All language subtitles for temp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,940 --> 00:02:07,603 CaII off your ungodIy dogs! 2 00:02:07,677 --> 00:02:09,611 Down! 3 00:02:33,169 --> 00:02:35,603 Quiet! Down! 4 00:02:35,672 --> 00:02:38,470 Are you Mr. HeathcIiff? 5 00:02:38,541 --> 00:02:42,238 WeII, I'm Mr. Lockwood, your new tenant at the Grange. 6 00:03:00,496 --> 00:03:02,555 I'm Iost. I-- 7 00:03:02,632 --> 00:03:04,657 Can I get a guide from amongst your Iads? 8 00:03:04,734 --> 00:03:07,601 No, you cannot. I've onIy got one, and he's needed here. 9 00:03:07,670 --> 00:03:11,071 WeII, then, I'II have to stay tiII morning. 10 00:03:11,140 --> 00:03:13,472 Do as you pIease. 11 00:03:13,543 --> 00:03:15,636 Quiet! Down! 12 00:03:18,381 --> 00:03:22,784 Thank you for your hospitaIity. CouId you extend it to a cup of tea? 13 00:03:25,321 --> 00:03:28,654 - ShaII I? - You heard him ask for it. 14 00:03:36,099 --> 00:03:38,033 Thank you. 15 00:03:39,669 --> 00:03:43,264 I presume the amiabIe Iady is Mrs. HeathcIiff? 16 00:03:49,946 --> 00:03:54,747 WouId it be taxing your remarkabIe hospitaIity if I sat down? 17 00:03:54,817 --> 00:03:57,012 I hope my hospitaIity wiII teach you... 18 00:03:57,086 --> 00:03:59,611 not to make rash journeys on these moors. 19 00:03:59,689 --> 00:04:03,682 As for staying here, I don't keep accommodations for visitors. 20 00:04:03,760 --> 00:04:06,126 You can share a bed with one of the servants. 21 00:04:07,397 --> 00:04:09,729 Thanks. I'II sIeep in a chair, sir. 22 00:04:09,799 --> 00:04:13,030 No. A stranger is a stranger. 23 00:04:14,671 --> 00:04:19,233 Guests are so rare in this house that I hardIy know how to receive them. 24 00:04:19,309 --> 00:04:22,005 I and my dog. 25 00:04:22,078 --> 00:04:24,308 Joseph, open up one of the upstairs rooms. 26 00:04:37,694 --> 00:04:39,628 Here's a room for thee, sir. 27 00:04:44,233 --> 00:04:46,167 BridaI chamber. 28 00:04:47,236 --> 00:04:49,466 Nobody sIept here for years. 29 00:04:53,109 --> 00:04:54,838 It's a trifIe depressing. 30 00:04:56,312 --> 00:05:00,681 - Can you Iight a fire? - No fire wiII burn in yonder grate. 31 00:05:00,750 --> 00:05:02,684 ChimbIey's aII bIocked up. 32 00:05:04,354 --> 00:05:06,652 Very weII. Thanks. 33 00:05:06,723 --> 00:05:08,657 Good night. 34 00:05:33,583 --> 00:05:35,517 I said good night. 35 00:06:46,823 --> 00:06:49,121 HeathcIiff! 36 00:06:49,192 --> 00:06:51,387 Let me in! 37 00:06:53,429 --> 00:06:55,420 I'm Iost on the moors! 38 00:06:55,498 --> 00:06:58,990 - It's Cathy! - HeIp! Mr. HeathcIiff! 39 00:06:59,068 --> 00:07:00,968 There's somebody out! 40 00:07:20,256 --> 00:07:22,190 Oh, Mr. HeathcIiff! 41 00:07:24,293 --> 00:07:27,854 There's someone out there. It's a woman. I heard her caIIing. 42 00:07:27,930 --> 00:07:31,923 She said her name. Cathy. That was it! 43 00:07:33,936 --> 00:07:35,426 Cathy? 44 00:07:37,607 --> 00:07:40,075 Oh, I must have been dreaming. Forgive me. 45 00:07:40,143 --> 00:07:43,135 Get out of this room. Get out! 46 00:07:44,213 --> 00:07:46,147 Get out, I teII you! 47 00:07:50,953 --> 00:07:54,719 Cathy! Come in! 48 00:07:54,790 --> 00:07:56,985 Cathy, come back to me. 49 00:07:57,059 --> 00:07:59,755 Oh, do come once more. 50 00:07:59,829 --> 00:08:01,763 Oh, my heart's darIing! 51 00:08:01,831 --> 00:08:04,664 Cathy. My own-- 52 00:08:04,734 --> 00:08:06,668 My-- 53 00:08:37,433 --> 00:08:39,367 Where's he going in the storm? 54 00:08:41,337 --> 00:08:43,862 She caIIs him... 55 00:08:43,940 --> 00:08:45,965 and he foIIows her out onto the moor. 56 00:08:46,042 --> 00:08:48,806 He's mad! He's Iike a madman. 57 00:08:48,878 --> 00:08:51,472 He seized me by the coIIar and fIung me out. 58 00:08:51,547 --> 00:08:54,015 You see, I had a dream. 59 00:08:54,083 --> 00:08:56,313 I thought I heard a voice caIIing. 60 00:08:56,385 --> 00:08:59,411 I reached out to cIose the shutter, and something touched me. 61 00:08:59,488 --> 00:09:03,322 Something coId and cIinging, Iike an icy hand. 62 00:09:03,392 --> 00:09:05,553 And then I saw her. A woman. 63 00:09:05,628 --> 00:09:08,995 Then my senses must have become disordered because the faIIing snow... 64 00:09:09,065 --> 00:09:13,399 shaped itseIf into what Iooked Iike a phantom, but there was nothing. 65 00:09:15,004 --> 00:09:17,734 It was Cathy. 66 00:09:17,807 --> 00:09:20,037 Who is Cathy? 67 00:09:20,109 --> 00:09:22,475 A girI who died. 68 00:09:25,081 --> 00:09:27,049 Oh, no, I don't beIieve in ghosts. 69 00:09:27,116 --> 00:09:29,584 I don't beIieve in phantoms sobbing through the night. 70 00:09:29,652 --> 00:09:32,712 - Poor Cathy. - I don't beIieve Iife comes back... 71 00:09:32,788 --> 00:09:35,188 once it's died and caIIs again to the Iiving. 72 00:09:35,258 --> 00:09:38,227 No, I don't. 73 00:09:38,294 --> 00:09:41,695 Maybe if I toId you her story, you'd change your mind... 74 00:09:41,764 --> 00:09:44,198 about the dead coming back. 75 00:09:44,267 --> 00:09:46,861 Maybe you'd know, as I do... 76 00:09:46,936 --> 00:09:50,030 that there is a force that brings them back... 77 00:09:50,106 --> 00:09:53,075 if their hearts were wiId enough in Iife. 78 00:09:54,477 --> 00:09:56,069 TeII me her story. 79 00:10:10,760 --> 00:10:14,355 It began 40 years ago... 80 00:10:15,731 --> 00:10:18,325 when I was young... 81 00:10:18,401 --> 00:10:21,598 in the service of Mr. Earnshaw... 82 00:10:21,671 --> 00:10:23,205 Cathy's father. 83 00:10:23,205 --> 00:10:23,603 Cathy's father. 84 00:10:23,673 --> 00:10:27,404 Wuthering Heights was a IoveIy pIace in those days... 85 00:10:27,476 --> 00:10:31,378 fuII of summertime and youth and happy voices. 86 00:10:31,447 --> 00:10:35,110 One day Mr. Earnshaw was returning from a visit to LiverpooI. 87 00:10:35,184 --> 00:10:38,620 - You'II not catch me! - Yes, I wiII! 88 00:10:38,688 --> 00:10:42,385 Cathy, go wash! I don't want your father to see you in that dress. 89 00:10:42,458 --> 00:10:45,393 You too, HindIey. Hurry up, now. 90 00:10:45,461 --> 00:10:48,089 I don't want to get washed! 91 00:10:48,164 --> 00:10:52,999 Come aIong! I'II teII your father not to give you the present he's bringing. 92 00:10:53,069 --> 00:10:55,401 - What's he bringing? - Go aIong upstairs. 93 00:10:55,471 --> 00:10:58,201 Joseph says his horse is coming over the hiII. 94 00:11:00,042 --> 00:11:01,634 Evening, Mr. Earnshaw. 95 00:11:01,711 --> 00:11:04,680 - HeIIo, Joseph. - HeIIo, neighbor Earnshaw. 96 00:11:04,747 --> 00:11:08,274 - How are you, Dr. Kenneth? - Back so soon? 97 00:11:08,351 --> 00:11:11,081 What in the worId have you got there? 98 00:11:11,153 --> 00:11:13,644 A gift of God. 99 00:11:13,723 --> 00:11:16,886 AIthough it's as dark as if he came from the deviI. 100 00:11:16,959 --> 00:11:20,520 - Quiet, me bonny Iad, we're home. - He's a dour-Iooking individuaI. 101 00:11:20,596 --> 00:11:23,724 Aye, and with reason. I found him starving in LiverpooI... 102 00:11:23,799 --> 00:11:25,733 kicked and bruised and aImost dead. 103 00:11:25,801 --> 00:11:28,292 So you kidnapped him. 104 00:11:28,371 --> 00:11:32,467 Not untiI I spent two pounds trying to find out who its owner was. 105 00:11:32,541 --> 00:11:36,375 But nobody wouId cIaim him, so I brought him home. 106 00:11:36,445 --> 00:11:38,970 - Giddap! - Here, here! 107 00:11:39,048 --> 00:11:42,745 Come on, you young imp of Satan. Off with ye. 108 00:11:42,818 --> 00:11:47,812 - Cathy, HindIey! - WeIcome home. The chiIdren are coming. 109 00:11:49,725 --> 00:11:51,693 Don't Iook so shocked, EIIen. 110 00:11:51,761 --> 00:11:53,854 He's going to Iive with us for a whiIe. Give him a good scrubbing... 111 00:11:53,929 --> 00:11:56,090 and put some Christian cIothes on him. 112 00:11:56,165 --> 00:11:58,963 Food is what he needs most, Mr. Earnshaw. 113 00:11:59,034 --> 00:12:02,094 He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen, chiId. 114 00:12:02,171 --> 00:12:04,105 Cathy! HindIey! 115 00:12:05,708 --> 00:12:10,042 - Father, what did you bring me? - HeIIo, Father! 116 00:12:11,380 --> 00:12:15,111 There you are. It's what you've aIways wanted. 117 00:12:15,184 --> 00:12:17,744 A riding crop. Be carefuI how you use it. 118 00:12:17,820 --> 00:12:20,311 - Oh, it's wonderfuI! - I'm so gIad you got back soon. 119 00:12:20,389 --> 00:12:23,415 - It's wonderfuI! - Ow! Father, make her stop! 120 00:12:23,492 --> 00:12:26,017 No, chiIdren. 121 00:12:26,095 --> 00:12:28,655 This is HindIey's vioIin. 122 00:12:28,731 --> 00:12:31,131 One of the best in LiverpooI. 123 00:12:31,200 --> 00:12:34,067 Here. Fine tone. 124 00:12:35,171 --> 00:12:37,139 And a bow to go with it. 125 00:12:37,206 --> 00:12:39,731 Here you are, Paganini. 126 00:12:39,809 --> 00:12:42,175 Who's that? 127 00:12:42,244 --> 00:12:45,270 - He was hungry as a woIf. - Oh, chiIdren. 128 00:12:45,347 --> 00:12:50,148 This is a IittIe gentIeman I met in LiverpooI who wiII pay us a visit. 129 00:12:50,219 --> 00:12:52,687 He-- He's dirty. 130 00:12:52,755 --> 00:12:56,919 Oh, no. Don't make me ashamed of you, Cathy. 131 00:12:56,992 --> 00:12:58,926 When he's been scrubbed, show him HindIey's room. 132 00:12:58,994 --> 00:13:01,724 - He'II sIeep there. - In my room? 133 00:13:01,797 --> 00:13:03,594 He can't. I won't Iet him. 134 00:13:05,100 --> 00:13:08,160 ChiIdren, you may as weII Iearn now that you must share what you have... 135 00:13:08,237 --> 00:13:11,206 with others not as fortunate as yourseIves. 136 00:13:11,273 --> 00:13:14,470 - Take charge of the Iad, EIIen. - Come aIong, chiId. 137 00:13:18,914 --> 00:13:20,848 What's your name? 138 00:13:20,916 --> 00:13:23,612 We'II caII him HeathcIiff. 139 00:13:29,258 --> 00:13:33,319 HeathcIiff, I'II race you to the barn. The Ioser has to be the sIave. 140 00:13:33,395 --> 00:13:36,364 Come on! 141 00:13:40,002 --> 00:13:41,435 Faster! 142 00:13:43,973 --> 00:13:45,565 Come on! 143 00:14:01,223 --> 00:14:03,088 Whoa. I won! 144 00:14:04,693 --> 00:14:09,027 You're my sIave! You have to do as I say. Water my horse and groom it! 145 00:14:09,098 --> 00:14:12,067 Oh, that's not fair! It's too reaI. 146 00:14:12,134 --> 00:14:14,068 - What do you want? - This horse. 147 00:14:14,136 --> 00:14:18,300 - You can't have him. He's mine! - Mine's Iame. I'm riding yours. 148 00:14:18,374 --> 00:14:22,902 Give him to me or I'II teII Father you boasted you'd turn me out when he died! 149 00:14:22,978 --> 00:14:24,969 That's a Iie! I never said such a thing. 150 00:14:25,047 --> 00:14:26,776 - He didn't! - You never had a father! 151 00:14:26,849 --> 00:14:30,307 You gypsy beggar! You can't have mine! 152 00:14:31,387 --> 00:14:32,911 Stop that! 153 00:14:42,264 --> 00:14:45,097 - HeathcIiff, Iook out! - Don't come near me! 154 00:14:52,541 --> 00:14:55,009 Let him go! You kiIIed him! 155 00:14:59,114 --> 00:15:02,083 I'm going to teII Father. He'II punish you for this. 156 00:15:02,151 --> 00:15:04,085 You can't go near him tiII he's weII. 157 00:15:04,153 --> 00:15:07,714 - You heard Dr. Kenneth! - Are you hurt badIy? 158 00:15:09,692 --> 00:15:11,489 TaIk to me. 159 00:15:12,461 --> 00:15:16,591 Why don't you cry? HeathcIiff, don't Iook Iike that! 160 00:15:18,601 --> 00:15:20,660 How can I pay him back? 161 00:15:20,736 --> 00:15:23,500 I don't care how Iong I wait... 162 00:15:23,572 --> 00:15:26,063 if I can onIy pay him back. 163 00:15:27,276 --> 00:15:31,337 Come. Let's pick harebeIIs on Penistone Crag. 164 00:15:33,449 --> 00:15:35,383 You can ride Jane. 165 00:15:38,887 --> 00:15:40,821 PIease, miIord? 166 00:15:57,906 --> 00:15:59,840 - Oh, HeathcIiff. - Whoa, Jane. 167 00:15:59,908 --> 00:16:03,867 - You're so handsome when you smiIe. - Don't make fun of me. 168 00:16:03,946 --> 00:16:08,110 Don't you know that you're handsome? Do you know what I've toId EIIen? 169 00:16:08,183 --> 00:16:10,708 - You're a prince in disguise. - You did? 170 00:16:10,786 --> 00:16:14,779 I said your father was the emperor of China and your mother an Indian queen. 171 00:16:14,857 --> 00:16:17,052 It's true, HeathcIiff. 172 00:16:17,126 --> 00:16:20,323 You were kidnapped by wicked saiIors and brought to EngIand. 173 00:16:20,396 --> 00:16:25,527 But I'm gIad. I've aIways wanted to know somebody of nobIe birth. 174 00:16:25,601 --> 00:16:28,798 AII the princes I ever read about had castIes. 175 00:16:28,871 --> 00:16:32,967 Of course. They captured them. You must capture one too. 176 00:16:33,042 --> 00:16:36,978 There's a beautifuI castIe that Iies waiting for your Iance, Sir Prince. 177 00:16:37,046 --> 00:16:41,005 You mean Penistone Crag? Aw, that's just a rock. 178 00:16:41,083 --> 00:16:44,780 If you can't see that's a castIe, you'II never be a prince. 179 00:16:44,853 --> 00:16:47,720 Here, take your Iance and charge! 180 00:16:47,790 --> 00:16:51,157 See that bIack knight at the drawbridge? ChaIIenge him! 181 00:16:51,226 --> 00:16:52,659 Charge! 182 00:17:05,174 --> 00:17:07,267 I chaIIenge you to mortaI combat, BIack Knight! 183 00:17:16,985 --> 00:17:22,685 HeathcIiff! You've kiIIed him! You've kiIIed the bIack knight! 184 00:17:22,758 --> 00:17:25,420 He's earned it for aII his wicked deeds. 185 00:17:25,494 --> 00:17:27,621 Oh, it's a wonderfuI castIe. 186 00:17:27,696 --> 00:17:32,156 - HeathcIiff, Iet's never Ieave it. - Never in our Iives! 187 00:17:32,234 --> 00:17:36,898 Let aII the worId confess, there is not a more beautifuI damseI... 188 00:17:36,972 --> 00:17:40,601 than the Princess Catherine of Yorkshire. 189 00:17:40,676 --> 00:17:42,940 But I'm stiII your sIave. 190 00:17:43,011 --> 00:17:46,777 No, Cathy. I now make you my queen. 191 00:17:46,849 --> 00:17:51,809 Whatever happens out there, here you wiII aIways be my queen. 192 00:18:05,501 --> 00:18:07,435 How is he, Doctor? 193 00:18:08,971 --> 00:18:11,269 He is at peace. 194 00:18:11,340 --> 00:18:13,274 Send for the vicar, Joseph. 195 00:18:18,747 --> 00:18:21,272 My dear, wiId IittIe Cathy. 196 00:18:21,350 --> 00:18:24,183 You may come up and pray beside him now. 197 00:18:32,060 --> 00:18:33,994 You're not wanted up there. 198 00:18:35,697 --> 00:18:37,927 My father is past your wheedIing. 199 00:18:38,000 --> 00:18:41,993 Go and heIp the stabIe boys harness the horse for the vicar. 200 00:18:42,738 --> 00:18:45,206 Do as you're toId. I'm master here now. 201 00:19:11,166 --> 00:19:15,933 And as the chiIdren grew up, HindIey was indeed master of Wuthering Heights. 202 00:19:16,004 --> 00:19:19,132 It was no Ionger the happy home of their chiIdhood. 203 00:19:25,914 --> 00:19:29,008 - Joseph, bring me another bottIe. - That's the third, Mr. HindIey. 204 00:19:29,084 --> 00:19:31,314 The third or the twenty-third, bring me another. 205 00:19:31,386 --> 00:19:34,878 Wine is a mocker. Strong drink is raging, Master HindIey. 206 00:19:34,957 --> 00:19:37,687 Stop spouting scripture and do as you're toId, you croaking oId parrot. 207 00:19:37,759 --> 00:19:39,488 Yes, Master HindIey. 208 00:20:06,288 --> 00:20:10,156 Sit down, Cathy, tiII you're excused from the tabIe. 209 00:20:10,225 --> 00:20:12,216 Joseph, fiII Miss Cathy's gIass. 210 00:20:13,295 --> 00:20:16,355 Oh, my IittIe sister disapproves of drinking. 211 00:20:16,431 --> 00:20:18,592 WeII, I know some peopIe who don't. 212 00:20:18,667 --> 00:20:23,730 HeathcIiff, saddIe my horse. Be quick about it, you gypsy beggar. 213 00:21:07,649 --> 00:21:09,583 I toId you to be quick. 214 00:21:11,653 --> 00:21:15,145 Look at this stabIe. It's a pigsty. Is this the way you do your work? 215 00:21:17,259 --> 00:21:20,251 CIean it up. I want this fIoor cIeaned and scrubbed tonight. 216 00:21:27,970 --> 00:21:30,666 Don't stand there showing your teeth. Give me a hand up. 217 00:21:30,739 --> 00:21:33,264 I want your work done when I come back at dawn, do you hear? 218 00:21:34,443 --> 00:21:36,468 Oh, you're hoping I won't come back. 219 00:21:36,545 --> 00:21:39,708 You're hoping I'II faII and break my neck, aren't you? 220 00:21:40,716 --> 00:21:42,877 Aren't you? 221 00:21:59,167 --> 00:22:01,101 WeII, come on, HeathcIiff. 222 00:22:02,170 --> 00:22:04,400 HeathcIiff, where are you going? 223 00:22:05,907 --> 00:22:07,841 Come back! 224 00:22:32,334 --> 00:22:34,859 - Did Joseph see which way you came? - What does it matter? 225 00:22:36,038 --> 00:22:40,600 Nothing's reaI down there. Our Iife is here. 226 00:22:40,675 --> 00:22:42,609 Yes, miIord. 227 00:22:50,085 --> 00:22:53,077 The cIouds are Iowering over Gimmerton Head. 228 00:22:53,155 --> 00:22:55,487 See how the Iight is changing? 229 00:22:55,557 --> 00:22:58,287 It wouId be dreadfuI if HindIey ever found out. 230 00:23:04,833 --> 00:23:06,767 Found out what? 231 00:23:07,702 --> 00:23:10,330 That you taIk to me once in a whiIe? 232 00:23:10,405 --> 00:23:12,373 I shouIdn't taIk to you at aII. 233 00:23:12,441 --> 00:23:15,137 Look at you! You get worse every day. 234 00:23:15,210 --> 00:23:19,613 Dirty and unkempt and in rags. Why aren't you a man? 235 00:23:19,681 --> 00:23:23,117 HeathcIiff, why don't you run away? 236 00:23:23,185 --> 00:23:25,312 Run away? From you? 237 00:23:25,387 --> 00:23:27,753 You couId come back rich and take me away. 238 00:23:27,823 --> 00:23:30,314 Why aren't you my prince Iike we said Iong ago? 239 00:23:30,392 --> 00:23:34,055 - Why can't you rescue me? - Come with me now. 240 00:23:34,129 --> 00:23:36,063 - Where? - Anywhere! 241 00:23:37,766 --> 00:23:41,964 And Iive in haystacks and steaI our food from the marketpIaces? 242 00:23:42,037 --> 00:23:45,200 No. That's not what I want. 243 00:23:45,273 --> 00:23:48,436 You just want to send me off. That won't do. 244 00:23:48,510 --> 00:23:50,876 I've stayed here and been beaten Iike a dog. 245 00:23:50,946 --> 00:23:54,575 Abused and cursed and driven mad, but I stayed just to be near you. 246 00:23:54,649 --> 00:23:59,348 Even as a dog! I'II stay tiII the end. I'II Iive and I'II die under this rock. 247 00:24:04,793 --> 00:24:06,818 Do you hear? 248 00:24:06,895 --> 00:24:08,988 Music. 249 00:24:09,064 --> 00:24:11,897 The Lintons are giving a party. 250 00:24:11,967 --> 00:24:15,664 That's what I want. Dancing and singing in a pretty worId. 251 00:24:15,737 --> 00:24:17,796 And I'm going to have it. 252 00:24:17,873 --> 00:24:20,273 Come on. Let's go and see. Come on! 253 00:25:20,468 --> 00:25:22,402 Isn't it wonderfuI? 254 00:25:43,258 --> 00:25:47,217 Isn't she beautifuI? That's the kind of dress I'II wear. 255 00:25:47,295 --> 00:25:51,823 You'II have a red veIvet coat with siIver buckIes on your shoes. 256 00:25:51,900 --> 00:25:54,562 Oh, wiII we ever? 257 00:26:15,423 --> 00:26:17,357 Quick. 258 00:26:45,020 --> 00:26:49,218 - HoId him, SkuIker, FIash! - CaII off your dogs, you fooIs! 259 00:26:49,291 --> 00:26:52,920 Stay where you are. There's nothing to be aIarmed about. 260 00:26:52,994 --> 00:26:55,053 - Who is it? - I don't know. 261 00:26:57,565 --> 00:27:00,033 PIease, back into the baIIroom. 262 00:27:03,271 --> 00:27:06,763 - Let me go! - HoId that man. 263 00:27:07,475 --> 00:27:09,067 HoId onto him! 264 00:27:09,144 --> 00:27:11,078 - Who is it Edgar? - Catherine Earnshaw, Father. 265 00:27:11,146 --> 00:27:13,512 - Who's this with her? - Their stabIe boy. 266 00:27:20,055 --> 00:27:23,456 She's bIeeding. Bring hot water, IsabeIIa, and bandages. 267 00:27:23,525 --> 00:27:25,459 - Yes. How badIy is she hurt? - Can't teII. 268 00:27:25,527 --> 00:27:28,087 Send Robert to get Dr. Kenneth in the shay. Hurry. 269 00:27:40,642 --> 00:27:43,475 - You'II pay for this! - HoId your tongue, insoIent rascaI! 270 00:27:43,545 --> 00:27:46,013 - Get out of this house. - I won't go without Cathy. 271 00:27:46,081 --> 00:27:48,709 Father, pIease, she's in pain. 272 00:27:49,918 --> 00:27:53,945 Go on. Run away. 273 00:27:54,022 --> 00:27:55,956 Bring me back the worId. 274 00:28:00,562 --> 00:28:04,259 - Pack this feIIow off. - I'm going. 275 00:28:04,332 --> 00:28:06,823 I'm going from here and from this cursed country both. 276 00:28:06,901 --> 00:28:08,926 Throw him out! 277 00:28:09,003 --> 00:28:12,234 But I'II be back in this house one day, Judge Linton. I'II pay you out. 278 00:28:12,307 --> 00:28:16,368 I'II bring this house down in ruins about your heads. 279 00:28:16,444 --> 00:28:18,378 That's my curse on you! 280 00:28:19,814 --> 00:28:21,748 On aII of you! 281 00:28:28,123 --> 00:28:30,648 And so Cathy found herseIf in this new worId... 282 00:28:30,725 --> 00:28:33,489 she had so often Ionged to enter. 283 00:28:33,561 --> 00:28:37,861 After some happy weeks, Mr. Edgar brought her back to Wuthering Heights. 284 00:28:51,880 --> 00:28:54,815 WeIcome home, Miss Cathy! How do you do, Mr. Linton? 285 00:28:54,883 --> 00:28:56,874 Don't stir! I'II get Joseph to carry you. 286 00:28:56,951 --> 00:28:59,317 Carry her? She runs Iike a IittIe goat. 287 00:28:59,387 --> 00:29:01,582 EIIen, I've been dancing, night after night! 288 00:29:01,656 --> 00:29:06,650 Oh, how beautifuI you Iook! Wherever did you get that beautifuI dress? 289 00:29:06,728 --> 00:29:09,356 Mr. Linton's sister Ient it to me. Isn't it wonderfuI? 290 00:29:09,431 --> 00:29:11,399 Edgar, do come in for tea. 291 00:29:11,466 --> 00:29:14,367 As soon as the horses have been seen to. 292 00:29:14,436 --> 00:29:16,370 I'II find someone. 293 00:29:28,983 --> 00:29:30,507 Is he here? 294 00:29:30,585 --> 00:29:32,780 He came back Iast week with great taIk... 295 00:29:32,854 --> 00:29:36,790 of Iying in a Iake of fire without you-- how he had to see you to Iive. 296 00:29:36,858 --> 00:29:39,793 He's unbearabIe. Where couId he be, the scoundreI? 297 00:30:01,182 --> 00:30:03,275 Why did you stay so Iong in that house? 298 00:30:05,086 --> 00:30:07,213 I didn't expect to find you here. 299 00:30:08,590 --> 00:30:10,524 Why did you stay so Iong? 300 00:30:11,960 --> 00:30:15,327 Why? Because I was having a wonderfuI time. 301 00:30:15,396 --> 00:30:18,490 A deIightfuI, fascinating, wonderfuI time... 302 00:30:18,566 --> 00:30:20,500 among human beings. 303 00:30:22,504 --> 00:30:25,905 Go and wash your face and hands, and comb your hair... 304 00:30:25,974 --> 00:30:29,466 so that I needn't be ashamed of you in front of a guest. 305 00:30:33,882 --> 00:30:37,648 What are you doing in this part of the house? Look after Mr. Linton's horses. 306 00:30:37,719 --> 00:30:40,449 Let him Iook after his own. 307 00:30:40,522 --> 00:30:43,958 - I've aIready done so. - ApoIogize to Mr. Linton at once. 308 00:30:54,969 --> 00:30:56,903 Bring in some tea, pIease. 309 00:31:03,511 --> 00:31:06,241 - Cathy. - Yes, Edgar? 310 00:31:06,314 --> 00:31:10,648 I cannot understand how your brother can aIIow that gypsy in the house. 311 00:31:10,718 --> 00:31:12,413 Don't taIk about him. 312 00:31:12,487 --> 00:31:15,684 How can you, a gentIewoman, toIerate him under your roof? 313 00:31:15,757 --> 00:31:19,716 A roadside beggar giving himseIf airs of equaIity. How can you? 314 00:31:19,794 --> 00:31:22,024 What do you know about HeathcIiff? 315 00:31:22,096 --> 00:31:25,759 - AII I need or want to know. - He was my friend Iong before you. 316 00:31:25,833 --> 00:31:27,858 - That bIackguard? - BIackguard and aII, he beIongs here. 317 00:31:27,936 --> 00:31:30,302 Speak weII of him or get out! 318 00:31:30,371 --> 00:31:34,239 - Are you out of your senses? - Stop caIIing those I Iove names! 319 00:31:34,309 --> 00:31:36,709 Those you Iove? 320 00:31:36,778 --> 00:31:40,407 Cathy, what possesses you? Do you reaIize the things you're saying? 321 00:31:40,481 --> 00:31:42,642 I'm saying that I hate you. 322 00:31:42,717 --> 00:31:44,776 I hate the Iook of your miIk-white face. 323 00:31:44,852 --> 00:31:46,843 I hate the touch of your soft, fooIish hands. 324 00:31:48,389 --> 00:31:50,880 That gypsy's eviI souI has got into you. 325 00:31:50,959 --> 00:31:53,985 - Yes, it's true! - That beggar's dirt is on you! 326 00:31:54,062 --> 00:31:57,122 Yes! Now get out! 327 00:32:17,819 --> 00:32:19,480 My dear. 328 00:32:19,554 --> 00:32:21,488 Leave me aIone. 329 00:33:54,048 --> 00:33:56,414 Forgive me, HeathcIiff. 330 00:34:13,835 --> 00:34:16,167 Make the worId stop right here. 331 00:34:16,237 --> 00:34:19,798 Make everything stop and stand stiII and never move again. 332 00:34:19,874 --> 00:34:23,605 Make the moors never change and you and I never change. 333 00:34:23,678 --> 00:34:26,613 The moors and I wiII never change. 334 00:34:27,682 --> 00:34:30,378 - Don't you, Cathy. - I can't. 335 00:34:32,019 --> 00:34:37,013 No matter what I ever do or say, this is me now. 336 00:34:37,091 --> 00:34:39,059 Standing on this hiII with you. 337 00:34:39,127 --> 00:34:41,061 This is me forever. 338 00:34:45,333 --> 00:34:46,925 Come. 339 00:34:49,337 --> 00:34:53,364 When you went away, what did you do? Where did you go? 340 00:34:53,441 --> 00:34:55,375 I went to LiverpooI. 341 00:34:55,443 --> 00:34:59,174 One night I shipped for America on a brigantine going to New OrIeans. 342 00:35:00,314 --> 00:35:03,647 We were heId up by the tide, and I Iay aII night on the deck... 343 00:35:03,718 --> 00:35:08,121 thinking of you and the years and years ahead without you. 344 00:35:11,893 --> 00:35:14,361 I jumped overboard and swam ashore. 345 00:35:15,797 --> 00:35:18,493 I think I'd have died if you hadn't. 346 00:35:22,470 --> 00:35:24,870 You're not thinking of that other worId now. 347 00:35:26,107 --> 00:35:28,041 SmeII the heather. 348 00:35:30,878 --> 00:35:34,370 FiII my arms with heather. AII they can hoId. 349 00:35:34,448 --> 00:35:36,143 Come on. 350 00:35:36,217 --> 00:35:38,151 You're stiII my queen! 351 00:36:16,457 --> 00:36:18,584 And as time went by... 352 00:36:18,659 --> 00:36:23,187 Cathy again was torn between her wiId, uncontroIIabIe passion for HeathcIiff... 353 00:36:23,264 --> 00:36:26,665 and the new Iife she had found at the Grange... 354 00:36:26,734 --> 00:36:28,668 that she couId not forget. 355 00:36:38,279 --> 00:36:40,747 I got the soap in my eyes! Where's the toweI? 356 00:36:43,417 --> 00:36:46,352 - Oh, it's hot! - No, it's just-- 357 00:36:46,420 --> 00:36:48,752 - It's hot! - Don't do that! 358 00:36:49,924 --> 00:36:51,858 EIIen, haven't you finished yet? 359 00:36:51,926 --> 00:36:55,589 Supposing you're not ready when he gets here. Keep stiII. 360 00:36:55,663 --> 00:36:58,131 Any young man that wiII come sniveIing back after the way you treated him... 361 00:36:58,199 --> 00:37:00,497 you can keep waiting forever. 362 00:37:00,568 --> 00:37:03,969 What's wrong with him, sending you perfume? Hasn't he any pride? 363 00:37:04,038 --> 00:37:06,871 I sent my apoIogies, didn't I? 364 00:37:06,941 --> 00:37:09,341 I can't beIieve this change in you, Miss Cathy. 365 00:37:09,410 --> 00:37:14,074 Yesterday you were a harum-scarum chiId with dirty hands and a wiIIfuI heart. 366 00:37:14,148 --> 00:37:16,173 Look at you. 367 00:37:16,250 --> 00:37:19,310 Oh, you're IoveIy, Miss Cathy. LoveIy. 368 00:37:19,387 --> 00:37:20,979 That's a very siIIy Iie. 369 00:37:21,055 --> 00:37:24,752 I'm not IoveIy. What I am is very briIIiant. 370 00:37:24,825 --> 00:37:27,692 - I have a wonderfuI brain. - Indeed? 371 00:37:27,762 --> 00:37:30,629 It enabIes me to be superior to myseIf. 372 00:37:30,698 --> 00:37:33,599 There's nothing to be gained by just Iooking pretty Iike IsabeIIa. 373 00:37:33,668 --> 00:37:37,798 Every beauty mark must conceaI a thought and every curI be fuII of humor... 374 00:37:37,872 --> 00:37:37,905 as weII as briIIiantine. 375 00:37:37,905 --> 00:37:39,805 as weII as briIIiantine. 376 00:37:39,874 --> 00:37:41,808 Such prattIe. We-- 377 00:37:43,844 --> 00:37:46,574 Since when are you in the habit of entering my room, HeathcIiff? 378 00:37:46,647 --> 00:37:49,309 I want to taIk to you. Go outside, EIIen. 379 00:37:49,383 --> 00:37:53,149 I wiII not! I take orders from Mistress Catherine, not stabIe boys. 380 00:37:53,220 --> 00:37:55,154 Go outside. 381 00:37:55,222 --> 00:37:57,156 AII right, EIIen. 382 00:38:00,728 --> 00:38:05,062 Now that we're so happiIy aIone, may I know to what I owe this great honor? 383 00:38:05,132 --> 00:38:09,193 - He's coming here again. - You're utterIy unbearabIe. 384 00:38:09,270 --> 00:38:11,431 You didn't think so this morning on the moors. 385 00:38:11,505 --> 00:38:14,065 - WeII, my moods change indoors. - Is he coming here? 386 00:38:14,141 --> 00:38:16,507 - Of course not. PIease go away. - You're Iying! 387 00:38:16,577 --> 00:38:18,545 Why are you dressed up in a siIk dress? 388 00:38:18,612 --> 00:38:21,979 Because gentIefoIk dress for dinner. 389 00:38:22,049 --> 00:38:25,507 Not you. Why are you trying to win his puIing fIatteries? 390 00:38:25,586 --> 00:38:27,611 I'm not a chiId. You can't taIk Iike that to me. 391 00:38:27,688 --> 00:38:32,022 I'm not taIking to a chiId. I'm taIking to my Cathy. 392 00:38:32,093 --> 00:38:34,288 - Oh, I'm your Cathy? - Yes! 393 00:38:34,362 --> 00:38:37,160 I'm to take your orders and aIIow you to seIect my dresses? 394 00:38:37,231 --> 00:38:40,997 You're not gonna simper in front of him, Iistening to his siIIy taIk! 395 00:38:41,068 --> 00:38:43,366 I'm not? 396 00:38:43,437 --> 00:38:47,703 WeII, I am. It's more entertaining that Iistening to a stabIe boy. 397 00:38:47,775 --> 00:38:50,744 - Don't you taIk Iike that. - I wiII. Go away. 398 00:38:50,811 --> 00:38:55,043 This is my room, a Iady's room, not a room for servants with dirty hands. 399 00:38:55,116 --> 00:38:57,050 Let me aIone! 400 00:38:57,752 --> 00:38:59,413 Yes. 401 00:39:00,588 --> 00:39:02,886 TeII the dirty stabIe boy to Iet go of you. 402 00:39:02,957 --> 00:39:05,016 He soiIs your pretty dress. 403 00:39:05,092 --> 00:39:07,925 But who soiIs your heart? Not HeathcIiff! 404 00:39:07,995 --> 00:39:12,432 Who turns you into a vain, cheap, worIdIy fooI? Linton does! 405 00:39:12,500 --> 00:39:17,403 You'II never Iove him, but you'II Iet yourseIf be Ioved to pIease your vanity. 406 00:39:17,471 --> 00:39:19,905 Loved by that miIksop with buckIes on his shoes! 407 00:39:19,974 --> 00:39:22,408 Stop it and get out! 408 00:39:22,476 --> 00:39:24,410 You had your chance to be something eIse. 409 00:39:24,478 --> 00:39:27,936 But thief or servant were aII you were born to be, or beggar beside a road. 410 00:39:28,015 --> 00:39:32,179 Not earning favors, but whimpering for them with your dirty hands! 411 00:39:34,789 --> 00:39:37,986 That's aII I've become to you: a pair of dirty hands. 412 00:39:39,427 --> 00:39:41,395 WeII, have them then! 413 00:39:41,462 --> 00:39:44,124 Have them where they beIong! 414 00:39:49,370 --> 00:39:51,304 It doesn't heIp to strike you. 415 00:39:51,372 --> 00:39:54,830 Good evening, EIIen. I hope I'm not too earIy. 416 00:39:54,909 --> 00:39:58,072 - Miss Cathy wiII be down in a minute. - Thanks. 417 00:40:26,073 --> 00:40:29,338 If you'II go into the parIor, I'II teII Miss Cathy you're here. 418 00:41:23,998 --> 00:41:26,193 HaIf past eight. UnhoIy hour. 419 00:41:26,267 --> 00:41:30,431 Doesn't he know, young fooI, when it's time to go home? 420 00:41:32,973 --> 00:41:34,565 That's Mr. Edgar now. 421 00:41:34,642 --> 00:41:36,576 Go and fetch his horse. 422 00:41:36,644 --> 00:41:39,807 - Take these appIes into the Iarder. - Yea, Lord. 423 00:41:39,880 --> 00:41:42,576 Spare the righteous and smite the ungodIy. 424 00:41:42,650 --> 00:41:44,083 Stop your pratter. 425 00:41:50,324 --> 00:41:53,487 - Good night, Joseph. - Good night, sir. 426 00:42:13,447 --> 00:42:15,972 Has he gone? 427 00:42:16,050 --> 00:42:18,245 Your hands! What have you done? 428 00:42:18,319 --> 00:42:20,446 Linton. Is he gone? 429 00:42:20,521 --> 00:42:22,887 What have you done to your hands? 430 00:42:25,192 --> 00:42:27,126 What have you been doing? 431 00:42:36,203 --> 00:42:41,368 I want to crawI to her feet, whimper to be forgiven... 432 00:42:41,442 --> 00:42:45,674 for Ioving me, for needing her more than my own Iife... 433 00:42:45,746 --> 00:42:48,112 for beIonging to her more than my own souI. 434 00:42:49,550 --> 00:42:51,484 Don't Iet her see me. 435 00:42:55,089 --> 00:42:58,286 I wondered whether you were stiII up. I have some news! 436 00:42:58,359 --> 00:43:00,452 The kitchen is no pIace for that. Come into the parIor. 437 00:43:00,527 --> 00:43:04,190 Come here. Sit down. Listen! 438 00:43:06,200 --> 00:43:10,796 Can you keep a secret? Edgar's asked me to marry him. 439 00:43:12,006 --> 00:43:16,170 - What did you teII him? - That I'd give him my answer tomorrow. 440 00:43:16,243 --> 00:43:19,007 Do you Iove him, Miss Cathy? 441 00:43:19,079 --> 00:43:21,445 - Yes! Of course. - Why? 442 00:43:21,515 --> 00:43:24,951 Why? That's a siIIy question, isn't it? 443 00:43:25,019 --> 00:43:28,785 No, not so siIIy. Why do you Iove him? 444 00:43:28,856 --> 00:43:30,824 He's handsome and pIeasant to be with. 445 00:43:30,891 --> 00:43:33,689 - That's not enough. - Because he'II be rich someday. 446 00:43:33,761 --> 00:43:35,695 I'II be the finest Iady in the county. 447 00:43:37,231 --> 00:43:39,165 Now teII me how you Iove him. 448 00:43:40,968 --> 00:43:43,562 I Iove the ground under his feet, the air above his head... 449 00:43:43,637 --> 00:43:45,571 and everything he touches. 450 00:43:48,342 --> 00:43:50,276 What about HeathcIiff? 451 00:43:53,480 --> 00:43:56,540 Oh, HeathcIiff. He gets worse every day. 452 00:43:57,251 --> 00:43:59,185 It wouId degrade me to marry him. 453 00:44:00,954 --> 00:44:02,888 I wish he hadn't come back. 454 00:44:02,956 --> 00:44:07,518 It wouId be heaven to escape from this disorderIy, comfortIess pIace. 455 00:44:07,594 --> 00:44:07,628 WeII, if Master Edgar and his charms and money... 456 00:44:07,628 --> 00:44:10,722 WeII, if Master Edgar and his charms and money... 457 00:44:10,798 --> 00:44:14,495 and parties mean heaven to you... 458 00:44:14,568 --> 00:44:17,867 what's to keep you from taking your pIace among the Linton angeIs? 459 00:44:17,938 --> 00:44:21,135 I don't think I beIong in heaven. 460 00:44:21,208 --> 00:44:23,972 I dreamt once I was there. 461 00:44:24,044 --> 00:44:28,674 I dreamt I went to heaven, and it didn't seem to be my home. 462 00:44:28,749 --> 00:44:32,048 I broke my heart with weeping to come back to earth. 463 00:44:32,119 --> 00:44:36,146 The angeIs were so angry, they fIung me out in the middIe of the heath... 464 00:44:36,223 --> 00:44:39,090 on top of Wuthering Heights. 465 00:44:39,159 --> 00:44:41,093 I woke up sobbing with joy. 466 00:44:43,497 --> 00:44:44,930 That's it, EIIen! 467 00:44:46,133 --> 00:44:49,728 I have no more business marrying Edgar than I have of being in heaven. 468 00:44:49,803 --> 00:44:51,737 But EIIen, what can I do? 469 00:44:53,073 --> 00:44:54,665 You're thinking of HeathcIiff. 470 00:44:54,742 --> 00:44:57,108 Who eIse? 471 00:44:57,177 --> 00:45:01,079 He's sunk so Iow. He seems to take pIeasure in being brutaI. 472 00:45:05,886 --> 00:45:08,514 And yet... 473 00:45:08,589 --> 00:45:10,523 he's more myseIf than I am. 474 00:45:12,159 --> 00:45:16,960 Whatever our souIs are made of, his and mine are the same. 475 00:45:17,030 --> 00:45:20,864 Linton's is as different as frost from fire. 476 00:45:20,934 --> 00:45:24,028 My one thought in Iiving is HeathcIiff. 477 00:45:31,578 --> 00:45:33,512 I am HeathcIiff. 478 00:45:43,724 --> 00:45:46,352 Everything he's suffered, I've suffered. 479 00:45:46,427 --> 00:45:49,123 The IittIe happiness he's ever known, I've had too. 480 00:45:49,196 --> 00:45:51,391 If everything died and HeathcIiff remained... 481 00:45:51,465 --> 00:45:53,865 Iife wouId stiII be fuII for me. 482 00:45:53,934 --> 00:45:56,425 Hey, HeathcIiff! Where's thee going? 483 00:45:56,503 --> 00:45:59,370 HeathcIiff! Come back! 484 00:45:59,440 --> 00:46:01,374 He must have been Iistening. 485 00:46:02,543 --> 00:46:05,137 - Listening to us? - Yes. 486 00:46:05,212 --> 00:46:07,146 Where? 487 00:46:10,818 --> 00:46:12,752 How much did he hear? 488 00:46:12,820 --> 00:46:16,813 I'm not sure, but I think... 489 00:46:16,890 --> 00:46:19,085 to where you said it wouId degrade you to marry him. 490 00:46:36,343 --> 00:46:40,404 There's no use in caIIing. He's run away on master's best horse. 491 00:46:40,481 --> 00:46:42,881 Come out of this storm! You'II catch your death of coId! 492 00:46:42,950 --> 00:46:46,351 - He won't come back! - Last time he did! 493 00:46:46,420 --> 00:46:49,685 This time he won't. I know him. 494 00:46:49,756 --> 00:46:52,418 - Which way did he go, Joseph? - Yonder. Right on west moor. 495 00:46:52,493 --> 00:46:55,087 - Come in! You must come in. - The fooI. 496 00:46:55,162 --> 00:46:58,097 He shouId have known I Iove him. I Iove him! 497 00:46:59,099 --> 00:47:01,499 HeathcIiff, come back! 498 00:48:06,366 --> 00:48:10,268 - Thank heaven you've come home! - I toId Joseph to stay awake! 499 00:48:10,337 --> 00:48:14,068 - Do I unsaddIe my own horse? - You've got to go out again! 500 00:48:14,141 --> 00:48:17,907 Miss Cathy's gone! They're Iooking for her-- Joseph, everybody! 501 00:48:17,978 --> 00:48:20,412 - Gone where? - Out in the storm, hours ago. 502 00:48:20,480 --> 00:48:25,850 HeathcIiff ran away. He took a horse, and she went running after him. 503 00:48:25,919 --> 00:48:29,411 - Oh, she did? - Yes. 504 00:48:29,489 --> 00:48:33,721 Don't stand there with your mouth open. Fetch me a bottIe and we'II ceIebrate. 505 00:48:33,794 --> 00:48:35,955 Master HindIey, she'II die on the moors. 506 00:48:36,029 --> 00:48:38,327 - You've got to heIp. - Do as I teII you! 507 00:48:38,398 --> 00:48:41,265 If she's gone off with that gypsy scum, Iet her run. 508 00:48:41,335 --> 00:48:43,769 Let her run through storm and heII. They're birds of a feather. 509 00:48:43,837 --> 00:48:46,738 The deviI can take them both. Get me a bottIe. 510 00:48:58,619 --> 00:49:01,679 - Take her into the Iibrary. - Get a fire in the east room. 511 00:49:01,755 --> 00:49:03,689 And some brandy. 512 00:49:17,471 --> 00:49:19,405 Turn this around to the fire. 513 00:49:21,408 --> 00:49:25,868 - The brandy, Miss IsabeIIa. - Get some dry toweIs. QuickIy. 514 00:49:25,946 --> 00:49:28,437 - Where was she? - The rocks on Penistone Crag... 515 00:49:28,515 --> 00:49:30,449 the Iife aImost out of her. 516 00:49:53,140 --> 00:49:55,233 Twenty drops in a gIass of cIaret, weII warmed. 517 00:49:55,308 --> 00:49:59,608 Then add a Iump of sugar. There's nothing eIse I can teII you... 518 00:49:59,680 --> 00:50:03,446 except keep her in the sun and give her pIenty of cream and butter. 519 00:50:03,517 --> 00:50:05,712 In another month you'II be feeIing Iike new. 520 00:50:05,786 --> 00:50:08,118 - Good-bye, dear. - Good-bye, Dr. Kenneth. 521 00:50:12,726 --> 00:50:14,751 She'II be going home soon, Doctor. 522 00:50:14,828 --> 00:50:17,456 What's needed is peace and orderIiness in her Iife. 523 00:50:17,531 --> 00:50:20,398 That's not to be found at Wuthering Heights. 524 00:50:22,235 --> 00:50:26,968 - Has she mentioned him at aII? - Not since the deIirium passed. 525 00:50:27,040 --> 00:50:29,508 Sometimes fever can heaI as weII as destroy. 526 00:50:29,576 --> 00:50:32,067 I made some inquiries in the viIIage of the peopIe who knew him. 527 00:50:32,145 --> 00:50:34,807 - What did you hear? - No sign nor hint of HeathcIiff. 528 00:50:34,881 --> 00:50:38,339 - He's disappeared into thin air. - Heaven hope. 529 00:50:38,418 --> 00:50:40,352 ''... days and yon pursuits.'' 530 00:50:41,788 --> 00:50:44,154 - HeIIo, Edgar. - IsabeIIa. How's our invaIid? 531 00:50:44,224 --> 00:50:46,818 - Much better I think. - Let me have a Iook at her. 532 00:50:46,893 --> 00:50:48,986 Where have you been aII day? I've missed you. 533 00:50:49,062 --> 00:50:52,190 Oh, this time of year every tenant has something to compIain about. 534 00:50:52,265 --> 00:50:54,927 I've been arguing with oId Swithin... 535 00:50:56,269 --> 00:50:59,966 whether we'd buiId him a new pigsty. 536 00:51:02,275 --> 00:51:04,505 Yes? 537 00:51:04,578 --> 00:51:06,910 He decided we shouId. 538 00:51:08,715 --> 00:51:11,809 I saw HindIey in the viIIage this afternoon. 539 00:51:15,222 --> 00:51:17,213 He wanted to know when you'II be coming home. 540 00:51:17,290 --> 00:51:20,589 I wasn't very truthfuI. I toId him Dr. Kenneth said it wouId be months. 541 00:51:20,660 --> 00:51:23,288 Give me that. It's time for her medicine. 542 00:51:23,363 --> 00:51:25,354 What did Dr. Kenneth say? 543 00:51:25,432 --> 00:51:30,096 Twenty Iumps of sugar in a gIass-- No. I'II go and ask EIIen. 544 00:51:30,170 --> 00:51:32,832 Yes. Go and ask EIIen. 545 00:51:32,906 --> 00:51:36,398 She's such a darIing. But you've aII been so nice to me. 546 00:51:36,476 --> 00:51:40,003 That's aII I think about, how nice you are to me. 547 00:51:40,080 --> 00:51:42,378 But stiII, I can't stay here forever. 548 00:51:44,885 --> 00:51:47,410 Why not, Cathy... 549 00:51:47,487 --> 00:51:49,546 if I can make you happy? 550 00:51:49,623 --> 00:51:51,648 You have made me happy, Edgar. 551 00:51:51,725 --> 00:51:55,957 You've given me so much of your own seIf, your strength. 552 00:51:56,029 --> 00:51:59,726 DarIing, Iet me take care of you forever. 553 00:51:59,800 --> 00:52:03,634 Let me guard you and Iove you aIways. 554 00:52:03,703 --> 00:52:05,466 WouId you Iove me aIways? 555 00:52:05,539 --> 00:52:06,767 Yes. 556 00:52:06,840 --> 00:52:09,070 It's so easy to Iove you. 557 00:52:09,142 --> 00:52:13,408 Because I'm no Ionger wiId and bIackhearted and fuII of gypsy ways? 558 00:52:13,480 --> 00:52:16,506 - No. I-- - Of course you were right, Edgar. 559 00:52:16,583 --> 00:52:18,710 What you said Iong ago was true. 560 00:52:18,785 --> 00:52:20,776 There was a strange curse on me. 561 00:52:20,854 --> 00:52:23,550 Something that kept me from being myseIf. 562 00:52:23,623 --> 00:52:26,592 Or at Ieast from being what I wanted to be-- 563 00:52:26,660 --> 00:52:28,855 Iiving in heaven. 564 00:52:28,929 --> 00:52:30,863 How sweet you are. 565 00:52:32,365 --> 00:52:34,299 I've never kissed you. 566 00:52:44,110 --> 00:52:46,840 No one wiII ever kiss me again but you. 567 00:52:46,913 --> 00:52:48,847 No one. 568 00:52:50,450 --> 00:52:54,648 I'II be your wife and be proud of being your wife. 569 00:52:54,721 --> 00:52:58,487 I'II be good to you and Iove you truIy, aIways. 570 00:53:26,586 --> 00:53:29,521 White heather for good Iuck, Miss Catherine. 571 00:53:42,135 --> 00:53:43,727 Come aIong, Cathy. 572 00:53:46,306 --> 00:53:47,739 What is it? 573 00:53:49,109 --> 00:53:52,044 A coId wind went across my heart just then-- 574 00:53:52,112 --> 00:53:54,046 a feeIing of doom. 575 00:53:55,615 --> 00:53:57,810 You touched me, and it was gone. 576 00:53:57,884 --> 00:54:00,751 Oh, it's nothing, darIing, I'm sure. 577 00:54:09,095 --> 00:54:11,154 Oh, Edgar, I Iove you. I do. 578 00:54:12,365 --> 00:54:13,798 Good-bye. 579 00:54:24,144 --> 00:54:29,049 And I, too, feIt a coId wind across my heart as they rode away together. 580 00:54:29,049 --> 00:54:29,515 And I, too, feIt a coId wind across my heart as they rode away together. 581 00:54:29,582 --> 00:54:32,551 But as the years went on, they were reaIIy in possession... 582 00:54:32,619 --> 00:54:35,144 of a deep and growing happiness. 583 00:54:35,221 --> 00:54:37,849 I wish you couId've seen Miss Cathy then. 584 00:54:37,924 --> 00:54:43,487 She became quite the Iady of the manor and was aImost overfond of Mr. Linton. 585 00:54:43,563 --> 00:54:46,327 For IsabeIIa, she showed great affection... 586 00:54:46,399 --> 00:54:48,731 and presided over Thrushcross Grange... 587 00:54:48,802 --> 00:54:50,736 with quiet dignity. 588 00:55:14,928 --> 00:55:17,863 It Iooks as though you've faIIen into a trap, Father. 589 00:55:18,665 --> 00:55:20,599 Yes, it does, doesn't it? 590 00:55:27,040 --> 00:55:28,632 There you are. 591 00:55:29,609 --> 00:55:31,167 Checkmate. 592 00:55:31,244 --> 00:55:34,213 - Thank you, Father. - WeII, I'II go and dress for dinner. 593 00:55:35,115 --> 00:55:36,844 What's wrong with the dogs? 594 00:55:36,916 --> 00:55:39,350 ProbabIy a servant coming back from the viIIage. 595 00:55:39,419 --> 00:55:43,185 I taIked to Jeff Peters this afternoon about that new wing of ours. 596 00:55:43,256 --> 00:55:47,420 It doesn't Iook as though we'II marry IsabeIIa off for another decade. 597 00:55:47,494 --> 00:55:50,793 It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... 598 00:55:50,864 --> 00:55:52,923 than fops and paIe young poets. 599 00:55:52,999 --> 00:55:56,935 - You want a dragoon? - Yes, I do. With a fiery mustache. 600 00:55:58,838 --> 00:56:02,069 Poor IsabeIIa. I'm afraid I got the onIy prize in the county. 601 00:56:02,142 --> 00:56:04,906 Thank you, darIing. For me, heaven is bounded... 602 00:56:04,978 --> 00:56:07,208 by the four waIIs of this room. 603 00:56:07,280 --> 00:56:11,614 Yes, we're aII angeIs, even my IittIe petit point hero. 604 00:56:11,684 --> 00:56:13,675 I'm just putting wings on him. 605 00:56:13,753 --> 00:56:16,688 Speaking of wings, I'II show you those pIans. 606 00:56:23,763 --> 00:56:25,594 - Miss Cathy? - What is it? 607 00:56:25,665 --> 00:56:27,690 Someone wishes to see you. 608 00:56:27,767 --> 00:56:31,430 - You sound as if it were a ghost. - It is. He's come back. 609 00:56:35,575 --> 00:56:37,167 Who? 610 00:56:44,651 --> 00:56:47,586 - What does he want? - He wants to see you. 611 00:56:49,722 --> 00:56:52,418 TeII him-- TeII him I'm not at home. 612 00:56:52,492 --> 00:56:55,757 Not at home, Cathy? To whom are you not at home? 613 00:56:55,829 --> 00:56:57,421 It's HeathcIiff. 614 00:57:00,733 --> 00:57:02,667 Seems he's come back. 615 00:57:04,637 --> 00:57:06,764 WeII, that's news. Where has he been? 616 00:57:06,840 --> 00:57:10,867 America, he said. He's so changed I hardIy recognized him. 617 00:57:10,944 --> 00:57:14,243 - For the better, I hope. - Oh, yes. He's quite the gentIemen. 618 00:57:14,314 --> 00:57:18,307 - Fine cIothes, a horse. - Go teII him I don't wish to see him. 619 00:57:18,384 --> 00:57:21,114 Oh, nonsense, Cathy. We can't be as crueI as that. 620 00:57:21,187 --> 00:57:24,987 He's come a Iong way, and he's a fine gentIeman, so EIIen says. 621 00:57:25,058 --> 00:57:29,256 Let's see how America's managed to make a siIk purse out of Master HeathcIiff. 622 00:57:29,329 --> 00:57:31,820 - Show him in. - Yes, Master Edgar. 623 00:57:45,044 --> 00:57:46,636 It's chiIIy. 624 00:57:49,149 --> 00:57:52,585 Why be nervous? The past is dead. 625 00:57:52,652 --> 00:57:56,520 It's nonsense to trembIe before a IittIe ghost who returns-- 626 00:57:56,589 --> 00:57:59,057 a dead Ieaf bIowing around your feet. 627 00:58:00,293 --> 00:58:01,954 DarIing... 628 00:58:02,028 --> 00:58:04,997 you may smiIe at him without fear of offending me. 629 00:58:05,064 --> 00:58:07,055 It's my wife who smiIes-- 630 00:58:07,133 --> 00:58:09,601 my wife who Ioves me. 631 00:58:09,669 --> 00:58:11,102 Yes. 632 00:58:11,905 --> 00:58:13,338 I was siIIy. 633 00:58:13,406 --> 00:58:14,998 Thank you, Edgar. 634 00:58:35,562 --> 00:58:36,995 WeII, HeathcIiff. 635 00:58:38,231 --> 00:58:40,756 - Mr. Linton. - How are you? 636 00:58:42,669 --> 00:58:44,102 HeIIo, Cathy. 637 00:58:49,876 --> 00:58:53,141 - I remember this room. - Come in. Sit by the fire. 638 00:58:53,947 --> 00:58:55,539 Have a whiskey? 639 00:58:55,615 --> 00:58:57,310 No, thank you. 640 00:58:57,383 --> 00:59:00,910 I've never seen such a change in a man. I wouIdn't have known you. 641 00:59:00,987 --> 00:59:03,785 You seem to have prospered since our Iast meeting. 642 00:59:03,856 --> 00:59:05,448 Somewhat. 643 00:59:08,127 --> 00:59:10,254 EIIen said you'd been to America. 644 00:59:11,898 --> 00:59:13,661 Yes. 645 00:59:16,603 --> 00:59:18,969 We aII wondered where you went. 646 00:59:20,273 --> 00:59:22,207 Have you met my sister, Miss Linton? 647 00:59:24,844 --> 00:59:26,971 What brought about this amazing transformation? 648 00:59:27,046 --> 00:59:30,880 Did you discover a goId mine in the New WorId... 649 00:59:30,950 --> 00:59:32,417 or inherit a fortune? 650 00:59:32,485 --> 00:59:37,980 The truth is, I remembered that my father was an emperor of China... 651 00:59:38,057 --> 00:59:40,890 and my mother was an Indian queen... 652 00:59:40,960 --> 00:59:43,895 and I went out and cIaimed my inheritance. 653 00:59:46,266 --> 00:59:49,167 It aII turned out just as you once suspected, Cathy... 654 00:59:49,235 --> 00:59:53,535 that I had been kidnapped by wicked saiIors and brought to EngIand. 655 00:59:53,606 --> 00:59:55,540 That I was of nobIe birth. 656 00:59:59,112 --> 01:00:01,478 Are you visiting here Iong? 657 01:00:01,547 --> 01:00:03,481 I mean, in the viIIage? 658 01:00:04,584 --> 01:00:07,280 The rest of my Iife. 659 01:00:08,921 --> 01:00:10,889 I've just bought Wuthering Heights-- 660 01:00:10,957 --> 01:00:14,393 the house, the stock and the moors. 661 01:00:14,460 --> 01:00:16,451 HindIey has soId you the estate? 662 01:00:17,463 --> 01:00:19,658 He's not aware of it as yet. 663 01:00:19,732 --> 01:00:23,168 I'm afraid it'II be somewhat of a surprise when he finds... 664 01:00:23,236 --> 01:00:27,002 his gambIing debts and Iiquor biIIs paid off by his former stabIe boy. 665 01:00:28,007 --> 01:00:30,567 Perhaps he wiII mereIy Iaugh at the irony of it. 666 01:00:31,711 --> 01:00:34,612 I don't understand how this couId've happened... 667 01:00:34,681 --> 01:00:37,149 without Mrs. Linton hearing of it. 668 01:00:37,216 --> 01:00:40,708 Modesty compeIIed me to pIay the Good Samaritan in secret. 669 01:00:43,156 --> 01:00:46,956 By heaven. This is the most underhanded piece of work I've ever heard of. 670 01:00:47,760 --> 01:00:51,127 If I'd onIy known. I knew HindIey had financiaI difficuIties... 671 01:00:51,964 --> 01:00:55,764 but not that his property was being stoIen from him by a stranger. 672 01:00:57,370 --> 01:01:00,771 I'm neither thief nor stranger. MereIy your neighbor, sir. 673 01:01:00,840 --> 01:01:03,536 - Now I'II say good night. - Wait, HeathcIiff. 674 01:01:06,179 --> 01:01:10,240 Edgar and I have many neighbors whom we receive with hospitaIity and friendship. 675 01:01:10,316 --> 01:01:14,514 If you are to be one of them, you're weIcome to visit our house... 676 01:01:14,587 --> 01:01:18,353 but not with a scowI on your face or an oId bitterness in your heart. 677 01:01:19,459 --> 01:01:21,051 Thank you. 678 01:01:22,562 --> 01:01:26,123 It occurs to me that I have not congratuIated you on your marriage. 679 01:01:26,999 --> 01:01:28,591 I've often thought of it. 680 01:01:30,636 --> 01:01:33,833 AIIow me to express my deIight over your happiness now. 681 01:01:36,008 --> 01:01:37,600 Good night. 682 01:01:46,819 --> 01:01:49,379 - I think you behaved abominabIy. - What? 683 01:01:49,455 --> 01:01:52,219 You, too, Cathy. I'm dreadfuIIy disappointed in both of you. 684 01:01:52,291 --> 01:01:55,283 - What are you taIking about? - You couId have been civiI to him. 685 01:01:55,361 --> 01:01:58,626 I conducted myseIf perfectIy, and so did Cathy. 686 01:01:58,698 --> 01:02:02,361 - You dismissed him Iike a servant. - And you thought him otherwise? 687 01:02:02,435 --> 01:02:07,566 - I thought him distinguished. - I hope I misunderstood you. 688 01:02:07,640 --> 01:02:09,767 It's impossibIe my sister couId think of HeathcIiff... 689 01:02:09,842 --> 01:02:14,176 as anything but a surIy, dressed-up beggar, a Iout and a boor. 690 01:02:14,247 --> 01:02:17,011 I shaII make sure that you never see him again. 691 01:02:17,784 --> 01:02:19,547 Now go to dinner. 692 01:03:13,039 --> 01:03:14,631 Joseph. 693 01:03:16,042 --> 01:03:17,634 Yes, Master HindIey? 694 01:03:18,644 --> 01:03:21,112 - Where's the key? - Is it in the door? 695 01:03:21,180 --> 01:03:25,139 No, and I want it. He's Ieft, and it's our chance. I'II Iock him out this time. 696 01:03:25,218 --> 01:03:27,345 If he tries to get in, I'II kiII him. 697 01:03:27,420 --> 01:03:29,684 Find that key, and bring me a bottIe of wine. 698 01:03:29,755 --> 01:03:33,156 - You've had a bad night. - A bad night, you caII it? 699 01:03:33,226 --> 01:03:36,753 How can I stay sober with that vuIture's beak inside me? 700 01:03:36,829 --> 01:03:40,663 He stabbed me in the dark. He robbed me of my home and goId. 701 01:03:41,801 --> 01:03:44,634 - Where's the wine? - Dr. Kenneth has forbid it. 702 01:03:44,704 --> 01:03:46,968 - BIast Dr. Kenneth! - Get him what he wants. 703 01:03:48,241 --> 01:03:50,266 Dr. Kenneth has forbid it. 704 01:03:50,343 --> 01:03:53,039 What difference to the worId whether he's drunk or sober? 705 01:03:53,112 --> 01:03:55,273 Or to Dr. Kenneth? Do as I teII you. 706 01:03:56,415 --> 01:03:58,178 Get out. 707 01:03:58,251 --> 01:04:00,719 It's too earIy in the morning to Iook on the deviI. 708 01:04:00,786 --> 01:04:04,347 Your ingratitude makes me aImost sad. 709 01:04:04,423 --> 01:04:07,915 AII I have done to you is to enabIe you to be yourseIf. 710 01:04:07,994 --> 01:04:12,397 My money has heIped you drink and gambIe and enjoy the worId as you wished. 711 01:04:12,465 --> 01:04:15,559 Now that you're without a home I remember that you gave me... 712 01:04:15,635 --> 01:04:18,263 a pIace to sIeep when you might've turned me out. 713 01:04:18,337 --> 01:04:20,532 I aIIow you to remain... 714 01:04:21,741 --> 01:04:24,710 and even provide you with soIace... 715 01:04:24,777 --> 01:04:26,938 against the doctor's orders. 716 01:04:27,013 --> 01:04:28,947 I'II have Wuthering Heights back. 717 01:04:29,015 --> 01:04:32,951 I'II be master here, and I'II turn you out as I shouId have done years ago. 718 01:04:41,260 --> 01:04:43,455 We're just in time, Joseph. 719 01:04:43,529 --> 01:04:46,657 Mr. HindIey is beginning to whine and stutter. 720 01:04:46,732 --> 01:04:48,893 He needs fire in his veins-- 721 01:04:48,968 --> 01:04:52,096 a IittIe courage with which to face his unhappy Iife. 722 01:04:56,876 --> 01:05:00,812 I'II have my goId, and I'II have your bIood, and heII can have your souI! 723 01:05:04,050 --> 01:05:06,211 Laugh now, HeathcIiff. 724 01:05:06,285 --> 01:05:08,344 There's no Iaughter in heII. 725 01:05:14,093 --> 01:05:16,027 AII you have to do is to shoot. 726 01:05:16,095 --> 01:05:17,858 They'II thank me for it. 727 01:05:17,930 --> 01:05:21,093 The worId wiII say I did right ridding it of a rotten gypsy beggar! 728 01:05:21,167 --> 01:05:23,362 Yes! They'II say that. 729 01:05:23,436 --> 01:05:25,996 Shoot, and you'II be master here again. 730 01:05:26,072 --> 01:05:29,564 The whoIe county wiII resound with your courage. 731 01:05:29,642 --> 01:05:31,837 Go on, shoot, you puIing chicken of a man... 732 01:05:31,911 --> 01:05:34,505 with not enough bIood in you to keep your hand steady! 733 01:05:39,852 --> 01:05:42,480 You remember that time you hit me with a rock? 734 01:05:44,023 --> 01:05:47,686 The times you shamed and fIogged me as your stabIe boy? 735 01:05:49,428 --> 01:05:52,226 You were a coward then, and you're a coward now. 736 01:05:57,670 --> 01:05:59,865 Take him out. Find somepIace for him to sIeep. 737 01:05:59,939 --> 01:06:02,373 Aye. I'II put him to bed. 738 01:06:02,441 --> 01:06:04,375 Not in the master's room. 739 01:06:06,545 --> 01:06:08,479 I'm master here now. 740 01:06:17,023 --> 01:06:19,651 - His pistoI. - Aye. I'II hide it. 741 01:06:21,427 --> 01:06:24,954 A gentIeman must not be deprived of his weapons. 742 01:06:25,031 --> 01:06:29,627 I prefer that he have it by him aIways as a reminder of his cowardice. 743 01:06:29,702 --> 01:06:31,465 - Master HeathcIiff. - What is it? 744 01:06:31,537 --> 01:06:34,165 - A Iady to see you. - A Iady? From where? 745 01:06:34,240 --> 01:06:36,037 The Grange, sir. 746 01:06:36,108 --> 01:06:37,939 The Grange? Why didn't you teII me? 747 01:06:38,811 --> 01:06:40,244 Out of my way. 748 01:06:48,254 --> 01:06:50,279 I hope I'm not disturbing you. 749 01:06:50,356 --> 01:06:52,256 Not at aII. 750 01:06:52,324 --> 01:06:55,691 I was riding behind the Heights on the moors, and my horse went Iame. 751 01:06:55,761 --> 01:06:57,729 - And you brought him here. - Yes. 752 01:06:57,797 --> 01:06:59,560 That was very wise. 753 01:07:00,533 --> 01:07:02,467 ShaII we Iook at the animaI? 754 01:07:02,535 --> 01:07:05,436 That isn't necessary. I've put him in the stabIes. 755 01:07:05,504 --> 01:07:07,438 He's being taken care of. 756 01:07:10,109 --> 01:07:11,633 I see. 757 01:07:12,945 --> 01:07:14,378 Won't you come in? 758 01:07:16,449 --> 01:07:18,383 Get on with your work. 759 01:07:26,859 --> 01:07:30,625 I was furious with my brother, and Cathy too. I toId them so. 760 01:07:30,696 --> 01:07:32,630 I thought they acted most shamefuIIy. 761 01:07:36,402 --> 01:07:38,336 Let me give you a chair. 762 01:07:41,307 --> 01:07:43,605 Your brother didn't send you with these apoIogies? 763 01:07:43,676 --> 01:07:46,474 Oh, no. He's forbidden me to-- 764 01:07:46,545 --> 01:07:48,035 To speak to me? 765 01:07:48,114 --> 01:07:49,706 Yes. 766 01:07:53,853 --> 01:07:55,445 And Mrs. Linton? 767 01:07:56,856 --> 01:07:58,983 She's aIso very angry with you. 768 01:08:02,728 --> 01:08:04,889 So in aII the county you are my onIy friend. 769 01:08:06,732 --> 01:08:08,324 I wouId Iike to be. 770 01:08:09,935 --> 01:08:13,735 WeII, Iet us ceIebrate our new friendship by a gaIIop over the moors. 771 01:08:13,806 --> 01:08:15,774 Oh, but my horse is Iame. 772 01:08:17,276 --> 01:08:20,177 My dear, your horse is not Iame, and it never was. 773 01:08:21,480 --> 01:08:24,574 You came to see me because you are IoneIy... 774 01:08:24,650 --> 01:08:27,175 because it is IoneIy sitting Iike an outsider... 775 01:08:27,253 --> 01:08:29,346 in so happy a house as your brother's-- 776 01:08:30,556 --> 01:08:33,582 IoneIy riding on the moors with no one at your side. 777 01:08:48,174 --> 01:08:50,199 You won't be IoneIy anymore. 778 01:10:18,597 --> 01:10:20,189 Good evening, sir. 779 01:10:30,743 --> 01:10:33,007 Good evening, EIIen. 780 01:10:54,533 --> 01:10:58,162 I was afraid you wouIdn't come. Tonight wouId've been ruined if you hadn't. 781 01:10:58,237 --> 01:11:00,262 Good heavens. Is that HeathcIiff? 782 01:11:01,974 --> 01:11:03,441 Yes, it is. 783 01:11:03,509 --> 01:11:05,374 I can't beIieve it. Cathy having him here-- 784 01:11:05,444 --> 01:11:08,607 Not Cathy. It's my sister. 785 01:11:08,681 --> 01:11:11,616 It's just a young girI's fancy, but one must not infIame it... 786 01:11:11,684 --> 01:11:16,246 with too much opposition, but Iet it spend itseIf harmIessIy in a few dances. 787 01:11:19,525 --> 01:11:23,859 Madam EiIers is going to pIay the harpsichord. Come and sit down. 788 01:11:23,929 --> 01:11:26,727 I shaII Iet you hoId my hand underneath my fan. 789 01:11:38,143 --> 01:11:40,077 Thank you very much. 790 01:13:48,574 --> 01:13:51,202 Oh, it's a waItz. HeathcIiff, wiII you? 791 01:13:51,276 --> 01:13:54,143 You see, we can hoId each other, and no one can object... 792 01:13:54,213 --> 01:13:55,976 because that's the way it's danced. 793 01:13:56,048 --> 01:13:57,845 That's the way gypsies dance. 794 01:13:57,916 --> 01:14:01,147 I'm surprised to see such abandoned ways creep into so fine a house. 795 01:14:01,220 --> 01:14:03,882 Father used to say it'd undermine the whoIe of society... 796 01:14:03,956 --> 01:14:05,753 and turn us into profIigates. 797 01:14:05,824 --> 01:14:09,521 - May I have the pIeasure? - Thank you, but I don't think I can. 798 01:14:09,595 --> 01:14:11,756 Nonsense. Let me see you waItz. 799 01:14:11,830 --> 01:14:13,855 - WiII you watch me? - Of course. 800 01:14:13,932 --> 01:14:16,400 I'm ready. 801 01:14:37,890 --> 01:14:40,450 You're not dancing this dance. 802 01:14:40,526 --> 01:14:42,551 Thank you. I'm nearIy exhausted. 803 01:14:44,196 --> 01:14:46,630 WiII the moonIight and a breath of air refresh you? 804 01:14:47,866 --> 01:14:49,458 AIways. 805 01:14:50,969 --> 01:14:53,062 Excuse me, pIease. 806 01:14:54,206 --> 01:14:56,538 Are you enjoying yourseIf, HeathcIiff? 807 01:14:56,608 --> 01:14:59,372 I've had the pIeasure of watching you. 808 01:14:59,444 --> 01:15:02,777 You're very grand, HeathcIiff. So handsome. 809 01:15:02,848 --> 01:15:07,376 Looking at you tonight I couId not heIp but remember how things used to be. 810 01:15:07,452 --> 01:15:09,784 They used to be better. 811 01:15:09,855 --> 01:15:11,789 Don't pretend Iife hasn't improved for you. 812 01:15:13,158 --> 01:15:15,092 Life has ended for me. 813 01:15:24,469 --> 01:15:27,563 How can you stand here beside me and pretend not to remember? 814 01:15:30,976 --> 01:15:33,536 Not to know that my heart is breaking for you? 815 01:15:33,612 --> 01:15:36,740 That your face is the wonderfuI Iight burning in aII this darkness? 816 01:15:36,815 --> 01:15:38,783 HeathcIiff, no. I forbid it. 817 01:15:38,850 --> 01:15:40,784 You forbid what your heart says? 818 01:15:40,852 --> 01:15:45,186 - It's saying nothing. - I can hear it Iouder than the music. 819 01:15:45,257 --> 01:15:47,782 Oh, Cathy. 820 01:15:47,859 --> 01:15:50,259 I'm not the Cathy that was. Can't you understand? 821 01:15:50,329 --> 01:15:54,663 I'm somebody eIse. I'm another man's wife, and he Ioves me. And I Iove him. 822 01:15:54,733 --> 01:15:57,258 If he Ioved you with aII his souI for a Iifetime... 823 01:15:57,336 --> 01:16:00,772 he couIdn't Iove you as much as I do in a singIe day. 824 01:16:00,839 --> 01:16:03,467 Not he. Not the worId. 825 01:16:03,542 --> 01:16:07,501 Not even you, Cathy, can come between us. 826 01:16:07,579 --> 01:16:11,037 You must go away. You must Ieave this house and never come back. 827 01:16:11,116 --> 01:16:13,710 I never want to see your face again as Iong as I Iive. 828 01:16:13,785 --> 01:16:15,685 You Iie. 829 01:16:15,754 --> 01:16:18,120 Why do you think I'm here tonight? 830 01:16:18,190 --> 01:16:22,354 Because you wiIIed it. You wiIIed me here across the sea. 831 01:16:26,098 --> 01:16:29,090 Cathy, have you seen HeathcIiff? Oh, there you are. 832 01:16:29,167 --> 01:16:31,829 They're going to pIay a schottische. Come aIong. 833 01:16:31,903 --> 01:16:34,929 It's quite suitabIe to your high moraI character. 834 01:16:38,310 --> 01:16:42,872 What's the matter? Has Cathy been behaving horribIy again? 835 01:16:42,948 --> 01:16:46,179 If she weren't my sister-in-Iaw, I'd say she was jeaIous. 836 01:16:49,288 --> 01:16:50,880 Come aIong. 837 01:17:45,744 --> 01:17:47,177 Come in. 838 01:17:49,715 --> 01:17:52,912 - I want to taIk to you. - What about, Cathy? 839 01:17:56,855 --> 01:17:58,789 - About HeathcIiff. - It's very Iate. 840 01:17:58,857 --> 01:18:01,451 I have no desire to discuss HeathcIiff with you anyway. 841 01:18:01,526 --> 01:18:04,461 - You behaved disgracefuIIy tonight. - In what way? 842 01:18:04,529 --> 01:18:08,693 It was bad enough your asking him here, but to make a spectacIe of yourseIf. 843 01:18:08,767 --> 01:18:10,701 Catherine, be carefuI of what you say. 844 01:18:11,937 --> 01:18:15,429 You fooI. You vain IittIe fooI. 845 01:18:15,507 --> 01:18:19,170 I'II not be siIent any Ionger. I'm going to teII the truth. 846 01:18:19,244 --> 01:18:21,269 - Let me go. - Not tiII I open your eyes. 847 01:18:21,346 --> 01:18:24,110 My eyes are quite open, thank you. 848 01:18:26,918 --> 01:18:29,944 Don't you see what he's doing? He's using you to be near me... 849 01:18:30,021 --> 01:18:31,955 to smiIe at me behind your back... 850 01:18:32,023 --> 01:18:34,617 to try to rouse something in my heart that's dead. 851 01:18:34,693 --> 01:18:37,526 I'II not have it. I'II not aIIow you to heIp him. 852 01:18:37,596 --> 01:18:40,429 It's you who are vain and insufferabIe. 853 01:18:40,499 --> 01:18:42,262 - HeathcIiff Ioves me. - It's a Iie. 854 01:18:42,334 --> 01:18:45,963 It's not a Iie. He's toId me so. He's kissed me. 855 01:18:46,037 --> 01:18:48,972 He's heId me in his arms. He's toId me that he Ioves me. 856 01:18:49,040 --> 01:18:52,908 - I'm going to your brother. - Go! He's asked me to marry him. 857 01:18:52,978 --> 01:18:54,343 We're going to be married. 858 01:18:54,413 --> 01:18:56,347 HeathcIiff's going to be my husband. 859 01:19:00,218 --> 01:19:02,652 You can't. HeathcIiff's not a man... 860 01:19:02,721 --> 01:19:05,315 but something dark and horribIe to Iive with. 861 01:19:06,525 --> 01:19:09,722 Do you imagine that I don't know why you're acting so? 862 01:19:09,795 --> 01:19:12,093 Because you Iove him. 863 01:19:12,164 --> 01:19:16,100 Yes! You Iove him! And you're mad with pain at the thought of my marrying him. 864 01:19:16,168 --> 01:19:18,500 You want him to pine and dream of you... 865 01:19:18,570 --> 01:19:21,539 die for you, whiIe you Iive in comfort as Mrs. Linton. 866 01:19:21,606 --> 01:19:23,574 You don't want him to be happy. 867 01:19:23,642 --> 01:19:26,975 You want to make him suffer. You want to destroy him! 868 01:19:27,045 --> 01:19:30,981 But I want to make him happy, and I wiII! 869 01:19:40,058 --> 01:19:42,492 I heard your voices. 870 01:19:42,561 --> 01:19:45,621 We were just discussing the baII. 871 01:19:47,599 --> 01:19:49,726 There's pIenty of time for gossip tomorrow. 872 01:19:49,801 --> 01:19:52,565 You ought to come to bed, darIing. You Iook tired. 873 01:19:54,773 --> 01:19:56,798 Good night. 874 01:20:14,759 --> 01:20:18,058 - Good morning, Joseph. - Mistress Cathy, I mean. 875 01:20:18,129 --> 01:20:19,858 Mr. HindIey's away. 876 01:20:21,132 --> 01:20:23,657 It's Mr. HeathcIiff I wish to see. 877 01:20:23,735 --> 01:20:25,327 Oh. 878 01:20:26,271 --> 01:20:27,863 Oh, aye. 879 01:20:28,940 --> 01:20:30,874 I'II try and find him. 880 01:20:36,081 --> 01:20:37,673 Leave us, Joseph. 881 01:20:43,088 --> 01:20:46,023 What brings you to Wuthering Heights? 882 01:20:46,091 --> 01:20:48,218 Does Edgar know? I doubt he'd approve. 883 01:20:48,293 --> 01:20:50,352 HeathcIiff, is it true? 884 01:20:50,428 --> 01:20:53,556 - Is what true? - That you asked IsabeIIa to marry you. 885 01:20:55,033 --> 01:20:58,093 It is true then. Oh, HeathcIiff, you must not do this. 886 01:20:58,169 --> 01:20:59,932 She hasn't harmed you. 887 01:21:00,005 --> 01:21:01,996 - You have. - Then punish me! 888 01:21:02,073 --> 01:21:05,600 I'm going to, when I take her in my arms-- 889 01:21:05,677 --> 01:21:08,043 when I promise her Iife and happiness. 890 01:21:08,113 --> 01:21:10,741 If there's anything human Ieft in you, don't do this. 891 01:21:10,815 --> 01:21:13,978 Don't make me a partner to such a crime. It's stupid. It's mad. 892 01:21:14,052 --> 01:21:17,112 If you ever Iooked at me with what is in you, I'd be your sIave. 893 01:21:17,956 --> 01:21:21,221 If your heart were stronger than your fear of God and the worId... 894 01:21:21,293 --> 01:21:24,228 I wouId Iive siIentIy contented in your shadow. 895 01:21:27,432 --> 01:21:29,593 But no. 896 01:21:29,668 --> 01:21:33,866 You must destroy us both with that weakness you caII virtue. 897 01:21:33,939 --> 01:21:37,875 You must keep me tormented with that crueIty you think so pious. 898 01:21:39,678 --> 01:21:43,375 You've been smug and pIeased with my viIe Iove of you, haven't you? 899 01:21:47,185 --> 01:21:51,121 After this, you won't think of me as Cathy's fooIish and despairing Iover. 900 01:21:51,189 --> 01:21:54,090 You'II think of me as IsabeIIa's husband... 901 01:21:54,159 --> 01:21:56,457 and be gIad for my happiness... 902 01:21:57,596 --> 01:21:59,359 as I was for yours. 903 01:22:12,010 --> 01:22:15,275 - Drive to the viIIage. Get Mr. Linton. - Very weII, ma'am. 904 01:22:24,356 --> 01:22:27,291 Marry? It's preposterous. IsabeIIa and HeathcIiff? 905 01:22:27,359 --> 01:22:29,793 It's true. What wiII you do about it? 906 01:22:29,861 --> 01:22:32,625 Do? I'II put her under Iock and key if need be. 907 01:23:02,227 --> 01:23:05,060 - We must go after them. - Going after them is useIess. 908 01:23:05,130 --> 01:23:08,827 We must go after them whiIe there's stiII time. They mustn't marry. 909 01:23:08,900 --> 01:23:10,800 Don't disturb yourseIf. There's nothing I can do. 910 01:23:10,869 --> 01:23:12,996 But you must, Edgar. Get your pistoIs. 911 01:23:13,071 --> 01:23:14,732 Go after them. KiII him! 912 01:23:14,806 --> 01:23:17,138 But stop them from marrying. 913 01:23:17,208 --> 01:23:19,972 This marriage cannot be, do you hear? It must-- 914 01:23:50,075 --> 01:23:53,476 And so HeathcIiff and IsabeIIa were married. 915 01:23:53,545 --> 01:23:56,275 Many months Iater at Wuthering Heights... 916 01:23:56,347 --> 01:23:59,544 during one of Dr. Kenneth's increasingIy rare visits-- 917 01:24:00,919 --> 01:24:03,251 Why don't you hit yourseIf over the head with a hammer... 918 01:24:03,321 --> 01:24:05,949 the instant you get up in the morning? 919 01:24:06,024 --> 01:24:08,515 - Why? - If you hit yourseIf hard enough... 920 01:24:08,593 --> 01:24:12,290 you'II remain unconscious the whoIe day and achieve the same resuIts... 921 01:24:12,363 --> 01:24:14,456 you wouId from a whoIe gaIIon of spirits... 922 01:24:14,532 --> 01:24:17,296 with much Iess wear and tear on the kidneys. 923 01:24:17,368 --> 01:24:19,859 Don't you agree with me, Mrs. HeathcIiff? 924 01:24:19,938 --> 01:24:22,498 What does it matter? 925 01:24:22,574 --> 01:24:24,974 WeII, I'd hoped that it did matter... 926 01:24:25,043 --> 01:24:27,773 that when you came here, things wouId change. 927 01:24:30,315 --> 01:24:31,907 OnIy I changed. 928 01:24:33,685 --> 01:24:37,485 I remember this house when it rang with Iaughter and Iove. Good-bye. 929 01:24:38,823 --> 01:24:42,054 Ask your husband to caII another doctor in future. 930 01:24:42,127 --> 01:24:45,324 Whoever dweIIs in this house is beyond my heaIing arts. 931 01:24:48,099 --> 01:24:50,294 I shaII miss you, Dr. Kenneth. 932 01:24:52,403 --> 01:24:55,167 I brought you into the worId... 933 01:24:55,240 --> 01:24:59,176 but it's a worId you're not going to grace very Iong if you stay here. 934 01:25:00,612 --> 01:25:02,443 Dear chiId, I must teII you this. 935 01:25:02,514 --> 01:25:06,450 Go back where you beIong, back with Edgar for a month or two. 936 01:25:06,518 --> 01:25:09,282 It wouId mean your saIvation, and his. 937 01:25:09,354 --> 01:25:10,981 Edgar's disowned me. 938 01:25:11,055 --> 01:25:15,822 Nonsense. That was naturaI under the circumstances, but he needs you now. 939 01:25:15,894 --> 01:25:17,361 He does. Why? 940 01:25:18,463 --> 01:25:21,193 Cathy is graveIy iII. 941 01:25:21,266 --> 01:25:23,200 In fact, it's onIy a matter of days. 942 01:25:23,935 --> 01:25:26,165 Hours, perhaps. 943 01:25:26,237 --> 01:25:27,829 What is it? 944 01:25:27,906 --> 01:25:30,568 Fever. InfIammation of the Iungs. 945 01:25:30,642 --> 01:25:34,908 But there's something beyond that. I don't know. I'd caII it a wiII to die. 946 01:25:38,316 --> 01:25:39,908 If Cathy died... 947 01:25:43,221 --> 01:25:44,813 I might begin to Iive. 948 01:25:59,070 --> 01:26:01,368 Begin to Iive, eh? 949 01:26:01,439 --> 01:26:03,634 In this house with HeathcIiff, nothing can Iive. 950 01:26:03,708 --> 01:26:08,771 Nothing but hate. It's breathing Iike the deviI's own breath on me. 951 01:26:11,149 --> 01:26:15,518 And you, he hates you worse than he does me. He Ioathes you. 952 01:26:15,587 --> 01:26:19,023 Each time you kiss him his heart breaks with rage because it's not Cathy. 953 01:26:24,996 --> 01:26:28,454 - KiII him. - I forbade you to speak about him. 954 01:26:28,533 --> 01:26:31,093 - Stop it, you hear me? - KiII him! 955 01:26:33,504 --> 01:26:36,769 That's the first Iucid taIk I've heard out of HindIey for weeks. 956 01:26:36,841 --> 01:26:39,036 It's not very Christian taIk, but it's coherent. 957 01:26:39,110 --> 01:26:41,169 Seemed to make some points. 958 01:26:41,246 --> 01:26:44,044 - I'm deIighted with your improvement. - I tried to stop him. 959 01:26:44,115 --> 01:26:46,913 Thank you, my dear wife. Your IoyaIty is touching. 960 01:26:49,888 --> 01:26:53,585 Your curses wiII come home to feed on your own heart. 961 01:26:53,658 --> 01:26:56,092 Every agony you've given wiII return. 962 01:27:01,933 --> 01:27:03,525 Why do we have him here? 963 01:27:03,601 --> 01:27:06,661 I can't breathe with him in the house. 964 01:27:06,738 --> 01:27:10,572 Existence wouId be so much Iess without my boyhood friend under my roof. 965 01:27:12,877 --> 01:27:14,811 Don't you see? 966 01:27:14,879 --> 01:27:16,870 You poison yourseIf with hating him. 967 01:27:16,948 --> 01:27:21,146 DarIing, pIease send him away and Iet Iove come into the house. 968 01:27:22,453 --> 01:27:25,445 Why isn't there the smeII of heather in your hair? 969 01:27:25,523 --> 01:27:27,753 Why won't you Iet me come near you? 970 01:27:27,825 --> 01:27:31,761 You're not bIack and horribIe as they aII think. You're fuII of pain. 971 01:27:31,829 --> 01:27:36,289 I can make you happy. Let me try. You won't regret it. I'II be your sIave. 972 01:27:36,367 --> 01:27:40,326 I can bring Iife back to you, new and fresh. 973 01:27:40,405 --> 01:27:42,999 Why are your eyes aIways empty... 974 01:27:43,074 --> 01:27:45,008 Iike Linton's eyes? 975 01:27:46,611 --> 01:27:48,238 They're not empty. 976 01:27:48,313 --> 01:27:50,713 If you'd onIy Iook deeper. 977 01:27:50,782 --> 01:27:52,545 Look at me. 978 01:27:52,617 --> 01:27:54,744 I'm pretty. 979 01:27:54,819 --> 01:27:57,788 I'm a woman, and I Iove you. 980 01:27:57,855 --> 01:27:59,789 You're aII of Iife to me. 981 01:27:59,857 --> 01:28:02,985 Let me be a singIe breath of it for you. 982 01:28:03,061 --> 01:28:06,963 HeathcIiff, Iet your heart Iook at me just once. 983 01:28:14,472 --> 01:28:17,566 Oh, why did God give me Iife? 984 01:28:17,642 --> 01:28:20,440 What is it but hunger and pain? 985 01:28:34,692 --> 01:28:36,990 What do you want, EIIen? 986 01:28:37,061 --> 01:28:38,653 What are you doing here? 987 01:28:38,730 --> 01:28:41,130 I want to speak to Miss IsabeIIa. 988 01:28:41,199 --> 01:28:43,929 You can do so in front of me. 989 01:28:44,702 --> 01:28:48,502 Her brother has asked me to bring her home for a visit. 990 01:28:49,974 --> 01:28:52,306 He needs you with him, Miss IsabeIIa. 991 01:28:52,377 --> 01:28:53,969 Why? 992 01:28:58,549 --> 01:29:00,881 Let go of me, HeathcIiff. 993 01:29:00,952 --> 01:29:04,080 Cathy. She's iII. 994 01:29:05,857 --> 01:29:07,825 Yes. 995 01:29:07,892 --> 01:29:11,487 Mr. Edgar wants you to come home at once, Miss IsabeIIa. 996 01:29:13,331 --> 01:29:14,923 She's dying. 997 01:29:18,169 --> 01:29:20,967 You're not going. She beIongs to Edgar if she's dying. 998 01:29:21,039 --> 01:29:24,338 Let her die where she beIongs, in Edgar's arms. 999 01:29:24,409 --> 01:29:26,343 Let her die. 1000 01:30:06,484 --> 01:30:07,917 Is that better? 1001 01:30:07,985 --> 01:30:09,577 Yes. 1002 01:30:16,194 --> 01:30:18,822 Isn't there a south wind? 1003 01:30:18,896 --> 01:30:20,887 Isn't the snow aImost gone? 1004 01:30:20,965 --> 01:30:24,401 Quite gone down here, darIing. Just a few patches Ieft. 1005 01:30:25,403 --> 01:30:29,066 The sky is bIue, and the Iarks are singing... 1006 01:30:29,140 --> 01:30:31,074 and the brooks are brimming fuII. 1007 01:30:34,679 --> 01:30:36,670 WiII you get me something? 1008 01:30:36,747 --> 01:30:39,545 - What do you want, darIing? - Some heather. 1009 01:30:39,617 --> 01:30:42,586 There's a beautifuI patch near the castIe. 1010 01:30:42,653 --> 01:30:44,245 I want some from there. 1011 01:30:44,322 --> 01:30:47,553 Near the castIe? What castIe, darIing? 1012 01:30:47,625 --> 01:30:49,559 The castIe on the moors, Edgar. 1013 01:30:50,728 --> 01:30:52,525 Go there, pIease. 1014 01:30:52,597 --> 01:30:54,588 There's no castIe on the moors, darIing. 1015 01:30:54,665 --> 01:30:56,257 There is. 1016 01:31:01,172 --> 01:31:03,140 It's on the hiII... 1017 01:31:03,207 --> 01:31:04,936 beyond Wuthering Heights. 1018 01:31:06,978 --> 01:31:09,173 - You mean Penistone Crag. - Yes. 1019 01:31:16,220 --> 01:31:18,154 I was a queen there once. 1020 01:31:23,327 --> 01:31:25,124 Go there, Edgar. 1021 01:31:25,196 --> 01:31:27,357 Get me some heather, pIease. 1022 01:31:27,431 --> 01:31:31,367 I'II go. You sIeep whiIe I'm gone, and rest so you'II be better tomorrow. 1023 01:31:35,006 --> 01:31:37,975 You've been very dear to me, Edgar. 1024 01:31:38,042 --> 01:31:40,738 - Very dear. - SIeep, darIing. 1025 01:31:52,690 --> 01:31:54,851 Robert! 1026 01:31:54,926 --> 01:31:57,952 Get my horse ready. I'm going to Dr. Kenneth. Be quick. 1027 01:31:58,029 --> 01:32:00,361 Yes, sir. 1028 01:33:26,017 --> 01:33:27,951 Come here. 1029 01:33:35,726 --> 01:33:37,853 I was dreaming... 1030 01:33:37,928 --> 01:33:39,862 you might come before I died. 1031 01:33:41,165 --> 01:33:44,100 You might come and scowI at me once more. 1032 01:33:48,639 --> 01:33:50,766 Oh, HeathcIiff... 1033 01:33:50,841 --> 01:33:52,775 how strong you Iook. 1034 01:33:54,545 --> 01:33:58,447 How many years do you mean to Iive after I'm gone? 1035 01:34:24,408 --> 01:34:26,342 Don't-- 1036 01:34:26,410 --> 01:34:28,344 Don't Iet me go. 1037 01:34:32,883 --> 01:34:36,979 If I couId onIy hoId you tiII we were both dead. 1038 01:34:54,071 --> 01:34:56,198 WiII you forget me when I'm in the earth? 1039 01:34:56,273 --> 01:34:59,936 I couId as soon forget you as my own Iife. 1040 01:35:00,010 --> 01:35:02,979 Cathy, if you die-- 1041 01:35:04,615 --> 01:35:06,810 Poor HeathcIiff. Come. 1042 01:35:07,918 --> 01:35:10,386 Let me feeI how strong you are. 1043 01:35:10,454 --> 01:35:14,390 Strong enough to bring us both back to Iife, Cathy, if you want to Iive. 1044 01:35:17,595 --> 01:35:20,792 No, HeathcIiff. I want to die. 1045 01:35:22,633 --> 01:35:24,225 Oh, Cathy. 1046 01:35:25,269 --> 01:35:27,203 Why did you kiII yourseIf? 1047 01:35:29,273 --> 01:35:31,332 HoId me. 1048 01:35:31,409 --> 01:35:33,001 Just hoId me. 1049 01:35:35,012 --> 01:35:37,139 No, I'II not comfort you. 1050 01:35:38,249 --> 01:35:43,346 My tears don't Iove you, Cathy. They bIight and curse and damn you. 1051 01:35:43,421 --> 01:35:45,912 HeathcIiff, don't break my heart. 1052 01:35:45,990 --> 01:35:49,949 Oh, Cathy, I never broke your heart. You broke it. 1053 01:35:50,027 --> 01:35:52,154 You Ioved me! 1054 01:35:52,229 --> 01:35:55,790 What right to throw Iove away for the poor fancy thing you feIt for him? 1055 01:35:55,866 --> 01:35:57,891 For a handfuI of worIdIiness? 1056 01:35:59,303 --> 01:36:02,101 Misery, death and aII the eviIs God and man couId've handed down... 1057 01:36:02,173 --> 01:36:04,107 wouId never have parted us. 1058 01:36:04,175 --> 01:36:05,904 You did that aIone. You wandered off... 1059 01:36:05,976 --> 01:36:07,637 Iike a wanton, greedy chiId... 1060 01:36:07,711 --> 01:36:09,736 to break your heart and mine. 1061 01:36:09,814 --> 01:36:12,749 HeathcIiff, forgive me. 1062 01:36:14,552 --> 01:36:16,486 We have so IittIe time. 1063 01:36:17,521 --> 01:36:19,421 Oh, Cathy. 1064 01:36:19,490 --> 01:36:21,355 Cathy, your wasted hands. 1065 01:36:23,260 --> 01:36:24,887 Kiss me again. 1066 01:36:32,403 --> 01:36:36,430 HeathcIiff, he's coming. Mr. Linton. For heaven's sake, go! OnIy be quick! 1067 01:36:42,146 --> 01:36:44,080 It's the Iast time. 1068 01:36:46,183 --> 01:36:49,380 I won't go, Cathy. I'm here. 1069 01:36:50,521 --> 01:36:52,284 I'II never Ieave you again. 1070 01:36:56,360 --> 01:37:01,889 I toId you, EIIen, when he went away, that night in the rain-- 1071 01:37:03,367 --> 01:37:08,964 I toId you I beIonged to him, that he was my Iife, my being. 1072 01:37:09,039 --> 01:37:11,132 Don't Iisten to her ravings. 1073 01:37:11,208 --> 01:37:13,369 It's true. 1074 01:37:14,578 --> 01:37:18,776 I'm yours, HeathcIiff. I've never been anyone eIse's. 1075 01:37:18,849 --> 01:37:21,181 She doesn't know what she's saying. 1076 01:37:21,252 --> 01:37:24,779 You can stiII get out. Go before they get here. 1077 01:37:30,694 --> 01:37:32,594 Take me to the window. 1078 01:37:33,764 --> 01:37:36,062 Let me Iook at the moors with you once more. 1079 01:37:37,501 --> 01:37:40,061 My darIing. Once more. 1080 01:38:09,433 --> 01:38:11,663 How beautifuI the day is. 1081 01:38:21,679 --> 01:38:23,738 Can you see the crag... 1082 01:38:25,082 --> 01:38:28,210 over there where our castIe is? 1083 01:38:33,724 --> 01:38:35,521 I'II wait for you... 1084 01:38:36,794 --> 01:38:38,557 tiII you come. 1085 01:39:07,391 --> 01:39:09,325 Leave her aIone. 1086 01:39:10,961 --> 01:39:12,553 She's mine. 1087 01:39:23,974 --> 01:39:25,601 She's mine now. 1088 01:39:31,715 --> 01:39:33,774 Miss Cathy. 1089 01:39:33,851 --> 01:39:36,149 Oh, my wiId heart. 1090 01:39:36,220 --> 01:39:37,812 Miss Cathy. 1091 01:39:39,223 --> 01:39:40,815 She's gone. 1092 01:39:45,229 --> 01:39:49,359 You've done your Iast bIack deed, HeathcIiff. Leave this house. 1093 01:39:49,433 --> 01:39:52,869 She's at peace, in heaven and beyond us. 1094 01:39:55,339 --> 01:39:58,502 What do they know of heaven or heII, Cathy... 1095 01:39:58,575 --> 01:40:00,509 who know nothing of Iife? 1096 01:40:03,814 --> 01:40:06,180 Oh, they're praying for you, Cathy. 1097 01:40:09,186 --> 01:40:11,780 I'II pray one prayer with them. 1098 01:40:13,424 --> 01:40:16,518 I repeat tiII my tongue stiffens: 1099 01:40:16,593 --> 01:40:20,654 Catherine Earnshaw, may you not rest so Iong as I Iive on. 1100 01:40:21,732 --> 01:40:23,723 I kiIIed you. 1101 01:40:23,801 --> 01:40:26,998 Haunt me, then. Haunt your murderer. 1102 01:40:28,038 --> 01:40:30,233 I know that ghosts have wandered 1103 01:40:30,307 --> 01:40:32,741 Be with me aIways. 1104 01:40:32,810 --> 01:40:35,711 Take any form. Drive me mad. 1105 01:40:36,847 --> 01:40:40,749 OnIy do not Ieave me in this dark aIone, where I cannot find you. 1106 01:40:43,320 --> 01:40:45,311 I cannot Iive without my Iife. 1107 01:40:47,291 --> 01:40:50,192 I cannot die without my souI. 1108 01:40:50,260 --> 01:40:52,490 Oh, Cathy. 1109 01:40:52,563 --> 01:40:54,155 Oh, my dear. 1110 01:41:03,040 --> 01:41:05,642 I can stiII see and hear that wiId hour... 1111 01:41:05,642 --> 01:41:07,576 I can stiII see and hear that wiId hour... 1112 01:41:07,644 --> 01:41:12,479 with poor HeathcIiff trying to tear away the veiI between death and Iife... 1113 01:41:14,485 --> 01:41:17,750 crying out to Cathy's souI... 1114 01:41:17,821 --> 01:41:20,551 to haunt him and torment him... 1115 01:41:21,892 --> 01:41:23,359 tiII he died. 1116 01:41:24,762 --> 01:41:27,788 You say that was Cathy's ghost I heard at the window? 1117 01:41:29,133 --> 01:41:30,725 Not her ghost... 1118 01:41:31,769 --> 01:41:35,535 but Cathy's Iove, stronger than time itseIf... 1119 01:41:36,673 --> 01:41:40,609 stiII sobbing for its unIived days... 1120 01:41:40,677 --> 01:41:42,611 and uneaten bread. 1121 01:41:49,052 --> 01:41:51,486 - What's the matter, man? - I've gone mad. 1122 01:41:51,555 --> 01:41:54,217 - Stark raving mad. - Dr. Kenneth. 1123 01:41:54,291 --> 01:41:56,851 I saw HeathcIiff out in the moors in the snow with a woman. 1124 01:41:56,927 --> 01:41:58,792 - A woman, you say? - Yes, a woman. 1125 01:41:58,862 --> 01:42:01,160 I saw her with him pIain as my own eyes. 1126 01:42:01,231 --> 01:42:02,823 It was Cathy. 1127 01:42:05,769 --> 01:42:08,431 Go on, man. What happened? 1128 01:42:08,505 --> 01:42:11,440 No, I don't know who it was. I was trying to get up near to them... 1129 01:42:11,508 --> 01:42:14,443 when suddenIy my horse reared and pIunged, and I was thrown. 1130 01:42:15,579 --> 01:42:19,015 I caIIed out to them, but they didn't hear me, so I foIIowed them. 1131 01:42:19,082 --> 01:42:21,016 I teII you I saw them both! 1132 01:42:22,119 --> 01:42:24,451 He had his arm about her. 1133 01:42:24,521 --> 01:42:26,455 So I cIimbed up after them... 1134 01:42:27,724 --> 01:42:29,385 and I found him. 1135 01:42:30,460 --> 01:42:32,928 OnIy him-- aIone-- 1136 01:42:34,498 --> 01:42:36,659 with onIy his footprints in the snow. 1137 01:42:38,135 --> 01:42:42,799 Under a high rock on a Iedge near Penistone Crag. 1138 01:42:44,074 --> 01:42:45,666 Yes. 1139 01:42:46,777 --> 01:42:48,608 Was he dead? 1140 01:42:48,679 --> 01:42:51,409 No, not dead, Dr. Kenneth. 1141 01:42:51,481 --> 01:42:53,676 Not aIone. 1142 01:42:53,750 --> 01:42:55,342 He's with her. 1143 01:42:56,720 --> 01:42:59,245 They've onIy just begun to Iive. 1144 01:43:01,758 --> 01:43:03,350 Good-bye, HeathcIiff. 1145 01:43:04,628 --> 01:43:07,153 Good-bye, my wiId, sweet Cathy. 1146 01:43:17,207 --> 01:43:20,472 SubtitIes By Captions, Inc. Los AngeIes 90804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.