All language subtitles for sanditon.s01e03.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,931 --> 00:00:29,931 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,205 --> 00:00:48,042 HE GRUNTS 3 00:00:48,044 --> 00:00:50,483 Show some mercy, it is rudely early! 4 00:00:50,485 --> 00:00:52,763 I told you he'd still be here. 5 00:00:52,765 --> 00:00:55,763 Oh, for shame. Look at the state of him, Babbers. 6 00:00:55,765 --> 00:00:57,402 A wretched sight indeed. 7 00:00:57,404 --> 00:01:00,523 Is that not what Miss Heywood said when she ran into you by the cove? 8 00:01:00,525 --> 00:01:03,322 HE LAUGHS I should never have told you. 9 00:01:03,324 --> 00:01:05,282 If you hadn't forced that fifth bottle... 10 00:01:05,284 --> 00:01:07,162 Well, never mind that now, old friend. 11 00:01:07,164 --> 00:01:09,123 You need to have a shave, 12 00:01:09,125 --> 00:01:20,082 get some devilled kidneys down you. We're leaving. 13 00:01:20,084 --> 00:01:21,963 Good morning, Charlotte. 14 00:01:21,965 --> 00:01:24,442 Oh. Good morning. Did you enjoy your walk yesterday? 15 00:01:24,444 --> 00:01:26,843 I didn't hear you come in. Yes. Er... 16 00:01:26,845 --> 00:01:28,843 No, I, erm... 17 00:01:28,845 --> 00:01:31,483 I went down to the beach to gather shells and... 18 00:01:31,485 --> 00:01:33,123 time ran away with me. 19 00:01:33,125 --> 00:01:38,242 Anything impressive catch your eye? 20 00:01:38,244 --> 00:01:39,483 Shell-wise. 21 00:01:39,485 --> 00:01:40,843 Oh, er... 22 00:01:40,845 --> 00:01:43,362 No, I came back empty-handed. 23 00:01:43,364 --> 00:01:56,084 How disappointing. 24 00:02:12,684 --> 00:02:15,402 I told you explicitly that we had to go back to London. 25 00:02:15,404 --> 00:02:17,763 Dammit, Sidney. 26 00:02:17,765 --> 00:02:21,562 Did my words mean nothing to you? I cannot force them to stay, Tom. 27 00:02:21,564 --> 00:02:25,043 How am I to fill these empty houses, Sidney? 28 00:02:25,045 --> 00:02:28,842 I confess, I am relying... 29 00:02:28,844 --> 00:02:31,562 Charlotte? There it is! 30 00:02:31,564 --> 00:02:36,763 Miss Heywood. Always popping up when least expected. 31 00:02:36,765 --> 00:02:40,163 I'll leave you to it, gentlemen. 32 00:02:40,165 --> 00:02:44,082 Mm-hm. 33 00:02:44,084 --> 00:02:45,122 SIDNEY SIGHS 34 00:02:45,124 --> 00:02:47,962 Look, the fact of the matter is, 35 00:02:47,964 --> 00:02:50,163 there is simply not enough to tempt them here. 36 00:02:50,165 --> 00:02:52,723 They need more... 37 00:02:52,725 --> 00:02:54,483 They need more entertainment. Sidney... 38 00:02:54,485 --> 00:02:56,003 I'm sorry, Tom. 39 00:02:56,005 --> 00:02:57,962 I'm sorry. 40 00:02:57,964 --> 00:03:08,723 But we leave this morning. 41 00:03:08,725 --> 00:03:12,842 I'm sorry Mr Parker was unable to join us. 42 00:03:12,844 --> 00:03:17,283 Tom used to have all the time in the world for the children. 43 00:03:17,285 --> 00:03:19,122 I'm sure he will again. 44 00:03:19,124 --> 00:03:22,763 Once things have settled down a bit. 45 00:03:22,765 --> 00:03:24,562 And when will that be, I wonder? 46 00:03:24,564 --> 00:03:29,923 Once the terrace is finished? Once every last house is let? 47 00:03:29,925 --> 00:03:33,242 Sometimes I fear he'll just keep adding and obsessing 48 00:03:33,244 --> 00:03:34,883 until one day he drops down dead 49 00:03:34,885 --> 00:03:40,883 with the plans still clutched in his hand. 50 00:03:40,885 --> 00:03:44,323 I wish there were more I could do to help. 51 00:03:44,325 --> 00:03:46,522 I'm afraid my husband, like most men, 52 00:03:46,524 --> 00:03:49,242 is reluctant to accept help from anyone. 53 00:03:49,244 --> 00:03:51,682 At least you must never let him catch you in the act. 54 00:03:51,684 --> 00:03:55,522 Hello, Jenny. 55 00:03:55,524 --> 00:04:00,763 MARY CHUCKLES 56 00:04:00,765 --> 00:04:04,642 Wickens, I will need our coach and my hat right away. 57 00:04:04,644 --> 00:04:07,443 Where are you going? You shall see soon enough, my dear. 58 00:04:07,445 --> 00:04:09,323 How long will you be gone? As long as it takes. 59 00:04:09,325 --> 00:04:11,483 But if it succeeds, 60 00:04:11,485 --> 00:04:14,522 I think I may have just hit upon the perfect means 61 00:04:14,524 --> 00:04:16,562 to draw people to Sanditon. 62 00:04:16,564 --> 00:04:22,202 Come, Wickens. 63 00:04:22,204 --> 00:04:23,843 And the Lord God said, 64 00:04:23,845 --> 00:04:26,362 "It is not good that man should be alone. 65 00:04:26,364 --> 00:04:29,322 "I will make him an help meet." 66 00:04:29,324 --> 00:04:32,762 And who was that help meet? Eve, Mr Hankins. 67 00:04:32,764 --> 00:04:35,723 Eve. Very good, Miss Beaufort. 68 00:04:35,725 --> 00:04:38,523 The mother of us all. 69 00:04:38,525 --> 00:04:40,043 But who else was there? 70 00:04:40,045 --> 00:04:41,523 The serpent. 71 00:04:41,525 --> 00:04:43,242 He tempted Eve, didn't he? 72 00:04:43,244 --> 00:04:46,802 He tempted her to do something she was forbidden to do. 73 00:04:46,804 --> 00:04:49,723 And she couldn't resist, could she? 74 00:04:49,725 --> 00:04:51,963 Ah, young women, sadly, 75 00:04:51,965 --> 00:04:55,043 often find it very hard to resist temptation. 76 00:04:55,045 --> 00:04:58,483 And what's so bad about eating an apple? 77 00:04:58,485 --> 00:05:01,403 Well, because this apple was a special apple 78 00:05:01,405 --> 00:05:02,963 from the Tree of Knowledge, 79 00:05:02,965 --> 00:05:06,802 and God had forbidden Adam and Eve to eat the apples from that tree. 80 00:05:06,804 --> 00:05:08,322 Why? 81 00:05:08,324 --> 00:05:10,923 Well, because he is God. 82 00:05:10,925 --> 00:05:14,762 And we do not question God. Do we, Mrs Griffiths? 83 00:05:14,764 --> 00:05:16,762 Certainly not, Mr Hankins. 84 00:05:16,764 --> 00:05:23,403 Erm, perhaps it is time for you to show us your work, ladies. 85 00:05:23,405 --> 00:05:29,043 Ah. 86 00:05:29,045 --> 00:05:30,442 And...? 87 00:05:30,444 --> 00:05:33,043 GASPS AND GIGGLING 88 00:05:33,045 --> 00:05:37,923 I thought the sea was a bit dreary, so I used my imagination. 89 00:05:37,925 --> 00:05:40,802 Just... Just turn away, girls. 90 00:05:40,804 --> 00:05:45,882 Turn away until Mr Hankins has removed this obscenity. Please! 91 00:05:45,884 --> 00:05:48,762 Mr Hankins! 92 00:05:48,764 --> 00:05:50,083 Er... yes. 93 00:05:50,085 --> 00:05:55,163 Of course. Your guardian will be hearing about this, Georgiana! 94 00:05:55,165 --> 00:05:57,322 Oh, Mr Stringer. 95 00:05:57,324 --> 00:06:01,002 Morning, miss. I've come to see Mr Parker. 96 00:06:01,004 --> 00:06:03,202 You've just missed him, I'm afraid. 97 00:06:03,204 --> 00:06:05,562 I cannot even tell you when he'll be back. 98 00:06:05,564 --> 00:06:07,723 Or indeed where he's gone. 99 00:06:07,725 --> 00:06:10,403 Aye. Sounds like him. 100 00:06:10,405 --> 00:06:11,802 Might I be able to help? 101 00:06:11,804 --> 00:06:15,362 Thank you, miss, but I really need to speak with Mr Parker himself. 102 00:06:15,364 --> 00:06:23,762 I'll try again later. 103 00:06:23,764 --> 00:06:25,403 Well? 104 00:06:25,405 --> 00:06:28,242 Apparently my ward grows more feral by the hour. 105 00:06:28,244 --> 00:06:31,202 You'll have to go ahead without me. I'll get the coach tomorrow. 106 00:06:31,204 --> 00:06:32,923 For God's sake, man. 107 00:06:32,925 --> 00:06:34,442 It's as bad as having a bastard. 108 00:06:34,444 --> 00:06:37,242 But slightly less fun to come by, I should think. 109 00:06:37,244 --> 00:06:42,643 HE CHUCKLES 110 00:06:42,645 --> 00:06:44,802 One more try. 111 00:06:44,804 --> 00:06:47,202 Here comes your wealthy admirer. 112 00:06:47,204 --> 00:06:50,122 Not wealthy enough to make him bearable. 113 00:06:50,124 --> 00:06:51,802 What's wrong with him? Nothing. 114 00:06:51,804 --> 00:06:53,242 It's just... 115 00:06:53,244 --> 00:06:57,682 only one man in the world holds any interest of that kind for me. 116 00:06:57,684 --> 00:06:59,562 Unfortunately. 117 00:06:59,564 --> 00:07:02,523 Sir Edward. Lord Babington. 118 00:07:02,525 --> 00:07:03,923 Miss Denham. 119 00:07:03,925 --> 00:07:10,643 I'll leave you together. 120 00:07:10,645 --> 00:07:13,442 I came to say I'm leaving Sanditon today. 121 00:07:13,444 --> 00:07:16,083 I shall try to bear your absence with equanimity. 122 00:07:16,085 --> 00:07:17,122 Ha. 123 00:07:17,124 --> 00:07:19,163 May I be permitted to write to you? 124 00:07:19,165 --> 00:07:23,322 If you wish to waste your time. 125 00:07:23,324 --> 00:07:26,562 Then I shall. 126 00:07:26,564 --> 00:07:29,083 Babington, why do you persist 127 00:07:29,085 --> 00:07:32,122 when you are treated with so little civility? 128 00:07:32,124 --> 00:07:36,403 Perhaps it's the fascination of what's difficult. 129 00:07:36,405 --> 00:07:40,163 All I know is the more I see you... 130 00:07:40,165 --> 00:07:45,163 ..and the more nonchalantly you reject my advances... 131 00:07:45,165 --> 00:07:49,283 ..the more intense my desire for you grows. 132 00:07:49,285 --> 00:07:55,442 Well spoken. 133 00:07:55,444 --> 00:08:08,564 But to no avail. 134 00:08:09,804 --> 00:08:11,802 No joy there, Babbers? Mm. 135 00:08:11,804 --> 00:08:18,122 You might as well howl at the moon. 136 00:08:18,124 --> 00:08:22,002 "Wilful, rude and obstreperous." 137 00:08:22,004 --> 00:08:23,723 What do you have to say for yourself? 138 00:08:23,725 --> 00:08:26,483 Just that this place is driving me to distraction. 139 00:08:26,485 --> 00:08:29,483 It's like a prison... Do you really think I enjoy this, Georgiana? 140 00:08:29,485 --> 00:08:33,243 I have many demands on my time and I would rather be free of this one, 141 00:08:33,245 --> 00:08:36,842 but like it or not, I am your guardian until you turn 21. 142 00:08:36,844 --> 00:08:39,082 And seeing as that's still two years away... 143 00:08:39,084 --> 00:08:42,082 STOMACH GRUMBLES 144 00:08:42,084 --> 00:08:43,403 Is something ailing you? 145 00:08:43,405 --> 00:08:45,403 Yes, something is ailing me. You are. 146 00:08:45,405 --> 00:08:47,562 Georgiana? 147 00:08:47,564 --> 00:08:52,643 Visitor. Another one. 148 00:08:52,645 --> 00:08:54,082 Mrs Griffiths! 149 00:08:54,084 --> 00:08:57,363 I need a word. 150 00:08:57,365 --> 00:09:00,403 Miss Heywood. It seems I cannot escape you. 151 00:09:00,405 --> 00:09:06,003 I was just leaving. 152 00:09:06,005 --> 00:09:08,523 He thinks you're a bad influence, you know. 153 00:09:08,525 --> 00:09:10,883 As if there could be any greater incentive 154 00:09:10,885 --> 00:09:13,243 for us to be friends. 155 00:09:13,245 --> 00:09:15,923 What is your opinion of him? 156 00:09:15,925 --> 00:09:19,082 Er... I... 157 00:09:19,084 --> 00:09:21,682 ..hardly know what to think of Mr Parker. 158 00:09:21,684 --> 00:09:25,442 I've never met anyone quite so... 159 00:09:25,444 --> 00:09:37,964 ..confounding. 160 00:09:53,684 --> 00:09:56,962 I called at Trafalgar House three times yesterday 161 00:09:56,964 --> 00:09:59,763 to be told they had no idea of your whereabouts. 162 00:09:59,765 --> 00:10:01,962 I was beginning to think you'd jumped ship. 163 00:10:01,964 --> 00:10:03,682 Gracious, no, my lady, quite the opposite. 164 00:10:03,684 --> 00:10:06,363 I have returned from my mission with the most exciting news. 165 00:10:06,365 --> 00:10:09,082 I'm breathless with anticipation. 166 00:10:09,084 --> 00:10:11,322 I have secured the services... 167 00:10:11,324 --> 00:10:13,802 of one of the finest physicians in the country. 168 00:10:13,804 --> 00:10:16,243 Oh, not that again! 169 00:10:16,245 --> 00:10:18,643 He is a specialist in hydropathy. 170 00:10:18,645 --> 00:10:22,363 We are a spa town, ma'am. If we are to attract visitors... 171 00:10:22,365 --> 00:10:24,003 They have the sea! 172 00:10:24,005 --> 00:10:25,682 The air! 173 00:10:25,684 --> 00:10:27,923 The milk from my asses. 174 00:10:27,925 --> 00:10:29,842 I would beg that you save your opinion 175 00:10:29,844 --> 00:10:32,962 until you have at least met Dr Fuchs. 176 00:10:32,964 --> 00:10:36,322 I do not need to meet a person to form an opinion. 177 00:10:36,324 --> 00:10:38,003 Often a name is more than enough. 178 00:10:38,005 --> 00:10:41,802 And I do not care for the name "Fuchs" one bit. 179 00:10:41,804 --> 00:10:43,842 My lady... 180 00:10:43,844 --> 00:10:47,562 The doctor has agreed to demonstrate his latest medical innovations. 181 00:10:47,564 --> 00:10:49,722 Allow him an hour of your time 182 00:10:49,724 --> 00:10:57,682 and I promise that he will assuage every last doubt you possess. 183 00:10:57,684 --> 00:11:00,243 What if, in spite of his demonstration, 184 00:11:00,245 --> 00:11:02,043 Lady Denham still doesn't approve? 185 00:11:02,045 --> 00:11:05,482 Ah, but Dr Fuchs is no ordinary physician. 186 00:11:05,484 --> 00:11:08,682 I have heard her speak of physicians in the most disparaging terms. 187 00:11:08,684 --> 00:11:10,363 When she sees him in action, 188 00:11:10,365 --> 00:11:16,442 she'll undergo nothing short of a Damascene conversion. 189 00:11:16,444 --> 00:11:18,322 Herr Parker. Dr Fuchs. 190 00:11:18,324 --> 00:11:19,763 Welcome. 191 00:11:19,765 --> 00:11:25,562 Sea air, most refreshing. 192 00:11:25,564 --> 00:11:29,403 Fraulein. 193 00:11:29,405 --> 00:11:32,283 And who is this delightful creature? 194 00:11:32,285 --> 00:11:34,842 Doctor, may I present my wife? 195 00:11:34,844 --> 00:11:38,123 It is my honour to make your acquaintance. 196 00:11:38,125 --> 00:11:44,883 Dr Maximilian Fuchs at your service. 197 00:11:44,885 --> 00:11:47,733 Shall we go in? 198 00:11:47,735 --> 00:11:52,652 Mr Parker. 199 00:11:52,654 --> 00:11:54,613 Oh. 200 00:11:54,615 --> 00:11:58,613 I thought to find... The ubiquitous Miss Heywood. 201 00:11:58,615 --> 00:12:01,893 Can't I even read the news in peace? 202 00:12:01,895 --> 00:12:03,493 If you don't wish to be disturbed, 203 00:12:03,495 --> 00:12:05,332 you might choose somewhere more secluded. 204 00:12:05,334 --> 00:12:07,093 Yes, well, I tried that. 205 00:12:07,095 --> 00:12:09,572 It wasn't entirely successful. 206 00:12:09,574 --> 00:12:11,733 Ah, Charlotte, Sidney. 207 00:12:11,735 --> 00:12:12,853 Come, it's time to leave. 208 00:12:12,855 --> 00:12:15,052 You don't want to miss Dr Fuchs' demonstration. 209 00:12:15,054 --> 00:12:17,493 Actually, I'm pretty sure I can do without that. 210 00:12:17,495 --> 00:12:21,452 I'll, er... I'll stay here and catch up on some paperwork. 211 00:12:21,454 --> 00:12:23,253 Really, Sidney, is it now too much 212 00:12:23,255 --> 00:12:34,452 for me to ask for an hour of my brother's time? 213 00:12:34,454 --> 00:12:37,093 I've no doubt the doctor will be a great success, my dear. 214 00:12:37,095 --> 00:12:38,493 Of course he will. 215 00:12:38,495 --> 00:12:41,412 I refuse to admit any other possibility. 216 00:12:41,414 --> 00:12:44,172 Now, the first thing we must tell the doctor, Arthur, 217 00:12:44,174 --> 00:12:46,412 is that we are both a hostage to our nerves. 218 00:12:46,414 --> 00:12:47,613 'Tis true, alas. 219 00:12:47,615 --> 00:12:49,812 Bedevilled by them, we are, Miss Heywood. 220 00:12:49,814 --> 00:12:52,412 And then I should go on to catalogue my gout, 221 00:12:52,414 --> 00:12:54,572 my sciatica, my delirium, 222 00:12:54,574 --> 00:12:57,373 goitres, cankers, and assorted agues, rashes 223 00:12:57,375 --> 00:12:58,692 and exanthemas. 224 00:12:58,694 --> 00:13:01,093 Oh, and this past Tuesday you were struck 225 00:13:01,095 --> 00:13:04,332 by a most thunderous bellyache. You must mention that. 226 00:13:04,334 --> 00:13:05,373 True. 227 00:13:05,375 --> 00:13:07,013 And it can't have been hunger 228 00:13:07,015 --> 00:13:09,613 cos I'd only just polished off an eight-bird roast. 229 00:13:09,615 --> 00:13:11,493 Perhaps I should set it all down for him. 230 00:13:11,495 --> 00:13:15,652 I'd hate to leave anything out. 231 00:13:15,654 --> 00:13:18,773 We're so relieved Sanditon finally has a physician. 232 00:13:18,775 --> 00:13:21,652 Especially one with such a remarkable reputation, Dr Fuchs. 233 00:13:21,654 --> 00:13:24,292 I myself suffer with many afflictions. 234 00:13:24,294 --> 00:13:26,013 Goitres, cankers, 235 00:13:26,015 --> 00:13:28,452 and assorted agues, rashes and exanthemas. 236 00:13:28,454 --> 00:13:29,932 Fear not, fraulein, sir. 237 00:13:29,934 --> 00:13:32,493 There will be time enough for the details anon. 238 00:13:32,495 --> 00:13:37,133 For now, perhaps I might tempt you with my invigorating mud fard, 239 00:13:37,135 --> 00:13:39,613 which will moisten even the driest of skin, ja? 240 00:13:39,615 --> 00:13:43,932 Ja. I mean, yes, thank you, Doctor. 241 00:13:43,934 --> 00:13:45,812 What's in here, Doctor? 242 00:13:45,814 --> 00:13:48,652 Ah, now. Be careful with that, fraulein. 243 00:13:48,654 --> 00:13:50,652 They are parasitic worms. 244 00:13:50,654 --> 00:13:53,733 Excellent for the circulation of the blood 245 00:13:53,735 --> 00:13:55,932 and for relieving the tension. 246 00:13:55,934 --> 00:13:59,412 You hear that, Edward? Parasitic worms. 247 00:13:59,414 --> 00:14:02,133 We could call this one Clara. 248 00:14:02,135 --> 00:14:05,172 That is surely the only time we shall ever see a doctor 249 00:14:05,174 --> 00:14:08,613 in your house, Aunt. Given what radiant health you're in. 250 00:14:08,615 --> 00:14:10,613 We could have done with more of your eloquence 251 00:14:10,615 --> 00:14:11,812 at Miss Lambe's luncheon. 252 00:14:11,814 --> 00:14:14,493 A hundred thousand there for the taking, 253 00:14:14,495 --> 00:14:16,172 and you muffed it. 254 00:14:16,174 --> 00:14:17,812 Miss Brereton. 255 00:14:17,814 --> 00:14:20,213 I am minded to take a turn about the room. 256 00:14:20,215 --> 00:14:24,532 Would you care to join me? 257 00:14:24,534 --> 00:14:26,692 Go on. 258 00:14:26,694 --> 00:14:28,652 But no lingering. 259 00:14:28,654 --> 00:14:30,532 I shall sit beside you, Aunt. 260 00:14:30,534 --> 00:14:34,773 There is nothing I enjoy more than hearing you pass judgment. 261 00:14:34,775 --> 00:14:36,172 TOM: What do you think, Charlotte? 262 00:14:36,174 --> 00:14:38,172 Is he not remarkable? 263 00:14:38,174 --> 00:14:39,773 Indeed he is, sir. 264 00:14:39,775 --> 00:14:45,412 We must hope her ladyship agrees. 265 00:14:45,414 --> 00:14:50,093 I do not much care for our aunt's taste in furnishings. 266 00:14:50,095 --> 00:14:52,853 I have a more modern scheme in mind. 267 00:14:52,855 --> 00:14:55,213 That is assuming you inherit the house. 268 00:14:55,215 --> 00:14:58,213 My dear Clara. 269 00:14:58,215 --> 00:15:00,613 You have made a valiant effort, 270 00:15:00,615 --> 00:15:04,133 but you must know that your claim is futile. 271 00:15:04,135 --> 00:15:06,532 And however much you play the innocent, 272 00:15:06,534 --> 00:15:09,013 our aunt is bound to find you out soon enough. 273 00:15:09,015 --> 00:15:12,292 How long is it Clara's been your guest now? 274 00:15:12,294 --> 00:15:13,773 Clara's a relation. 275 00:15:13,775 --> 00:15:15,652 Be it a very poor one. 276 00:15:15,654 --> 00:15:18,373 It is to your credit that you've kept her so far beyond 277 00:15:18,375 --> 00:15:20,052 the original terms of her stay. 278 00:15:20,054 --> 00:15:22,773 Everyone says it's most charitable of you. 279 00:15:22,775 --> 00:15:26,452 I abhor charity. Helps no-one. 280 00:15:26,454 --> 00:15:28,973 And so we must boil the calf's foot 281 00:15:28,975 --> 00:15:34,452 in four quarts of river water until it reduces by half. 282 00:15:34,454 --> 00:15:36,733 Right. I think I have seen enough. 283 00:15:36,735 --> 00:15:41,773 Don't you... Wait! 284 00:15:41,775 --> 00:15:47,932 I know you think of me often. 285 00:15:47,934 --> 00:15:51,532 You flatter yourself. 286 00:15:51,534 --> 00:15:57,452 I feel nothing for you. 287 00:15:57,454 --> 00:15:59,253 DR FUCHS: Bloom de Ninon. 288 00:15:59,255 --> 00:16:01,133 Incomparable for removing the freckles, 289 00:16:01,135 --> 00:16:02,452 the morphemes and the worms. 290 00:16:02,454 --> 00:16:04,973 Ah, there you are, child. 291 00:16:04,975 --> 00:16:07,853 How long does it take to walk round the room? 292 00:16:07,855 --> 00:16:11,013 I'm sorry, Aunt... I will not be taken for granted, you know. 293 00:16:11,015 --> 00:16:15,613 I feel it's time we discussed the terms of your stay. 294 00:16:15,615 --> 00:16:17,493 This water-based treatment 295 00:16:17,495 --> 00:16:20,292 will both soften and lubricate the skin. 296 00:16:20,294 --> 00:16:21,932 Oh, I've heard more than enough! 297 00:16:21,934 --> 00:16:25,292 It is abundantly clear that this so-called doctor 298 00:16:25,294 --> 00:16:27,493 is little more than a travelling mountebank. 299 00:16:27,495 --> 00:16:31,652 I can assure you, I am nothing of the sort, madam! 300 00:16:31,654 --> 00:16:34,412 I have been practising medicine for over 30 years. 301 00:16:34,414 --> 00:16:36,093 If you require further proof, 302 00:16:36,095 --> 00:16:40,013 perhaps I could persuade you to sample my latest innovation. 303 00:16:40,015 --> 00:16:43,812 I detest modern contraptions and concoctions. 304 00:16:43,814 --> 00:16:45,973 Ja, ja, of course. 305 00:16:45,975 --> 00:16:50,052 But sometimes, you know, nature needs a little help. 306 00:16:50,054 --> 00:16:51,932 I will make you a suggestion. 307 00:16:51,934 --> 00:16:57,253 You observe while I demonstrate. 308 00:16:57,255 --> 00:16:58,733 Now... 309 00:16:58,735 --> 00:17:00,933 I will need a volunteer. 310 00:17:00,935 --> 00:17:05,812 I present to you the Fuchs hydrotherapeutic... 311 00:17:05,814 --> 00:17:10,173 shower bath! 312 00:17:10,175 --> 00:17:14,092 Well done! 313 00:17:14,094 --> 00:17:16,933 What's a shower bath? 314 00:17:16,935 --> 00:17:18,253 It is the future, my lady. 315 00:17:18,255 --> 00:17:22,773 Who would like to sample its effects? Hm? 316 00:17:22,775 --> 00:17:26,372 The pump creates a powerful yet soothing jet of hot water 317 00:17:26,374 --> 00:17:29,572 which is heated by the adjoining copper tank. 318 00:17:29,574 --> 00:17:32,773 I should like to try it, Dr Fuchs. 319 00:17:32,775 --> 00:17:34,413 Clara, what are you doing? 320 00:17:34,415 --> 00:17:36,332 Follow me, please. 321 00:17:36,334 --> 00:17:37,973 This way, dear child. 322 00:17:37,975 --> 00:17:47,132 Prepare to be amazed. 323 00:17:47,134 --> 00:17:48,173 Argh! 324 00:17:48,175 --> 00:17:50,372 Leave it, leave it! 325 00:17:50,374 --> 00:17:52,693 One moment, please. 326 00:17:52,695 --> 00:17:55,453 Get back to work, everyone. Back to work, come on! 327 00:17:55,455 --> 00:17:56,773 Here, father, let me. 328 00:17:56,775 --> 00:18:00,292 You're foreman, not your job. 329 00:18:00,294 --> 00:18:02,733 Not yours, neither. Leave it to someone else. 330 00:18:02,735 --> 00:18:04,213 Who else? Hey? 331 00:18:04,215 --> 00:18:06,812 You're a first-class stonemason, 332 00:18:06,814 --> 00:18:09,413 you shouldn't have to double up as a labourer, not at your age. 333 00:18:09,415 --> 00:18:13,132 Tell that to Mr Parker. I have. Endlessly. 334 00:18:13,134 --> 00:18:15,292 He promised us more men. 335 00:18:15,294 --> 00:18:16,653 Aye. 336 00:18:16,655 --> 00:18:19,092 Months ago. 337 00:18:19,094 --> 00:18:33,735 Do you see them? Cos I can't. 338 00:19:04,094 --> 00:19:08,173 Ah. Now, once you are inside the bath, 339 00:19:08,175 --> 00:19:10,693 you must hold the nozzle in your hand 340 00:19:10,695 --> 00:19:17,812 and direct the spray wherever you wish. 341 00:19:17,814 --> 00:19:29,532 I will draw the curtain to afford you total privacy. 342 00:19:29,534 --> 00:19:43,215 RUNNING WATER 343 00:19:45,614 --> 00:19:47,052 Hm. 344 00:19:47,054 --> 00:19:49,372 Everything is satisfactory? 345 00:19:49,374 --> 00:19:52,213 Quite satisfactory so far. 346 00:19:52,215 --> 00:19:56,973 CLARA CHUCKLES 347 00:19:56,975 --> 00:20:00,852 With the shower bath, I take full advantage 348 00:20:00,854 --> 00:20:03,413 of the physical properties of water, 349 00:20:03,415 --> 00:20:09,092 such as temperature and pressure, for therapeutic purposes 350 00:20:09,094 --> 00:20:12,892 to stimulate the circulation of the blood. 351 00:20:12,894 --> 00:20:15,733 Now, this, in turn, 352 00:20:15,735 --> 00:20:19,973 promotes a feeling of calm and well-being, 353 00:20:19,975 --> 00:20:24,933 reducing hysteria and its associated elements. 354 00:20:24,935 --> 00:20:39,534 DR FUCHS CONTINUES, HIS VOICE FADES 355 00:21:07,614 --> 00:21:13,933 SHE SCREAMS 356 00:21:13,935 --> 00:21:15,052 This shouldn't happen! 357 00:21:15,054 --> 00:21:18,173 Oh, my poor child, 358 00:21:18,175 --> 00:21:21,013 what has he done to you? 359 00:21:21,015 --> 00:21:25,253 Have that man and his equipment removed from my house at once! 360 00:21:25,255 --> 00:21:28,173 This is what comes of contradicting me. 361 00:21:28,175 --> 00:21:30,773 I am most terribly sorry. 362 00:21:30,775 --> 00:21:39,853 I cannot think what must have happened. 363 00:21:39,855 --> 00:21:41,772 Oh, Arthur... 364 00:21:41,774 --> 00:21:45,492 That we should find hope at last, only to see it snatched away again. 365 00:21:45,494 --> 00:21:48,213 Given the miracle he's worked on our faces, 366 00:21:48,215 --> 00:21:56,492 think what he could have achieved with the rest of us. 367 00:21:56,494 --> 00:21:59,492 I do not understand it, Herr Parker. 368 00:21:59,494 --> 00:22:02,012 In all my years as a physician, 369 00:22:02,014 --> 00:22:05,213 I have never experienced such a funktionsstorung. 370 00:22:05,215 --> 00:22:07,413 I shall return to Worthing in the morning, 371 00:22:07,415 --> 00:22:09,812 where at least I shall be treated with respect. 372 00:22:09,814 --> 00:22:11,812 I am sorry, Doctor. 373 00:22:11,814 --> 00:22:17,213 This is far from the outcome I was hoping for. 374 00:22:17,215 --> 00:22:29,695 Frau Parker. 375 00:22:33,574 --> 00:22:37,012 I could scarcely believe how eagerly you ran to that mouse's aid. 376 00:22:37,014 --> 00:22:38,732 How would it have looked had I not? 377 00:22:38,734 --> 00:22:40,252 As if you had not been hoodwinked 378 00:22:40,254 --> 00:22:42,853 by her pitiful attempt to gain our aunt's sympathy. 379 00:22:42,855 --> 00:22:46,213 You're not seriously suggesting that she deliberately wounded herself? 380 00:22:46,215 --> 00:22:48,413 You cannot think that was an accident. 381 00:22:48,415 --> 00:22:50,613 No-one is that devious. 382 00:22:50,615 --> 00:22:52,893 Why can't you see it? 383 00:22:52,895 --> 00:22:56,012 Are you completely under her spell? 384 00:22:56,014 --> 00:23:00,052 There is nothing the least bewitching about her. 385 00:23:00,054 --> 00:23:02,812 It's no good, Edward. 386 00:23:02,814 --> 00:23:06,653 If you are not willing to confront her, I will. 387 00:23:06,655 --> 00:23:19,933 We cannot allow her to get away with this. 388 00:23:19,935 --> 00:23:22,973 Miss Heywood. 389 00:23:22,975 --> 00:23:24,853 What can I do for you? 390 00:23:24,855 --> 00:23:27,973 Mr Parker asked me to give you this. 391 00:23:27,975 --> 00:23:35,693 Thank you, miss. 392 00:23:35,695 --> 00:23:38,492 Right. 393 00:23:38,494 --> 00:23:40,772 Thank you. 394 00:23:40,774 --> 00:23:43,012 Is something wrong, Mr Stringer? No, no. 395 00:23:43,014 --> 00:23:46,012 I was just hoping Mr Parker would meet me in person, that's all. 396 00:23:46,014 --> 00:23:48,332 Oh, I'm sure he would have come down himself. 397 00:23:48,334 --> 00:23:51,653 He has rather a lot to contend with today. 398 00:23:51,655 --> 00:23:54,332 No doubt. 399 00:23:54,334 --> 00:23:57,613 So, how are you enjoying your stay in Sanditon, miss? 400 00:23:57,615 --> 00:23:59,532 A great deal, on the whole. 401 00:23:59,534 --> 00:24:01,292 I love all this work going on. 402 00:24:01,294 --> 00:24:03,973 It seems almost a kind of miracle, doesn't it? 403 00:24:03,975 --> 00:24:06,173 I agree with you, miss. 404 00:24:06,175 --> 00:24:07,732 As a matter of fact, 405 00:24:07,734 --> 00:24:11,133 I plan on designing and building a whole town of my own one day. 406 00:24:11,135 --> 00:24:13,812 Though my father doesn't approve of such talk. 407 00:24:13,814 --> 00:24:16,893 That's your father? He's a stonemason. 408 00:24:16,895 --> 00:24:19,693 Thinks I have ideas above my station. 409 00:24:19,695 --> 00:24:26,213 Surely ambition is a quality to be admired. 410 00:24:26,215 --> 00:24:28,373 What is it? 411 00:24:28,375 --> 00:24:31,532 I just... I never met anyone like you before, miss. 412 00:24:31,534 --> 00:24:32,613 A MAN SHOUTS 413 00:24:32,615 --> 00:24:34,092 Argh! Dad? 414 00:24:34,094 --> 00:24:35,772 Ah! 415 00:24:35,774 --> 00:24:40,933 HE SHOUTS Dad! 416 00:24:40,935 --> 00:24:42,052 HE GRUNTS 417 00:24:42,054 --> 00:24:43,732 Somebody... Someone, get a doctor. 418 00:24:43,734 --> 00:24:46,052 Move, move! 419 00:24:46,054 --> 00:24:47,572 Here, let me help. 420 00:24:47,574 --> 00:24:49,812 HE GROANS 421 00:24:49,814 --> 00:24:51,492 Are you all right, Mr Stringer? 422 00:24:51,494 --> 00:24:54,973 Don't mean to cause a fuss, miss. I'll be right enough in... 423 00:24:54,975 --> 00:24:57,252 It's all right, it's all right. There's a doctor in town, 424 00:24:57,254 --> 00:24:59,492 we should fetch him. I'm not about to leave my father. 425 00:24:59,494 --> 00:25:02,613 I'll go. Try the hotel. 426 00:25:02,615 --> 00:25:05,213 All right, Dad. We need to stop the bleeding. 427 00:25:05,215 --> 00:25:08,453 Argh! 428 00:25:08,455 --> 00:25:10,613 You'll be all right, Dad. 429 00:25:10,615 --> 00:25:11,732 Could one of you...? 430 00:25:11,734 --> 00:25:16,173 MR STRINGER GROANS 431 00:25:16,175 --> 00:25:21,012 You're OK. 432 00:25:21,014 --> 00:25:22,052 HE SCREAMS 433 00:25:22,054 --> 00:25:26,572 That should do it. For now. 434 00:25:26,574 --> 00:25:28,413 Just try to keep as still as you can. 435 00:25:28,415 --> 00:25:31,373 Don't let them take my leg! Don't let them take my leg! 436 00:25:31,375 --> 00:25:33,732 Let's get him to Trafalgar House. Come on, let's move him. 437 00:25:33,734 --> 00:25:35,772 One, two, three. 438 00:25:35,774 --> 00:25:38,853 Mary! Tom! 439 00:25:38,855 --> 00:25:40,173 Mr Stringer, I... 440 00:25:40,175 --> 00:25:42,572 Oh, good God. 441 00:25:42,574 --> 00:25:44,853 How can this have happened? We need clean sheets, 442 00:25:44,855 --> 00:25:46,413 as many as you can gather. 443 00:25:46,415 --> 00:25:47,933 And boiling water. 444 00:25:47,935 --> 00:25:50,133 And I expect the doctor might want a table. 445 00:25:50,135 --> 00:25:51,492 Of course, whatever you need. 446 00:25:51,494 --> 00:25:56,693 Tom. Yes, of course. 447 00:25:56,695 --> 00:25:58,732 Here's the doctor now. 448 00:25:58,734 --> 00:26:00,772 Furchte dich nicht alle. The doctor has arrived. 449 00:26:00,774 --> 00:26:04,373 Now, where is the patient? He's through here. Quickly! 450 00:26:04,375 --> 00:26:05,413 MR STRINGER MOANS 451 00:26:05,415 --> 00:26:09,812 Gracious me. 452 00:26:09,814 --> 00:26:12,973 Somebody get a table! 453 00:26:12,975 --> 00:26:16,173 Argh! 454 00:26:16,175 --> 00:26:21,413 Hurry up. Come on. 455 00:26:21,415 --> 00:26:24,252 There you go, there you go. 456 00:26:24,254 --> 00:26:26,413 HE YELPS 457 00:26:26,415 --> 00:26:27,693 Come on, it's all right. 458 00:26:27,695 --> 00:26:28,732 Argh! 459 00:26:28,734 --> 00:26:31,413 How long ago was the unfortunate accident? 460 00:26:31,415 --> 00:26:35,213 No more than 20 minutes. Tell me you can save his leg. 461 00:26:35,215 --> 00:26:36,812 His whole livelihood depends upon it. 462 00:26:36,814 --> 00:26:40,653 It may be a choice between his leg or his life, mein junger Herr. 463 00:26:40,655 --> 00:26:42,973 His life? Surely you can see. Bitte. 464 00:26:42,975 --> 00:26:45,772 Mr Stringer. A word, please. 465 00:26:45,774 --> 00:26:46,812 HE GROANS 466 00:26:46,814 --> 00:26:51,052 He is losing viel blut. This is like something from the battlefield. 467 00:26:51,054 --> 00:26:53,772 We must be quick, time is of the essence. 468 00:26:53,774 --> 00:26:56,613 Perhaps you should wait outside. I can't just leave him. 469 00:26:56,615 --> 00:26:58,812 Nobody should see their father in that much pain. 470 00:26:58,814 --> 00:27:00,973 For his sake as much as yours. 471 00:27:00,975 --> 00:27:02,653 He'll be taken care of, I promise you. 472 00:27:02,655 --> 00:27:09,453 I give you my word. 473 00:27:09,455 --> 00:27:15,453 I'll wait outside, Father. 474 00:27:15,455 --> 00:27:18,252 Now, this will not be pretty, fraulein, 475 00:27:18,254 --> 00:27:20,133 you might want to turn your head away. 476 00:27:20,135 --> 00:27:21,693 I'm not afraid of a little blood. 477 00:27:21,695 --> 00:27:24,613 Then you can assist me. 478 00:27:24,615 --> 00:27:29,413 He must drink as much as he can. 479 00:27:29,415 --> 00:27:31,252 Take his hand. 480 00:27:31,254 --> 00:27:35,092 This will hurt a lot worse than a little schmerzen. 481 00:27:35,094 --> 00:27:37,413 First, we must set the leg. 482 00:27:37,415 --> 00:27:39,413 MR STRINGER CRIES 483 00:27:39,415 --> 00:27:40,893 Hold him still, Mr Parker. 484 00:27:40,895 --> 00:27:44,453 Keep a good pressure on the leg. 485 00:27:44,455 --> 00:27:46,693 And so... 486 00:27:46,695 --> 00:27:49,012 Sing, nachtigall, sing. 487 00:27:49,014 --> 00:27:52,613 Ein lied aus alten zeiten. 488 00:27:52,615 --> 00:27:53,653 Now! CRACK 489 00:27:53,655 --> 00:28:03,572 HE SCREAMS 490 00:28:03,574 --> 00:28:05,373 There's a way to go yet. 491 00:28:05,375 --> 00:28:07,933 But the doctor says there's every reason to be hopeful. 492 00:28:07,935 --> 00:28:10,973 And the leg is saved. 493 00:28:10,975 --> 00:28:14,133 Oh! 494 00:28:14,135 --> 00:28:18,052 Forgive me, miss. It's quite all right. 495 00:28:18,054 --> 00:28:20,853 Your father will be glad to see you now, Mr Stringer. 496 00:28:20,855 --> 00:28:33,094 Thank you, sir. 497 00:28:33,455 --> 00:28:36,772 I must admit, Miss Heywood, you, er... 498 00:28:36,774 --> 00:28:40,332 ..have given a good account of yourself today. 499 00:28:40,334 --> 00:28:43,373 I should never have expected you to be so, er... 500 00:28:43,375 --> 00:28:47,453 capable. 501 00:28:47,455 --> 00:28:50,252 Because I'm a young woman? 502 00:28:50,254 --> 00:28:55,173 Or because up until now you'd dismissed me as frivolous? 503 00:28:55,175 --> 00:28:59,292 Well, a little of both, I dare say. 504 00:28:59,294 --> 00:29:02,332 Forgive me. 505 00:29:02,334 --> 00:29:03,812 How can I not? 506 00:29:03,814 --> 00:29:06,292 Since I am equally guilty of dismissing you. 507 00:29:06,294 --> 00:29:10,613 Oh? And what exactly have I done to deserve such condemnation? 508 00:29:10,615 --> 00:29:13,453 Well... 509 00:29:13,455 --> 00:29:15,772 You always seem so reluctant to help Tom. 510 00:29:15,774 --> 00:29:18,252 Oh, that's hardly fair. I... 511 00:29:18,254 --> 00:29:22,292 I've done all I can for my brother. Have you? 512 00:29:22,294 --> 00:29:24,052 And if I may...? 513 00:29:24,054 --> 00:29:27,213 You've hardly proven yourself a sympathetic guardian to Miss Lambe. 514 00:29:27,215 --> 00:29:29,413 Well, a guardian shouldn't need to be sympathetic. 515 00:29:29,415 --> 00:29:32,453 My task is to see that she is taught to behave like a lady. 516 00:29:32,455 --> 00:29:33,933 That's the least of it. 517 00:29:33,935 --> 00:29:40,693 Georgiana is miles from home and you are the closest thing she has to... 518 00:29:40,695 --> 00:29:42,732 Now you'll tell me I'm speaking out of turn again 519 00:29:42,734 --> 00:29:45,133 and you do not care a fig what I have to say. 520 00:29:45,135 --> 00:29:48,052 No. 521 00:29:48,054 --> 00:29:49,772 I invited your opinion, 522 00:29:49,774 --> 00:29:53,893 and, actually, for once... 523 00:29:53,895 --> 00:29:57,812 ..I think there is some small value in what you say. 524 00:29:57,814 --> 00:30:00,012 Coming from you, I shall own that 525 00:30:00,014 --> 00:30:05,373 as the greatest compliment imaginable. 526 00:30:05,375 --> 00:30:08,292 Ah, Miss Heywood, erm... 527 00:30:08,294 --> 00:30:10,173 I've been meaning to say, I... 528 00:30:10,175 --> 00:30:11,693 Our... 529 00:30:11,695 --> 00:30:16,893 meeting down at the coves, I hope you weren't too embarrassed. 530 00:30:16,895 --> 00:30:19,292 Why should I be embarrassed? 531 00:30:19,294 --> 00:30:21,853 I was fully clothed. 532 00:30:21,855 --> 00:30:23,853 Yes. 533 00:30:23,855 --> 00:30:25,332 Very good point. 534 00:30:25,334 --> 00:30:28,532 Well, it was hardly fair of you to, er, 535 00:30:28,534 --> 00:30:30,213 ambush me like that. 536 00:30:30,215 --> 00:30:32,853 I can assure you, it was not deliberate on my part. Nor mine. 537 00:30:32,855 --> 00:30:39,853 Well, then. Well, then. 538 00:30:39,855 --> 00:30:52,094 Good day. 539 00:30:54,294 --> 00:30:56,693 How are you feeling, Clara? 540 00:30:56,695 --> 00:30:58,933 It is difficult to say. 541 00:30:58,935 --> 00:31:02,492 I'm willing myself to be stoic, but it is so hard. 542 00:31:02,494 --> 00:31:04,653 You poor child. 543 00:31:04,655 --> 00:31:07,453 I still can't understand how it happened. 544 00:31:07,455 --> 00:31:09,292 Were it anyone else, one might suspect 545 00:31:09,294 --> 00:31:10,973 she'd burnt herself on purpose. 546 00:31:10,975 --> 00:31:13,133 SHE MOANS 547 00:31:13,135 --> 00:31:16,853 Aunt, I'm in agony! Of course you are. 548 00:31:16,855 --> 00:31:20,092 I fear sympathy is beyond Esther's abilities. 549 00:31:20,094 --> 00:31:23,732 On the contrary, my heart bleeds for poor Clara. 550 00:31:23,734 --> 00:31:26,012 I wonder, would it be a comfort 551 00:31:26,014 --> 00:31:30,292 if I were to sit and read to you a while? 552 00:31:30,294 --> 00:31:43,774 I should like nothing better. 553 00:31:44,334 --> 00:31:46,492 "He was apparently unperceived 554 00:31:46,494 --> 00:31:48,732 "for though he called, still the sounds continued 555 00:31:48,734 --> 00:31:51,413 "and no notice was taken of him. 556 00:31:51,415 --> 00:31:55,933 "He found himself in contact with someone and immediately seized. 557 00:31:55,935 --> 00:31:59,653 "Determined to sell his life as clearly as he could, he struggled. 558 00:31:59,655 --> 00:32:00,853 "But it was in vain." 559 00:32:00,855 --> 00:32:06,893 You can stop. She's out of earshot. 560 00:32:06,895 --> 00:32:09,173 I know very well you did this to yourself. 561 00:32:09,175 --> 00:32:11,973 Do you? 562 00:32:11,975 --> 00:32:13,812 Then prove it. 563 00:32:13,814 --> 00:32:16,052 Lady Denham won't believe you. 564 00:32:16,054 --> 00:32:19,012 You and your brother can do what you like, 565 00:32:19,014 --> 00:32:22,213 you won't get rid of me. 566 00:32:22,215 --> 00:32:24,213 I wouldn't be too sure of that. 567 00:32:24,215 --> 00:32:26,453 Your brother's trouble 568 00:32:26,455 --> 00:32:30,933 is that he is so, so, easily led. 569 00:32:30,935 --> 00:32:35,653 You little bitch. 570 00:32:35,655 --> 00:32:41,173 How do you like that? 571 00:32:41,175 --> 00:32:45,133 Oh, Esther. 572 00:32:45,135 --> 00:32:48,853 You have no idea what I endured before I came here, 573 00:32:48,855 --> 00:32:59,653 and you have no idea what I'm prepared to do to ensure I stay. 574 00:32:59,655 --> 00:33:02,332 So you would do well to crawl away. 575 00:33:02,334 --> 00:33:05,933 And take your poor, silly brother with you, 576 00:33:05,935 --> 00:33:11,772 if you don't want me to ruin him. 577 00:33:11,774 --> 00:33:15,532 You may have got away with this... 578 00:33:15,534 --> 00:33:20,012 ..but you will trip yourself up soon enough. 579 00:33:20,014 --> 00:33:24,613 And when you do... 580 00:33:24,615 --> 00:33:32,092 ..I will be waiting. 581 00:33:32,094 --> 00:33:36,453 Argh! 582 00:33:36,455 --> 00:33:38,133 Right. Watch his leg, watch his leg. 583 00:33:38,135 --> 00:33:40,653 There we are now. 584 00:33:40,655 --> 00:33:43,332 Doesn't seem to be any permanent damage, I'm glad to say. 585 00:33:43,334 --> 00:33:44,373 No! 586 00:33:44,375 --> 00:33:46,853 Time and again I've told you, sir, we need more men. 587 00:33:46,855 --> 00:33:48,413 But you won't listen. 588 00:33:48,415 --> 00:33:52,613 And this, this is the consequence. 589 00:33:52,615 --> 00:33:59,532 Had the doctor not been close at hand... 590 00:33:59,534 --> 00:34:01,933 Yes. 591 00:34:01,935 --> 00:34:04,813 Well, only to be expected that emotions are running... 592 00:34:04,815 --> 00:34:07,813 a little high. Young Stringer has been through quite the ordeal. 593 00:34:07,815 --> 00:34:12,973 Still, on we go. 594 00:34:12,975 --> 00:34:18,132 No use... dwelling on it. 595 00:34:18,645 --> 00:34:20,482 How I wish I'd been there. 596 00:34:20,484 --> 00:34:23,882 It sounds far more entertaining than being trapped in here 597 00:34:23,884 --> 00:34:27,163 with Gorgon Griffiths and those idiot Beaufort sisters. 598 00:34:27,165 --> 00:34:29,643 I would hardly call it entertaining. 599 00:34:29,645 --> 00:34:30,803 Poor Mr Stringer. 600 00:34:30,805 --> 00:34:33,482 Thank goodness the doctor hadn't left yet. 601 00:34:33,484 --> 00:34:36,283 And whatever you say, it's as close to entertaining 602 00:34:36,285 --> 00:34:38,562 as this tedious place gets. 603 00:34:38,564 --> 00:34:40,402 You find Sanditon tedious? 604 00:34:40,404 --> 00:34:47,683 If you knew what I was forced to leave behind in London... 605 00:34:47,685 --> 00:34:50,323 I cannot believe Sidney's still here. 606 00:34:50,325 --> 00:34:54,042 I can't wait for him to leave. 607 00:34:54,044 --> 00:34:56,763 LADY DENHAM: So he fixed a broken leg. 608 00:34:56,765 --> 00:34:59,163 That is the least I would expect of a doctor. 609 00:34:59,165 --> 00:35:02,163 He saved the man's life. And if you had seen the state of Mr Stringer... 610 00:35:02,165 --> 00:35:04,362 I saw the state of Clara's arm. 611 00:35:04,364 --> 00:35:06,922 I was witness to her immolation. 612 00:35:06,924 --> 00:35:08,683 That was unfortunate, indeed. 613 00:35:08,685 --> 00:35:10,882 But Dr Fuchs assured me it was a freak occurrence. 614 00:35:10,884 --> 00:35:13,243 It was certainly that. My lady... 615 00:35:13,245 --> 00:35:16,683 Dr Fuchs' reputation spans the length and breadth of these isles. 616 00:35:16,685 --> 00:35:18,283 My own sister and brother... 617 00:35:18,285 --> 00:35:22,643 I would hardly consider them a barometer of sound judgment. 618 00:35:22,645 --> 00:35:25,562 That is beside the point. They are prepared to spend money. Ah. 619 00:35:25,564 --> 00:35:29,203 Now we come to the quick of it. 620 00:35:29,205 --> 00:35:31,842 We need visitors, Lady Denham. 621 00:35:31,844 --> 00:35:36,083 And you really think this man is going to reverse our fortunes? 622 00:35:36,085 --> 00:35:37,882 That a plague of hypochondriacs 623 00:35:37,884 --> 00:35:40,163 is suddenly going to descend upon us? 624 00:35:40,165 --> 00:35:43,803 I believe that, as of this moment, he is our greatest hope. 625 00:35:43,805 --> 00:35:46,723 Your only hope, you mean. 626 00:35:46,725 --> 00:35:49,723 I do not like to contradict you, ma'am. Then don't! 627 00:35:49,725 --> 00:35:52,203 The fact of the matter is, you cannot have a seaside resort 628 00:35:52,205 --> 00:35:55,002 without a doctor, and there is no-one more qualified than Dr Fuchs. 629 00:35:55,004 --> 00:35:57,442 I must insist... 630 00:35:57,444 --> 00:36:01,042 ..that he stays. 631 00:36:01,044 --> 00:36:15,285 Then you shall live with the consequences. 632 00:36:18,245 --> 00:36:21,643 Excuse me, sir. Mr Parker, I wanted to... 633 00:36:21,645 --> 00:36:25,203 That is to say, I owe you an apology, sir, I spoke out of turn. 634 00:36:25,205 --> 00:36:29,803 No, no. Please. 635 00:36:29,805 --> 00:36:32,283 As a matter of fact, young Stringer, 636 00:36:32,285 --> 00:36:36,803 your father's accident has made me aware of... 637 00:36:36,805 --> 00:36:39,002 ..of certain improvements we could make 638 00:36:39,004 --> 00:36:40,882 to working conditions. 639 00:36:40,884 --> 00:36:44,683 It strikes me that, er, you could use more men... 640 00:36:44,685 --> 00:36:46,323 ..better equipment. 641 00:36:46,325 --> 00:36:49,402 I shall see to it that you get them as soon as possible. 642 00:36:49,404 --> 00:36:53,603 Thank you, sir. I'll let the other men know. 643 00:36:53,605 --> 00:36:55,362 They will be most grateful. 644 00:36:55,364 --> 00:36:57,723 As am I. Say no more about it. 645 00:36:57,725 --> 00:37:00,123 It's the least I can do. 646 00:37:00,125 --> 00:37:13,285 Good evening, young Stringer. 647 00:37:16,605 --> 00:37:18,163 All is well? 648 00:37:18,165 --> 00:37:19,962 Yes. 649 00:37:19,964 --> 00:37:22,362 Yes, all a fuss over nothing. 650 00:37:22,364 --> 00:37:25,283 Easily remedied. 651 00:37:25,285 --> 00:37:27,882 My dear Tom, if something is troubling you, 652 00:37:27,884 --> 00:37:29,683 I wish you would share it. 653 00:37:29,685 --> 00:37:32,283 Why should there be? 654 00:37:32,285 --> 00:37:36,562 You are far too inclined to worry, my dear. 655 00:37:36,564 --> 00:37:48,564 HE CHUCKLES 656 00:37:48,605 --> 00:37:53,882 "Know ye the land where the cypress and myrtle..." 657 00:37:53,884 --> 00:37:55,362 Did you vanquish the mouse? 658 00:37:55,364 --> 00:37:57,083 Clara Brereton is no mouse. 659 00:37:57,085 --> 00:38:07,842 She is a rat who would chew off her own tail if it means surviving. 660 00:38:07,844 --> 00:38:10,402 Alicia, Jenny, Henry, it's time for tea. 661 00:38:10,404 --> 00:38:11,882 Charlotte, come and play with us. 662 00:38:11,884 --> 00:38:14,763 We're having a sea battle with Uncle Sidney! 663 00:38:14,765 --> 00:38:17,803 You have to be on our side. 664 00:38:17,805 --> 00:38:20,922 Ah, Miss Heywood. You've arrived at a rather critical juncture. 665 00:38:20,924 --> 00:38:23,442 The British Navy are about to rout the French. 666 00:38:23,444 --> 00:38:26,083 You can take charge of the French fleet. 667 00:38:26,085 --> 00:38:28,803 We shall call you Admiral 'Eywood. 668 00:38:28,805 --> 00:38:31,323 Which boat is ours? Red. 669 00:38:31,325 --> 00:38:34,442 Uncle Sidney and Henry are the blue boat. Yes. 670 00:38:34,444 --> 00:38:37,123 Well, come on, then, we mustn't let those beastly boys win. 671 00:38:37,125 --> 00:38:38,362 Well, we have to win, 672 00:38:38,364 --> 00:38:41,562 because it's a matter of historical record, isn't it, Henry? Yes. 673 00:38:41,564 --> 00:38:47,683 Can we not rewrite our history, if we find it disagreeable? 674 00:38:47,685 --> 00:38:49,442 Right, are you ready? 675 00:38:49,444 --> 00:38:53,763 On the count of three. One... two... 676 00:38:53,765 --> 00:38:56,362 ..three! 677 00:38:56,364 --> 00:38:57,803 Oh! Yay! 678 00:38:57,805 --> 00:38:59,482 You win. 679 00:38:59,484 --> 00:39:06,763 THE CHILDREN CHATTER 680 00:39:06,765 --> 00:39:09,442 What is it? 681 00:39:09,444 --> 00:39:18,042 Something's just occurred to me. 682 00:39:18,044 --> 00:39:19,083 DOOR CLOSES 683 00:39:19,085 --> 00:39:20,283 Tom? 684 00:39:20,285 --> 00:39:22,083 Tom. Sidney. 685 00:39:22,085 --> 00:39:23,842 What is it? 686 00:39:23,844 --> 00:39:26,402 Miss Heywood has an idea. 687 00:39:26,404 --> 00:39:28,763 Not a bad one, as it happens. 688 00:39:28,765 --> 00:39:30,882 Has she? 689 00:39:30,884 --> 00:39:32,243 Have you, Charlotte? 690 00:39:32,245 --> 00:39:35,562 I've been thinking about how you want to attract more visitors 691 00:39:35,564 --> 00:39:38,803 and I realised that what Sanditon needs is an event. 692 00:39:38,805 --> 00:39:41,323 Something exciting to draw people here. 693 00:39:41,325 --> 00:39:44,522 And once they arrive, of course they'll fall in love with the place. 694 00:39:44,524 --> 00:39:47,283 Just as I have. 695 00:39:47,285 --> 00:39:49,803 Anyway, we were playing with the children, 696 00:39:49,805 --> 00:39:51,842 sailing their boats down by the river, 697 00:39:51,844 --> 00:39:56,243 and suddenly it occurred to me. 698 00:39:56,245 --> 00:40:02,042 Mary, I've had the most glorious idea! 699 00:40:02,044 --> 00:40:04,002 A regatta... 700 00:40:04,004 --> 00:40:05,962 to be held here in Sanditon. 701 00:40:05,964 --> 00:40:07,002 A regatta? 702 00:40:07,004 --> 00:40:08,922 Can you not just picture it, my dear? 703 00:40:08,924 --> 00:40:11,603 The river alive with a flotilla of boats, 704 00:40:11,605 --> 00:40:13,323 all shapes and sizes. 705 00:40:13,325 --> 00:40:15,562 The banks teeming with spectators, 706 00:40:15,564 --> 00:40:17,803 the ladies attired in their finest white dresses, 707 00:40:17,805 --> 00:40:19,283 the gentlemen in straw hats. 708 00:40:19,285 --> 00:40:24,042 Can you not see it, Mary? Is it not a brilliant notion?! 709 00:40:24,044 --> 00:40:25,803 Positively inspired, my dear. 710 00:40:25,805 --> 00:40:28,482 It must be said that Miss Heywood deserves some credit. 711 00:40:28,484 --> 00:40:31,362 Oh, I... I merely provided the kernel of the idea. 712 00:40:31,364 --> 00:40:33,803 It is Mr Tom who has brought it to life. 713 00:40:33,805 --> 00:40:36,442 No, no, Sidney's right. It was you... 714 00:40:36,444 --> 00:40:39,002 that prompted me to have the idea. 715 00:40:39,004 --> 00:40:41,323 You are fast becoming quite invaluable, Charlotte. 716 00:40:41,325 --> 00:40:48,163 Whatever would we do without you? 717 00:40:48,165 --> 00:40:51,763 At least this time I leave knowing you're in good heart. 718 00:40:51,765 --> 00:40:55,362 A new physician... a regatta to plan. 719 00:40:55,364 --> 00:40:58,723 All is well with Tom Parker. 720 00:40:58,725 --> 00:41:00,962 So it would seem. 721 00:41:00,964 --> 00:41:02,442 I say... 722 00:41:02,444 --> 00:41:06,763 I just wonder if, er... 723 00:41:06,765 --> 00:41:10,763 ..while you're in London, you could stop by the bank for me. 724 00:41:10,765 --> 00:41:13,323 See if they might consider extending... For God's sake, Tom, 725 00:41:13,325 --> 00:41:25,083 it's not as if I don't have my own... 726 00:41:25,085 --> 00:41:28,203 How much did you have in mind? 727 00:41:28,205 --> 00:41:32,163 2,000 ought to do it. Three at the most. 728 00:41:32,165 --> 00:41:35,643 It's just that with Fuchs and the regatta... 729 00:41:35,645 --> 00:41:36,922 I need to step things up a bit 730 00:41:36,924 --> 00:41:46,042 if we're to be finished in time for the influx of visitors. 731 00:41:46,044 --> 00:41:48,362 Very well. 732 00:41:48,364 --> 00:41:58,482 You'll have an answer upon my return. 733 00:41:58,484 --> 00:42:00,163 Mary! 734 00:42:00,165 --> 00:42:02,922 Gather up the children, we're going to the beach. 735 00:42:02,924 --> 00:42:05,803 Right this minute? But it'll be dark soon. 736 00:42:05,805 --> 00:42:08,643 Then we'd better hurry. 737 00:42:08,645 --> 00:42:18,562 Come along. 738 00:42:18,564 --> 00:42:20,842 How glad I am to have my husband back. 739 00:42:20,844 --> 00:42:21,882 HE CHUCKLES 740 00:42:21,884 --> 00:42:25,402 I've missed that smile. I am sorry, my dear. 741 00:42:25,404 --> 00:42:29,683 I know I've been rather preoccupied of late. 742 00:42:29,685 --> 00:42:33,203 You do know it has no bearing on how much I dote upon you all? 743 00:42:33,205 --> 00:42:35,163 Of course. 744 00:42:35,165 --> 00:42:39,243 But I never tire of hearing it spoken. 745 00:42:39,245 --> 00:42:41,442 Ah! LAUGHTER 746 00:42:41,444 --> 00:42:43,962 Miss Heywood... 747 00:42:43,964 --> 00:42:47,243 ..I wonder if I might presume to ask a favour? 748 00:42:47,245 --> 00:42:49,203 Of me? 749 00:42:49,205 --> 00:42:51,163 Extraordinary as it might sound, 750 00:42:51,165 --> 00:42:55,803 I do believe you're better positioned than almost anyone. 751 00:42:55,805 --> 00:42:58,042 Would you keep an eye on Georgiana for me? 752 00:42:58,044 --> 00:43:03,562 See that she's kept out of mischief. 753 00:43:03,564 --> 00:43:09,482 I thought you considered me to be a bad influence. 754 00:43:09,484 --> 00:43:11,163 Well... 755 00:43:11,165 --> 00:43:15,402 is it conceivable that we've had each other wrong... 756 00:43:15,404 --> 00:43:28,524 ..Admiral Heywood? 757 00:43:34,125 --> 00:43:36,842 How long will you be absent? At least a week. 758 00:43:36,844 --> 00:43:41,522 I have some business matters I have to attend to. 759 00:43:41,524 --> 00:43:43,723 I am sorry. 760 00:43:43,725 --> 00:43:46,323 My behaviour has been so wanting. 761 00:43:46,325 --> 00:43:49,842 You were right to remove me from London. 762 00:43:49,844 --> 00:43:56,803 I will strive to do better. 763 00:43:56,805 --> 00:44:09,404 As will I. 764 00:44:55,124 --> 00:45:00,124 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 56376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.