> 00:46:40,952
(loud shattering)
834
00:46:44,880 --> 00:46:46,836
Oh, urn...
835
00:46:47,000 --> 00:46:47,876
Your Majesty,
Your Royal Highness,
836
00:46:48,040 --> 00:46:48,870
the archbishop is on his way
837
00:46:49,040 --> 00:46:53,079
to the throne room.
838
00:46:53,240 --> 00:46:54,355
For the christening.
839
00:47:06,400 --> 00:47:08,755
JāJā
840
00:47:08,920 --> 00:47:10,717
(gaSpS)
841
00:47:12,280 --> 00:47:14,350
How splendid you took,
my dear.
842
00:47:14,560 --> 00:47:17,518
You are coming
to the christening?
843
00:47:17,680 --> 00:47:19,033
Of course.
844
00:47:22,920 --> 00:47:24,876
I know that I will find it
fascinating.
845
00:47:31,040 --> 00:47:35,795
(organist playing "All Things
Bright and Beautifulā)
846
00:47:35,960 --> 00:47:38,349
(Arthur fussing)
847
00:47:46,080 --> 00:47:49,516
Arthur William Patrick Albert.
848
00:47:49,720 --> 00:47:52,075
I baptize thee
in the name of the Father,
849
00:47:52,240 --> 00:47:55,391
and of the Son,
and of the Holy Ghost.
850
00:47:55,600 --> 00:47:57,431
We receive this child
851
00:47:57,640 --> 00:47:59,835
into the congregation
852
00:48:00,000 --> 00:48:01,513
of Christ's flock.
853
00:48:01,680 --> 00:48:03,636
The Lord bless you
and keep you
854
00:48:03,800 --> 00:48:06,189
the Lord make His face
to shine upon you
855
00:48:06,400 --> 00:48:09,676
and be gracious to you.
856
00:48:09,840 --> 00:48:12,308
The Lord lift up
His countenance upon you
857
00:48:12,480 --> 00:48:14,516
and give you peace.
Amen.
858
00:48:14,680 --> 00:48:16,159
26a;
:wsxļ¬
ļ¬gļ¬ļ¬gāļ¬:
859
00:48:25,200 --> 00:48:29,910
("All Things Bright
and Beautiful" continues)
860
00:48:37,640 --> 00:48:39,790
(orchestra playing
"String Quarter" by Schubert)
861
00:48:42,320 --> 00:48:43,878
PALMERSTON:
Children.
862
00:48:48,000 --> 00:48:49,115
(gaSpS)
863
00:48:59,280 --> 00:49:00,759
Did you really send her away
864
00:49:00,920 --> 00:49:03,309
so she wouldn't marry
Uncle George?
865
00:49:03,480 --> 00:49:06,278
My late father-in-Iaw
liked nothing better
866
00:49:06,440 --> 00:49:08,635
than to torment his brothers
867
00:49:08,840 --> 00:49:13,868
with the notion that
he could still produce an heir.
868
00:49:14,040 --> 00:49:16,508
I'm afraid Feodora was
869
00:49:16,720 --> 00:49:20,395
just a pawn
in that game.
870
00:49:20,600 --> 00:49:21,794
You know, she blames me.
871
00:49:25,600 --> 00:49:27,079
She wants
to have her revenge.
872
00:49:27,240 --> 00:49:28,355
Revenge?
873
00:49:28,520 --> 00:49:30,238
Oh, you exaggerate, Victoria.
874
00:49:30,440 --> 00:49:34,479
What could a penniless
German princess possibly do
875
00:49:34,640 --> 00:49:36,790
to hurt
the Queen of England?
876
00:49:36,960 --> 00:49:39,190
(Feodora and Albert laughing)
877
00:49:41,840 --> 00:49:45,435
(Feodora and Albert talking
indistinctly)
878
00:49:45,600 --> 00:49:47,636
FEODORA:
I never thought of that.
879
00:49:47,800 --> 00:49:49,358
You know my sister
880
00:49:49,520 --> 00:49:51,317
was selling invitations
to the ball?
881
00:49:54,840 --> 00:49:58,958
(awkwardly):
Well, I asked her to invite
a variety of guests.
882
00:49:59,120 --> 00:50:00,712
If they sent her gifts,
883
00:50:00,880 --> 00:50:03,075
that can only be
expected.
884
00:50:03,240 --> 00:50:05,151
People send you things
all the time.
885
00:50:05,320 --> 00:50:06,878
Mmm.
886
00:50:10,720 --> 00:50:15,430
Why do you begrudge her
the crumbs from your table?
887
00:50:30,280 --> 00:50:33,397
I think it's time
you went home.
888
00:50:33,560 --> 00:50:37,473
Well, i think your husband would
be sorry to see me go.
889
00:50:39,080 --> 00:50:44,552
He so enjoys having someone
rational to talk to.
890
00:50:48,720 --> 00:50:52,076
She hates me, Albert.
Is it because
891
00:50:52,240 --> 00:50:53,958
she treats you as a sister
and not as a goddess?
892
00:50:54,120 --> 00:50:55,599
(angrily):
Oh... I...
893
00:50:55,760 --> 00:50:56,670
Victoria, Ithink
894
00:50:56,840 --> 00:50:58,273
your intellect is overtaxed.
895
00:50:58,440 --> 00:51:00,271
(breathing heavily)
896
00:51:00,440 --> 00:51:02,749
You're saying I'm mad?
897
00:51:02,920 --> 00:51:04,114
Is that it, Albert?
Is that what you're saying?
898
00:51:04,280 --> 00:51:05,713
No. No. No. l'm saying,
like Bertie,
899
00:51:05,880 --> 00:51:07,074
I think your character's been
overdeveloped
900
00:51:07,240 --> 00:51:08,798
in the area of self-esteem.
901
00:51:09,000 --> 00:51:10,115
(groans)
902
00:51:13,880 --> 00:51:15,108
That's enough.
903
00:51:17,360 --> 00:51:18,952
No, l have expected you
to be something
904
00:51:19,120 --> 00:51:20,189
that clearly you cannot be,
905
00:51:20,360 --> 00:51:23,158
Victoria,
a rational woman.
906
00:51:23,320 --> 00:51:25,629
But now I,
i realize my mistake.
907
00:51:30,440 --> 00:51:32,192
How can you be so cold?
908
00:51:34,400 --> 00:51:37,153
It is the only way that
I can deal with your temper.
909
00:51:37,360 --> 00:51:39,669
I have no desire to descend
to your level.
910
00:51:39,840 --> 00:51:42,070
My level!
911
00:51:52,360 --> 00:51:53,475
(exhales)
912
00:52:03,000 --> 00:52:07,039
(exhales, sniflles)
913
00:52:14,160 --> 00:52:17,072
When did you stop loving me,
Albert?
914
00:52:19,680 --> 00:52:20,795
I do love you, of course I do,
915
00:52:20,960 --> 00:52:23,394
just as I love
the children.
916
00:52:25,120 --> 00:52:28,510
My duty to protect
and care for you all.
917
00:52:34,800 --> 00:52:37,030
That's not what I meant.
918
00:52:42,200 --> 00:52:43,315
I know.
919
00:52:50,400 --> 00:52:53,437
(quietly):
But it is all i have left.
920
00:52:53,600 --> 00:52:59,596
JāJā
921
00:53:23,480 --> 00:53:27,109
JāJā
922
00:53:43,960 --> 00:53:45,598
(Bertie crying)
923
00:53:52,320 --> 00:53:55,756
My mouse has run away,
and he's never coming back.
924
00:53:58,040 --> 00:53:59,519
Oh, darling, come here.
925
00:54:02,400 --> 00:54:03,958
(catching breath)
926
00:54:04,120 --> 00:54:05,838
Come here.
927
00:54:06,000 --> 00:54:08,036
We will get you
another mouse.
928
00:54:08,200 --> 00:54:09,474
But it won't be the same.
929
00:54:13,360 --> 00:54:16,557
No, it won't be the same.
930
00:54:16,720 --> 00:54:20,429
Papa doesn't love me
anymore,
931
00:54:20,600 --> 00:54:24,036
'cause I'm stupid.
932
00:54:29,000 --> 00:54:32,879
(quietly):
You can't stop toying someone,
Bertie.
933
00:54:36,440 --> 00:54:39,318
It is not possible.
934
00:54:39,480 --> 00:54:42,597
JāJā
935
00:54:48,120 --> 00:54:53,194
Jā Hallelujah Jā
936
00:54:53,360 --> 00:55:00,198
JGlorianaJā
937
00:55:00,400 --> 00:55:07,158
Jā Hallelujah Jā
938
00:55:07,360 --> 00:55:13,993
IGloriana, hallelujahJ
939
00:55:14,200 --> 00:55:19,228
Jā Hallelujah. Jā
64831