Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,480
Creemos que el cuerpo hallado
en el barco de mi cliente
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,240
no pertenece a ningún vagabundo,
sino a Álvaro Rojas.
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,720
Llevo siete años
diciendo que pasaba algo.
5
00:00:14,760 --> 00:00:16,320
Vosotros le habéis matado.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,280
En el coche.
7
00:00:19,640 --> 00:00:23,280
Tendré que detenerle como sospechoso
del asesinato de Philip Norman.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
¿Estaba Álvaro Rojas en la fiesta?
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,800
¿Cómo apareciste tú en tu barco?
No recuerdo nada.
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
Quizás con hipnosis.
11
00:00:32,720 --> 00:00:35,080
Necesito saber quién es
el hombre del tatuaje.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,640
(DICE UN NOMBRE EXTRANJERO)
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,360
¿Qué pasó con Álvaro Rojas?
14
00:00:43,400 --> 00:00:45,240
Le conseguía chicas a Philip.
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
Tu hermano dice que ha hablado
con los bolivianos
16
00:00:54,600 --> 00:00:56,520
y en unos días se llevan la droga.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-¡No, mamá, no toques sus cosas!
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,760
Yo iba a reunirme con Philip
el día que murió.
19
00:01:02,800 --> 00:01:05,280
Álvaro me llevó con su moto
a la finca de los Medina.
20
00:01:05,320 --> 00:01:07,400
Había alguien más en la casa
y se escuchaban
21
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
unos gritos horribles.
Eran de Andrea.
22
00:01:09,480 --> 00:01:11,240
No fue Álvaro y tampoco fue Philip.
23
00:01:11,280 --> 00:01:12,560
Hay que hablar con Andrea.
24
00:01:12,600 --> 00:01:14,840
"El proyecto del puerto
queda suspendido.
25
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
El dinero público
exige la mayor transparencia."
26
00:01:17,520 --> 00:01:19,080
-¿No querían un escándalo?
27
00:01:19,120 --> 00:01:21,600
¿Sabías que esa chica
era la sobrina de la alcaldesa?
28
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
¡No!
29
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Perdón. Perdón.
30
00:02:50,840 --> 00:02:52,440
No se puede pasar.
Soy abogada.
31
00:02:52,480 --> 00:02:55,200
En esta casa vive un testigo.
Necesito saber qué pasa.
32
00:02:55,240 --> 00:02:57,280
Perdón, perdón. No se puede pasar.
33
00:03:52,560 --> 00:03:54,160
Vámonos.
34
00:03:56,320 --> 00:03:59,360
Hombre, qué suerte la mía.
Justo la persona que quería ver.
35
00:03:59,400 --> 00:04:01,760
Me va a ahorrar un viaje.
No me jodas, Zapata.
36
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
Para. No estoy hablando contigo.
37
00:04:03,840 --> 00:04:06,840
Abogada, tengo la sensación
de que es usted la última persona
38
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
que vio con vida a Azucena Sagasta.
39
00:04:12,360 --> 00:04:14,440
¿Cuál ha sido la causa de la muerte?
40
00:04:14,480 --> 00:04:17,000
Habrá que esperar a ver
el informe del forense.
41
00:04:17,040 --> 00:04:19,720
Pero de momento parece un suicidio.
¿Me acompaña?
42
00:04:20,600 --> 00:04:21,840
Claro.
43
00:04:22,440 --> 00:04:24,920
Voy contigo.
No, no. Hugo, escúchame.
44
00:04:24,960 --> 00:04:28,160
Ve a buscar a Andrea, ¿vale?
Azucena está muerta.
45
00:04:28,880 --> 00:04:31,640
Andrea es el única testigo
que nos queda con vida.
46
00:04:41,160 --> 00:04:43,560
(Móvil)
47
00:04:50,040 --> 00:04:52,960
Tío, ¿has visto a Jairo? ¿Está aquí?
No.
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,520
Escucha, necesito que te ocupes
del local, ¿vale?
49
00:04:55,560 --> 00:04:57,280
Será un par de días como mucho.
50
00:04:57,320 --> 00:04:58,640
¿Qué pasa?
51
00:04:58,680 --> 00:05:00,960
Abre todas las noches
y vigila que el moreno
52
00:05:01,000 --> 00:05:03,120
no te cuele ninguna idea loca
de las suyas.
53
00:05:07,160 --> 00:05:09,040
¡Me cago en la puta, Iván!
54
00:05:11,320 --> 00:05:14,480
Te dije que no metieras la mano,
pero siempre te tienes que hacer
55
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
el listo.
¡Y dale! ¿Qué, me vas a reñir?
56
00:05:16,560 --> 00:05:19,040
¿Eres mi madre ahora?
Solo quiero ayudarte.
57
00:05:20,000 --> 00:05:22,840
Pues haz lo que te digo
y encárgate de esto, ¿vale?
58
00:05:25,760 --> 00:05:28,680
¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
59
00:05:30,400 --> 00:05:33,320
No te preocupes por nada,
está todo controlado.
60
00:05:59,280 --> 00:06:01,240
¿No notó nada raro en Azucena?
61
00:06:01,280 --> 00:06:03,920
¿Alguna cosa extraña
en su comportamiento?
62
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
No.
No.
63
00:06:07,880 --> 00:06:11,440
Ni tampoco le contó nada
de Álvaro Rojas ni de Philip
64
00:06:11,480 --> 00:06:13,760
ni de todo el putiferio ese,
¿verdad?
65
00:06:14,800 --> 00:06:16,560
No quiso hablar.
66
00:06:19,120 --> 00:06:22,200
Abogada, sería terrible
que me estuviese mintiendo.
67
00:06:22,240 --> 00:06:25,760
Lo sería si estuviera detenida,
si estuviera frente a un juez.
68
00:06:28,160 --> 00:06:30,240
No se da cuenta
o no quiere darse cuenta
69
00:06:30,280 --> 00:06:32,760
de que todo huele a mierda
a su alrededor.
70
00:06:33,720 --> 00:06:35,880
Se está acostando con su cliente.
71
00:06:36,680 --> 00:06:38,400
Sí, no disimule.
72
00:06:38,440 --> 00:06:41,160
Hasta un ciego
vería que se lo está follando.
73
00:06:41,200 --> 00:06:44,000
Se acuesta con su cliente,
viaja con él hasta Melilla,
74
00:06:44,040 --> 00:06:46,640
su tarjeta aparece
junto a una chavala muerta...
75
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
A lo mejor no tengo pruebas,
pero la gente no es tonta.
76
00:06:49,320 --> 00:06:51,640
Y cuando digo gente,
me refiero a sus clientes
77
00:06:51,680 --> 00:06:54,480
y a sus superiores.
Joder, sí que se me seca la boca...
78
00:06:55,200 --> 00:06:58,040
Cuando todo esto acabe,
y acabará mal, se lo aseguro,
79
00:06:58,760 --> 00:07:01,240
¿quién va a querer contratar
a una abogada así?
80
00:07:01,280 --> 00:07:03,880
A menos que lo que busque
sea echar un polvo, claro.
81
00:07:05,360 --> 00:07:08,280
Señora. ¡Señora! Espere fuera.
¿Qué está haciendo?
82
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
-Mi trabajo.
-Oiga, creo que se equivoca.
83
00:07:10,880 --> 00:07:12,400
-No, seguro que no.
84
00:07:12,440 --> 00:07:15,400
Ella es Triana Marín,
abogada del señor Beltrán.
85
00:07:16,160 --> 00:07:20,360
Y usted es Mario Zapata,
inspector jefe de esta comisaría.
86
00:07:21,680 --> 00:07:25,600
Estas son mis niñas.
-¿Y usted quién es?
87
00:07:27,240 --> 00:07:31,160
-Luisa García García.
Comisaria jefe. Vengo desde Madrid.
88
00:07:39,440 --> 00:07:43,640
No me diga, no le han avisado.
Bueno, no suelen hacerlo,
89
00:07:43,680 --> 00:07:46,040
para evitar
que se destruyan pruebas.
90
00:07:46,080 --> 00:07:49,080
Ya sabe cómo son estos burócratas,
unos desconfiados.
91
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
Abogada, ya puede marcharse.
92
00:07:54,120 --> 00:07:56,400
Usted también, Zapata.
A partir de ahora,
93
00:07:56,440 --> 00:07:58,920
seré yo quien asuma el control
de esta comisaría
94
00:07:58,960 --> 00:08:01,600
y de todos los casos
que se investiguen en ella.
95
00:08:10,280 --> 00:08:12,160
¿Recogemos?
96
00:08:18,000 --> 00:08:20,440
¡Hola!
Hijo, ¿qué haces?
97
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
Las maletas.
Nos vamos de vacaciones.
98
00:08:22,800 --> 00:08:25,160
Ah, ¿sí? ¿Un martes por la tarde?
Sí.
99
00:08:25,960 --> 00:08:28,680
¿Y se puede saber adónde vamos?
A Marruecos.
100
00:08:29,400 --> 00:08:32,280
Playas enormes,
hoteles de lujo y encima baratos.
101
00:08:33,080 --> 00:08:34,760
Y sonríe un poco, mujer.
102
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
¿Cuándo fue la última vez
que saliste de Marbella?
103
00:08:37,400 --> 00:08:40,600
No me acuerdo. Yo creo que nunca.
Pues por eso, ya toca.
104
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
¿Y quién coge el bañador
del campeón?
105
00:08:43,480 --> 00:08:45,000
¡Yo, yo, yo!
Choca.
106
00:08:46,160 --> 00:08:48,760
¡Oye, ven para acá,
que me vas a revolver los cajones!
107
00:08:48,800 --> 00:08:51,040
¿Crema tenemos
o hay que parar a comprar?
108
00:08:51,080 --> 00:08:53,440
¿Por qué nos vamos de viaje?
Dime la verdad.
109
00:08:54,400 --> 00:08:58,200
Porque nos lo hemos ganado, todo.
Y si llaman los bolivianos, ¿qué?
110
00:08:58,240 --> 00:08:59,920
No te preocupes por eso.
111
00:09:08,520 --> 00:09:10,240
Venga, anda, date prisa.
112
00:09:11,040 --> 00:09:14,280
Coge un bikini bonito y vámonos,
no quiero perder el ferri.
113
00:09:17,400 --> 00:09:19,480
(Móvil)
114
00:09:34,880 --> 00:09:37,960
¿Entonces qué, el rubio está fuera
por motivos personales?
115
00:09:38,000 --> 00:09:41,120
Sí, algo familiar.
¿Y Claudia tampoco está?
116
00:09:42,040 --> 00:09:45,840
Se han olvidado de ti, papi.
Te han dejado solo en casa. (RÍE)
117
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
¿Estáis ya vestidos?
Sí.
118
00:09:47,440 --> 00:09:48,760
Pues venga, a ensayar.
119
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
Eh, recuerda que mañana
tenemos fiesta privada, ¿eh?
120
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
Sí, Germán,
luego me lo cuentas bien.
121
00:09:54,040 --> 00:09:56,280
Tío, ¿dónde estabas?
Te estaba llamando.
122
00:09:57,120 --> 00:10:00,480
Jairo, tienes que ayudarme.
Tengo que hablar con Andrea.
123
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
¿Cuánto tiempo llevas sin verle?
124
00:10:10,960 --> 00:10:12,240
Tres días.
125
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
Jairo, te conozco.
126
00:10:18,440 --> 00:10:21,440
Sé que para ti Andrea es distinto,
pero solo quiero hacerle
127
00:10:21,480 --> 00:10:24,160
unas preguntas.
Es el único que sabe la verdad.
128
00:10:25,160 --> 00:10:27,000
Tiene que contar lo que pasó.
129
00:10:27,040 --> 00:10:29,520
Es bueno para mí,
pero también para él.
130
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
Escúchame. Puede estar en peligro.
131
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
Siento haber desaparecido
estos días.
132
00:11:07,720 --> 00:11:11,480
Es raro que quieras estar conmigo.
Nadie quiere.
133
00:11:20,000 --> 00:11:21,480
¿Qué hace él aquí?
134
00:11:25,160 --> 00:11:29,240
Tengo que hablar contigo.
Puedes confiar en mí, te lo prometo.
135
00:11:33,280 --> 00:11:35,160
Sé que tu padre no te hizo daño.
136
00:11:39,280 --> 00:11:40,960
Perdóname.
137
00:11:42,320 --> 00:11:44,480
Ni tampoco Álvaro. Él era tu amigo.
138
00:11:46,240 --> 00:11:48,920
Azucena nos contó
que te escuchó gritar.
139
00:11:49,720 --> 00:11:51,400
Había alguien más.
140
00:11:52,560 --> 00:11:55,120
Tienes que decírmelo,
tenemos que detenerlo.
141
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
Has sido tú.
142
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
¿Cómo?
143
00:11:58,240 --> 00:12:01,680
Has sido tú el que me sigue.
¿Qué?
144
00:12:05,000 --> 00:12:06,840
¿Te están siguiendo?
145
00:12:11,000 --> 00:12:14,360
Andrea, yo solo quiero ayudarte,
pero necesito que colabores.
146
00:12:14,400 --> 00:12:16,040
¿Quién estaba contigo?
147
00:12:18,320 --> 00:12:19,760
Estaba solo.
148
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
¡No!
149
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
¡Andrea, para!
150
00:12:27,280 --> 00:12:28,520
¡Andrea!
151
00:12:36,880 --> 00:12:38,400
Lo siento, Andrea.
152
00:12:45,280 --> 00:12:47,440
¡No vales nada! ¡Nadie lo sabe!
153
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
¡No ha sido mi culpa,
tiene que hablar!
154
00:13:04,640 --> 00:13:06,840
Tiene que hablar, ¿no lo entiendes?
155
00:13:20,840 --> 00:13:23,160
Philip
utilizó el cuerpo de Álvaro Rojas
156
00:13:23,200 --> 00:13:26,360
para fingir su muerte
y desaparecer durante siete años.
157
00:13:26,400 --> 00:13:29,840
Después volvió y fue asesinado.
¿No es así, inspector?
158
00:13:31,600 --> 00:13:34,680
Así es,
a no ser que de tanto repetirlo,
159
00:13:34,720 --> 00:13:36,120
haya cambiado.
160
00:13:36,160 --> 00:13:38,880
-Perdóneme si me alargo,
es un caso muy complicado.
161
00:13:39,480 --> 00:13:43,760
-Marbella es una ciudad complicada,
comisaria. Ya la irá descubriendo.
162
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
-Todo resulta mucho más difícil
si no se actúa
163
00:13:46,640 --> 00:13:49,120
siguiendo la metodología,
¿no le parece?
164
00:13:50,720 --> 00:13:54,200
Una preguntita más de la "chacha",
y te juro que me vuelo la cabeza.
165
00:13:55,760 --> 00:14:00,400
Ya no me molesta.
Antes sí, cuando empecé.
166
00:14:01,760 --> 00:14:04,920
No sabía si se reían de mí
por mi forma de vestir, por mi cara,
167
00:14:04,960 --> 00:14:08,160
porque soy mujer...
Pero me daba mucha rabia.
168
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
Lo consideraba
una falta de respeto a mi labor.
169
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
En cambio, ahora me gusta.
170
00:14:13,840 --> 00:14:16,240
Sé que lo hacen
porque me tienen miedo.
171
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
¿Quieren saber
cómo me llaman todos en Madrid?
172
00:14:21,120 --> 00:14:22,840
-Sorpréndanos.
173
00:14:24,000 --> 00:14:26,240
La señora de la limpieza.
174
00:14:27,800 --> 00:14:31,520
La que mandan a frotar la mierda
de todas las comisarías de España.
175
00:14:33,120 --> 00:14:35,200
Se acabó por hoy. Gracias.
176
00:14:37,160 --> 00:14:38,760
Por cierto, Zapata,
177
00:14:40,920 --> 00:14:44,360
he iniciado los trámites
para soltar a Ángel Altamira.
178
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
-Señora, le he dicho mil veces
que encontramos
179
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
el reloj de Philip en su coche.
180
00:14:48,600 --> 00:14:51,440
Ese señorito andaluz
es nuestro principal sospechoso.
181
00:14:51,480 --> 00:14:54,480
-Ese reloj desapareció
de la cadena de custodia de pruebas.
182
00:14:54,520 --> 00:14:56,960
No podemos encerrarle
por una falta nuestra.
183
00:14:59,040 --> 00:15:01,040
¿Qué pasa, me está acusando de algo?
184
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
-¿Yo?
185
00:15:03,400 --> 00:15:06,480
No, pero le recuerdo
que usted estuvo al mando
186
00:15:06,520 --> 00:15:08,120
de aquella operación.
187
00:15:09,880 --> 00:15:12,080
Un error muy grave, inspector.
188
00:15:20,440 --> 00:15:23,440
(Película de fondo)
189
00:15:39,040 --> 00:15:41,800
Siempre te hacen daño
los que están más cerca.
190
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
Los que más te conocen.
191
00:15:47,440 --> 00:15:51,880
Es como en la película: al final
el humano amigo del robot le vende.
192
00:16:00,160 --> 00:16:01,640
Tienes razón.
193
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
No soy un robot.
194
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
Tú sí pareces un robot.
195
00:16:20,640 --> 00:16:22,760
Eres perfecto.
196
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
No puedes ayudarme.
197
00:16:34,760 --> 00:16:36,560
Soy defectuoso.
198
00:17:15,520 --> 00:17:18,200
Venga, niña, espabila que nos vamos.
Pero ¿qué dices?
199
00:17:18,240 --> 00:17:19,840
Si todavía queda media hora.
200
00:17:19,880 --> 00:17:22,680
"Ojú", a ver si te relajas
un poquito en Marruecos, hijo.
201
00:17:23,280 --> 00:17:26,080
Salimos en media hora.
Rafa, ¿te has montado alguna vez
202
00:17:26,120 --> 00:17:27,680
en un barco tan grande?
No.
203
00:17:27,720 --> 00:17:29,840
-Ni yo.
-Ey, ya están los bocatas.
204
00:17:29,880 --> 00:17:31,560
¿Me echas una mano?
Sí.
205
00:17:32,640 --> 00:17:34,320
Jefe, cóbrame.
206
00:17:39,600 --> 00:17:40,960
¿Qué pasa?
207
00:17:41,680 --> 00:17:44,360
Que no he tenido tiempo
para darte las gracias.
208
00:17:45,360 --> 00:17:49,360
Si es solo un viaje.
Bueno, no es solo el viaje.
209
00:17:50,240 --> 00:17:52,880
La verdad es que no sé
qué haríamos sin ti.
210
00:17:58,680 --> 00:18:01,920
Muchas veces me pregunto
por qué me subí a la noria
211
00:18:01,960 --> 00:18:06,360
con tu hermano y no contigo.
¿Te acuerdas?
212
00:18:12,040 --> 00:18:15,840
Bueno, me llevo esto.
Te llevas las bebidas, ¿vale?
213
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
¿Estás sordo o eres estúpido?
214
00:18:31,560 --> 00:18:33,280
¿Dónde está la droga?
215
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
En Marbella.
216
00:18:38,240 --> 00:18:40,120
¿Y qué haces aquí?
217
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
¿Vas a escapar?
218
00:18:44,840 --> 00:18:46,680
Vuelve a tu casa.
219
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
Te llamaré en unas horas.
220
00:18:49,960 --> 00:18:53,040
Sé educado y responde.
221
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
Bonita familia.
222
00:19:15,360 --> 00:19:18,840
¿Has podido hablar con Concha?
No. Está destrozada.
223
00:19:19,480 --> 00:19:22,800
Normal. Primero lo de Álvaro
y ahora la muerte de Azucena.
224
00:19:22,840 --> 00:19:26,440
Parece que las desgracias
nunca vienen solas. Pobre muchacha.
225
00:19:26,480 --> 00:19:28,800
No, pobres nosotros, Borja,
que sin el puerto,
226
00:19:28,840 --> 00:19:30,800
también estamos muertos.
227
00:19:30,840 --> 00:19:32,880
Adiós a MedinaCon.
228
00:19:32,920 --> 00:19:35,520
No te preocupes, Macarena,
ya se nos ocurrirá algo.
229
00:19:35,560 --> 00:19:37,520
Ya...
Pregúntale lo de las flores.
230
00:19:39,520 --> 00:19:41,760
Las flores.
¿Qué flores?
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Para la sobrina de la alcaldesa.
232
00:19:43,840 --> 00:19:46,520
¿Las mando de parte de la empresa
o de la familia?
233
00:19:47,200 --> 00:19:48,960
(Película de fondo)
234
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
¿Qué hace este aquí, Andrea?
235
00:20:10,400 --> 00:20:12,960
Es un amigo.
¿300 euros la hora?
236
00:20:13,000 --> 00:20:15,760
Un poquito caro para un amigo,
¿no te parece?
237
00:20:18,720 --> 00:20:22,400
Cariño, ¿te estás gastando en él
el dinero de mi tarjeta de crédito?
238
00:20:24,680 --> 00:20:29,120
No, perdona, perdona.
No te estoy regañando, ¿eh?
239
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
Puedes usar mi tarjeta
cuando tú quieras.
240
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
Lo único que quiero
es que no te engañen.
241
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
¿Vale?
242
00:20:40,520 --> 00:20:43,840
¿Te importaría irte, por favor?
Mi hijo necesita descansar.
243
00:20:47,160 --> 00:20:50,200
Solo están viendo una película.
¿Perdón?
244
00:20:50,240 --> 00:20:52,040
Ya lo has oído.
245
00:20:53,240 --> 00:20:56,040
Ha dicho que es su amigo,
¿verdad, Andrea?
246
00:20:58,680 --> 00:21:00,080
Sí.
247
00:21:02,960 --> 00:21:04,480
Maca.
248
00:21:05,320 --> 00:21:07,640
Tu hijo se ha pasado la vida solo.
249
00:21:08,600 --> 00:21:10,280
Dale una oportunidad.
250
00:21:18,000 --> 00:21:19,960
¿Seguro que estás bien?
251
00:21:30,960 --> 00:21:33,200
De parte de los Medina.
¿Qué?
252
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
Las flores.
253
00:22:02,360 --> 00:22:03,960
Buenas tardes.
Buenas.
254
00:22:04,000 --> 00:22:07,160
Todo lo que sé de Azucena Sagasta
ya se lo he dicho a Zapata,
255
00:22:07,200 --> 00:22:08,400
su compañero.
256
00:22:09,320 --> 00:22:10,800
Lea esto, por favor.
257
00:22:10,840 --> 00:22:14,840
Es el informe preliminar del forense
sobre la muerte de Azucena Sagasta.
258
00:22:18,720 --> 00:22:20,360
Heridas en la boca...
259
00:22:21,120 --> 00:22:24,360
Tráquea irritada. ¿Es un asesinato?
260
00:22:24,400 --> 00:22:27,840
Esas pastillas podría...
no haberlas tomado voluntariamente.
261
00:22:27,880 --> 00:22:30,040
Azucena no tenía
un perfil depresivo.
262
00:22:30,080 --> 00:22:33,680
Tampoco se había intentado suicidar.
Además, la halorexetina
263
00:22:33,720 --> 00:22:35,880
es un medicamento
difícil de conseguir.
264
00:22:35,920 --> 00:22:38,160
Ni siquiera basta
con una simple receta.
265
00:22:38,200 --> 00:22:40,320
¿Es oficial?
No, aún no.
266
00:22:40,360 --> 00:22:42,920
Es un peritaje
que hizo un forense de confianza.
267
00:22:45,920 --> 00:22:50,080
¿Y por qué me cuenta todo esto?
He estudiado su defensa.
268
00:22:50,960 --> 00:22:53,720
Las alegaciones,
las pruebas que ha presentado...
269
00:22:53,760 --> 00:22:55,960
Todo lo que ha descubierto
hasta ahora.
270
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
Ha hecho un buen trabajo.
271
00:23:00,600 --> 00:23:03,840
Además, quería comunicarle
que voy a investigar a su cliente.
272
00:23:03,880 --> 00:23:05,320
¿A Hugo?
273
00:23:05,360 --> 00:23:07,680
Él no la mató, estuvo conmigo.
Puedo probarlo.
274
00:23:07,720 --> 00:23:10,640
Lo sé, lo sé. Quiero mantenerle
como principal sospechoso
275
00:23:10,680 --> 00:23:13,240
de la muerte de Álvaro Rojas.
¿Con qué pruebas?
276
00:23:14,120 --> 00:23:17,480
Una pelea hace siete años,
un cadáver quemado en su barco...
277
00:23:18,200 --> 00:23:20,720
Él no lo hizo, se lo puedo asegurar.
Necesito solo
278
00:23:20,760 --> 00:23:23,600
la declaración de un testigo
para demostrarlo.
279
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
Los que mandan en esta ciudad
están convencidos
280
00:23:26,760 --> 00:23:29,960
de que él es el asesino
y quiero que sigan creyéndolo.
281
00:23:30,880 --> 00:23:34,320
Si quiere llegar a la verdad,
si quiere que nos dejen trabajar,
282
00:23:34,360 --> 00:23:36,560
lo mejor
será darles lo que nos piden,
283
00:23:36,600 --> 00:23:38,960
tenerles distraídos.
284
00:23:42,000 --> 00:23:43,320
Gracias.
285
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
Un, dos.
286
00:23:48,960 --> 00:23:50,720
Ahí va. Ahí va.
287
00:23:50,760 --> 00:23:52,400
Bien, bien.
288
00:23:53,640 --> 00:23:55,200
Me duele.
¿Te duele?
289
00:23:55,240 --> 00:23:57,680
Sí.
¿Quieres que te haga un masaje?
290
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
¿Como el del otro día?
291
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
Te espero arriba.
Venga.
292
00:24:11,400 --> 00:24:14,560
Pareces un marido celoso
ahí plantado.
293
00:24:15,600 --> 00:24:17,600
Tu hijo sabe lo que pasó
hace siete años
294
00:24:17,640 --> 00:24:19,320
y tenemos que hablar con él.
295
00:24:19,360 --> 00:24:21,560
¿Eso te dijo la sobrina
de la alcaldesa?
296
00:24:22,480 --> 00:24:24,280
Porque ahora está muerta.
297
00:24:26,440 --> 00:24:30,640
No vuelvas a traer al mudo a casa.
No molestes a mi hijo.
298
00:24:31,520 --> 00:24:33,280
No he sido yo, son amigos.
299
00:24:36,440 --> 00:24:39,120
Andrea estaba presente
el día que murió Álvaro.
300
00:24:39,160 --> 00:24:41,720
Él no le violó, Macarena,
fue otra persona.
301
00:24:42,800 --> 00:24:44,840
No te lo voy a volver a repetir.
302
00:24:45,560 --> 00:24:47,880
Es el único que sabe lo que ocurrió.
303
00:24:49,480 --> 00:24:53,040
Mi hijo no sabe nada. Y suéltame.
304
00:25:00,080 --> 00:25:02,160
¿Por qué ya no quieres ayudarme?
305
00:25:04,800 --> 00:25:07,840
Fuiste a ver a Azucena
con tu abogada.
306
00:25:10,120 --> 00:25:12,200
A mis espaldas.
307
00:25:15,640 --> 00:25:17,720
Ya no puedo confiar en ti.
308
00:25:38,800 --> 00:25:41,000
Yo siempre he sido una buena madre.
309
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
Claro que sí.
310
00:25:45,880 --> 00:25:48,200
Anda, vete dentro,
que te vas a enfriar.
311
00:25:49,280 --> 00:25:50,840
¡Eres un monstruo!
312
00:25:52,520 --> 00:25:57,000
¿Cómo ha sido capaz de hacerle eso
a Álvaro, a tu nieto?
313
00:25:58,200 --> 00:26:00,160
Manchar su nombre así...
314
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
A mí también me ha dolido.
315
00:26:04,440 --> 00:26:07,040
Ahora sé que toda Marbella
nos va a repudiar,
316
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
pero no me quedaba otra opción.
317
00:26:14,080 --> 00:26:17,480
Debería matarte.
-Pero no lo vas a hacer.
318
00:26:18,400 --> 00:26:20,800
Todos le hemos fallado, incluida tú.
319
00:26:43,480 --> 00:26:47,080
Qué oportuna, Carmen.
-Doña Benigna.
320
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
-Nos disponíamos a preparar la cena.
321
00:26:49,320 --> 00:26:52,880
Teresa es muy buena picando cebolla.
¿a que sí, hija?
322
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
¿Me acompañas?
-Claro.
323
00:27:00,080 --> 00:27:02,440
Muchas gracias por venir,
pero con mi familia
324
00:27:02,480 --> 00:27:05,800
no va a descansar.
-No, hasta que se haga justicia...
325
00:27:24,680 --> 00:27:27,080
(Grito)
326
00:27:31,000 --> 00:27:32,640
¡Andrea!
327
00:27:35,040 --> 00:27:38,640
¿Y ese grito? ¿Has sido tú?
-No.
328
00:27:40,520 --> 00:27:42,280
¿Estás bien?
329
00:27:54,840 --> 00:27:56,440
Escucha.
330
00:28:00,240 --> 00:28:01,560
Tu madre y...
331
00:28:03,520 --> 00:28:05,840
Tu madre y Borja
son como tus abuelos.
332
00:28:06,760 --> 00:28:08,280
Son fríos.
333
00:28:09,680 --> 00:28:11,760
Máquinas de hacer dinero, no...
334
00:28:12,960 --> 00:28:16,680
No son capaces de ver más allá
de los negocios y del éxito...
335
00:28:17,920 --> 00:28:20,000
Les falta sensibilidad.
336
00:28:27,560 --> 00:28:29,080
Tú eres distinto.
337
00:28:30,520 --> 00:28:33,920
¿Qué es eso?
-Tu regalo de cumpleaños.
338
00:28:35,640 --> 00:28:38,200
Queda un mes y medio.
-Bueno, ¿y qué más da?
339
00:28:38,240 --> 00:28:41,720
¿Qué más da? Ya eres un adulto.
Tu regalo.
340
00:28:44,920 --> 00:28:48,080
No tienes que darle explicaciones
a nadie. Es tu dinero.
341
00:28:48,120 --> 00:28:50,080
-Yo no sé qué hacer con esto.
342
00:28:52,760 --> 00:28:54,200
Viaja.
343
00:28:55,160 --> 00:28:59,360
Viaja, cumple tus sueños,
estudia arte, lo que quieras.
344
00:29:00,760 --> 00:29:03,320
Menos quedarte en esta casa
con esta familia.
345
00:29:06,840 --> 00:29:10,040
No dejes que tu madre
te convierta en un inútil, Andrea.
346
00:29:12,200 --> 00:29:15,360
No le permitas que te haga
lo mismo que me hizo a mí.
347
00:29:33,400 --> 00:29:35,720
Linda, cariño, ya estoy en casa.
348
00:29:37,520 --> 00:29:42,160
¡Bonita, Linda! ¿Qué? ¿Cómo estás?
Quién ha venido, ¿eh?
349
00:29:42,200 --> 00:29:45,320
Mira lo que te he traído.
Este está mejor que el del otro día
350
00:29:45,360 --> 00:29:48,720
porque no tiene aceite de palma,
este es de los buenos.
351
00:29:51,400 --> 00:29:53,440
Estoy bien jodido, ¿sabes?
352
00:29:57,760 --> 00:30:01,680
¿Qué? ¿Crees que debería pegarme
un tiro, eh?
27158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.