All language subtitles for new.amsterdam.2018.s02e08.internal.1080p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,004 [somber music] 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,173 ‐ [groans] 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,928 ♪ ♪ 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,930 [clock ticking] 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,266 [sirens wailing faintly] 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,369 [soft suspenseful music] 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,330 [sighs] 8 00:00:40,332 --> 00:00:43,168 ‐ Sorry. I didn't mean to scare you. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 ‐ [sighs] 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,046 I thought you left. 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 ‐ Not until you want me to. 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,677 ‐ [pants] 13 00:00:52,678 --> 00:00:56,640 ♪ ♪ 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 ‐ Okay, we got Sameera's tofu bacon, 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,355 Harper's regular bacon, and Raffi's turkey bacon. 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 ‐ Hey, if I pick up Harper and Sameera from karate, 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,401 will you grab Raffi from D&D? 18 00:01:07,401 --> 00:01:09,486 ‐ Yes, that just leaves Saleem's piano at 4:00. 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 ‐ No more piano. I told you! 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,574 ‐ Well, it would save money, 21 00:01:13,574 --> 00:01:16,034 but, um, shouldn't we be teaching them to stick it out? 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,579 [cell phone rings] I will grab the troops. 23 00:01:18,579 --> 00:01:20,622 ‐ Okay. Thanks, babe. 24 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Hello? ‐ Dr. Frome? It's Roz. 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 ‐ All right, Raffi, grab your homework. 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,003 ‐ Roz, hey. Hi. 27 00:01:26,003 --> 00:01:28,255 ‐ Great news. I have a baby for you. 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,424 ‐ What? You‐‐you have, like, a real‐‐ 29 00:01:30,424 --> 00:01:33,427 uh, uh, now? 30 00:01:33,427 --> 00:01:35,429 ‐ You and Martin have 24 hours to report 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,556 to Brownsville, Texas to start the custody paperwork. 32 00:01:37,556 --> 00:01:39,516 ‐ That's‐‐that's not a lot of hours, Roz. 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,226 Uh, I, um... 34 00:01:41,226 --> 00:01:43,437 ‐ Breakfast now because we're leaving in two minutes! 35 00:01:43,437 --> 00:01:44,563 ‐ You know what? 36 00:01:44,563 --> 00:01:46,106 I'm gonna have to call you back. 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,567 ‐ So what do you think about piano lessons? 38 00:01:48,567 --> 00:01:52,446 ‐ Oh, you know, um, I support whatever you decide. 39 00:01:52,446 --> 00:01:54,448 ‐ Hey, come on. 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,116 We decide this stuff together. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 ‐ Right. 42 00:01:58,785 --> 00:02:00,746 ‐ Righty. 43 00:02:00,746 --> 00:02:02,998 [somber piano music] 44 00:02:02,998 --> 00:02:05,334 [brakes squeal] 45 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 ‐ Wait. 46 00:02:07,252 --> 00:02:09,046 [dramatic music] ‐ [groaning] 47 00:02:09,046 --> 00:02:11,089 ‐ Hey! ‐ Let's go. 48 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 ♪ ♪ 49 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 ‐ You've got a dump and run in the bay. 50 00:02:15,135 --> 00:02:20,307 ♪ ♪ 51 00:02:20,307 --> 00:02:22,142 ‐ Pupil response is sluggish. 52 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 ‐ Another OD? ‐ It's never‐ending. 53 00:02:24,311 --> 00:02:29,107 ♪ ♪ 54 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 ‐ [coughs] 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 ‐ She's one of ours. 56 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 Shayna Davis. 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,322 ‐ [groans] ‐ Shayna? 58 00:02:35,322 --> 00:02:37,074 Shayna, you're at New Amsterdam. 59 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 ‐ Oh, it hurts. Oh, God. ‐ Okay, where does it hurt? 60 00:02:38,784 --> 00:02:40,661 ‐ It hurts everywhere. Please, just make it stop. 61 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 ‐ I'm gonna need you to be more specific. 62 00:02:42,329 --> 00:02:45,040 ‐ Ask Dr. Sharpe. She knows. 63 00:02:45,040 --> 00:02:46,541 ♪ ♪ 64 00:02:46,541 --> 00:02:48,502 ‐ We need more money, Helen. 65 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 My clinical trial's coming up‐‐ ‐ You mean our trial. 66 00:02:50,504 --> 00:02:52,464 ‐ [sighs] Yes, you know what I mean. 67 00:02:52,464 --> 00:02:54,257 But the startup costs are‐‐ ‐ I hear you. 68 00:02:54,257 --> 00:02:55,759 We're not selling the proton beam laser. 69 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 ‐ Cutting edge and cheap don't exactly mingle. 70 00:02:58,095 --> 00:02:59,513 $40 million can go a long way‐‐ 71 00:02:59,513 --> 00:03:01,473 ‐ We're the only hospital in the tristate area 72 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 offering proton beam therapy. 73 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 Where are all those patients gonna get treatment? 74 00:03:04,601 --> 00:03:06,311 ‐ All six of them? 75 00:03:06,311 --> 00:03:09,147 We are trying to change cancer treatment for millions. 76 00:03:09,147 --> 00:03:10,649 ‐ We're not there yet. ‐ We could be. 77 00:03:10,649 --> 00:03:12,150 With that kind of money, 78 00:03:12,150 --> 00:03:13,360 we can make the proton beam laser obsolete 79 00:03:13,360 --> 00:03:14,695 in a couple of years. 80 00:03:14,695 --> 00:03:16,321 ‐ That is the issue. It's not obsolete now. 81 00:03:16,321 --> 00:03:17,531 [phone vibrating] 82 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 ‐ I really think you should recon‐‐ 83 00:03:19,700 --> 00:03:22,703 [suspenseful music] 84 00:03:22,703 --> 00:03:25,747 ♪ ♪ 85 00:03:25,747 --> 00:03:28,834 [indistinct chatter] 86 00:03:30,544 --> 00:03:32,546 ‐ Shayna? 87 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 Look at me. 88 00:03:36,049 --> 00:03:38,385 Heroin? 89 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 ‐ It's the only thing that works. 90 00:03:40,345 --> 00:03:41,555 The pain is just‐‐ 91 00:03:41,555 --> 00:03:43,306 ‐ What about the Percocet I prescribed? 92 00:03:43,306 --> 00:03:45,058 ‐ It‐‐it barely made a dent. 93 00:03:45,058 --> 00:03:47,561 After my last round of chemo, I‐‐ 94 00:03:47,561 --> 00:03:50,230 I could barely get through the day unless I tripled up. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,566 [soft somber music] 96 00:03:52,566 --> 00:03:54,151 ‐ When did you run out? 97 00:03:54,151 --> 00:03:56,820 ‐ Two weeks before my next refill. 98 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 I‐‐I tried to find some on the street, but... 99 00:03:59,364 --> 00:04:01,658 [stammers] Heroin was cheaper. 100 00:04:01,658 --> 00:04:03,243 [sighs] 101 00:04:03,243 --> 00:04:06,705 I guess this is‐‐ this is my life now‐‐ 102 00:04:06,705 --> 00:04:09,749 getting high with a bunch of junkies at the Dalton. 103 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 ‐ Pain management is a part of cancer treatment. 104 00:04:11,751 --> 00:04:13,503 There is no shame in that. Do you hear me? 105 00:04:13,503 --> 00:04:15,881 I can make you comfortable while we treat your tumor. 106 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 ‐ Can I have something now? It just‐‐it hurts so much. 107 00:04:18,425 --> 00:04:20,177 ‐ We have to wait for your tox screen to come back 108 00:04:20,177 --> 00:04:22,554 to make sure that the heroin wasn't laced with anything. 109 00:04:22,554 --> 00:04:24,264 ‐ I'm not gonna make it. I'm... 110 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 ‐ Yes, you will. 111 00:04:26,266 --> 00:04:29,227 I'm gonna make sure of it. 112 00:04:29,227 --> 00:04:30,896 ‐ [sighs] 113 00:04:30,896 --> 00:04:33,774 ‐ Has Tawan had any significant changes in his diet recently? 114 00:04:33,774 --> 00:04:35,275 ‐ No. 115 00:04:35,275 --> 00:04:36,777 ‐ And he's current on all his vaccinations? 116 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 ‐ Yeah. Absolutely. 117 00:04:38,695 --> 00:04:40,781 ‐ And he's had no dramatic weight loss? 118 00:04:40,781 --> 00:04:42,908 ‐ No, he's never had any health issues until now. 119 00:04:42,908 --> 00:04:44,785 ‐ It's like everything changed overnight. 120 00:04:44,785 --> 00:04:46,453 ‐ Yeah. His grades dropped off, 121 00:04:46,453 --> 00:04:48,497 his teacher said he can't concentrate on anything 122 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 for very long. 123 00:04:49,831 --> 00:04:51,917 ‐ And the shivers. 124 00:04:51,917 --> 00:04:54,461 ‐ The shivers? ‐ Yeah, he, uh, 125 00:04:54,461 --> 00:04:56,630 he started having these weird muscle twitches. 126 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 ‐ We're gonna figure out what's wrong, okay? 127 00:04:58,799 --> 00:05:02,260 ‐ Well, what could be causing this? 128 00:05:02,260 --> 00:05:04,471 ‐ Well, I think we should order an MRI 129 00:05:04,471 --> 00:05:05,806 and get some blood tests‐‐ 130 00:05:05,806 --> 00:05:08,475 ‐ You must have a theory or guess. 131 00:05:10,644 --> 00:05:12,896 ‐ Um, well, it sounds like 132 00:05:12,896 --> 00:05:16,983 it could be an early onset of MS. 133 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 ‐ MS? 134 00:05:19,277 --> 00:05:21,780 ‐ We'll know more once the tests come back. 135 00:05:24,741 --> 00:05:26,993 ‐ Your leg is late for a very important date. 136 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 You were supposed to be in pre‐op 30 minutes ago. 137 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 ‐ Okay, how do you know? 138 00:05:29,996 --> 00:05:31,373 ‐ Uh, because you didn't answer 139 00:05:31,373 --> 00:05:32,624 any of your pre‐op texts or calls, 140 00:05:32,624 --> 00:05:34,251 so then they harassed me. 141 00:05:34,251 --> 00:05:36,002 ‐ Okay, well, I have a cardio pulling up any second, 142 00:05:36,002 --> 00:05:37,671 so I'm gonna have to reschedule my surgery. 143 00:05:37,671 --> 00:05:39,464 ‐ Nope, I'm here. I can hold down the fort. 144 00:05:39,464 --> 00:05:42,300 ‐ No offense, but actually‐‐ ‐ No buts, just legs‐‐ 145 00:05:42,300 --> 00:05:44,845 that leg, up to surgery. 146 00:05:44,845 --> 00:05:46,513 [door slams open] 147 00:05:46,513 --> 00:05:49,766 ‐ Gabriela Alvarez, 34, 28 weeks pregnant. 148 00:05:49,766 --> 00:05:52,686 150/85, 130, diaphoretic. 149 00:05:52,686 --> 00:05:54,187 Decreased respiration bilaterally 150 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 with increased effort. 151 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 ‐ Doctor, doctor, please save my baby. 152 00:05:58,358 --> 00:06:01,361 [panting] 153 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 ‐ Okay, let's get her to Trauma 1. 154 00:06:02,863 --> 00:06:05,198 Where's Reynolds? ‐ He's on his way. 155 00:06:05,198 --> 00:06:06,700 ‐ Max? 156 00:06:06,700 --> 00:06:09,327 Max. 157 00:06:09,327 --> 00:06:10,537 Max. ‐ What? 158 00:06:10,537 --> 00:06:11,830 ‐ Maybe you let us handle this one. 159 00:06:11,830 --> 00:06:14,583 [dramatic music] 160 00:06:14,583 --> 00:06:16,209 ‐ What do we got? 161 00:06:16,209 --> 00:06:17,669 ‐ Right heart strain. 162 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 Signs of tissue damage in the left lung. 163 00:06:19,880 --> 00:06:22,007 ‐ Dr. Duke, what does that indicate? 164 00:06:22,007 --> 00:06:23,717 ‐ Pulmonary embolism? 165 00:06:23,717 --> 00:06:25,343 ‐ Ms. Alvarez? I'm Dr. Reynolds. 166 00:06:25,343 --> 00:06:26,803 You have a clot in your lung. 167 00:06:26,803 --> 00:06:28,388 That's why you're having trouble breathing. 168 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 ‐ What about my baby? 169 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 ‐ Dr. Goodwin? Dr. Reynolds? 170 00:06:32,851 --> 00:06:35,562 ‐ Why isn't anyone helping my baby? 171 00:06:35,562 --> 00:06:37,731 ‐ Ms. Alvarez... ‐ Prep me some lidocaine. 172 00:06:37,731 --> 00:06:39,733 ‐ [inaudible] is priority. 173 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 [indistinct chatter] 174 00:06:41,985 --> 00:06:44,738 ‐ The fetus died en route. ‐ Gabriela, turn towards me. 175 00:06:44,738 --> 00:06:46,364 ‐ How? 176 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 ‐ The left ventricle was hyper plastic, 177 00:06:48,658 --> 00:06:51,870 and there was stenosis in the aortic valve. 178 00:06:51,870 --> 00:06:55,415 Fetus wasn't viable. 179 00:06:55,415 --> 00:06:57,959 ‐ We're not losing Gabriela too. 180 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 ‐ You're gonna feel a slight pinch 181 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 and then some burning. 182 00:07:01,087 --> 00:07:02,714 ‐ I'll need a central line kit. 183 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 And prep an infusion of TPA. 184 00:07:04,424 --> 00:07:06,384 ‐ The lidocaine is in. 185 00:07:06,384 --> 00:07:07,761 ‐ Starting central line. 186 00:07:07,761 --> 00:07:09,596 Pay attention, Duke. 187 00:07:09,596 --> 00:07:13,016 ♪ ♪ 188 00:07:13,016 --> 00:07:15,560 ‐ About 250 CC there. 189 00:07:15,560 --> 00:07:17,062 ‐ Central line is in. 190 00:07:17,062 --> 00:07:19,272 ‐ [indistinct] in 20. 191 00:07:19,272 --> 00:07:22,609 ♪ ♪ 192 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 ‐ TPA is in. 193 00:07:24,277 --> 00:07:25,945 ‐ O2 sats at 88% and rising. 194 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 ‐ Is my baby okay? 195 00:07:27,530 --> 00:07:30,742 ♪ ♪ 196 00:07:30,742 --> 00:07:32,285 ‐ Gabriela. 197 00:07:32,285 --> 00:07:34,746 ‐ Mm? 198 00:07:34,746 --> 00:07:38,166 ‐ What I'm about to say is... 199 00:07:38,166 --> 00:07:40,627 is gonna be impossible to hear. 200 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 [somber music] 201 00:07:43,630 --> 00:07:50,720 ♪ ♪ 202 00:08:03,233 --> 00:08:03,983 ‐ I'm not‐‐I'm not sure I understand it. 203 00:08:05,652 --> 00:08:08,113 I do something wrong? ‐ No. 204 00:08:08,113 --> 00:08:11,908 No, you didn't do anything wrong. 205 00:08:11,908 --> 00:08:15,745 It's just that‐‐ bad genetic luck. 206 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 The baby's heart never developed properly. 207 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 and there is nothing that anyone could've done 208 00:08:20,166 --> 00:08:21,835 to save her. 209 00:08:21,835 --> 00:08:23,753 [somber music] 210 00:08:23,753 --> 00:08:27,006 Stillbirths happen‐‐ 211 00:08:27,006 --> 00:08:29,759 more than anyone ever wants to acknowledge. 212 00:08:29,759 --> 00:08:31,678 ♪ ♪ 213 00:08:31,678 --> 00:08:34,597 ‐ What do you mean stillbirth? She wasn't... 214 00:08:37,142 --> 00:08:38,977 ‐ Gabi, 215 00:08:38,977 --> 00:08:42,605 we have to induce labor 216 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 to get the baby out. 217 00:08:44,691 --> 00:08:48,153 ♪ ♪ 218 00:08:48,153 --> 00:08:50,488 ‐ No. 219 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 No! [sniffles] 220 00:08:52,532 --> 00:08:54,159 You mean I have to go through all of that 221 00:08:54,159 --> 00:08:55,827 with no baby at the end? 222 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 ‐ It's the safest way. 223 00:08:57,037 --> 00:09:00,165 ‐ [sobs] 224 00:09:00,165 --> 00:09:03,460 ‐ I'm sorry. 225 00:09:03,460 --> 00:09:04,836 Is there anyone that you'd like me to call? 226 00:09:04,836 --> 00:09:06,880 Family, friend, partner? 227 00:09:06,880 --> 00:09:09,507 ‐ No. There's no one else. 228 00:09:09,507 --> 00:09:12,844 It was just gonna be the two of us. 229 00:09:12,844 --> 00:09:16,723 Just me and S... 230 00:09:16,723 --> 00:09:18,975 ‐ It's okay. 231 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 It's okay to say her name 232 00:09:21,644 --> 00:09:23,730 if you want to. 233 00:09:23,730 --> 00:09:26,858 ♪ ♪ 234 00:09:26,858 --> 00:09:29,235 ‐ Sofie. 235 00:09:29,235 --> 00:09:36,534 ♪ ♪ 236 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 Will you stay with me? 237 00:09:40,121 --> 00:09:43,792 ♪ ♪ 238 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 [elevator dings] 239 00:09:45,210 --> 00:09:49,005 [mellow percussive music] 240 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 ‐ Are you following me? 241 00:09:50,590 --> 00:09:52,258 ‐ Well, maybe. 242 00:09:52,258 --> 00:09:53,927 ‐ Don't you have lives to save 243 00:09:53,927 --> 00:09:55,595 or some surgery to perform? 244 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 ‐ I'm escorting you to yours. 245 00:09:57,555 --> 00:09:59,516 ‐ Why? ‐ I don't know. 246 00:09:59,516 --> 00:10:01,017 Thought maybe you could use a friend. 247 00:10:01,017 --> 00:10:03,061 ‐ Mm, thank you. 248 00:10:03,061 --> 00:10:05,688 But actually, I have my mother. 249 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 ‐ Jeanie knows about your surgery? 250 00:10:07,023 --> 00:10:08,733 ‐ Mm‐hmm. 251 00:10:08,733 --> 00:10:10,068 ‐ She doesn't even know when your birthday is. 252 00:10:10,068 --> 00:10:12,779 ‐ Well, she knows the month. That's progress. 253 00:10:12,779 --> 00:10:16,282 It's one of my 12 steps to make amends with her. 254 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 I don't know. 255 00:10:17,784 --> 00:10:20,078 She cared enough to show up, so... 256 00:10:20,078 --> 00:10:24,082 ♪ ♪ 257 00:10:24,082 --> 00:10:27,710 Hi, uh, have you seen a woman who looks like me, 258 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 only immediately makes you feel bad about yourself? 259 00:10:30,046 --> 00:10:32,215 ‐ [chuckles] No. You expecting someone? 260 00:10:34,259 --> 00:10:36,636 ‐ Lauren... ‐ I am a big girl, okay? 261 00:10:36,636 --> 00:10:39,097 I don't need balloons or a stuffed elephant 262 00:10:39,097 --> 00:10:41,307 or my mommy to send me off to surgery. 263 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 ‐ You sure? 'Cause I can just... 264 00:10:42,767 --> 00:10:46,146 ‐ I am fine, okay? Go do your job. 265 00:10:46,146 --> 00:10:47,772 Go! Go and do your job. 266 00:10:47,772 --> 00:10:49,899 ‐ Okay. ‐ I'm fine. [scoffs] 267 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 [somber music] 268 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 ‐ Social services to the ICU. 269 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 ♪ ♪ 270 00:11:00,660 --> 00:11:03,746 ‐ Dr. Kapoor, I just got Tawan's test results back. 271 00:11:03,746 --> 00:11:05,165 ‐ And? 272 00:11:05,165 --> 00:11:08,751 ‐ Nothing in the labs or MRI points to MS. 273 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 ‐ I'm not surprised. 274 00:11:12,964 --> 00:11:14,799 I wrote down my diagnosis. 275 00:11:14,799 --> 00:11:16,259 ‐ Schilder's disease? 276 00:11:16,259 --> 00:11:18,178 ‐ You asked the right questions, 277 00:11:18,178 --> 00:11:21,097 but you should have listened more carefully to the answers. 278 00:11:21,097 --> 00:11:23,308 Tawan's behavior, his withdrawing‐‐ 279 00:11:23,308 --> 00:11:25,351 ‐ So he needs corticosteroids? 280 00:11:25,351 --> 00:11:27,103 ‐ A rigorous course. 281 00:11:27,103 --> 00:11:29,856 In future, it's all right to offer a hypothesis, 282 00:11:29,856 --> 00:11:31,858 but only if it's an informed one. 283 00:11:31,858 --> 00:11:34,694 [beepers vibrating] 284 00:11:34,694 --> 00:11:37,030 [suspenseful music] 285 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 ‐ Get them off me! 286 00:11:38,323 --> 00:11:39,782 Get them off! They're on my face! 287 00:11:39,782 --> 00:11:41,284 ‐ Tawan, there's nothing on you! 288 00:11:41,284 --> 00:11:42,952 ‐ He thinks there are spiders crawling all over him. 289 00:11:42,952 --> 00:11:44,287 ‐ Haloperidol. 290 00:11:44,287 --> 00:11:46,080 ‐ Get them off! Get them off! 291 00:11:46,080 --> 00:11:48,208 ‐ Hold him still. ‐ They're on you too! 292 00:11:48,208 --> 00:11:49,959 [whimpering] 293 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 Get them off! 294 00:11:51,169 --> 00:11:53,004 Get them... 295 00:11:53,004 --> 00:11:55,673 ‐ Shh. ‐ [panting] 296 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 ‐ Hallucinations aren't a symptom of Schilder's. 297 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 Are they? ‐ No. 298 00:12:03,973 --> 00:12:07,310 ‐ LOC is shifting. BP dropping. 299 00:12:07,310 --> 00:12:08,811 ‐ He's still. 300 00:12:08,811 --> 00:12:10,855 [siren wailing faintly] 301 00:12:10,855 --> 00:12:13,900 ‐ Dr Sharpe, did you discharge Shayna Davis? 302 00:12:13,900 --> 00:12:16,861 ‐ No, why? ‐ I think she bolted. 303 00:12:16,861 --> 00:12:18,863 Should I call security? ‐ No. 304 00:12:18,863 --> 00:12:22,325 No, no. I think I know where she is. 305 00:12:22,325 --> 00:12:25,328 [seedy music] 306 00:12:25,328 --> 00:12:32,418 ♪ ♪ 307 00:12:45,390 --> 00:12:48,393 [man groaning] 308 00:12:52,230 --> 00:12:55,358 [woman groaning] 309 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 [man mumbling indistinctly] 310 00:13:03,449 --> 00:13:06,744 [woman coughing] 311 00:13:11,791 --> 00:13:14,294 ‐ Hey, I got it. 312 00:13:14,294 --> 00:13:21,384 ♪ ♪ 313 00:13:22,468 --> 00:13:25,763 [man coughing heavily] 314 00:13:27,390 --> 00:13:30,310 ‐ Shayna. ‐ [gasps] 315 00:13:30,310 --> 00:13:33,396 [soft dramatic music] 316 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 ‐ Let me help you. ‐ You can't. 317 00:13:35,273 --> 00:13:36,983 This is all I have‐‐ 318 00:13:36,983 --> 00:13:39,986 this or the pain, and I cannot take the pain. 319 00:13:39,986 --> 00:13:41,738 I‐‐I can't. ‐ Shayna... 320 00:13:41,738 --> 00:13:44,073 ‐ [sighs] You're not gonna talk me out of it. 321 00:13:44,073 --> 00:13:48,286 ♪ ♪ 322 00:13:48,286 --> 00:13:50,288 ‐ Okay, all right. 323 00:13:50,288 --> 00:13:52,999 If you're gonna do this, then at least do it somewhere safe. 324 00:13:52,999 --> 00:13:54,542 ‐ Ugh. 325 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 ‐ Somewhere with clean needles and clean works. 326 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 ‐ Oh, yeah? And what place is that? 327 00:13:58,504 --> 00:14:01,507 ♪ ♪ 328 00:14:01,507 --> 00:14:03,926 ‐ I'm gonna take you there. 329 00:14:03,926 --> 00:14:05,303 ‐ [shaky breath] 330 00:14:05,303 --> 00:14:08,097 ‐ Okay, Gabi. This is it. 331 00:14:08,097 --> 00:14:09,432 Big push. 332 00:14:09,432 --> 00:14:11,517 ‐ Oxytocin interval. 15 minutes. 333 00:14:11,517 --> 00:14:14,353 ‐ [exhales] [softly] Okay. 334 00:14:14,353 --> 00:14:16,481 [grunts] ‐ That's it. 335 00:14:16,481 --> 00:14:18,775 ‐ 2 Mu per minute dose. 336 00:14:18,775 --> 00:14:20,943 ‐ [groaning] ‐ You're doing great. 337 00:14:20,943 --> 00:14:24,280 [soft somber music] 338 00:14:24,280 --> 00:14:26,199 You're doing great. 339 00:14:26,199 --> 00:14:27,533 ‐ [sobs] 340 00:14:27,533 --> 00:14:29,869 [indistinct chatter] 341 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 [straining] 342 00:14:35,958 --> 00:14:38,336 [sobs] 343 00:14:38,336 --> 00:14:41,964 ‐ Okay. Great job, Gabi. 344 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 ‐ You did it. 345 00:14:44,300 --> 00:14:46,385 You did it, Gabi. It's over. 346 00:14:46,385 --> 00:14:49,472 ‐ Pulse 92. BP 130/90. 347 00:14:49,472 --> 00:14:51,891 ‐ [sighs] 348 00:14:51,891 --> 00:14:55,311 ♪ ♪ 349 00:14:55,311 --> 00:14:57,897 It's so quiet. [sobs quietly] 350 00:14:57,897 --> 00:15:01,067 ‐ [softly] I know. I know. 351 00:15:01,067 --> 00:15:05,321 ♪ ♪ 352 00:15:05,321 --> 00:15:08,324 Gabi? 353 00:15:08,324 --> 00:15:10,493 Do you wanna hold her? 354 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 ‐ [sobs] I can't. 355 00:15:12,203 --> 00:15:14,122 ‐ I know. I know. 356 00:15:14,122 --> 00:15:17,083 I know it's hard, 357 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 but this is still your daughter. 358 00:15:19,919 --> 00:15:21,504 This is Sofie, 359 00:15:21,504 --> 00:15:26,008 the baby you have loved for months. 360 00:15:26,008 --> 00:15:30,096 And it's okay to hold her, 361 00:15:30,096 --> 00:15:32,181 even if it's just to say good‐bye. 362 00:15:32,181 --> 00:15:34,267 ♪ ♪ 363 00:15:34,267 --> 00:15:37,395 ‐ I can't. [sobs] 364 00:15:39,397 --> 00:15:41,232 ‐ It's okay. 365 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 It's okay. 366 00:15:48,447 --> 00:15:51,284 [soft indistinct chatter] 367 00:15:57,165 --> 00:15:58,749 ‐ Gabi? 368 00:16:01,294 --> 00:16:02,753 Sofie's here. 369 00:16:04,630 --> 00:16:06,299 ‐ [sniffles] 370 00:16:06,299 --> 00:16:09,135 ‐ This is called a CuddleCot. 371 00:16:09,135 --> 00:16:11,470 It's a special bassinet that keeps stillborn babies cool 372 00:16:11,470 --> 00:16:15,141 so they can stay with their parents a little longer 373 00:16:15,141 --> 00:16:18,144 even after they're gone. 374 00:16:18,144 --> 00:16:20,605 ‐ How can... 375 00:16:22,148 --> 00:16:24,650 It's so... ‐ Morbid? 376 00:16:26,319 --> 00:16:27,987 These devices can give you something 377 00:16:27,987 --> 00:16:30,656 that nothing else can‐‐ 378 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 time. 379 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 ‐ That thing can't give me time with Sofie. 380 00:16:36,495 --> 00:16:38,539 ‐ Not the time you wish you had. 381 00:16:38,539 --> 00:16:40,208 Nothing can give you that, 382 00:16:40,208 --> 00:16:44,003 but it can give you time to grieve. 383 00:16:44,003 --> 00:16:47,006 You know, some parents keep a lock of hair 384 00:16:47,006 --> 00:16:49,675 or make a footprint or take pictures‐‐ 385 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 all the things that you may have wanted to do, 386 00:16:51,802 --> 00:16:53,638 and just because she's passed, 387 00:16:53,638 --> 00:16:56,515 doesn't mean that you can't have those memories, 388 00:16:56,515 --> 00:16:59,143 those moments. 389 00:16:59,143 --> 00:17:02,146 [tender music] 390 00:17:02,146 --> 00:17:08,819 ♪ ♪ 391 00:17:12,823 --> 00:17:16,535 I think when you lose someone that you love, 392 00:17:16,535 --> 00:17:21,082 most of us would choose a few memories, 393 00:17:21,082 --> 00:17:23,542 painful as they may be... 394 00:17:23,542 --> 00:17:25,544 ♪ ♪ 395 00:17:25,544 --> 00:17:27,880 Over no memory at all. 396 00:17:27,880 --> 00:17:30,216 ♪ ♪ 397 00:17:30,216 --> 00:17:32,885 Do you want to talk to a grieve counselor? 398 00:17:32,885 --> 00:17:34,387 ‐ No. 399 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 ♪ ♪ 400 00:17:37,390 --> 00:17:39,058 ‐ Do you want me to take her away? 401 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 ‐ No. 402 00:17:41,561 --> 00:17:45,898 ♪ ♪ 403 00:17:45,898 --> 00:17:49,569 I just want more time. 404 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 ‐ Yeah. 405 00:17:51,571 --> 00:17:55,741 ♪ ♪ 406 00:17:55,741 --> 00:17:58,244 ‐ Dr. Romer, 78... 407 00:17:58,244 --> 00:18:00,371 ‐ Tawan's not responding to anything. 408 00:18:00,371 --> 00:18:03,291 His crit's low, oxygenation's poor‐‐ 409 00:18:03,291 --> 00:18:04,792 I don't know what to say to his parents. 410 00:18:04,792 --> 00:18:06,586 ‐ I'm sorry, Agnes. 411 00:18:06,586 --> 00:18:09,922 This case was not the piece of cake I was hoping it to be. 412 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 ‐ I think we should go over his medical history with them 413 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 one more time. 414 00:18:13,217 --> 00:18:14,427 Maybe we're missing something. 415 00:18:14,427 --> 00:18:16,596 ‐ No. Time for talking is over. 416 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 We need to perform the brain biopsy. 417 00:18:18,556 --> 00:18:21,601 That's the only way to get his definitive diagnosis. 418 00:18:21,601 --> 00:18:23,561 ‐ Don't you think drilling a hole into his head 419 00:18:23,561 --> 00:18:24,770 is a little drastic? 420 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 ‐ We are running out of time, Agnes. 421 00:18:26,772 --> 00:18:28,399 Go and book an OR, 422 00:18:28,399 --> 00:18:30,443 and page me when you find Dr. Chambers, okay? 423 00:18:30,443 --> 00:18:33,112 [suspenseful music] 424 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 [monitor beeping] 425 00:18:34,238 --> 00:18:35,573 ‐ IM typical in appearance. 426 00:18:35,573 --> 00:18:36,741 [drill whirring] 427 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 ‐ Fracture union normative. 428 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 ‐ No attributes... 429 00:18:43,956 --> 00:18:46,500 ‐ Dr. Bloom's tibia realignment looks good. 430 00:18:46,500 --> 00:18:48,461 ‐ So she's doing okay? 431 00:18:48,461 --> 00:18:50,463 ‐ I would say better than okay. 432 00:18:50,463 --> 00:18:53,299 Dr. Bloom should have a relatively easy recovery. 433 00:18:53,299 --> 00:18:54,800 ‐ Great. 434 00:18:54,800 --> 00:18:57,303 Oh, um, 435 00:18:57,303 --> 00:18:59,805 can you keep my being here just between us? 436 00:18:59,805 --> 00:19:02,433 I don't want Dr. Bloom to know. 437 00:19:02,433 --> 00:19:04,310 ‐ That you care? 438 00:19:04,310 --> 00:19:05,978 ‐ No, no. She knows that I care. 439 00:19:05,978 --> 00:19:09,482 She just doesn't like it when I care. 440 00:19:09,482 --> 00:19:10,650 [door opens] 441 00:19:10,650 --> 00:19:11,984 ‐ Dr. Reynolds? 442 00:19:11,984 --> 00:19:13,653 Duke didn't show up for rounds today. 443 00:19:13,653 --> 00:19:16,947 I can't find him anywhere. 444 00:19:16,947 --> 00:19:19,825 ‐ I thought we were past this. 445 00:19:19,825 --> 00:19:21,494 [indistinct chatter] 446 00:19:21,494 --> 00:19:24,038 ‐ Outpatient pharmacy. 4401. 447 00:19:24,038 --> 00:19:26,540 Outpatient pharmacy. 4401. 448 00:19:26,540 --> 00:19:33,589 ♪ ♪ 449 00:19:36,509 --> 00:19:38,302 ‐ Thank you. 450 00:19:43,349 --> 00:19:45,851 [doorbell chimes] ‐ Okay, nearly there. 451 00:19:45,851 --> 00:19:48,688 Um, I'm here to see Omar. 452 00:19:48,688 --> 00:19:51,190 She's with me. 453 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 Thank you. 454 00:19:53,025 --> 00:19:55,194 ‐ Yeah, just meet me in half an hour. 455 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 ‐ You all right? ‐ Mm. 456 00:19:57,530 --> 00:19:59,824 Who is that? 457 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 What is this? 458 00:20:01,367 --> 00:20:03,536 ‐ This is a safe consumption space. 459 00:20:03,536 --> 00:20:04,870 People come here to use 460 00:20:04,870 --> 00:20:06,747 without the threat of assault or rape, 461 00:20:06,747 --> 00:20:08,582 and they're monitored by health care professionals 462 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 to minimize the risk of overdose. 463 00:20:09,917 --> 00:20:12,378 ‐ How is this legal? ‐ [laughs softly] 464 00:20:12,378 --> 00:20:14,714 It's not. ‐ Helen Sharpe‐‐ 465 00:20:14,714 --> 00:20:16,382 as I live and breathe. 466 00:20:16,382 --> 00:20:19,885 ‐ Omar, thank you so much for this. 467 00:20:19,885 --> 00:20:21,345 ‐ We have a cot over here for you. 468 00:20:21,345 --> 00:20:24,557 ‐ Okay. Come. 469 00:20:24,557 --> 00:20:26,392 Have you had much trouble? 470 00:20:26,392 --> 00:20:27,893 ‐ Oh, comes and goes, 471 00:20:27,893 --> 00:20:30,062 and we've gotten better at evading the cops. 472 00:20:30,062 --> 00:20:31,856 This one's you. 473 00:20:35,025 --> 00:20:37,862 Can you, uh, can you show me your works? 474 00:20:37,862 --> 00:20:39,572 ‐ It okay. You can trust him. 475 00:20:43,033 --> 00:20:44,910 ‐ Thank you. 476 00:20:44,910 --> 00:20:47,913 [soft dramatic music] 477 00:20:47,913 --> 00:20:50,624 ♪ ♪ 478 00:20:50,624 --> 00:20:52,376 And if you'll allow me? 479 00:20:52,376 --> 00:20:58,883 ♪ ♪ 480 00:21:05,765 --> 00:21:07,767 ‐ Thank‐‐thank you. 481 00:21:07,767 --> 00:21:10,728 ‐ I need to test your product for Fentanyl to be safe. 482 00:21:10,728 --> 00:21:17,777 ♪ ♪ 483 00:21:23,073 --> 00:21:25,951 I see you've not fully embraced the value of what we do here. 484 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 ‐ I believe your intentions are good. 485 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 ‐ Yeah, but not our methods. 486 00:21:30,664 --> 00:21:33,626 If people can start making good decisions here, 487 00:21:33,626 --> 00:21:36,629 then we're helping. 488 00:21:36,629 --> 00:21:37,963 You're good to go. 489 00:21:37,963 --> 00:21:44,929 ♪ ♪ 490 00:21:48,808 --> 00:21:50,643 ‐ I got a page. What happened? 491 00:21:50,643 --> 00:21:52,770 ‐ Room six. ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa. 492 00:21:52,770 --> 00:21:54,104 ‐ Don't take her away! 493 00:21:54,104 --> 00:21:55,648 ‐ He's just moving her. ‐ What? Why? 494 00:21:55,648 --> 00:21:57,316 ‐ We have another delivery coming in, 495 00:21:57,316 --> 00:21:58,651 and we have to move Ms. Alvarez to post‐partum. 496 00:21:58,651 --> 00:22:00,152 ‐ You said I could have more time. 497 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 ‐ No, she gets to stay. ‐ But Dr. Goodwin‐‐ 498 00:22:02,112 --> 00:22:04,949 ‐ No. Out, now. 499 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 ‐ We still have to clean‐‐ 500 00:22:06,492 --> 00:22:09,662 ‐ You will if she asks you to. If not, you won't. 501 00:22:09,662 --> 00:22:11,872 She can use every resource in this hospital 502 00:22:11,872 --> 00:22:13,874 or none of them or anywhere in between. 503 00:22:13,874 --> 00:22:15,501 She is my patient, 504 00:22:15,501 --> 00:22:18,671 and she gets to stay in this room with her daughter 505 00:22:18,671 --> 00:22:19,797 as long as she wants. 506 00:22:19,797 --> 00:22:21,799 Is that clear? ‐ Yeah. 507 00:22:21,799 --> 00:22:23,342 [somber music] 508 00:22:23,342 --> 00:22:27,137 ‐ [sighs] I‐‐I mean it, Gabi. 509 00:22:27,137 --> 00:22:29,974 As long as you need‐‐ days, weeks. 510 00:22:29,974 --> 00:22:31,851 This room is yours. 511 00:22:31,851 --> 00:22:38,983 ♪ ♪ 512 00:22:40,860 --> 00:22:43,028 ‐ So what do I tell the OB's? 513 00:22:43,028 --> 00:22:45,823 ‐ That Gabriela Alvarez is not to be disturbed, 514 00:22:45,823 --> 00:22:47,533 and if anyone has a problem with that, 515 00:22:47,533 --> 00:22:49,368 they can come talk to me, 516 00:22:49,368 --> 00:22:52,496 which'll be very easy because I'll be right here. 517 00:22:52,496 --> 00:22:54,582 ♪ ♪ 518 00:22:54,582 --> 00:22:56,876 [sighs] 519 00:22:56,876 --> 00:23:01,463 ♪ ♪ 520 00:23:07,052 --> 00:23:07,428 [soft dramatic music] 521 00:23:09,555 --> 00:23:12,016 ♪ ♪ 522 00:23:12,016 --> 00:23:15,561 ‐ Isn't she beautiful? [excited chatter] 523 00:23:15,561 --> 00:23:18,063 Oh, she is. 524 00:23:18,063 --> 00:23:23,235 ♪ ♪ 525 00:23:23,235 --> 00:23:26,530 [babies crying] 526 00:23:37,791 --> 00:23:39,919 ‐ Duke? 527 00:23:39,919 --> 00:23:41,545 Duke. 528 00:23:41,545 --> 00:23:43,255 What, you too good to go on rounds now? 529 00:23:43,255 --> 00:23:44,757 ‐ Rounds? ‐ Yeah, rounds. 530 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Where the hell have you been? 531 00:23:46,759 --> 00:23:49,428 ‐ I was trying to‐‐ I wanted to help, 532 00:23:49,428 --> 00:23:51,221 but I‐‐I think‐‐I think I just made things worse. 533 00:23:51,221 --> 00:23:54,600 ‐ Hey, hey, come here. What are you talking about? 534 00:23:54,600 --> 00:23:56,101 What happened? 535 00:23:56,101 --> 00:23:58,270 ‐ When we were in the ED, 536 00:23:58,270 --> 00:24:01,565 I didn't know Ms. Alvarez's baby wasn't viable. 537 00:24:01,565 --> 00:24:04,276 And when I saw her so‐‐ so scared and worried, 538 00:24:04,276 --> 00:24:06,070 ‐ You didn't. 539 00:24:06,070 --> 00:24:10,574 ‐ I told her we had the best doctors in the country... 540 00:24:10,574 --> 00:24:11,951 and that her baby would be fine. 541 00:24:11,951 --> 00:24:14,620 ‐ Never promise a patient everything will be fine 542 00:24:14,620 --> 00:24:16,163 because you never know what might happen. 543 00:24:16,163 --> 00:24:17,998 ‐ I know. I know. 544 00:24:17,998 --> 00:24:19,166 I just‐‐ ‐ No more "I just," man. 545 00:24:19,166 --> 00:24:20,918 Come on, this is day one stuff. 546 00:24:20,918 --> 00:24:22,795 All right? You never promise. 547 00:24:22,795 --> 00:24:24,254 ‐ But you always say patients need hope. 548 00:24:24,254 --> 00:24:25,756 Give them hope. 549 00:24:25,756 --> 00:24:27,132 Without it, they don't get better. 550 00:24:27,132 --> 00:24:28,634 ‐ That's right. They don't. ‐ So which is it? 551 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 How am I supposed to give someone hope 552 00:24:30,135 --> 00:24:31,303 without telling them that we're going to help? 553 00:24:31,303 --> 00:24:33,639 ‐ Just be there for them, all right? 554 00:24:33,639 --> 00:24:34,932 When they're waking up from surgery, 555 00:24:34,932 --> 00:24:36,141 when they're going under‐‐ 556 00:24:36,141 --> 00:24:37,476 you don't even have to say anything. 557 00:24:37,476 --> 00:24:39,645 Just be there. 558 00:24:39,645 --> 00:24:41,146 ‐ [sighs] 559 00:24:41,146 --> 00:24:43,607 ‐ It makes all the difference. 560 00:24:43,607 --> 00:24:46,777 ♪ ♪ 561 00:24:46,777 --> 00:24:49,822 [sirens wailing faintly] 562 00:24:52,658 --> 00:24:55,661 [soft piano music] 563 00:24:55,661 --> 00:25:02,793 ♪ ♪ 564 00:25:28,152 --> 00:25:30,529 ‐ [sighs] 565 00:25:30,529 --> 00:25:33,699 ‐ How we feeling? 566 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 ‐ Oh. 567 00:25:35,868 --> 00:25:37,286 Better. 568 00:25:40,414 --> 00:25:42,416 Whew. 569 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 But it never lasts. 570 00:25:44,710 --> 00:25:47,004 ‐ Will you come back to the hospital now? 571 00:25:48,881 --> 00:25:50,883 ‐ [sighs] 572 00:25:50,883 --> 00:25:52,718 [scoffs] 573 00:25:52,718 --> 00:25:54,219 [sniffs] 574 00:25:54,219 --> 00:25:58,057 If you told me a year ago 575 00:25:58,057 --> 00:26:01,894 that I'd be jonesing for heroin 576 00:26:01,894 --> 00:26:05,731 to manage the pain from a rare form of cancer, 577 00:26:05,731 --> 00:26:08,734 I'd have thought you were crazy. 578 00:26:08,734 --> 00:26:10,903 [melancholic music] 579 00:26:10,903 --> 00:26:15,074 [voice breaking] I should‐‐ I should've called you. 580 00:26:15,074 --> 00:26:16,909 I should've asked for help. 581 00:26:16,909 --> 00:26:19,912 ‐ You still can. 582 00:26:19,912 --> 00:26:21,914 ‐ [sobs] 583 00:26:21,914 --> 00:26:25,834 ♪ ♪ 584 00:26:27,920 --> 00:26:29,922 ‐ Vijay. [door closes] 585 00:26:29,922 --> 00:26:33,175 ‐ So how is Ella? 586 00:26:35,260 --> 00:26:38,597 ‐ Ella? ‐ Yes, Ella‐‐ 587 00:26:38,597 --> 00:26:40,766 works in Pain de Vie, 588 00:26:40,766 --> 00:26:42,768 is carrying my potential grandchild. 589 00:26:42,768 --> 00:26:44,770 ‐ I am aware of who Ella is, 590 00:26:44,770 --> 00:26:47,106 and you know that I can't talk to you about this. 591 00:26:47,106 --> 00:26:49,274 ‐ So she is a patient. 592 00:26:49,274 --> 00:26:50,943 ‐ Do I look like I'm gonna tell you anything? 593 00:26:50,943 --> 00:26:52,903 ‐ I just don't understand. 594 00:26:52,903 --> 00:26:54,947 What I'm trying to tell over here is... 595 00:26:54,947 --> 00:26:57,783 [speaks foreign language] ‐ Okay, I understand. 596 00:26:57,783 --> 00:26:59,284 I know, I know. Vijay, I get it. 597 00:26:59,284 --> 00:27:01,120 You're feeling helpless. You're feeling stressed. 598 00:27:01,120 --> 00:27:05,165 We're all stressed. Hell, I'm stressed. 599 00:27:05,165 --> 00:27:06,458 ‐ Stressed about Ella? 600 00:27:06,458 --> 00:27:08,794 ‐ No, not about Ella. 601 00:27:08,794 --> 00:27:10,796 [soft dramatic music] 602 00:27:10,796 --> 00:27:13,132 I did something stupid. 603 00:27:13,132 --> 00:27:16,301 I contacted an agency about adopting another child, 604 00:27:16,301 --> 00:27:17,970 and now they have a baby for me, 605 00:27:17,970 --> 00:27:20,806 and I really, really want this baby. 606 00:27:22,307 --> 00:27:26,436 But I haven't told Martin about it yet. 607 00:27:26,436 --> 00:27:27,980 ‐ About any of it? 608 00:27:27,980 --> 00:27:30,816 ‐ I know. Ooh, this is bad. 609 00:27:30,816 --> 00:27:32,276 This is super bad. 610 00:27:32,276 --> 00:27:33,986 I, um... 611 00:27:33,986 --> 00:27:37,322 I swear. I'm gonna tell him tonight. 612 00:27:37,322 --> 00:27:39,116 ‐ Adoption. 613 00:27:39,116 --> 00:27:40,826 ‐ Yes, about the adoption. 614 00:27:40,826 --> 00:27:42,286 ‐ No, no, no. 615 00:27:42,286 --> 00:27:44,830 My patient‐‐he was adopted. 616 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Oh, my God. 617 00:27:46,874 --> 00:27:49,293 [percussive music] 618 00:27:49,293 --> 00:27:51,962 [door closes] ‐ [sighs] 619 00:27:51,962 --> 00:27:53,338 [monitor beeping] 620 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 ‐ And now for the burr hole incision. 621 00:27:55,173 --> 00:27:57,801 [drill whirrs] ‐ Stop. 622 00:27:57,801 --> 00:27:59,344 Tawan was adopted. 623 00:27:59,344 --> 00:28:02,973 He has SSPE from the measles virus. 624 00:28:06,018 --> 00:28:08,020 ‐ Are you sure? 625 00:28:08,020 --> 00:28:10,522 ‐ We have confirmed a high level of measles antibodies 626 00:28:10,522 --> 00:28:12,983 in Tawan's bloodstream. 627 00:28:12,983 --> 00:28:16,528 The virus has imbedded itself in his brain. 628 00:28:16,528 --> 00:28:18,322 ‐ But we vaccinated him. 629 00:28:18,322 --> 00:28:20,991 ‐ Tawan was three years old when he came to the U. S. 630 00:28:20,991 --> 00:28:22,367 ‐ He must've been exposed 631 00:28:22,367 --> 00:28:24,369 while living in the orphanage in Thailand. 632 00:28:24,369 --> 00:28:26,079 ‐ That was seven years ago. 633 00:28:26,079 --> 00:28:28,373 SSPE can lie dormant for up to ten years, 634 00:28:28,373 --> 00:28:30,918 but once it becomes active, 635 00:28:30,918 --> 00:28:32,878 it progresses through full stages. 636 00:28:32,878 --> 00:28:34,546 Tawan is in stage three. 637 00:28:34,546 --> 00:28:37,215 ‐ Well‐‐well, what does that mean? 638 00:28:37,215 --> 00:28:40,969 ‐ We will do everything we can to help Tawan fight the virus. 639 00:28:42,387 --> 00:28:44,181 ‐ But? 640 00:28:44,181 --> 00:28:47,893 ‐ Every case of SSPE I've seen has resulted in‐‐ 641 00:28:47,893 --> 00:28:49,394 in the child's death. 642 00:28:49,394 --> 00:28:52,397 [somber music] 643 00:28:52,397 --> 00:28:59,905 ♪ ♪ 644 00:28:59,905 --> 00:29:02,240 ‐ Hey. 645 00:29:02,240 --> 00:29:05,410 Mind if I join you? 646 00:29:05,410 --> 00:29:09,122 Dr. Proctor asked me to come by and do a consult for Gabriela. 647 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 ‐ She wants to be left alone. 648 00:29:11,124 --> 00:29:13,210 ‐ Yes, that is what grieving people say they want, 649 00:29:13,210 --> 00:29:16,922 but it is not always what they need. 650 00:29:16,922 --> 00:29:19,925 Sounds like Gabriela needs help saying goodbye to her daughter. 651 00:29:19,925 --> 00:29:22,427 ‐ She's not ready to say goodbye. 652 00:29:22,427 --> 00:29:24,262 If she does, 653 00:29:24,262 --> 00:29:27,224 then her daughter will be gone forever. 654 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 ‐ We still talking about Gabriela here? 655 00:29:31,436 --> 00:29:33,772 ‐ Don't do that. ‐ Hey, I'm not doing anything. 656 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 I'm your guy, okay? 657 00:29:35,440 --> 00:29:37,109 Since the day you came back, 658 00:29:37,109 --> 00:29:38,443 I've been running interference for you. 659 00:29:38,443 --> 00:29:41,113 Telling people to give Max his space‐‐ 660 00:29:41,113 --> 00:29:43,573 you know, not to project their needs onto you, 661 00:29:43,573 --> 00:29:45,117 that you'll open up when you're ready. 662 00:29:45,117 --> 00:29:46,576 ‐ I don't want to open up. 663 00:29:46,576 --> 00:29:49,287 ‐ Yeah, I know. I can see that. 664 00:29:49,287 --> 00:29:51,331 We can all see that, 665 00:29:51,331 --> 00:29:54,459 but that's the only way that you get better. 666 00:29:54,459 --> 00:29:56,962 ‐ Then I don't want to get better. 667 00:29:56,962 --> 00:29:59,631 If I get better, then I have to let her go. 668 00:29:59,631 --> 00:30:03,969 ♪ ♪ 669 00:30:03,969 --> 00:30:05,470 I don't want to. 670 00:30:05,470 --> 00:30:12,561 ♪ ♪ 671 00:30:29,327 --> 00:30:31,204 ‐ Helen. 672 00:30:31,204 --> 00:30:33,040 Where have you been all day? 673 00:30:33,040 --> 00:30:35,208 ‐ Meetings off‐site. Why? 674 00:30:35,208 --> 00:30:36,835 ‐ We still haven't decided 675 00:30:36,835 --> 00:30:38,336 what we're doing to do about the proton beam laser. 676 00:30:38,336 --> 00:30:39,671 ‐ Yes, we did, 677 00:30:39,671 --> 00:30:41,339 and I'm not having this conversation again. 678 00:30:41,339 --> 00:30:43,175 As long as we are co‐chairs of this department, 679 00:30:43,175 --> 00:30:45,010 we both have a say on its direction. 680 00:30:45,010 --> 00:30:46,344 ‐ [sighs] 681 00:30:46,344 --> 00:30:47,637 ‐ Excuse me. Are you Dr. Helen Sharpe? 682 00:30:47,637 --> 00:30:49,306 ‐ Yes. 683 00:30:49,306 --> 00:30:51,349 ‐ Please place your hands behind your back. 684 00:30:51,349 --> 00:30:52,851 ‐ Wait, what's this all about? 685 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 ‐ You have the right to remain silent. 686 00:30:54,352 --> 00:30:56,188 Anything you say can and will be used against you 687 00:30:56,188 --> 00:30:57,522 in a court of law. 688 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 You have the right to an attorney. 689 00:30:59,357 --> 00:31:02,360 If you cannot afford one, one will be assigned to you. 690 00:31:02,360 --> 00:31:03,987 If you choose to answer our questions, 691 00:31:03,987 --> 00:31:05,363 you have the right to stop at any time. 692 00:31:05,363 --> 00:31:08,366 Do you understand these rights? 693 00:31:08,366 --> 00:31:11,328 [door opens, closes] 694 00:31:18,835 --> 00:31:19,461 [door buzzes] [indistinct chatter] 695 00:31:22,005 --> 00:31:25,383 ‐ Thanks for the rescue. ‐ What was I going to do? 696 00:31:25,383 --> 00:31:28,345 Let you rot in jail on some trumped‐up charges? 697 00:31:28,345 --> 00:31:31,014 Don't worry. We took care of everything. 698 00:31:31,014 --> 00:31:32,349 ‐ We? 699 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 ‐ Well, I hope you're well‐rested 700 00:31:34,184 --> 00:31:36,061 because I certainly am not. 701 00:31:36,061 --> 00:31:37,729 ‐ She got the charges dropped. 702 00:31:37,729 --> 00:31:40,023 ‐ And I kept it out of the press. 703 00:31:40,023 --> 00:31:42,526 Do you know how many favors I had to call in tonight? 704 00:31:42,526 --> 00:31:45,195 They have photos of you in a heroin den. 705 00:31:45,195 --> 00:31:46,738 ‐ It's a safe consumption space. 706 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 And because of it, my patient is in New Amsterdam 707 00:31:48,573 --> 00:31:50,367 instead of dead on the street. 708 00:31:50,367 --> 00:31:52,202 [scoffing] I am not gonna apologize for that. 709 00:31:52,202 --> 00:31:53,703 ‐ I don't care if you apologize, 710 00:31:53,703 --> 00:31:55,789 but there will be consequences for this. 711 00:31:55,789 --> 00:31:57,457 ‐ What consequences? 712 00:31:57,457 --> 00:32:00,418 ‐ The board will discuss your fate in the morning. 713 00:32:00,418 --> 00:32:03,213 [tense music] 714 00:32:03,213 --> 00:32:05,090 ‐ I'm so sorry, Helen. 715 00:32:05,090 --> 00:32:08,260 I thought she was on our side. 716 00:32:08,260 --> 00:32:11,763 ♪ ♪ 717 00:32:11,763 --> 00:32:13,598 [keys clacking] 718 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 ‐ Anything? ‐ Not yet. 719 00:32:17,727 --> 00:32:19,729 ‐ I've seen so many children die in developing countries 720 00:32:19,729 --> 00:32:22,440 from preventable diseases because 721 00:32:22,440 --> 00:32:25,110 parents did not have access to vaccines or‐‐ 722 00:32:25,110 --> 00:32:26,611 or know they were important or‐‐ 723 00:32:26,611 --> 00:32:28,613 or couldn't afford them. 724 00:32:28,613 --> 00:32:30,407 But here? 725 00:32:30,407 --> 00:32:32,075 In this country, 726 00:32:32,075 --> 00:32:33,577 with all its wealth and education 727 00:32:33,577 --> 00:32:35,620 and abundance of vaccines... 728 00:32:35,620 --> 00:32:37,289 ‐ Dr. Kapoor? 729 00:32:37,289 --> 00:32:40,292 [hopeful music] 730 00:32:40,292 --> 00:32:42,586 ♪ ♪ 731 00:32:42,586 --> 00:32:45,297 ‐ There's a new treatment? ‐ Very new. 732 00:32:45,297 --> 00:32:47,465 ‐ With a lot of anti‐vaxxer kids coming of age, 733 00:32:47,465 --> 00:32:50,302 SSPE is becoming more common. 734 00:32:50,302 --> 00:32:53,471 It's forcing doctors to try new, untested treatments. 735 00:32:53,471 --> 00:32:55,640 ‐ This one is seeing a very limited success. 736 00:32:55,640 --> 00:33:00,103 It's a combination of antiviral and immunomodulatory drugs. 737 00:33:00,103 --> 00:33:03,648 You need to understand. SSPE has no cure. 738 00:33:03,648 --> 00:33:05,317 If this treatment works, 739 00:33:05,317 --> 00:33:07,444 Tawan will have to stay on these medications 740 00:33:07,444 --> 00:33:08,820 for the rest of his life. 741 00:33:08,820 --> 00:33:11,781 ‐ [laughs softly] I'm just happy it might work. 742 00:33:11,781 --> 00:33:13,450 It will work. 743 00:33:13,450 --> 00:33:15,160 ‐ When can we start? 744 00:33:15,160 --> 00:33:17,120 ‐ You will have to ask your doctor. 745 00:33:17,120 --> 00:33:20,207 ‐ She's the one who discovered it. 746 00:33:20,207 --> 00:33:21,833 ‐ We can start right away. 747 00:33:21,833 --> 00:33:24,836 ♪ ♪ 748 00:33:24,836 --> 00:33:26,463 [bed whirrs, click] 749 00:33:26,463 --> 00:33:28,340 ‐ Any available IV nurse to OR two. 750 00:33:28,340 --> 00:33:30,634 Any available IV nurse to OR two. 751 00:33:30,634 --> 00:33:33,803 [soft dramatic music] 752 00:33:33,803 --> 00:33:35,597 ‐ [clears throat] 753 00:33:37,182 --> 00:33:38,850 ‐ Oh. 754 00:33:38,850 --> 00:33:42,187 Look who decided to finally show up. 755 00:33:42,187 --> 00:33:44,481 Couldn't even be bothered to bring me any balloons 756 00:33:44,481 --> 00:33:46,524 or a stuffed elephant, could you? 757 00:33:46,524 --> 00:33:48,693 ‐ Thought you didn't want me hanging around? 758 00:33:48,693 --> 00:33:52,322 ‐ Of course I want you hanging around. 759 00:33:52,322 --> 00:33:54,199 You're like my best friend. 760 00:33:54,199 --> 00:33:56,701 ‐ How much morphine you on? 761 00:33:56,701 --> 00:33:59,496 ‐ But hey, this is what I need you to do for me, okay? 762 00:33:59,496 --> 00:34:00,747 ‐ Mm‐hmm? 763 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 ‐ I need you to go down to the gift shop 764 00:34:02,749 --> 00:34:04,709 and buy all the balloons 765 00:34:04,709 --> 00:34:07,879 so all the nurses think that people care about me. 766 00:34:07,879 --> 00:34:10,340 ‐ Come on. People care about you. 767 00:34:10,340 --> 00:34:12,217 ‐ No. That is not true. 768 00:34:12,217 --> 00:34:14,511 People do not care about me. 769 00:34:14,511 --> 00:34:16,721 People tolerate me. 770 00:34:16,721 --> 00:34:19,349 People are glad when I leave a room. 771 00:34:19,349 --> 00:34:20,850 I don't know. I don't know what it is. 772 00:34:20,850 --> 00:34:22,394 I guess it's just me. 773 00:34:22,394 --> 00:34:25,730 ‐ Okay, just, uh‐‐ first of all, stop that. 774 00:34:25,730 --> 00:34:27,691 And if I didn't care about you, 775 00:34:27,691 --> 00:34:30,527 why would I bring you this? 776 00:34:32,904 --> 00:34:35,532 ‐ Peter Lugers? ‐ Bam! 777 00:34:35,532 --> 00:34:38,910 ‐ My dad used to take me to Peter Lugers when I was a kid. 778 00:34:38,910 --> 00:34:42,289 ‐ When Jeanie was being extra Jeanie. 779 00:34:42,289 --> 00:34:43,748 ‐ You remembered. 780 00:34:43,748 --> 00:34:45,292 ‐ Yeah. 781 00:34:45,292 --> 00:34:47,711 So now you've got to get better. 782 00:34:47,711 --> 00:34:48,878 ‐ Oh! 783 00:34:50,588 --> 00:34:53,216 Oh, my God. Yes. 784 00:34:54,926 --> 00:34:56,761 ‐ You're gonna save some for me, right? 785 00:34:56,761 --> 00:34:58,763 ‐ Sure. 786 00:34:58,763 --> 00:35:00,432 So good. 787 00:35:00,432 --> 00:35:02,559 ‐ [chuckles] 788 00:35:06,730 --> 00:35:08,773 ‐ Do I have to go? ‐ No. 789 00:35:08,773 --> 00:35:11,443 I promised. Remember? 790 00:35:11,443 --> 00:35:14,279 I'm just heading home for the night, 791 00:35:14,279 --> 00:35:18,450 but everyone here knows you're not to be disturbed. 792 00:35:18,450 --> 00:35:19,909 ‐ Am I crazy? 793 00:35:21,953 --> 00:35:26,833 Keeping her close like this even though she... 794 00:35:26,833 --> 00:35:29,586 Is it‐‐is it healthy? 795 00:35:29,586 --> 00:35:31,463 Is it okay? 796 00:35:31,463 --> 00:35:33,298 ‐ It's okay. 797 00:35:33,298 --> 00:35:35,383 It's more than okay. 798 00:35:37,469 --> 00:35:41,598 You can hold her if you want. 799 00:35:43,808 --> 00:35:46,645 ‐ I want to, 800 00:35:46,645 --> 00:35:49,648 but my head keeps telling me 801 00:35:49,648 --> 00:35:51,483 that it'll make it worse, 802 00:35:51,483 --> 00:35:54,486 you know, that that's not really her. 803 00:35:54,486 --> 00:35:57,822 She's gone. 804 00:35:57,822 --> 00:36:01,451 And then my heart tells me that's my Sofie. 805 00:36:01,451 --> 00:36:02,661 [somber music] 806 00:36:02,661 --> 00:36:04,663 That's my baby. 807 00:36:04,663 --> 00:36:06,706 [sobs] 808 00:36:06,706 --> 00:36:09,501 ♪ ♪ 809 00:36:09,501 --> 00:36:12,837 What would you do? 810 00:36:12,837 --> 00:36:14,964 ‐ Uh... 811 00:36:16,633 --> 00:36:18,009 All that matters here is you. 812 00:36:18,009 --> 00:36:21,471 ‐ I feel like I'm sick. 813 00:36:21,471 --> 00:36:25,517 I feel like I'm not normal. 814 00:36:25,517 --> 00:36:27,477 Please, just help me. 815 00:36:27,477 --> 00:36:29,354 ‐ Yeah, I, um... 816 00:36:29,354 --> 00:36:32,857 ♪ ♪ 817 00:36:32,857 --> 00:36:36,528 I‐‐I lost someone... 818 00:36:36,528 --> 00:36:38,029 a few months ago, and it‐ 819 00:36:38,029 --> 00:36:42,367 it can't, uh, compare 820 00:36:42,367 --> 00:36:44,869 to what you're going through, but, uh... 821 00:36:44,869 --> 00:36:47,914 [chuckles] 822 00:36:47,914 --> 00:36:52,335 I‐‐I talk to her... 823 00:36:54,838 --> 00:36:56,339 All the time. 824 00:36:56,339 --> 00:37:00,552 I mean, full‐on conversations. 825 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 And I‐‐I know that people would say that's crazy, 826 00:37:04,514 --> 00:37:06,850 that it's not healthy, but I‐‐ 827 00:37:06,850 --> 00:37:09,519 what am I supposed to do? 828 00:37:13,064 --> 00:37:16,359 She‐‐she, uh, died 829 00:37:16,359 --> 00:37:19,028 right after our daughter was born. 830 00:37:19,028 --> 00:37:23,032 She would've loved every second of it. 831 00:37:23,032 --> 00:37:27,537 ♪ ♪ 832 00:37:27,537 --> 00:37:31,458 But she doesn't‐‐ she doesn't get to. 833 00:37:31,458 --> 00:37:34,753 She didn't get any of it. 834 00:37:34,753 --> 00:37:37,088 And I don't get her, 835 00:37:37,088 --> 00:37:39,424 and neither does‐‐ 836 00:37:39,424 --> 00:37:41,426 neither does Luna. 837 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 So I‐‐ 838 00:37:43,428 --> 00:37:45,555 I tried keeping her alive. 839 00:37:45,555 --> 00:37:49,100 You know, to make her a part of these memories. 840 00:37:49,100 --> 00:37:52,437 And I don't... [laughs softly] 841 00:37:52,437 --> 00:37:55,940 I really don't care if it's healthy. 842 00:37:55,940 --> 00:38:00,445 It's just what I have to do, you know? 843 00:38:02,614 --> 00:38:03,948 To keep going. 844 00:38:03,948 --> 00:38:10,955 ♪ ♪ 845 00:38:10,955 --> 00:38:15,752 My worry for you, Gabi, is that... 846 00:38:15,752 --> 00:38:19,589 you will never say goodbye to Sofie... 847 00:38:21,758 --> 00:38:24,135 If you never say hello. 848 00:38:24,135 --> 00:38:31,226 ♪ ♪ 849 00:38:37,440 --> 00:38:40,777 ‐ [sighs deeply] 850 00:38:40,777 --> 00:38:42,153 Hey. 851 00:38:42,153 --> 00:38:44,113 ‐ Guess who I talked to a little while ago? 852 00:38:44,113 --> 00:38:45,949 ‐ I‐‐I don't know. Who? 853 00:38:45,949 --> 00:38:47,158 The kids okay? 854 00:38:47,158 --> 00:38:49,494 ‐ Our kids? Yeah, our kids are fine. 855 00:38:49,494 --> 00:38:53,039 It seems that there's an issue with another kid‐‐ 856 00:38:53,039 --> 00:38:56,501 a baby that, according to Roz, 857 00:38:56,501 --> 00:38:58,837 we're adopting? 858 00:38:58,837 --> 00:39:00,505 ‐ Babe, I can explain‐‐ 859 00:39:00,505 --> 00:39:03,007 ‐ Yeah, you could if you were coming home tonight. 860 00:39:03,007 --> 00:39:05,176 Iggy, I can't even look at you right now. 861 00:39:05,176 --> 00:39:06,678 ‐ Martin. ‐ No, don't. 862 00:39:06,678 --> 00:39:08,179 ‐ Hey. 863 00:39:08,179 --> 00:39:09,681 [door slams] 864 00:39:09,681 --> 00:39:12,684 [tense music] 865 00:39:12,684 --> 00:39:18,690 ♪ ♪ 866 00:39:18,690 --> 00:39:21,818 [knock on door] ‐ Yes? 867 00:39:21,818 --> 00:39:23,653 [door opens] 868 00:39:27,866 --> 00:39:29,868 Ella. 869 00:39:29,868 --> 00:39:32,871 ‐ I've been thinking a lot about everything, 870 00:39:32,871 --> 00:39:36,082 and I think I finally‐‐I‐‐ 871 00:39:36,082 --> 00:39:39,210 I think I figured out what I really want. 872 00:39:39,210 --> 00:39:43,006 I'm... 873 00:39:43,006 --> 00:39:44,716 I'm keeping the baby. 874 00:39:49,178 --> 00:39:51,681 ‐ [exhales] 875 00:39:53,057 --> 00:39:54,851 Really? 876 00:39:54,851 --> 00:39:56,644 ‐ Yeah, really. 877 00:40:02,692 --> 00:40:05,069 [chuckles] 878 00:40:05,069 --> 00:40:07,530 ‐ ♪ Are you lonely? ♪ 879 00:40:07,530 --> 00:40:09,699 [Inara George's "A Bridge"] 880 00:40:09,699 --> 00:40:12,744 ‐ Thank you. ‐ ♪ You're never alone ♪ 881 00:40:12,744 --> 00:40:14,037 ‐ Thank you. 882 00:40:16,122 --> 00:40:19,792 ‐ ♪ Are you counting every breath? ♪ 883 00:40:19,792 --> 00:40:22,211 ‐ ♪ Ooh ♪ 884 00:40:22,211 --> 00:40:26,758 ‐ ♪ Aching for some time ♪ 885 00:40:26,758 --> 00:40:28,760 ♪ Just a little more time ♪ 886 00:40:28,760 --> 00:40:30,762 ‐ [inhales deeply] 887 00:40:30,762 --> 00:40:34,098 ‐ ♪ Just a little more time ♪ 888 00:40:34,098 --> 00:40:36,684 ♪ Are you lonely? ♪ 889 00:40:39,771 --> 00:40:43,775 ♪ Can you hear me? ♪ 890 00:40:43,775 --> 00:40:45,902 ‐ ♪ Ooh ♪ 891 00:40:45,902 --> 00:40:50,907 ‐ ♪ I'm talking out loud ♪ 892 00:40:50,907 --> 00:40:54,243 ♪ Trying to understand ♪ 893 00:40:54,243 --> 00:40:56,287 ‐ ♪ Ooh ♪ 894 00:40:56,287 --> 00:41:01,084 ‐ ♪ Just how it is you feel ♪ 895 00:41:01,084 --> 00:41:04,963 ♪ But I don't wanna say too much ♪ 896 00:41:04,963 --> 00:41:08,091 ♪ I don't wanna say too much ♪ 897 00:41:08,091 --> 00:41:11,135 ♪ I just wanna be here ♪ 898 00:41:14,138 --> 00:41:17,600 ♪ Let's build a bridge ♪ 899 00:41:17,600 --> 00:41:20,311 ‐ [cooing] ‐ ♪ From your window to mine ♪ 900 00:41:20,311 --> 00:41:23,314 ♪ String a can to a can ♪ 901 00:41:23,314 --> 00:41:26,651 ♪ You could call me anytime ♪ 902 00:41:26,651 --> 00:41:29,153 ♪ Let's make a river ♪ 903 00:41:29,153 --> 00:41:32,949 ♪ And take it down to the sea ♪ 904 00:41:32,949 --> 00:41:35,284 ♪ Let's build a bridge ♪ 905 00:41:35,284 --> 00:41:38,997 ♪ From your window to me ♪ 906 00:41:42,667 --> 00:41:48,673 ♪ A wish for you ♪ 907 00:41:48,673 --> 00:41:53,803 ♪ It's just a simple thing ♪ 908 00:41:53,803 --> 00:41:57,140 ♪ Let's build a bridge ♪ 909 00:41:57,140 --> 00:42:00,143 ♪ From your window to mine ♪ 910 00:42:00,143 --> 00:42:03,312 ♪ String a can to a can ♪ 911 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 ♪ I could call you anytime ♪ 912 00:42:06,357 --> 00:42:08,985 ♪ Let's make a river ♪ 913 00:42:08,985 --> 00:42:12,196 ♪ And take it down to the sea ♪ 914 00:42:12,196 --> 00:42:15,658 ‐ This is goodbye. ‐ ♪ Let's build a bridge ♪ 915 00:42:15,658 --> 00:42:18,953 ♪ From your window to me ♪ 62862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.