Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,480
This is Masara Town.
2
00:00:10,620 --> 00:00:12,860
And here lives...
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,330
Mom!
4
00:00:21,310 --> 00:00:23,600
I can go too, can't I?
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,850
To Professor Okido's Pokémon Camp!
6
00:00:27,950 --> 00:00:32,130
It's a camp to observe wild Pokémon
with Professor Okido!
7
00:00:32,130 --> 00:00:35,370
Huh, a camp to observe wild Pokémon?
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,610
All right, I'll sign you up.
9
00:00:38,320 --> 00:00:42,390
Yay! All right!
10
00:00:42,820 --> 00:00:46,060
But I have things to do
that morning.
11
00:00:46,060 --> 00:00:47,800
You'll have to get up
on your own.
12
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
I can't wait!
13
00:00:50,110 --> 00:00:52,370
Satoshi, are you listening?
14
00:00:53,340 --> 00:00:55,360
I wonder what kind
of Pokémon I'll meet!
15
00:00:56,630 --> 00:00:58,440
Pocket Monsters...
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,550
Pokémon for short.
17
00:01:00,550 --> 00:01:04,870
Strange, strange creatures
with countless secrets.
18
00:01:06,050 --> 00:01:09,310
Some Pokémon live happily
alongside humans...
19
00:01:11,270 --> 00:01:12,780
But in the grass...
20
00:01:16,480 --> 00:01:17,530
In the air...
21
00:01:21,460 --> 00:01:24,100
and in the water,
you'll find wild Pokémon, too!
22
00:01:27,030 --> 00:01:29,310
And in this forest...
23
00:02:07,730 --> 00:02:10,980
Pichu is a Pokémon who can
discharge electricity.
24
00:02:14,380 --> 00:02:18,360
It still can't use it well, though.
25
00:02:48,990 --> 00:02:52,940
There are many Pokémon
who live in packs in the forest,
26
00:02:52,940 --> 00:02:56,560
but it appears that
this Pichu is all alone.
27
00:05:53,250 --> 00:05:55,140
The lonely Pichu...
28
00:05:55,140 --> 00:05:58,270
...began living with the Garura family.
29
00:06:59,500 --> 00:07:01,980
Several weeks later...
30
00:07:08,630 --> 00:07:11,280
...the day had come
for Professor Okido's camp.
31
00:07:11,280 --> 00:07:14,490
Professor Okido!
Aren't we leaving yet?
32
00:07:14,490 --> 00:07:18,080
Well, you see...
There's supposed to be one more coming.
33
00:07:18,590 --> 00:07:21,840
The meetup time's
already over, though...
34
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
He's an energetic little boy
who lives nearby...
35
00:07:25,300 --> 00:07:30,310
Probably went "I'm going on a trip tomorrow,
so I'm too excited to sleep!"
36
00:07:30,310 --> 00:07:33,180
I bet he's careless and simple-minded.
37
00:07:34,690 --> 00:07:40,100
Can't wait...
for the Pokémon... Camp...
38
00:07:40,100 --> 00:07:42,520
That does describe him pretty well...
39
00:07:42,520 --> 00:07:44,830
But, um... Who are you?
40
00:07:44,830 --> 00:07:47,480
I'm Go!
She invited me here!
41
00:07:47,480 --> 00:07:48,730
Oh, you're Koharu's friend?
42
00:07:49,200 --> 00:07:53,240
That's right! Go comes to play
at Dad's lab all the time!
43
00:07:54,650 --> 00:07:56,450
Is Professor Sakuragi
doing all right?
44
00:07:56,450 --> 00:07:57,440
Yes!
45
00:07:57,440 --> 00:08:00,500
Koharu's father is
a Pokémon researcher, as well.
46
00:08:01,570 --> 00:08:06,250
He shows great promise, as well;
He's been deemed a genius since he was young.
47
00:08:06,840 --> 00:08:10,630
So, how long are we gonna wait
for the careless and simple-minded guy?
48
00:08:11,340 --> 00:08:14,280
We don't want to be late back, either...
49
00:08:14,280 --> 00:08:16,760
Oh, well. I guess we're setting off.
50
00:08:21,660 --> 00:08:23,980
The... sun?!
51
00:08:25,210 --> 00:08:28,770
Professor Okido! Everyone!
Wait for me!
52
00:08:29,920 --> 00:08:34,200
All right, it's time to explore the forest
and observe the Pokémon living here!
53
00:08:34,670 --> 00:08:36,200
All right!
54
00:08:42,910 --> 00:08:43,870
A real live Caterpie!
55
00:08:48,810 --> 00:08:51,130
Go, Monster Ball!
56
00:09:00,020 --> 00:09:03,440
All right! I got Caterpie!
57
00:09:03,970 --> 00:09:09,060
As you just saw, you can catch wild Pokémon
by throwing Monster Balls at them.
58
00:09:09,650 --> 00:09:13,650
When you turn ten,
you can become Pokémon Trainers,
59
00:09:13,650 --> 00:09:16,540
get your own starter Pokémon,
60
00:09:16,540 --> 00:09:20,490
and embark on an adventure
with Pokémon!
61
00:09:22,700 --> 00:09:26,620
But before that, you should get yourselves
plenty of Pokémon knowledge!
62
00:09:26,620 --> 00:09:28,630
All right! We got it!
63
00:09:29,060 --> 00:09:33,090
I've already got more Pokémon knowledge
than I'll ever need, though!
64
00:09:33,090 --> 00:09:33,710
Go?!
65
00:09:34,970 --> 00:09:36,170
That's great to hear!
66
00:09:45,870 --> 00:09:47,810
Do you know what this Pokémon is?
67
00:09:48,360 --> 00:09:50,360
It's Cocoon,
the Cocoon Pokémon, yeah?
68
00:09:50,360 --> 00:09:52,280
Oh! Correct!
69
00:09:52,280 --> 00:09:54,680
Well, do you know
that Pokémon, then?
70
00:09:54,680 --> 00:09:55,530
That's Kamonegi, yeah?
71
00:09:55,930 --> 00:10:01,250
The thing in its mouth is a plant stalk.
The stalk is used like a sword to cut all sorts of things!
72
00:10:01,250 --> 00:10:02,860
Amazing!
73
00:10:02,860 --> 00:10:04,020
Awesome!
74
00:10:04,020 --> 00:10:05,700
I can't believe you knew that!
75
00:10:05,700 --> 00:10:08,510
That's Digda! A Pokémon that
feeds on plant roots!
76
00:10:09,290 --> 00:10:11,470
Here's Digda's evolved form; Dugtrio!
77
00:10:14,810 --> 00:10:19,110
It's amazingly strong!
It can dig to a depth of 100 kilometers!
78
00:10:19,110 --> 00:10:22,890
Go! Professor Okido is supposed to
provide the Pokémon explanations!
79
00:10:24,250 --> 00:10:27,230
You really do know a lot about Pokémon,
don't you, Go?
80
00:10:29,310 --> 00:10:32,360
Just like Go just said,
Pokémon evolve.
81
00:10:33,110 --> 00:10:35,550
The conditions for them to evolve vary,
82
00:10:35,550 --> 00:10:38,830
but Pokémon are creatures who
change their appearance and shape.
83
00:10:38,830 --> 00:10:40,660
But Kamonegi don't evolve!
84
00:10:42,040 --> 00:10:43,900
T-That's right...
85
00:10:43,900 --> 00:10:49,930
Not every Pokémon evolves!
But some Pokémon do, right?
86
00:10:49,930 --> 00:10:51,090
Go!
87
00:10:51,700 --> 00:10:52,920
It's quite all right.
88
00:10:56,970 --> 00:10:59,630
Now let's look at the Pokémon
living in the water.
89
00:10:59,630 --> 00:11:01,500
Come on, Go!
90
00:11:01,500 --> 00:11:04,230
This is why you can't make any friends!
91
00:11:04,230 --> 00:11:06,770
I don't want to get friends...
92
00:11:07,190 --> 00:11:12,180
I want to get an amazing Pokémon someday!
One that nobody's ever seen!
93
00:11:13,770 --> 00:11:15,730
Hey, are you mocking me?!
94
00:11:15,730 --> 00:11:17,910
I mean, that's just a dream...
95
00:11:17,910 --> 00:11:19,860
It's not a dream! It's the future!
96
00:11:19,860 --> 00:11:22,950
And that future lies in my hands!
97
00:11:22,950 --> 00:11:24,290
Huh?
98
00:11:28,410 --> 00:11:30,000
It's a Nidoking!
99
00:11:30,710 --> 00:11:31,520
Huh?
100
00:11:40,980 --> 00:11:41,720
It vanished?!
101
00:11:45,270 --> 00:11:46,100
No way!
102
00:12:02,040 --> 00:12:03,950
It used the same move as Nidoking!
103
00:12:20,290 --> 00:12:22,140
The same move again?!
104
00:12:34,780 --> 00:12:37,640
It's playing by using
the same moves as its opponent!
105
00:12:41,180 --> 00:12:43,530
Who's that Pokémon?!
106
00:12:48,930 --> 00:12:50,620
Go, wait!
107
00:12:56,820 --> 00:12:58,030
Pocket Monsters!
108
00:13:01,150 --> 00:13:06,070
Electric
Pichu
109
00:13:07,860 --> 00:13:09,430
Go! I said wait!
110
00:13:11,430 --> 00:13:12,980
Where'd that Pokémon go?!
111
00:13:12,980 --> 00:13:15,220
Oh, come on, Go!
112
00:13:16,720 --> 00:13:17,670
Boobur!
113
00:13:23,370 --> 00:13:24,660
Go!
114
00:13:28,430 --> 00:13:29,840
It turned into a Kentauros?!
115
00:13:37,890 --> 00:13:39,540
And now a Laplace?!
116
00:13:40,100 --> 00:13:42,000
I'm not giving up!
117
00:13:42,340 --> 00:13:43,590
Go!
118
00:13:45,410 --> 00:13:50,660
Meanwhile, in the same forest,
Pichu had become good friends with the Garura family...
119
00:14:02,790 --> 00:14:04,690
These Pokémon are called Lucky.
120
00:14:05,340 --> 00:14:07,240
They'll share their eggs
with their friends.
121
00:14:08,350 --> 00:14:12,860
Lucky's eggs are highly nutritious,
and the Pokémon love them.
122
00:14:30,150 --> 00:14:32,960
I'm sure it flew this way...
123
00:14:32,960 --> 00:14:35,490
Go, let's go back to the others.
124
00:14:35,490 --> 00:14:38,100
I'm sure Professor Okido is worried!
125
00:15:57,010 --> 00:15:57,850
Oh, no!
126
00:16:35,690 --> 00:16:37,040
Professor Okido!
127
00:16:37,040 --> 00:16:40,410
Oh, there you are!
128
00:16:40,410 --> 00:16:41,770
I looked all over for you!
129
00:16:46,050 --> 00:16:48,900
That might have been Mew.
130
00:16:48,900 --> 00:16:49,790
Mew?
131
00:16:50,340 --> 00:16:52,920
It's said to live deep in the jungle...
132
00:16:53,290 --> 00:16:58,470
But since it can freely hide itself,
it's very hard to spot.
133
00:16:58,470 --> 00:17:01,480
It seems to contain
the genes of every Pokémon.
134
00:17:01,480 --> 00:17:03,790
It's known as a Mythical Pokémon.
135
00:17:04,420 --> 00:17:06,390
A Mythical Pokémon?
136
00:17:06,390 --> 00:17:09,650
Awesome... Mew is amazing!
137
00:17:10,780 --> 00:17:13,890
I wanna turn ten already!
138
00:17:13,890 --> 00:17:17,080
Turn ten, become a Pokémon Trainer...
139
00:17:17,080 --> 00:17:20,410
Then I'll catch that Pokémon...
I'll catch Mew, for sure!
140
00:17:24,910 --> 00:17:26,770
A new meeting...
141
00:17:27,650 --> 00:17:29,790
A small missed opportunity...
142
00:17:34,970 --> 00:17:37,220
Then, some time later...
143
00:17:45,250 --> 00:17:49,230
Pichu and Garura's child
had both grown a bit bigger.
144
00:20:31,670 --> 00:20:33,490
One parting...
145
00:20:33,490 --> 00:20:35,710
...leads to another meeting.
146
00:20:37,620 --> 00:20:38,710
Several years later...
147
00:20:42,460 --> 00:20:45,240
Satoshi, the young boy who
lives in Masara Town...
148
00:20:45,240 --> 00:20:47,220
...had turned ten.
149
00:20:50,290 --> 00:20:52,940
The... sun?!
150
00:20:53,320 --> 00:20:57,050
On the day he was finally set to embark
on his journey as a Pokémon Trainer,
151
00:20:57,770 --> 00:20:59,650
Satoshi overslept again,
152
00:21:01,250 --> 00:21:04,330
but he was still able to
get his first Pokémon.
153
00:21:15,140 --> 00:21:17,110
It's called Pikachu.
154
00:21:17,110 --> 00:21:19,890
So cute! He's perfect!
155
00:21:19,890 --> 00:21:20,650
Really?
156
00:21:20,650 --> 00:21:22,180
Yeah!
157
00:21:22,180 --> 00:21:23,710
Pikachu, it's so nice to meet you!
158
00:21:25,860 --> 00:21:27,380
What's...
159
00:21:27,380 --> 00:21:29,150
It's also known as
the electric mouse.
160
00:21:29,150 --> 00:21:31,790
It's quite shy,
and doesn't take to people very well.
161
00:21:31,790 --> 00:21:33,600
This is what happens if
you touch it carelessly.
162
00:21:35,560 --> 00:21:37,190
Pikachu, huh?
163
00:21:37,190 --> 00:21:39,450
I'm Satoshi! Nice to meet you!
164
00:21:39,450 --> 00:21:43,460
This meeting was the start of
Satoshi and Pikachu's story.
165
00:21:44,210 --> 00:21:47,040
The two have shared
many adventures,
166
00:21:47,040 --> 00:21:51,050
and now the curtain rises
on yet another one!
167
00:21:59,650 --> 00:22:02,060
Hey, you still not ready? C'mon, hurry up!
Hey, you still not ready? C'mon, hurry up!
168
00:22:02,060 --> 00:22:04,650
You all packed and ready to leave?
You all packed and ready to leave?
169
00:22:04,650 --> 00:22:07,360
I'll show you this wide mysterious world
I'll show you this wide mysterious world
170
00:22:07,360 --> 00:22:10,240
And skip the slow send-off
And skip the slow send-off
171
00:22:10,240 --> 00:22:12,530
Be it through fire or through water
Be it through fire or through water
172
00:22:12,530 --> 00:22:15,240
I'm fumbling blindly through the days
I'm fumbling blindly through the days
173
00:22:15,240 --> 00:22:19,750
When I don't even know what the next second will bring
When I don't even know what the next second will bring
174
00:22:20,420 --> 00:22:25,000
Each and every one of my memories
Each and every one of my memories
175
00:22:25,000 --> 00:22:29,590
Can always be found inside a Ball
Can always be found inside a Ball
176
00:22:30,760 --> 00:22:33,510
On 1, 2, 3, dive in!
On 1, 2, 3, dive in!
177
00:22:33,510 --> 00:22:39,270
I've got the future plans I imagined in my pocket
I've got the future plans I imagined in my pocket
178
00:22:41,190 --> 00:22:46,280
Greeting someone new is always fresh
Greeting someone new is always fresh
179
00:22:46,280 --> 00:22:50,490
No need (No need!) to hesitate! Try! (Try!)
No need (No need!) to hesitate! Try! (Try!)
180
00:22:50,490 --> 00:22:51,820
Let's have a fight!
Let's have a fight!
181
00:22:51,820 --> 00:22:54,530
1: Once the battle's done
1: Once the battle's done
182
00:22:54,530 --> 00:22:56,370
2: And we're laughing or crying
2: And we're laughing or crying
183
00:22:56,370 --> 00:23:00,710
On 3, let's be friends!
On 3, let's be friends!
184
00:23:02,000 --> 00:23:07,380
Any day and every day, that's always been my rule
Any day and every day, that's always been my rule
185
00:23:07,380 --> 00:23:12,720
With this unpredictable, boundless world awaiting
With this unpredictable, boundless world awaiting
186
00:23:12,720 --> 00:23:15,220
Let's go! Every time you trip and fall
Let's go! Every time you trip and fall
187
00:23:15,220 --> 00:23:19,350
Let's go! You pick yourself up by my side
Let's go! You pick yourself up by my side
188
00:23:19,350 --> 00:23:21,060
I choose you!
I choose you!
189
00:23:28,530 --> 00:23:31,780
Oh, yeah... Go hardly ever
goes to school, right?
190
00:23:32,450 --> 00:23:33,930
That's right...
191
00:23:33,930 --> 00:23:38,410
It's like researching and observing
Pokémon is all he ever does.
192
00:23:50,550 --> 00:23:51,680
The future...
193
00:23:51,680 --> 00:23:53,050
...already...
194
00:23:53,760 --> 00:23:56,590
...lies in my hands!
195
00:24:01,680 --> 00:24:04,230
Now! Onto the next adventure!
196
00:24:04,230 --> 00:24:05,460
Go!
197
00:24:08,150 --> 00:24:11,450
An exceedingly rare Pokémon
will show itself at Kuchiba Port!
198
00:24:11,450 --> 00:24:13,380
What?! Lugia?!
199
00:24:13,700 --> 00:24:15,260
Let's all fight together!
200
00:24:15,260 --> 00:24:16,400
It's a Raid Battle!
201
00:24:16,400 --> 00:24:17,160
Wait!
202
00:24:17,160 --> 00:24:19,130
I'll be the one to battle Lugia!
203
00:24:19,130 --> 00:24:21,500
No! The future lies in my hands!
204
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Who are you?!
205
00:24:22,500 --> 00:24:23,370
Right back at you!
206
00:24:24,000 --> 00:24:24,380
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
207
00:24:24,380 --> 00:24:26,090
Next time, on Pocket Monsters:
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
208
00:24:26,090 --> 00:24:28,470
Satoshi and Go, Aboard Lugia They Go!
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
209
00:24:28,470 --> 00:24:29,930
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
Aboard Lugia They Go!
Satoshi and Go,
210
00:24:29,930 --> 00:24:35,970
Look forward to the next episode!
16427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.