Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:59:59,360 --> 01:00:01,840
Pero también
saber cuál es mi camino.
2
01:00:01,880 --> 01:00:04,760
No como tú, que quieres estar
en todos a la vez, y al final,
3
01:00:04,800 --> 01:00:06,400
no sabes por cuál andas.
4
01:00:09,400 --> 01:00:12,120
Hubiéramos hecho grandes cosas,
Iván.
5
01:00:13,040 --> 01:00:16,160
Podríamos incluso haber pasado
las Navidades juntos.
6
01:00:16,200 --> 01:00:18,120
¿Qué cojones quieres, Zapata?
7
01:00:21,520 --> 01:00:25,480
Últimamente, la comisaría
se ha vuelto un poco hostil.
8
01:00:26,280 --> 01:00:28,480
Ya no puedo fiarme de nadie.
9
01:00:29,520 --> 01:00:32,200
Quiero que te encargues de algo
por mí.
10
01:01:05,640 --> 01:01:07,800
Estás sola, ¿no?
(ASIENTE)
11
01:01:10,200 --> 01:01:11,920
¿Y Claudia y el niño?
12
01:01:12,680 --> 01:01:15,240
Pues se han ido a Algeciras,
con la prima de ella,
13
01:01:15,280 --> 01:01:16,760
con la frutera.
14
01:01:24,680 --> 01:01:27,600
¿Qué has hecho, Iván, hijo?
15
01:01:49,600 --> 01:01:51,360
Ya está.
16
01:01:51,400 --> 01:01:53,760
Le han sedado
y lo van a mantener aislado
17
01:01:53,800 --> 01:01:56,240
hasta que su cerebro se regule.
18
01:01:57,160 --> 01:01:58,880
Menos mal que llamaste a tiempo.
19
01:01:58,920 --> 01:02:02,440
Lo encontraron saliendo de Marbella
intentando cruzar la autopista.
20
01:02:02,480 --> 01:02:04,000
Pero no lo entiendo. Está...
21
01:02:04,040 --> 01:02:06,480
Está tomando su medicación,
está controlado.
22
01:02:07,800 --> 01:02:09,800
Esto es demasiado ya.
23
01:02:13,840 --> 01:02:17,400
Cada vez que le ingreso,
siento que le estoy fallando.
24
01:02:18,240 --> 01:02:22,200
Macarena, estás haciendo
lo que tienes que hacer, ¿eh?
25
01:02:22,240 --> 01:02:23,800
Es lo mejor para tu hijo.
26
01:02:23,840 --> 01:02:26,400
Hoy ha sido Mateo,
pero mañana puedes ser tú.
27
01:02:29,920 --> 01:02:33,480
Igual debería alejarle de Marbella,
¿no crees?
28
01:02:34,360 --> 01:02:36,160
Sacarle de todo este ambiente.
29
01:02:36,200 --> 01:02:38,920
No quiero que termine como Álvaro
o como Philip.
30
01:02:39,680 --> 01:02:44,080
O peor, suicidándose,
como la sobrina de la alcaldesa.
31
01:02:44,120 --> 01:02:45,640
No va a acabar así.
32
01:02:47,320 --> 01:02:49,120
Os doy mi palabra.
33
01:02:50,320 --> 01:02:52,280
Me encargaré personalmente.
34
01:02:54,160 --> 01:02:57,640
¿Cómo estás?
Estoy bien.
35
01:03:00,960 --> 01:03:03,960
Solo nosotros
sabemos que Andrea está ingresado.
36
01:03:04,960 --> 01:03:08,480
Y creo que es lo mejor.
Que su amigo el mudo, que Hugo...
37
01:03:08,520 --> 01:03:11,000
Que todo el mundo crea
que se ha ido de Marbella,
38
01:03:11,040 --> 01:03:14,480
así nadie puede molestarle
y pueda recuperarse bien.
39
01:03:15,680 --> 01:03:17,920
Eso es lo único que importa.
40
01:03:19,040 --> 01:03:21,640
Lo que queremos
es verle sonriente y feliz,
41
01:03:22,360 --> 01:03:23,760
¿no?
42
01:03:26,520 --> 01:03:28,360
¿Verdad?
43
01:03:29,960 --> 01:03:31,400
Gracias.
44
01:03:39,840 --> 01:03:41,480
Somos hermanos.
45
01:04:00,160 --> 01:04:01,800
¿Qué haces, Ángel?
46
01:04:02,840 --> 01:04:05,320
Beber, ¿no lo ves?
47
01:04:07,960 --> 01:04:10,400
¿Por qué no lo dejas
y te vas a la cama?
48
01:04:11,360 --> 01:04:12,960
-No.
49
01:04:14,000 --> 01:04:16,600
Después de esta copa,
me voy a poner otra.
50
01:04:16,640 --> 01:04:18,400
Y luego otra.
51
01:04:19,480 --> 01:04:22,240
¿Quieres tú una?
-No.
52
01:04:22,280 --> 01:04:26,080
Te pones muy patoso cuando bebes,
más patoso.
53
01:04:29,120 --> 01:04:32,080
Por tu imperio sin herederos,
Benigna.
54
01:04:42,120 --> 01:04:43,920
Jódete.
55
01:04:43,960 --> 01:04:46,160
Jódete, Benigna.
56
01:04:47,440 --> 01:04:51,440
Tantos años mintiendo, robando,
amasando dinero...
57
01:04:52,640 --> 01:04:54,920
Y ahora no tienes a quién dejárselo.
58
01:04:55,880 --> 01:04:58,040
-Estás borracho y das pena.
59
01:04:59,560 --> 01:05:01,600
Me voy a dormir.
60
01:05:03,520 --> 01:05:05,920
No vomites en la alfombra.
61
01:05:06,800 --> 01:05:08,760
-¿Qué pasa?
-Nada, hija.
62
01:05:08,800 --> 01:05:12,000
Anda, vamos a la cama.
-Bruja...
63
01:05:17,920 --> 01:05:20,840
Ya sabemos que Hugo Beltrán
mató a nuestro hijo.
64
01:05:23,440 --> 01:05:25,560
No vas a hacer nada.
65
01:05:26,880 --> 01:05:29,520
Ponme otra copa.
-No.
66
01:05:31,720 --> 01:05:34,000
¡Que me pongas otra copa!
67
01:05:35,560 --> 01:05:37,600
No.
68
01:06:22,960 --> 01:06:25,520
(Móvil)
69
01:06:32,280 --> 01:06:33,880
¿Quién es?
70
01:06:33,920 --> 01:06:37,080
Tengo algo sobre Álvaro Rojas
que deberías saber.
71
01:06:37,120 --> 01:06:38,840
¿Cómo?
72
01:07:56,640 --> 01:07:59,680
(Móvil)
73
01:08:05,360 --> 01:08:08,840
Hugo, cógelo. Cógelo, por favor.
74
01:08:09,480 --> 01:08:12,640
"Este es el contestador automático
de Hugo Beltrán.
75
01:08:12,680 --> 01:08:15,840
Por favor, deje su mensaje
después de oír la señal."
76
01:08:15,880 --> 01:08:17,480
(Pitido)
77
01:08:20,320 --> 01:08:22,040
Me gustaría verte.
78
01:08:23,880 --> 01:08:25,640
Necesito hablar contigo.
79
01:08:28,720 --> 01:08:30,400
No quiero discutir.
80
01:08:32,800 --> 01:08:34,840
Si tengo que elegir...
81
01:08:38,160 --> 01:08:39,760
te elijo a ti.
82
01:09:05,160 --> 01:09:06,400
(GRITA)
83
01:09:11,440 --> 01:09:13,320
Te necesito a mi lado.
84
01:09:15,840 --> 01:09:17,800
Llámame, por favor.
85
01:09:47,800 --> 01:09:51,120
¡Eh, cuidado! Jairo, eh,
Andrea se ha ido esta tarde
86
01:09:51,160 --> 01:09:53,840
y Hugo no aparece.
¿Es demasiada coincidencia?
87
01:09:57,240 --> 01:09:58,640
(GRITA) ¡Eh!
88
01:10:00,160 --> 01:10:01,440
¡Joder!
89
01:10:04,840 --> 01:10:07,280
Andrea tiene cortes profundos
muy recientes
90
01:10:07,320 --> 01:10:09,960
en la cara interna de los muslos.
¿No lo sabía?
91
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
El otro día te vi hablando
con la vieja esa de la despedida.
92
01:10:23,040 --> 01:10:24,440
Que le ofrecen 500 euros.
93
01:10:24,480 --> 01:10:27,120
Haz lo que te dé la puta gana,
pero olvídate de mi hermana
94
01:10:27,160 --> 01:10:28,760
si te metes en esa mierda.
95
01:10:32,080 --> 01:10:35,200
¡Jairo! ¡Jairo, por favor, ayúdame!
96
01:10:35,680 --> 01:10:37,360
¡No, no, no!
97
01:10:42,760 --> 01:10:46,120
Andrea ha tenido mucha suerte
con la madre que le ha tocado.
98
01:10:50,520 --> 01:10:52,200
Pero ¿qué coño va a hacer?
99
01:10:56,840 --> 01:11:00,040
Me acaba de llamar la comisaria,
tiene una orden de detención.
100
01:11:00,080 --> 01:11:01,560
Sí, tenemos al asesino.
101
01:11:06,280 --> 01:11:08,440
¡No! ¡Sácame de aquí, joder!
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
7176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.