All language subtitles for subs-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:59:59,360 --> 01:00:01,840 Pero también saber cuál es mi camino. 2 01:00:01,880 --> 01:00:04,760 No como tú, que quieres estar en todos a la vez, y al final, 3 01:00:04,800 --> 01:00:06,400 no sabes por cuál andas. 4 01:00:09,400 --> 01:00:12,120 Hubiéramos hecho grandes cosas, Iván. 5 01:00:13,040 --> 01:00:16,160 Podríamos incluso haber pasado las Navidades juntos. 6 01:00:16,200 --> 01:00:18,120 ¿Qué cojones quieres, Zapata? 7 01:00:21,520 --> 01:00:25,480 Últimamente, la comisaría se ha vuelto un poco hostil. 8 01:00:26,280 --> 01:00:28,480 Ya no puedo fiarme de nadie. 9 01:00:29,520 --> 01:00:32,200 Quiero que te encargues de algo por mí. 10 01:01:05,640 --> 01:01:07,800 Estás sola, ¿no? (ASIENTE) 11 01:01:10,200 --> 01:01:11,920 ¿Y Claudia y el niño? 12 01:01:12,680 --> 01:01:15,240 Pues se han ido a Algeciras, con la prima de ella, 13 01:01:15,280 --> 01:01:16,760 con la frutera. 14 01:01:24,680 --> 01:01:27,600 ¿Qué has hecho, Iván, hijo? 15 01:01:49,600 --> 01:01:51,360 Ya está. 16 01:01:51,400 --> 01:01:53,760 Le han sedado y lo van a mantener aislado 17 01:01:53,800 --> 01:01:56,240 hasta que su cerebro se regule. 18 01:01:57,160 --> 01:01:58,880 Menos mal que llamaste a tiempo. 19 01:01:58,920 --> 01:02:02,440 Lo encontraron saliendo de Marbella intentando cruzar la autopista. 20 01:02:02,480 --> 01:02:04,000 Pero no lo entiendo. Está... 21 01:02:04,040 --> 01:02:06,480 Está tomando su medicación, está controlado. 22 01:02:07,800 --> 01:02:09,800 Esto es demasiado ya. 23 01:02:13,840 --> 01:02:17,400 Cada vez que le ingreso, siento que le estoy fallando. 24 01:02:18,240 --> 01:02:22,200 Macarena, estás haciendo lo que tienes que hacer, ¿eh? 25 01:02:22,240 --> 01:02:23,800 Es lo mejor para tu hijo. 26 01:02:23,840 --> 01:02:26,400 Hoy ha sido Mateo, pero mañana puedes ser tú. 27 01:02:29,920 --> 01:02:33,480 Igual debería alejarle de Marbella, ¿no crees? 28 01:02:34,360 --> 01:02:36,160 Sacarle de todo este ambiente. 29 01:02:36,200 --> 01:02:38,920 No quiero que termine como Álvaro o como Philip. 30 01:02:39,680 --> 01:02:44,080 O peor, suicidándose, como la sobrina de la alcaldesa. 31 01:02:44,120 --> 01:02:45,640 No va a acabar así. 32 01:02:47,320 --> 01:02:49,120 Os doy mi palabra. 33 01:02:50,320 --> 01:02:52,280 Me encargaré personalmente. 34 01:02:54,160 --> 01:02:57,640 ¿Cómo estás? Estoy bien. 35 01:03:00,960 --> 01:03:03,960 Solo nosotros sabemos que Andrea está ingresado. 36 01:03:04,960 --> 01:03:08,480 Y creo que es lo mejor. Que su amigo el mudo, que Hugo... 37 01:03:08,520 --> 01:03:11,000 Que todo el mundo crea que se ha ido de Marbella, 38 01:03:11,040 --> 01:03:14,480 así nadie puede molestarle y pueda recuperarse bien. 39 01:03:15,680 --> 01:03:17,920 Eso es lo único que importa. 40 01:03:19,040 --> 01:03:21,640 Lo que queremos es verle sonriente y feliz, 41 01:03:22,360 --> 01:03:23,760 ¿no? 42 01:03:26,520 --> 01:03:28,360 ¿Verdad? 43 01:03:29,960 --> 01:03:31,400 Gracias. 44 01:03:39,840 --> 01:03:41,480 Somos hermanos. 45 01:04:00,160 --> 01:04:01,800 ¿Qué haces, Ángel? 46 01:04:02,840 --> 01:04:05,320 Beber, ¿no lo ves? 47 01:04:07,960 --> 01:04:10,400 ¿Por qué no lo dejas y te vas a la cama? 48 01:04:11,360 --> 01:04:12,960 -No. 49 01:04:14,000 --> 01:04:16,600 Después de esta copa, me voy a poner otra. 50 01:04:16,640 --> 01:04:18,400 Y luego otra. 51 01:04:19,480 --> 01:04:22,240 ¿Quieres tú una? -No. 52 01:04:22,280 --> 01:04:26,080 Te pones muy patoso cuando bebes, más patoso. 53 01:04:29,120 --> 01:04:32,080 Por tu imperio sin herederos, Benigna. 54 01:04:42,120 --> 01:04:43,920 Jódete. 55 01:04:43,960 --> 01:04:46,160 Jódete, Benigna. 56 01:04:47,440 --> 01:04:51,440 Tantos años mintiendo, robando, amasando dinero... 57 01:04:52,640 --> 01:04:54,920 Y ahora no tienes a quién dejárselo. 58 01:04:55,880 --> 01:04:58,040 -Estás borracho y das pena. 59 01:04:59,560 --> 01:05:01,600 Me voy a dormir. 60 01:05:03,520 --> 01:05:05,920 No vomites en la alfombra. 61 01:05:06,800 --> 01:05:08,760 -¿Qué pasa? -Nada, hija. 62 01:05:08,800 --> 01:05:12,000 Anda, vamos a la cama. -Bruja... 63 01:05:17,920 --> 01:05:20,840 Ya sabemos que Hugo Beltrán mató a nuestro hijo. 64 01:05:23,440 --> 01:05:25,560 No vas a hacer nada. 65 01:05:26,880 --> 01:05:29,520 Ponme otra copa. -No. 66 01:05:31,720 --> 01:05:34,000 ¡Que me pongas otra copa! 67 01:05:35,560 --> 01:05:37,600 No. 68 01:06:22,960 --> 01:06:25,520 (Móvil) 69 01:06:32,280 --> 01:06:33,880 ¿Quién es? 70 01:06:33,920 --> 01:06:37,080 Tengo algo sobre Álvaro Rojas que deberías saber. 71 01:06:37,120 --> 01:06:38,840 ¿Cómo? 72 01:07:56,640 --> 01:07:59,680 (Móvil) 73 01:08:05,360 --> 01:08:08,840 Hugo, cógelo. Cógelo, por favor. 74 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 "Este es el contestador automático de Hugo Beltrán. 75 01:08:12,680 --> 01:08:15,840 Por favor, deje su mensaje después de oír la señal." 76 01:08:15,880 --> 01:08:17,480 (Pitido) 77 01:08:20,320 --> 01:08:22,040 Me gustaría verte. 78 01:08:23,880 --> 01:08:25,640 Necesito hablar contigo. 79 01:08:28,720 --> 01:08:30,400 No quiero discutir. 80 01:08:32,800 --> 01:08:34,840 Si tengo que elegir... 81 01:08:38,160 --> 01:08:39,760 te elijo a ti. 82 01:09:05,160 --> 01:09:06,400 (GRITA) 83 01:09:11,440 --> 01:09:13,320 Te necesito a mi lado. 84 01:09:15,840 --> 01:09:17,800 Llámame, por favor. 85 01:09:47,800 --> 01:09:51,120 ¡Eh, cuidado! Jairo, eh, Andrea se ha ido esta tarde 86 01:09:51,160 --> 01:09:53,840 y Hugo no aparece. ¿Es demasiada coincidencia? 87 01:09:57,240 --> 01:09:58,640 (GRITA) ¡Eh! 88 01:10:00,160 --> 01:10:01,440 ¡Joder! 89 01:10:04,840 --> 01:10:07,280 Andrea tiene cortes profundos muy recientes 90 01:10:07,320 --> 01:10:09,960 en la cara interna de los muslos. ¿No lo sabía? 91 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 El otro día te vi hablando con la vieja esa de la despedida. 92 01:10:23,040 --> 01:10:24,440 Que le ofrecen 500 euros. 93 01:10:24,480 --> 01:10:27,120 Haz lo que te dé la puta gana, pero olvídate de mi hermana 94 01:10:27,160 --> 01:10:28,760 si te metes en esa mierda. 95 01:10:32,080 --> 01:10:35,200 ¡Jairo! ¡Jairo, por favor, ayúdame! 96 01:10:35,680 --> 01:10:37,360 ¡No, no, no! 97 01:10:42,760 --> 01:10:46,120 Andrea ha tenido mucha suerte con la madre que le ha tocado. 98 01:10:50,520 --> 01:10:52,200 Pero ¿qué coño va a hacer? 99 01:10:56,840 --> 01:11:00,040 Me acaba de llamar la comisaria, tiene una orden de detención. 100 01:11:00,080 --> 01:11:01,560 Sí, tenemos al asesino. 101 01:11:06,280 --> 01:11:08,440 ¡No! ¡Sácame de aquí, joder! 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 7176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.