All language subtitles for the.good.doctor.s03e08.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,107 --> 00:00:03,640 - Okay. - [LAUGHS] 2 00:00:03,642 --> 00:00:04,641 Okay. 3 00:00:04,643 --> 00:00:06,142 [SCREAMS] 4 00:00:06,144 --> 00:00:08,144 [TRACK CLACKING] 5 00:00:10,681 --> 00:00:12,262 Okay. 6 00:00:13,792 --> 00:00:15,425 [SCREAMS] 7 00:00:15,450 --> 00:00:19,319 [BOTH SCREAMING] 8 00:00:19,344 --> 00:00:21,777 [SHOUTING] 9 00:00:21,802 --> 00:00:24,103 [PANTING] - [LAUGHING] 10 00:00:24,128 --> 00:00:26,074 This is terrifying! 11 00:00:26,099 --> 00:00:29,267 [BOTH SCREAMING] 12 00:00:29,292 --> 00:00:30,959 [LAUGHS] - Oh! Oh! 13 00:00:30,984 --> 00:00:32,617 - And very fun! - [SCREAMS] 14 00:00:32,642 --> 00:00:35,109 ♪ 15 00:00:35,134 --> 00:00:37,734 [SCREAMING CONTINUES] 16 00:00:37,759 --> 00:00:45,599 ♪ 17 00:00:45,624 --> 00:00:53,563 ♪ 18 00:00:53,588 --> 00:01:01,394 ♪ 19 00:01:01,419 --> 00:01:09,291 ♪ 20 00:01:09,316 --> 00:01:12,417 [SMOOCHING] 21 00:01:16,191 --> 00:01:17,124 [EXHALES SHARPLY] 22 00:01:17,126 --> 00:01:18,659 Are you ready to try lying down? 23 00:01:18,661 --> 00:01:21,696 Because I am ready, Shaun. I am very ready. 24 00:01:21,698 --> 00:01:22,863 Carly... 25 00:01:22,865 --> 00:01:24,401 Mm. 26 00:01:24,934 --> 00:01:28,269 600 thread count microfiber sheets. 27 00:01:28,271 --> 00:01:31,205 A shredded memory foam pillow. 28 00:01:31,207 --> 00:01:36,330 A 40-watt A19 incandescent bulb. 29 00:01:38,281 --> 00:01:40,047 [SWITCH CLICKS] 30 00:01:40,049 --> 00:01:46,287 ♪ 31 00:01:46,289 --> 00:01:47,388 [CLEARS THROAT] 32 00:01:47,390 --> 00:01:49,290 [BREATHING SHAKILY] 33 00:01:49,292 --> 00:01:50,691 [CLEARS THROAT] 34 00:01:53,295 --> 00:01:55,263 [SIGHS] 35 00:01:55,265 --> 00:02:00,668 ♪ 36 00:02:00,670 --> 00:02:06,107 ♪ 37 00:02:06,109 --> 00:02:08,042 I'm sorry. 38 00:02:08,044 --> 00:02:14,649 ♪ 39 00:02:14,651 --> 00:02:21,255 ♪ 40 00:02:24,026 --> 00:02:25,793 You didn't return my calls this weekend. 41 00:02:25,795 --> 00:02:28,095 After a ride up Skyline Boulevard, 42 00:02:28,097 --> 00:02:29,864 60 minutes of Muay Thai, 43 00:02:29,866 --> 00:02:33,134 and a 15-year reserve Scotch, 44 00:02:33,136 --> 00:02:35,102 I had a moment of clarity. 45 00:02:36,171 --> 00:02:38,306 What you said about my objectivity in the Fields case 46 00:02:38,308 --> 00:02:39,768 wasn't about me. 47 00:02:40,602 --> 00:02:42,020 You were in pain. 48 00:02:42,688 --> 00:02:45,513 I was taking responsibility. 49 00:02:45,515 --> 00:02:47,448 And asking you to take your share. 50 00:02:47,450 --> 00:02:49,984 It was a good surgical plan. 51 00:02:52,454 --> 00:02:54,322 You need to accept that, 52 00:02:54,324 --> 00:02:57,391 despite being a gifted surgeon, 53 00:02:57,393 --> 00:02:59,037 you are fallible. 54 00:02:59,862 --> 00:03:02,196 I think I should run my procedures by Glassman 55 00:03:02,198 --> 00:03:03,709 from now on. 56 00:03:04,901 --> 00:03:07,368 Audrey, we need some checks and balances. 57 00:03:09,071 --> 00:03:10,938 I am checked and balanced. 58 00:03:10,940 --> 00:03:17,345 ♪ 59 00:03:17,347 --> 00:03:19,725 And I'm the chief of this department. 60 00:03:21,727 --> 00:03:24,251 You will continue to run your medical decisions past me. 61 00:03:24,253 --> 00:03:31,492 ♪ 62 00:03:31,494 --> 00:03:38,699 ♪ 63 00:03:38,701 --> 00:03:40,167 ANDREWS: Browne, you're with Melendez today. 64 00:03:40,169 --> 00:03:43,070 Murphy and Park, meet me in the E.R. observation unit in 20. 65 00:03:43,072 --> 00:03:45,406 I thought I was on E.R. consults with Park today. 66 00:03:45,408 --> 00:03:47,408 If I'm being bumped because I took off the other day, 67 00:03:47,410 --> 00:03:48,609 Dr. Browne was every bit of... 68 00:03:48,611 --> 00:03:49,977 First lead surgery. 69 00:03:52,080 --> 00:03:53,180 Thank you. 70 00:03:53,182 --> 00:03:54,615 Scheduled for tomorrow. 71 00:03:54,617 --> 00:03:56,884 Study the images and prep your patient. 72 00:03:56,886 --> 00:03:58,386 [DOOR OPENS] 73 00:03:58,388 --> 00:04:00,654 Yes! [LAUGHS] I rock, I rock! 74 00:04:00,656 --> 00:04:02,490 The surgery gods know it, I know it, 75 00:04:02,492 --> 00:04:04,825 and apparently, so does Andrews. 76 00:04:04,827 --> 00:04:06,894 Boasting doesn't have the same impact 77 00:04:06,896 --> 00:04:08,429 when you're picked last. 78 00:04:08,431 --> 00:04:11,265 He was obviously waiting for the right case to come along. 79 00:04:11,267 --> 00:04:12,861 No. 80 00:04:13,904 --> 00:04:16,103 You're kidding me. 81 00:04:16,105 --> 00:04:18,572 This is much better than my first surgery. 82 00:04:18,574 --> 00:04:21,275 Damn right. A med student could do an appy. 83 00:04:21,277 --> 00:04:24,345 The carotid endarterectomy takes serious finesse. 84 00:04:24,347 --> 00:04:26,013 Fair to say it's really a 5th-year procedure, 85 00:04:26,015 --> 00:04:28,749 but I don't have time to sit around debating semantics. 86 00:04:28,751 --> 00:04:32,253 I have the Holy Grail of resident surgeries to prep for. 87 00:04:32,255 --> 00:04:34,789 ♪ 88 00:04:34,791 --> 00:04:36,824 [DOOR OPENS] 89 00:04:36,826 --> 00:04:38,659 The tumor was found on my left lung 90 00:04:38,661 --> 00:04:40,639 at my medical fitness exam. 91 00:04:41,697 --> 00:04:43,063 Tricky spot. 92 00:04:43,065 --> 00:04:44,532 Curable, 93 00:04:44,827 --> 00:04:47,062 but tough to remove without taking the entire lung. 94 00:04:48,336 --> 00:04:49,603 That's what they said. 95 00:04:49,605 --> 00:04:51,566 And you didn't like that answer? 96 00:04:51,974 --> 00:04:53,819 I need my lung. 97 00:04:54,377 --> 00:04:55,943 I'm going to the moon. 98 00:04:55,945 --> 00:05:00,320 ♪ 99 00:05:00,322 --> 00:05:02,392 ♪ 100 00:05:02,394 --> 00:05:10,404 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 101 00:05:10,406 --> 00:05:12,460 ANDREWS: When did the chest pain start? 102 00:05:12,462 --> 00:05:14,095 Around 9:00 this morning. 103 00:05:14,119 --> 00:05:15,909 Okay, I'm gonna look at your heart. 104 00:05:15,910 --> 00:05:17,431 This gel may be a little cold. 105 00:05:17,433 --> 00:05:18,766 You see a cardiologist. 106 00:05:18,768 --> 00:05:20,734 Did you use the nitro he prescribed? 107 00:05:20,736 --> 00:05:24,305 It usually relieves the angina, but not this time. 108 00:05:26,808 --> 00:05:30,377 Are... you the same Rosalind Elion 109 00:05:30,379 --> 00:05:31,879 who just published a study 110 00:05:31,881 --> 00:05:34,148 on IDH2 Inhibitors in Myeloid Leukemia 111 00:05:34,150 --> 00:05:36,317 in the Journal of Pediatric Oncology? 112 00:05:36,319 --> 00:05:38,619 - Yeah. - Wow. 113 00:05:38,621 --> 00:05:40,365 You're famous. 114 00:05:42,324 --> 00:05:44,961 W... I-I used an IDH2 on a kid with AML. 115 00:05:44,963 --> 00:05:46,364 - I mean, he's doing great. - Oh. 116 00:05:46,366 --> 00:05:49,263 Your studies revolutionized leukemia treatment. 117 00:05:49,265 --> 00:05:50,564 It's an honor to meet you. 118 00:05:50,566 --> 00:05:51,899 That's kind of you to say. 119 00:05:51,901 --> 00:05:54,568 Noticing anteroapical wall motion abnormalities. 120 00:05:54,570 --> 00:05:56,003 Is your chest pain worsening? 121 00:05:56,005 --> 00:05:57,638 Yes. How did you... [INHALES SHARPLY] 122 00:05:57,640 --> 00:05:59,106 She's having a heart attack. 123 00:05:59,108 --> 00:06:01,242 Contact her family, then meet us in surgery. 124 00:06:01,244 --> 00:06:02,710 She needs a triple bypass. 125 00:06:02,712 --> 00:06:06,614 ♪ 126 00:06:06,616 --> 00:06:08,349 [MACHINE WHIRRING] 127 00:06:08,351 --> 00:06:10,150 - [MOUSE CLICKS] - The moon? 128 00:06:10,152 --> 00:06:12,620 The moon. In 2020. 129 00:06:12,622 --> 00:06:15,523 It's a private venture partnership with NASA. 130 00:06:15,901 --> 00:06:18,025 Floating in an expanse of uninhabitable emptiness 131 00:06:18,027 --> 00:06:20,794 200,000 miles from the nearest Starbucks... 132 00:06:20,796 --> 00:06:22,866 - Mm. - ...not for me. 133 00:06:23,766 --> 00:06:26,133 You never wanted to be an astronaut when you were a kid? 134 00:06:27,068 --> 00:06:28,903 Had enough challenges here on Earth. 135 00:06:28,905 --> 00:06:30,070 Did you? 136 00:06:30,072 --> 00:06:32,239 - I was a Trekker. - [LAUGHS] 137 00:06:32,241 --> 00:06:34,341 All my friends had Spock ears. 138 00:06:34,343 --> 00:06:35,929 I was all about McCoy. 139 00:06:35,931 --> 00:06:38,042 [COMPUTER BEEPS] 140 00:06:38,044 --> 00:06:39,758 There's our tumor. 141 00:06:40,483 --> 00:06:42,650 It's embedded in the hilum. 142 00:06:42,652 --> 00:06:45,085 NASA doctor was right. 143 00:06:45,430 --> 00:06:47,154 We'd have to take the entire lung to get it out. 144 00:06:47,156 --> 00:06:48,856 Not necessarily. 145 00:06:48,858 --> 00:06:50,658 The tumor's grown into the upper lobe. 146 00:06:50,660 --> 00:06:52,693 If we can remove it from the main bronchus, 147 00:06:52,695 --> 00:06:54,395 we can get a clean margin. 148 00:06:54,397 --> 00:06:56,297 The rest of the lung can stay. 149 00:06:58,233 --> 00:06:59,667 No-go. 150 00:06:59,669 --> 00:07:00,968 You'd have 80% of your... 151 00:07:00,970 --> 00:07:03,103 If treatment reduces my lung volume at all, 152 00:07:03,105 --> 00:07:04,705 I'll be unfit for space travel. 153 00:07:04,707 --> 00:07:06,173 The mass is too deep. 154 00:07:06,175 --> 00:07:08,742 Major blood vessels, your airway, esophagus, 155 00:07:08,744 --> 00:07:10,644 and heart are right there. 156 00:07:10,646 --> 00:07:13,147 The next opinion you get will be the same. 157 00:07:13,149 --> 00:07:14,348 Or worse. 158 00:07:14,350 --> 00:07:16,317 Thank you for your time. 159 00:07:19,921 --> 00:07:28,195 ♪ 160 00:07:28,197 --> 00:07:36,470 ♪ 161 00:07:36,472 --> 00:07:38,572 [GASPS, SIGHS] 162 00:07:40,775 --> 00:07:44,078 [BREATHING SHAKILY] 163 00:07:44,080 --> 00:07:48,949 ♪ 164 00:07:48,951 --> 00:07:53,854 ♪ 165 00:07:53,856 --> 00:07:55,489 [PILLS RATTLE] 166 00:07:55,491 --> 00:07:56,991 What do you see at the apex? 167 00:07:56,993 --> 00:08:00,427 I see perfusion abnormalities. 168 00:08:00,429 --> 00:08:03,998 Her LAD and PD are completely occluded. 169 00:08:04,000 --> 00:08:06,233 She listed her husband as her medical proxy. 170 00:08:06,235 --> 00:08:08,435 You'll need to update him as soon as he gets here. 171 00:08:08,437 --> 00:08:11,238 The entire left side of her heart is compromised. 172 00:08:11,240 --> 00:08:12,706 He's not coming. 173 00:08:12,708 --> 00:08:14,174 They've been divorced for two years. 174 00:08:14,176 --> 00:08:16,543 He hasn't spoken to her in almost that long. 175 00:08:16,545 --> 00:08:19,913 Murphy, anastomose the internal mammary to the LAD. 176 00:08:19,915 --> 00:08:21,615 Let's see if we can give her heart a blood supply. 177 00:08:21,617 --> 00:08:23,617 I tracked down her sister in Santa Cruz. 178 00:08:23,619 --> 00:08:25,719 She hasn't seen Rosalind in years, either. 179 00:08:25,721 --> 00:08:27,321 That's a lot of legwork for a surgeon... 180 00:08:27,323 --> 00:08:28,756 no social worker available? 181 00:08:28,758 --> 00:08:31,425 It's good that you didn't find anyone. 182 00:08:31,427 --> 00:08:34,762 Family members are the least qualified people in the room 183 00:08:34,764 --> 00:08:37,042 to make medical decisions. 184 00:08:37,400 --> 00:08:39,099 Judging by the state of her myocardium, 185 00:08:39,101 --> 00:08:41,463 there's only one choice, anyway. 186 00:08:42,204 --> 00:08:43,837 She needs a new heart. 187 00:08:43,839 --> 00:08:48,208 ♪ 188 00:08:52,678 --> 00:08:54,677 I think it's possible to spare her upper lobe 189 00:08:54,702 --> 00:08:55,994 using a surgical robot. 190 00:08:56,298 --> 00:08:58,498 Wren Braxton came to see me. 191 00:08:58,523 --> 00:09:00,290 You're her second opinion? 192 00:09:00,315 --> 00:09:02,350 Or fourth or whatever she's up to? 193 00:09:02,350 --> 00:09:05,218 I'm surprised you didn't offer the robotic option. 194 00:09:05,220 --> 00:09:08,044 It's the type of surgery I usually send your way. 195 00:09:08,044 --> 00:09:10,111 I didn't offer it because with the robot, 196 00:09:10,113 --> 00:09:11,572 if I nicked her pulmonary artery, 197 00:09:11,574 --> 00:09:13,111 she'd likely bleed out 198 00:09:13,136 --> 00:09:14,971 before I have a chance to open her up to control it. 199 00:09:14,973 --> 00:09:16,224 She's just gonna keep looking 200 00:09:16,226 --> 00:09:17,691 until someone gives her the answer she wants. 201 00:09:17,693 --> 00:09:19,307 And then what? 202 00:09:19,309 --> 00:09:21,383 What do you think her odds of survival are 203 00:09:21,385 --> 00:09:23,233 if some hack tries to cut the tumor out, 204 00:09:23,235 --> 00:09:25,099 leaving the lungs intact? 205 00:09:25,100 --> 00:09:26,266 Roughly zero. 206 00:09:26,268 --> 00:09:27,500 I agree. 207 00:09:27,502 --> 00:09:29,435 And with you? With the robot? 208 00:09:29,437 --> 00:09:30,595 Still lousy. 209 00:09:31,389 --> 00:09:33,290 You can do this. 210 00:09:33,292 --> 00:09:35,659 You're overestimating the risk, and I know why. 211 00:09:35,661 --> 00:09:37,628 And you're doing exactly what you did last time. 212 00:09:37,630 --> 00:09:39,396 Assuming that I can do anything. 213 00:09:39,398 --> 00:09:41,865 So everyone else is biased except for you? 214 00:09:41,867 --> 00:09:44,192 The one who just had a patient die on him? 215 00:09:45,004 --> 00:09:46,637 If it's had any effect, 216 00:09:46,639 --> 00:09:48,906 it's to make my judgment more acute. 217 00:09:48,908 --> 00:09:50,440 I won't risk having Wren leave here 218 00:09:50,442 --> 00:09:52,534 the same way that Patty Fields did. 219 00:09:53,712 --> 00:09:56,746 People risk things to make their dreams come true. 220 00:09:58,450 --> 00:10:00,450 If you don't want to help her, I'll do it myself. 221 00:10:00,452 --> 00:10:09,259 ♪ 222 00:10:09,261 --> 00:10:11,195 PARK: The intra-aortic balloon pump 223 00:10:11,197 --> 00:10:13,888 will support your heart until we find a donor. 224 00:10:14,333 --> 00:10:15,799 And when might that be? 225 00:10:15,801 --> 00:10:19,336 SHAUN: A heart is the most difficult organ to procure. 226 00:10:19,338 --> 00:10:21,838 But since yours is so badly damaged, 227 00:10:21,840 --> 00:10:24,357 you are very high on the list. 228 00:10:25,211 --> 00:10:27,110 I suppose that's a good thing. 229 00:10:27,112 --> 00:10:29,179 Not really. The... 230 00:10:29,181 --> 00:10:30,614 We're doing everything we can. 231 00:10:30,947 --> 00:10:32,169 Thank you. 232 00:10:32,171 --> 00:10:33,917 PARK: Is there anyone you want us to call? 233 00:10:33,919 --> 00:10:35,285 Yes. 234 00:10:36,121 --> 00:10:37,654 [BREATHES SHALLOWLY] 235 00:10:37,656 --> 00:10:39,122 My lab assistant. 236 00:10:40,292 --> 00:10:41,892 The next few days are crucial 237 00:10:41,894 --> 00:10:44,794 to my monoclonal antibody study. 238 00:10:45,197 --> 00:10:47,731 Hannah needs to stay with the cultures around the clock. 239 00:10:49,467 --> 00:10:51,668 [GROANS LIGHTLY] 240 00:10:51,670 --> 00:10:56,181 I don't want five years of work to go to waste. 241 00:10:57,042 --> 00:10:59,876 Can I ask why you listed your ex-husband 242 00:10:59,878 --> 00:11:01,853 as your medical proxy? 243 00:11:02,881 --> 00:11:04,881 I had to name someone. 244 00:11:04,883 --> 00:11:06,183 Leo is the only person 245 00:11:06,185 --> 00:11:08,885 I ever discussed my medical issues with. 246 00:11:08,887 --> 00:11:11,388 Now, if you don't mind, I have a lot of work to do, 247 00:11:11,390 --> 00:11:13,857 which, as you've indicated, 248 00:11:13,859 --> 00:11:15,859 I may not have a lot of time to do it. 249 00:11:15,861 --> 00:11:19,630 ♪ 250 00:11:19,632 --> 00:11:21,665 [PEN CLICKS] 251 00:11:32,877 --> 00:11:34,111 [PENCIL SCRIBBLES] 252 00:11:34,113 --> 00:11:35,479 How are you, Shaun? 253 00:11:38,283 --> 00:11:40,017 These are STAT cardiac labs. 254 00:11:40,019 --> 00:11:41,251 I have to go. 255 00:11:41,253 --> 00:11:43,253 I hope you're not embarrassed about last night. 256 00:11:45,657 --> 00:11:47,324 I want to have sex with you. 257 00:11:49,527 --> 00:11:51,295 That's nice. 258 00:11:51,297 --> 00:11:53,905 I think about it very often. 259 00:11:54,700 --> 00:11:58,468 Even when I'm supposed to focus on more pressing matters. 260 00:11:58,470 --> 00:11:59,703 Like 15 minutes ago 261 00:11:59,705 --> 00:12:01,638 when I was filling out that lab requisition, 262 00:12:01,640 --> 00:12:04,007 I almost forgot to add a BNP. 263 00:12:04,009 --> 00:12:05,208 That's good. 264 00:12:05,210 --> 00:12:06,443 No, it's not. 265 00:12:06,445 --> 00:12:07,711 We need a BNP 266 00:12:07,713 --> 00:12:11,181 to monitor her cardiac function on the balloon pump. 267 00:12:11,183 --> 00:12:12,916 I've been thinking about you, too. 268 00:12:12,918 --> 00:12:14,284 Sometimes when I shouldn't. 269 00:12:14,286 --> 00:12:16,678 - That's bad. - Not really. 270 00:12:17,356 --> 00:12:19,756 I've been doing some research. 271 00:12:19,758 --> 00:12:22,759 I came across this therapy psychologists use 272 00:12:22,761 --> 00:12:24,561 to treat phobias. 273 00:12:24,563 --> 00:12:27,497 Apparently, it works in people with autism, too. 274 00:12:27,499 --> 00:12:28,732 [EXHALES SHARPLY] 275 00:12:28,734 --> 00:12:30,701 If you're game, 276 00:12:30,703 --> 00:12:32,694 we could try tonight. 277 00:12:33,906 --> 00:12:35,238 I'm game. 278 00:12:35,240 --> 00:12:42,045 ♪ 279 00:12:42,047 --> 00:12:43,814 MORGAN: I need a different first surgery. 280 00:12:44,164 --> 00:12:45,782 There a problem with your patient? 281 00:12:45,784 --> 00:12:46,917 The plaque dissection 282 00:12:46,919 --> 00:12:49,219 is too advanced for a third-year resident. 283 00:12:54,726 --> 00:12:57,828 I was nervous as hell for my first surgery. 284 00:12:57,830 --> 00:12:59,396 And it was only a tonsillectomy. 285 00:12:59,398 --> 00:13:01,698 I could take out a pair of tonsils blindfolded. 286 00:13:01,700 --> 00:13:02,799 It's not nerves. 287 00:13:02,801 --> 00:13:04,668 This is more like a fifth-year procedure. 288 00:13:04,670 --> 00:13:06,136 You're setting me up to fail. 289 00:13:06,138 --> 00:13:08,071 This is why I picked you. 290 00:13:08,073 --> 00:13:11,041 You come to me scared, and you couch it in arrogance. 291 00:13:13,177 --> 00:13:15,312 It's rare that a resident has what you have... 292 00:13:15,314 --> 00:13:16,947 the aggressiveness, the work ethic, 293 00:13:16,949 --> 00:13:19,741 and talent to be a leader. 294 00:13:20,486 --> 00:13:21,985 I'm not setting you up to fail. 295 00:13:21,987 --> 00:13:24,054 I'm setting you up to shine. 296 00:13:26,157 --> 00:13:27,724 Or am I wrong about you? 297 00:13:30,261 --> 00:13:31,695 No, sir. [CHUCKLES] 298 00:13:31,697 --> 00:13:36,266 ♪ 299 00:13:36,268 --> 00:13:39,136 [DOOR OPENS, CLOSES] 300 00:13:39,138 --> 00:13:43,373 ♪ 301 00:13:43,375 --> 00:13:46,710 [EXHALING SHARPLY] 302 00:13:47,812 --> 00:13:49,946 I want you to do my surgery. 303 00:13:49,948 --> 00:13:51,940 The one Dr. Lim suggested. 304 00:13:53,318 --> 00:13:54,718 It was Dr. Lim's idea. 305 00:13:54,720 --> 00:13:56,853 She's an excellent surgeon and my superior. 306 00:13:56,855 --> 00:13:58,988 And you think I'm an idiot. 307 00:14:00,058 --> 00:14:02,283 I am afraid of this surgery. 308 00:14:03,262 --> 00:14:05,495 And I'm afraid of going to the moon. 309 00:14:05,497 --> 00:14:06,696 It's not about the moon. 310 00:14:06,698 --> 00:14:08,098 It's about the fear. 311 00:14:08,100 --> 00:14:10,200 It's about getting beyond that. 312 00:14:10,202 --> 00:14:12,001 That's how great things happen... 313 00:14:12,571 --> 00:14:14,538 how they've always happened... 314 00:14:14,540 --> 00:14:16,631 because someone took a chance. 315 00:14:17,242 --> 00:14:18,975 From what I've read about you, 316 00:14:18,977 --> 00:14:21,886 you're exactly the kind of person I need in my corner. 317 00:14:22,414 --> 00:14:23,680 Exactly the kind of person 318 00:14:23,682 --> 00:14:25,482 I would've thought would understand. 319 00:14:27,952 --> 00:14:30,220 Fear is also what keeps us alive. 320 00:14:30,222 --> 00:14:33,123 [SIGHS] 321 00:14:33,125 --> 00:14:34,291 What do you think the odds are 322 00:14:34,293 --> 00:14:36,359 of you not coming back from the moon? 323 00:14:37,196 --> 00:14:40,230 The reason it's heroic, the reason it's exciting 324 00:14:40,232 --> 00:14:42,499 is because you don't know what to expect. 325 00:14:42,501 --> 00:14:44,701 You can't anticipate everything. 326 00:14:47,138 --> 00:14:49,072 1%, 2%, maybe 5%. 327 00:14:49,074 --> 00:14:50,740 60%. 328 00:14:50,742 --> 00:14:52,792 This surgery, if I were doing it, 329 00:14:53,345 --> 00:14:55,278 there is a 60% chance 330 00:14:55,280 --> 00:14:57,113 that you die on the table. 331 00:15:01,118 --> 00:15:03,787 It's called exposure therapy. 332 00:15:03,789 --> 00:15:05,822 We'll lie down on the bed side-by-side, 333 00:15:05,824 --> 00:15:08,959 fully clothed and not touching for 15 seconds. 334 00:15:09,267 --> 00:15:10,660 When this timer goes off, 335 00:15:10,662 --> 00:15:13,597 you'll go into the other room for a three-minute break, 336 00:15:13,599 --> 00:15:16,433 and then we'll go again for 20 seconds. 337 00:15:16,435 --> 00:15:19,569 Over time, we will progress to longer intervals 338 00:15:19,571 --> 00:15:22,363 and start to lie closer together. 339 00:15:22,908 --> 00:15:25,509 This seems like a good approach. 340 00:15:28,713 --> 00:15:29,913 [CLEARS THROAT] 341 00:15:36,420 --> 00:15:38,088 Whenever you're ready. 342 00:15:58,809 --> 00:16:00,343 [TIMER BEEPS] 343 00:16:13,491 --> 00:16:18,929 ♪ 344 00:16:18,931 --> 00:16:21,364 [HEARTBEAT] 345 00:16:21,366 --> 00:16:24,100 ♪ 346 00:16:24,102 --> 00:16:25,535 [EXHALES] 347 00:16:25,537 --> 00:16:28,271 ♪ 348 00:16:28,273 --> 00:16:30,407 [TIMER CHIMES] 349 00:16:30,409 --> 00:16:32,742 ♪ 350 00:16:32,744 --> 00:16:35,378 [BREATHING SHAKILY] 351 00:16:35,380 --> 00:16:36,813 Are you okay? 352 00:16:36,815 --> 00:16:37,914 What... What are you feeling? 353 00:16:37,916 --> 00:16:40,150 I... I... I don't know. 354 00:16:40,152 --> 00:16:42,152 I don't... I don't know. 355 00:16:42,154 --> 00:16:44,187 I don't know why it didn't work! 356 00:16:44,189 --> 00:16:45,722 It's okay, Shaun. We'll try again. 357 00:16:45,724 --> 00:16:47,557 No! No. 358 00:16:47,559 --> 00:16:48,959 No... No, I can't. 359 00:16:48,961 --> 00:16:50,927 W-We'll try for less time. 360 00:16:50,929 --> 00:16:53,463 I can't do this! 361 00:16:53,465 --> 00:16:59,035 ♪ 362 00:16:59,037 --> 00:17:00,070 Go. 363 00:17:00,072 --> 00:17:00,904 [EXHALES SHARPLY] 364 00:17:00,929 --> 00:17:02,005 What? 365 00:17:02,007 --> 00:17:03,340 Go. 366 00:17:03,342 --> 00:17:04,715 Get outta here. 367 00:17:05,944 --> 00:17:08,345 We can watch the end... 368 00:17:08,347 --> 00:17:10,113 I got the sheets, [SNIFFLES] 369 00:17:10,115 --> 00:17:11,781 The pillow, the damn lightbulb. 370 00:17:11,783 --> 00:17:15,018 I read 18 psych journals. 371 00:17:15,020 --> 00:17:17,287 And you give up after eight seconds? 372 00:17:20,057 --> 00:17:22,926 You're right. This isn't going to work. 373 00:17:22,928 --> 00:17:30,033 ♪ 374 00:17:30,035 --> 00:17:31,368 Go home. 375 00:17:31,370 --> 00:17:40,510 ♪ 376 00:17:40,512 --> 00:17:43,279 [FOOTSTEPS FADE] 377 00:17:46,901 --> 00:17:48,514 How are things with Carly? 378 00:17:48,515 --> 00:17:50,803 I lasted eight seconds. 379 00:17:51,518 --> 00:17:54,853 She kicked me out of her house. 380 00:17:54,855 --> 00:17:56,654 [MONITOR BEEPING] 381 00:17:56,656 --> 00:17:59,858 First time is difficult. I'm sure she didn't... 382 00:17:59,860 --> 00:18:03,394 We tried timed exposure therapy to get physically closer, 383 00:18:03,396 --> 00:18:06,498 but I... couldn't do it. 384 00:18:06,500 --> 00:18:07,966 [CHUCKLES] 385 00:18:07,968 --> 00:18:10,168 So try something else. 386 00:18:11,537 --> 00:18:15,306 When I lie close to her, I feel diaphoretic, 387 00:18:15,308 --> 00:18:17,642 my heart rate is elevated, 388 00:18:17,644 --> 00:18:19,911 and mouth gets dry. 389 00:18:19,913 --> 00:18:22,710 I don't know how to not feel that way. 390 00:18:23,617 --> 00:18:24,983 You want this, Shaun? 391 00:18:25,671 --> 00:18:27,215 Yes. 392 00:18:27,988 --> 00:18:29,354 Very much. 393 00:18:29,356 --> 00:18:31,022 Then rely on your strengths. 394 00:18:31,024 --> 00:18:32,724 Treat it like a surgical problem. 395 00:18:32,726 --> 00:18:34,459 Do your research. 396 00:18:34,461 --> 00:18:36,728 Carly came up with a solution, it didn't work, 397 00:18:36,730 --> 00:18:38,730 but that doesn't mean the next one won't. 398 00:18:38,732 --> 00:18:40,999 [DOOR OPENS] 399 00:18:41,001 --> 00:18:42,500 Give me some good news. 400 00:18:42,502 --> 00:18:43,968 I had a potential donor in San Diego, 401 00:18:43,970 --> 00:18:45,804 but the heart was just too damaged. 402 00:18:45,806 --> 00:18:47,338 I'm at the GE junction now. 403 00:18:51,143 --> 00:18:54,212 Now she has complete right-sided failure, too. 404 00:18:55,648 --> 00:18:57,715 It's time to discuss a DNR. 405 00:18:57,717 --> 00:18:59,784 She's got one day left in this world. 406 00:18:59,786 --> 00:19:01,219 Let's keep her comfortable. 407 00:19:01,221 --> 00:19:05,023 ♪ 408 00:19:07,026 --> 00:19:08,459 60%? 409 00:19:08,461 --> 00:19:10,428 That number is grossly exaggerated. 410 00:19:10,430 --> 00:19:12,063 I spent an hour convincing my patient 411 00:19:12,065 --> 00:19:13,331 I'm not trying to kill her. 412 00:19:13,333 --> 00:19:15,967 She came to me. I gave her my surgical opinion. 413 00:19:15,969 --> 00:19:17,769 I... I could fire you for this. 414 00:19:17,771 --> 00:19:19,304 Because I contradicted your opinion 415 00:19:19,306 --> 00:19:20,905 after you contradicted my opinion? 416 00:19:20,907 --> 00:19:23,675 I gave her an option you were too afraid to present. 417 00:19:23,677 --> 00:19:25,844 No, you proposed a potentially deadly surgery 418 00:19:25,846 --> 00:19:27,045 to a woman who was desperate 419 00:19:27,047 --> 00:19:28,646 for any option, no matter how crazy. 420 00:19:28,648 --> 00:19:30,615 - You don't have the authority... - Authority? 421 00:19:30,617 --> 00:19:31,972 I thought we were talking about the patient... 422 00:19:31,974 --> 00:19:33,764 It was unprofessional, disrespectful... 423 00:19:33,766 --> 00:19:35,820 - I don't... - If anyone showed a lack of respect... 424 00:19:35,822 --> 00:19:37,488 Doctors. 425 00:19:37,490 --> 00:19:38,756 My office. 426 00:19:38,758 --> 00:19:43,561 ♪ 427 00:19:43,563 --> 00:19:46,397 [MONITOR BEEPING] 428 00:19:46,399 --> 00:19:49,213 I wouldn't want to be kept alive on life support. 429 00:19:50,604 --> 00:19:53,872 Not if there was no hope for a recovery. 430 00:19:53,874 --> 00:19:55,506 There wouldn't be. 431 00:19:56,012 --> 00:19:58,009 As your heart failure worsens, 432 00:19:58,011 --> 00:20:01,412 you may get short of breath from fluid build-up. 433 00:20:01,414 --> 00:20:03,581 We can use diuretics and vasodilators 434 00:20:03,583 --> 00:20:05,283 to help control that. 435 00:20:05,285 --> 00:20:07,318 I recommend both of those. 436 00:20:07,320 --> 00:20:09,020 Of course. Yes. 437 00:20:09,022 --> 00:20:10,822 If that doesn't help, 438 00:20:10,824 --> 00:20:13,091 we could insert a catheter in your chest 439 00:20:13,093 --> 00:20:14,158 to drain the fluid. 440 00:20:14,160 --> 00:20:15,960 The procedure does risk a lung puncture, 441 00:20:15,962 --> 00:20:18,396 which would worsen your symptoms. 442 00:20:18,398 --> 00:20:21,495 You should give us every option to keep you breathing easy. 443 00:20:22,469 --> 00:20:23,902 And we'll be on call all night 444 00:20:23,904 --> 00:20:25,937 to make sure you're as comfortable as possible. 445 00:20:26,542 --> 00:20:28,239 Thank you. 446 00:20:30,643 --> 00:20:32,143 I went through this with my mom 447 00:20:32,145 --> 00:20:33,978 when she was dying of leukemia. 448 00:20:33,980 --> 00:20:35,468 I'm so sorry. 449 00:20:36,950 --> 00:20:38,883 Was that recent? 450 00:20:38,885 --> 00:20:41,185 I was 10. 451 00:20:44,089 --> 00:20:46,491 I remember feeling so helpless... 452 00:20:47,960 --> 00:20:50,028 You should reach out to Leo. 453 00:20:50,030 --> 00:20:52,563 [SCOFFS] It's too late. 454 00:20:52,943 --> 00:20:55,233 I don't believe that. 455 00:20:55,235 --> 00:21:01,372 ♪ 456 00:21:01,374 --> 00:21:03,074 There were, uh, 457 00:21:03,076 --> 00:21:05,373 things between my wife and I 458 00:21:05,912 --> 00:21:08,167 that I thought we could never get past. 459 00:21:09,382 --> 00:21:11,349 But last Christmas... 460 00:21:13,719 --> 00:21:15,466 ...we almost lost our son. 461 00:21:16,823 --> 00:21:20,792 And when I reached out, Mia was there. 462 00:21:22,127 --> 00:21:23,683 Leo... 463 00:21:25,498 --> 00:21:27,332 always made me feel pressured to choose 464 00:21:27,334 --> 00:21:29,480 between my research and him. 465 00:21:31,705 --> 00:21:34,405 Eventually, I realized he was right. 466 00:21:36,842 --> 00:21:39,677 So I chose to go - where I was needed the most. 467 00:21:40,282 --> 00:21:44,662 To call him now would be hypocritical and... 468 00:21:45,986 --> 00:21:47,819 unfair. 469 00:21:50,522 --> 00:21:53,958 It took a lot of time 470 00:21:53,960 --> 00:21:57,362 and dedication to push our understanding of leukemia 471 00:21:57,364 --> 00:21:59,163 as far as you did. 472 00:21:59,165 --> 00:22:02,638 I'm glad I have treatment options for my patients. 473 00:22:04,037 --> 00:22:05,837 You made a good choice. 474 00:22:05,839 --> 00:22:11,642 ♪ 475 00:22:11,644 --> 00:22:13,144 [SIGHS] 476 00:22:13,146 --> 00:22:15,046 Sorry to keep you waiting. 477 00:22:15,048 --> 00:22:17,982 I assume that some of this is professional, 478 00:22:17,984 --> 00:22:20,551 the other 90% is personal. 479 00:22:20,553 --> 00:22:22,086 Am I right? 480 00:22:22,088 --> 00:22:23,554 Well, it's a very difficult case. 481 00:22:23,556 --> 00:22:26,257 We're both just overly invested. 482 00:22:26,259 --> 00:22:28,882 Actually, I'd love for you to weigh in on this one. 483 00:22:29,963 --> 00:22:32,530 Dr. Lim, are you confident in the surgical plan? 484 00:22:34,266 --> 00:22:35,666 - Good luck. - Thank you. 485 00:22:35,668 --> 00:22:37,235 You didn't even look at the case. 486 00:22:37,673 --> 00:22:40,071 - The pulmonary... - Dr. Lim is my Chief of Surgery. 487 00:22:40,073 --> 00:22:41,539 I trust her judgment. 488 00:22:42,595 --> 00:22:44,308 I'm sorry things got out of hand. 489 00:22:44,310 --> 00:22:45,443 It won't happen again. 490 00:22:45,445 --> 00:22:47,011 It better not happen again. 491 00:22:47,013 --> 00:22:49,514 If you two can't control your interpersonal squabblings, 492 00:22:49,516 --> 00:22:51,315 I'm gonna have to lose one of you... 493 00:22:51,317 --> 00:22:52,550 at least. 494 00:22:52,552 --> 00:22:58,489 ♪ 495 00:23:02,070 --> 00:23:04,438 We need an endoscopy suite to fetch the spoon 496 00:23:04,440 --> 00:23:05,718 out of this guy's stomach. 497 00:23:06,065 --> 00:23:07,098 Cool. 498 00:23:07,100 --> 00:23:08,799 How's the intimacy research going? 499 00:23:08,801 --> 00:23:12,169 Dr. Elion has had a very successful life 500 00:23:12,171 --> 00:23:13,671 without a relationship. 501 00:23:13,673 --> 00:23:15,139 So can I. 502 00:23:15,141 --> 00:23:17,642 Success and happiness aren't the same thing. 503 00:23:17,644 --> 00:23:20,611 You need to decide what will make you happy in... the end. 504 00:23:20,613 --> 00:23:23,414 I don't know if it's being a great surgeon 505 00:23:23,416 --> 00:23:24,882 or being close to Carly. 506 00:23:24,884 --> 00:23:27,685 But I'm better at surgery than I am with her. 507 00:23:27,687 --> 00:23:30,354 Dr. Elion is wrong. You don't have to choose. 508 00:23:30,356 --> 00:23:31,989 I fly to Phoenix every other weekend 509 00:23:31,991 --> 00:23:33,658 to spend time with Mia and Kellan. 510 00:23:33,660 --> 00:23:35,826 Then you won't be great at either. 511 00:23:38,463 --> 00:23:41,332 I think Dr. Elion is afraid. 512 00:23:43,368 --> 00:23:45,202 I think it was never about the journals 513 00:23:45,204 --> 00:23:47,076 and the lives she could save. 514 00:23:47,473 --> 00:23:49,840 I think she's always been afraid... 515 00:23:49,842 --> 00:23:51,342 afraid she might lose Leo 516 00:23:51,344 --> 00:23:53,207 just like she lost her mother. 517 00:23:53,546 --> 00:23:54,946 And you, 518 00:23:54,948 --> 00:23:56,681 you lost the person you loved the most 519 00:23:56,683 --> 00:23:58,295 when your brother died. 520 00:23:58,818 --> 00:24:01,018 Your elevated heart rate, sweaty palms... 521 00:24:01,020 --> 00:24:03,300 they're not about your sensory issues, Shaun. 522 00:24:03,756 --> 00:24:05,678 It's what we all feel... 523 00:24:06,559 --> 00:24:07,792 fear. 524 00:24:10,128 --> 00:24:14,365 W-Why would anyone want to feel afraid? 525 00:24:17,369 --> 00:24:20,771 Because the thought of ending up alone is scarier. 526 00:24:20,773 --> 00:24:27,812 ♪ 527 00:24:27,814 --> 00:24:31,082 I don't think Dr. Elion refuses to call Leo 528 00:24:31,084 --> 00:24:32,913 because it's hypocritical. 529 00:24:33,753 --> 00:24:36,320 I think she's afraid he won't come. 530 00:24:36,322 --> 00:24:37,521 Can you handle the spoon? 531 00:24:37,523 --> 00:24:38,794 Yes. 532 00:24:39,892 --> 00:24:41,592 Okay. 533 00:24:47,366 --> 00:24:49,500 - Good morning, Dr. Glassman. - Morning. 534 00:24:49,502 --> 00:24:51,268 Which shoulder would you like to hurt 535 00:24:51,270 --> 00:24:53,004 for the next 24 hours? 536 00:24:53,006 --> 00:24:54,605 I'm not here for a vaccine. 537 00:24:55,441 --> 00:24:56,585 Okay. 538 00:24:56,587 --> 00:24:59,643 Wrist and thumb joint pain. I need cortisone shots. 539 00:24:59,645 --> 00:25:01,479 Surgery's in two hours. 540 00:25:04,483 --> 00:25:06,283 Can I ask you something? 541 00:25:06,285 --> 00:25:08,986 If a patient... say, a violinist 542 00:25:08,988 --> 00:25:11,188 who concertized three or four times a week... 543 00:25:11,190 --> 00:25:13,190 were to come to you with achy joints, 544 00:25:13,192 --> 00:25:14,759 would you give them a cortisone shot 545 00:25:14,761 --> 00:25:16,427 or tell them to lay off for a while? 546 00:25:16,429 --> 00:25:17,595 [CHUCKLES] 547 00:25:17,597 --> 00:25:19,063 Better question... 548 00:25:19,065 --> 00:25:21,298 if he or she came to you with achy joints 549 00:25:21,300 --> 00:25:24,368 and pretended they needed a vaccination, 550 00:25:24,370 --> 00:25:26,404 what would you do then? 551 00:25:28,140 --> 00:25:29,283 It's... 552 00:25:29,308 --> 00:25:30,474 [INHALES DEEPLY] 553 00:25:30,476 --> 00:25:32,576 It's because I wanted you to know 554 00:25:32,578 --> 00:25:34,078 and no one else. 555 00:25:40,185 --> 00:25:41,652 [DOOR CLOSES] 556 00:25:43,655 --> 00:25:46,323 I saw a rheumatologist last month. 557 00:25:47,945 --> 00:25:50,013 I have rheumatoid arthritis. 558 00:25:53,765 --> 00:25:55,232 Wow. 559 00:25:55,234 --> 00:25:56,834 I'm sorry to hear that. 560 00:26:00,572 --> 00:26:02,873 My... My mom had it, too. 561 00:26:02,875 --> 00:26:07,044 It... It destroyed her wrist and finger joints. 562 00:26:10,749 --> 00:26:12,883 LIM: Maybe I should leave St. Bonaventure. 563 00:26:13,597 --> 00:26:15,352 Berkeley's chief is retiring this year. 564 00:26:15,354 --> 00:26:16,821 I could apply to replace him. 565 00:26:16,823 --> 00:26:18,956 We're entitled to have differing opinions. 566 00:26:18,958 --> 00:26:20,057 We can argue... 567 00:26:20,059 --> 00:26:22,059 Apparently we can't. 568 00:26:22,061 --> 00:26:25,729 ♪ 569 00:26:25,731 --> 00:26:27,095 I love you. 570 00:26:27,097 --> 00:26:36,740 ♪ 571 00:26:36,742 --> 00:26:40,290 I want our relationship to work. 572 00:26:41,047 --> 00:26:43,043 And I want to be chief. 573 00:26:43,483 --> 00:26:45,049 If we can't find a way to work together 574 00:26:45,051 --> 00:26:46,714 with me as your boss, 575 00:26:47,720 --> 00:26:49,820 then something has to change. 576 00:26:53,625 --> 00:26:55,960 Looks like you caught it early, 577 00:26:55,962 --> 00:26:59,663 without any noticeable erosion of the joints. 578 00:26:59,665 --> 00:27:01,699 That's good. What's your D-MARD dose? 579 00:27:01,701 --> 00:27:03,801 20 milligrams, but Dr. Baxter 580 00:27:03,803 --> 00:27:05,803 just [INHALES SHARPLY] started it. 581 00:27:10,275 --> 00:27:11,655 Okay. 582 00:27:12,378 --> 00:27:14,111 You're gonna have to postpone 583 00:27:14,113 --> 00:27:16,213 your first lead surgery for a while, 584 00:27:16,215 --> 00:27:17,815 see how you respond. 585 00:27:17,817 --> 00:27:20,317 I-I'd have to explain why to Andrews and Lim. 586 00:27:20,319 --> 00:27:21,519 As you should. 587 00:27:21,521 --> 00:27:24,588 A cortisone shot is just a temporary fix. 588 00:27:24,590 --> 00:27:26,390 Do you know what the chances are the D-MARD 589 00:27:26,392 --> 00:27:28,759 can maintain the dexterity you need 590 00:27:28,761 --> 00:27:30,561 to perform an operation in the long run? 591 00:27:30,563 --> 00:27:31,896 45%. 592 00:27:31,898 --> 00:27:33,964 I-It'll change the way they see me. 593 00:27:33,966 --> 00:27:36,033 Yeah, you have a condition... 594 00:27:36,035 --> 00:27:37,268 a medical condition. 595 00:27:37,270 --> 00:27:38,669 They'll expect less from me. 596 00:27:38,671 --> 00:27:40,504 They'll be looking for me to fail. 597 00:27:40,506 --> 00:27:44,146 Th... That's why I'm confiding in you instead of them. 598 00:27:45,777 --> 00:27:47,011 You advocated for Shaun 599 00:27:47,013 --> 00:27:48,979 when everybody else thought he couldn't be a surgeon. 600 00:27:48,981 --> 00:27:51,649 I'm sorry, you're comparing arthritis to autism? 601 00:27:51,651 --> 00:27:53,450 I'm comparing people's assumptions, 602 00:27:53,452 --> 00:27:55,199 people's prejudices. 603 00:27:56,088 --> 00:27:59,411 I'm asking for a chance to prove myself. 604 00:28:03,228 --> 00:28:04,762 In this surgery today, 605 00:28:04,764 --> 00:28:08,499 you're gonna have to create a plane as thin as paper 606 00:28:08,501 --> 00:28:11,268 between two delicate layers of tissue 607 00:28:11,270 --> 00:28:14,038 without disrupting the major blood flow to the brain. 608 00:28:14,040 --> 00:28:17,775 If you miss by 1/10th... 1/10th of a millimeter, 609 00:28:17,777 --> 00:28:21,745 the patient will suffer permanent brain damage or worse. 610 00:28:21,747 --> 00:28:28,485 ♪ 611 00:28:28,487 --> 00:28:31,355 Right now, it's a matter of pain, 612 00:28:31,357 --> 00:28:32,890 not function. 613 00:28:32,892 --> 00:28:35,759 You think I would put a patient's life at risk? 614 00:28:35,761 --> 00:28:37,061 That's insulting. 615 00:28:38,964 --> 00:28:40,464 I'm sorry. 616 00:28:43,635 --> 00:28:47,204 Without the pain, I can do this. 617 00:28:48,740 --> 00:28:50,546 You believed in Shaun. 618 00:28:51,611 --> 00:28:54,478 I need someone to believe in me, too. 619 00:28:54,480 --> 00:28:59,350 ♪ 620 00:28:59,352 --> 00:29:00,451 Okay. 621 00:29:03,655 --> 00:29:04,955 Leo Adan? 622 00:29:04,957 --> 00:29:06,395 That's me. 623 00:29:07,727 --> 00:29:09,393 I'm Alex Park. 624 00:29:09,395 --> 00:29:10,694 I'm Rosalind's doctor. 625 00:29:12,864 --> 00:29:14,498 She's dying. 626 00:29:14,500 --> 00:29:15,833 She wants to see you. 627 00:29:17,602 --> 00:29:20,170 Then why didn't she call me? Why'd she send you? 628 00:29:20,172 --> 00:29:21,572 She doesn't know I'm here. 629 00:29:23,908 --> 00:29:27,311 Even when we were married, I never topped her to-do list. 630 00:29:27,313 --> 00:29:28,646 She wasn't cheating on you. 631 00:29:28,648 --> 00:29:31,615 She wasn't doing anything except saving lives. 632 00:29:31,617 --> 00:29:33,714 She deserves to be cut a little slack. 633 00:29:34,387 --> 00:29:36,153 Yeah. [INHALES DEEPLY] 634 00:29:36,155 --> 00:29:37,554 She was saving the whole damn world. 635 00:29:37,556 --> 00:29:38,922 She's a saint. 636 00:29:38,924 --> 00:29:41,292 I made partner, she wasn't there, everybody understood. 637 00:29:41,294 --> 00:29:43,827 My mother died, she wasn't there, everybody understood. 638 00:29:43,829 --> 00:29:45,309 Well, I didn't. 639 00:29:46,432 --> 00:29:48,032 [SIGHS] 640 00:29:48,034 --> 00:29:50,768 Look, maybe I was a selfish jerk for wanting my wife to be around, 641 00:29:50,770 --> 00:29:52,316 but I did. 642 00:29:52,872 --> 00:29:54,872 She didn't send you. 643 00:29:54,874 --> 00:29:56,361 Good for her. 644 00:29:56,776 --> 00:29:59,043 She's not a hypocrite. At least that hasn't changed. 645 00:29:59,045 --> 00:30:04,548 ♪ 646 00:30:04,550 --> 00:30:09,987 ♪ 647 00:30:09,989 --> 00:30:11,822 Assistant port is secured. 648 00:30:11,824 --> 00:30:13,587 Load the forceps and electrocautery. 649 00:30:14,660 --> 00:30:17,461 [MACHINE WHIRS] 650 00:30:17,463 --> 00:30:22,866 ♪ 651 00:30:25,437 --> 00:30:27,805 My chief's doing a difficult surgery. 652 00:30:27,807 --> 00:30:29,673 I'm here to help in any way I can. 653 00:30:29,675 --> 00:30:35,913 ♪ 654 00:30:35,915 --> 00:30:38,115 Instruments are ready. 655 00:30:39,984 --> 00:30:41,385 [MACHINE WHIRRING] 656 00:30:41,387 --> 00:30:44,188 ♪ 657 00:30:48,178 --> 00:30:51,547 [MONITORS BEEPING STEADILY] 658 00:30:51,549 --> 00:30:54,183 Time of initial incision, 11:32. 659 00:30:54,185 --> 00:31:01,557 ♪ 660 00:31:01,559 --> 00:31:03,759 - How is she? - She's really short of breath. 661 00:31:03,761 --> 00:31:05,428 I gave her vasodilators and diuretics, 662 00:31:05,430 --> 00:31:06,996 but she's not settling. 663 00:31:06,998 --> 00:31:08,264 [GASPING] 664 00:31:08,266 --> 00:31:10,800 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 665 00:31:10,802 --> 00:31:13,502 She has bilateral pulmonary edema. 666 00:31:13,504 --> 00:31:16,005 She needs 40 milligrams of furosemide. 667 00:31:16,007 --> 00:31:17,640 I'll push two lorazepam, too. 668 00:31:17,642 --> 00:31:19,041 [WEAKLY] I can't... 669 00:31:19,043 --> 00:31:21,611 c-catch... my breath... 670 00:31:21,613 --> 00:31:24,413 You've got fluid in your chest. 671 00:31:24,415 --> 00:31:26,649 This medication should help ease your breathing. 672 00:31:26,651 --> 00:31:28,818 She should be improving, 673 00:31:28,820 --> 00:31:30,186 but she's not. 674 00:31:30,188 --> 00:31:32,088 Maybe we should insert a drain. 675 00:31:32,090 --> 00:31:35,291 [BEEPING CONTINUES] 676 00:31:35,293 --> 00:31:37,326 Shaun, this isn't about the fluid. 677 00:31:37,328 --> 00:31:38,928 She's scared. 678 00:31:38,930 --> 00:31:40,563 Rosalind, 679 00:31:40,565 --> 00:31:41,964 I know this is frightening, 680 00:31:41,966 --> 00:31:43,532 but you are not alone. 681 00:31:43,534 --> 00:31:46,502 I'm here, and I am not going anywhere. 682 00:31:46,504 --> 00:31:48,598 As long as you need me. 683 00:31:48,973 --> 00:31:51,974 [FOOTSTEPS APPROACHING] 684 00:31:51,976 --> 00:31:53,843 [BEEPING CONTINUES] 685 00:31:53,845 --> 00:32:03,853 ♪ 686 00:32:03,855 --> 00:32:05,755 Leo. [EXHALES SHARPLY] 687 00:32:05,757 --> 00:32:10,126 ♪ 688 00:32:10,128 --> 00:32:13,496 [BEEPING SLOWS] 689 00:32:13,498 --> 00:32:18,034 [BREATHING SHAKILY] 690 00:32:18,036 --> 00:32:25,041 ♪ 691 00:32:25,043 --> 00:32:32,014 ♪ 692 00:32:32,016 --> 00:32:33,727 I see the base of the tumor. 693 00:32:35,452 --> 00:32:38,054 There's a lot of bleeding teasing off the pulmonary vein. 694 00:32:38,056 --> 00:32:40,692 Put a bipolar electrocautery instrument on the right arm. 695 00:32:41,159 --> 00:32:42,658 It's way more friable than it looks. 696 00:32:42,660 --> 00:32:44,905 The tumor's invaded the vessel wall. 697 00:32:45,396 --> 00:32:47,463 I need to load more hemostatic matrix. 698 00:32:50,534 --> 00:32:53,402 If I keep going, I'll end up with a bleed I can't control. 699 00:32:53,404 --> 00:32:59,976 ♪ 700 00:32:59,978 --> 00:33:01,644 I need to take the lung. 701 00:33:05,148 --> 00:33:07,216 Prep her for an open thoracotomy. 702 00:33:07,218 --> 00:33:13,889 ♪ 703 00:33:13,891 --> 00:33:15,558 I need a prostatectomy kit. 704 00:33:17,627 --> 00:33:18,761 Now. 705 00:33:20,163 --> 00:33:22,698 Prostate cancers tend to grow along the surrounding nerves. 706 00:33:22,700 --> 00:33:24,567 The equipment's designed to dissect the tumor 707 00:33:24,569 --> 00:33:26,135 without injuring the nerves. 708 00:33:26,137 --> 00:33:27,470 Substitute arteries for nerves, 709 00:33:27,472 --> 00:33:29,138 and you've got our situation. 710 00:33:29,140 --> 00:33:36,512 ♪ 711 00:33:36,514 --> 00:33:37,880 Load the hot shears. 712 00:33:37,882 --> 00:33:42,485 ♪ 713 00:33:42,487 --> 00:33:44,286 Unclamp the proximal and distal end. 714 00:33:46,223 --> 00:33:48,009 You have good shunt flow. 715 00:33:48,760 --> 00:33:50,226 Loupes. 716 00:33:50,228 --> 00:33:52,228 [MONITORS BEEPING] 717 00:34:01,338 --> 00:34:03,806 Forceps and dissector. 718 00:34:03,808 --> 00:34:06,876 [BREATHES DEEPLY] 719 00:34:06,878 --> 00:34:12,915 ♪ 720 00:34:12,917 --> 00:34:14,984 Is there a problem, Dr. Reznick? 721 00:34:17,487 --> 00:34:19,889 [BREATHES DEEPLY] 722 00:34:19,891 --> 00:34:29,632 ♪ 723 00:34:29,634 --> 00:34:39,375 ♪ 724 00:34:39,377 --> 00:34:49,151 ♪ 725 00:34:49,153 --> 00:34:51,187 [EXHALES DEEPLY] 726 00:34:52,789 --> 00:34:54,990 Nice work, Dr. Reznick. 727 00:34:54,992 --> 00:34:57,560 [SIGHS] 728 00:34:57,562 --> 00:35:04,533 ♪ 729 00:35:08,710 --> 00:35:10,978 [BREATHES DEEPLY] 730 00:35:14,616 --> 00:35:16,016 Did you...? 731 00:35:16,018 --> 00:35:17,432 We got it all. 732 00:35:18,821 --> 00:35:20,654 And you'll still need that flight suit. 733 00:35:20,656 --> 00:35:22,623 [CHUCKLES SOFTLY] 734 00:35:22,625 --> 00:35:24,291 Thanks, Doc. 735 00:35:25,560 --> 00:35:27,695 He might've helped out a little, too. 736 00:35:27,697 --> 00:35:30,464 The tumor was more entangled in your arteries than it appeared, 737 00:35:30,466 --> 00:35:33,167 but Dr. Melendez pulled off a remarkable win for us. 738 00:35:34,869 --> 00:35:37,504 This is the reason you still have two complete lungs. 739 00:35:37,506 --> 00:35:43,310 ♪ 740 00:35:43,312 --> 00:35:44,211 Sign it. 741 00:35:44,213 --> 00:35:45,999 [INHALES DEEPLY] 742 00:35:46,024 --> 00:35:47,305 Both of you. 743 00:35:51,107 --> 00:35:53,075 I'm gonna leave it on the moon. 744 00:35:53,077 --> 00:35:58,514 ♪ 745 00:35:58,516 --> 00:36:00,282 NURSE PETRINGA: She's very close. 746 00:36:00,284 --> 00:36:04,987 [MONITOR BEEPING] 747 00:36:04,989 --> 00:36:14,062 ♪ 748 00:36:14,064 --> 00:36:23,138 ♪ 749 00:36:23,140 --> 00:36:26,475 [BEEPING SLOWS] 750 00:36:27,477 --> 00:36:29,945 [FLATLINE] 751 00:36:29,947 --> 00:36:38,820 ♪ 752 00:36:38,822 --> 00:36:41,156 I'll pronounce her. 753 00:36:41,158 --> 00:36:42,780 I'd like to do it. 754 00:36:42,782 --> 00:36:46,628 [FLATLINE CONTINUES] 755 00:36:46,630 --> 00:36:56,672 ♪ 756 00:36:56,674 --> 00:37:05,581 ♪ 757 00:37:05,583 --> 00:37:14,456 ♪ 758 00:37:14,458 --> 00:37:23,298 ♪ 759 00:37:24,048 --> 00:37:25,834 [VOICE BREAKING] Thank you. 760 00:37:27,904 --> 00:37:36,812 ♪ 761 00:37:39,716 --> 00:37:41,350 I hope it's not too late. 762 00:37:41,352 --> 00:37:42,484 It's fine. 763 00:37:42,859 --> 00:37:43,891 Come in. 764 00:37:54,264 --> 00:37:55,222 You were right. 765 00:37:55,247 --> 00:37:57,065 [INHALES DEEPLY] 766 00:37:57,067 --> 00:37:58,921 That was a crazy surgery. 767 00:37:58,946 --> 00:38:00,302 [EXHALES SHARPLY] 768 00:38:00,304 --> 00:38:02,263 But not as crazy as I thought. 769 00:38:03,274 --> 00:38:05,558 It wouldn't have even happened if it wasn't for you. 770 00:38:05,976 --> 00:38:07,852 You were right, too. 771 00:38:08,178 --> 00:38:10,579 I'm not objective when it comes to you. 772 00:38:10,581 --> 00:38:11,574 [INHALES DEEPLY] 773 00:38:11,599 --> 00:38:13,682 I blew off your concerns about the risks 774 00:38:13,684 --> 00:38:15,751 'cause I thought you'd lost your mojo. 775 00:38:15,753 --> 00:38:16,986 Great. 776 00:38:17,521 --> 00:38:19,155 We're both right. 777 00:38:19,490 --> 00:38:21,616 And we found a way to work together. 778 00:38:22,026 --> 00:38:24,092 And our patient's better off for it. 779 00:38:25,762 --> 00:38:27,122 Today. 780 00:38:27,865 --> 00:38:29,624 What about the next time? 781 00:38:30,734 --> 00:38:32,711 We won't make the same mistakes. 782 00:38:34,045 --> 00:38:36,506 I'm not sure they were mistakes. 783 00:38:38,175 --> 00:38:43,045 I think they might have just been our nature. 784 00:38:43,047 --> 00:38:46,415 ♪ 785 00:38:46,417 --> 00:38:48,817 I don't think I can give you 786 00:38:48,819 --> 00:38:52,313 the unconditional support you deserve from a partner 787 00:38:52,949 --> 00:38:55,734 and the objectivity you need from a chief. 788 00:38:57,161 --> 00:38:58,570 And... 789 00:39:00,464 --> 00:39:02,698 I don't want to give up on my dream. 790 00:39:06,536 --> 00:39:07,936 I love you. 791 00:39:10,627 --> 00:39:12,294 But it's not enough. 792 00:39:16,612 --> 00:39:18,347 Goodnight, Neil. 793 00:39:18,349 --> 00:39:24,920 ♪ 794 00:39:24,922 --> 00:39:31,493 ♪ 795 00:39:31,495 --> 00:39:34,096 [RAIN FALLING] 796 00:39:34,098 --> 00:39:35,764 Dr. Reznick. 797 00:39:35,766 --> 00:39:37,532 Dr. Glassman. 798 00:39:37,534 --> 00:39:39,819 Thank you for your support. 799 00:39:40,237 --> 00:39:44,506 My pain is 90% better than it was. 800 00:39:44,508 --> 00:39:46,375 The shots helped. 801 00:39:46,377 --> 00:39:48,643 Well, you did a remarkable job. 802 00:39:48,645 --> 00:39:54,583 ♪ 803 00:39:54,585 --> 00:40:00,455 ♪ 804 00:40:00,457 --> 00:40:02,467 I'm fine. 805 00:40:03,026 --> 00:40:04,526 Congratulations. 806 00:40:04,528 --> 00:40:12,300 ♪ 807 00:40:12,302 --> 00:40:20,108 ♪ 808 00:40:20,110 --> 00:40:21,610 [KNOCK ON DOOR] 809 00:40:23,546 --> 00:40:24,813 [LOCK DISENGAGES] 810 00:40:27,183 --> 00:40:30,085 I did extensive further research 811 00:40:30,087 --> 00:40:32,120 on intimacy treatment for autism. 812 00:40:33,856 --> 00:40:35,208 And? 813 00:40:35,626 --> 00:40:37,159 And... 814 00:40:37,161 --> 00:40:38,545 I found nothing. 815 00:40:39,563 --> 00:40:41,229 You were right. 816 00:40:41,231 --> 00:40:45,167 Exposure therapy is the most effective option. 817 00:40:45,169 --> 00:40:47,095 You're very smart and thorough. 818 00:40:48,472 --> 00:40:49,871 Thank you. 819 00:40:53,042 --> 00:40:54,730 I'd like to try again. 820 00:40:54,732 --> 00:41:02,417 ♪ 821 00:41:02,419 --> 00:41:08,857 ♪ 822 00:41:08,859 --> 00:41:12,294 [BREATHING HEAVILY] 823 00:41:12,296 --> 00:41:20,769 ♪ 824 00:41:20,771 --> 00:41:25,540 [TIMER BEEPING SOFTLY] 825 00:41:25,542 --> 00:41:26,908 [TIMER CHIRPS] 826 00:41:26,910 --> 00:41:31,980 ♪ 827 00:41:31,982 --> 00:41:34,015 It's time to take a break. 828 00:41:38,020 --> 00:41:39,788 I know. 829 00:41:43,826 --> 00:41:47,095 [EXHALES DEEPLY] 830 00:41:47,097 --> 00:41:49,531 This is terrifying. 831 00:41:49,533 --> 00:41:54,035 ♪ 832 00:41:54,037 --> 00:41:55,538 And... 833 00:41:56,340 --> 00:41:58,133 very nice. 834 00:41:58,135 --> 00:42:06,548 ♪ 835 00:42:06,550 --> 00:42:14,422 ♪ 836 00:42:14,424 --> 00:42:22,264 ♪ 55531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.