All language subtitles for il traditore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,256 --> 00:03:36,008 Dove vai, papà? 2 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - Papà. - Forza, alzati! 3 00:04:17,758 --> 00:04:21,553 < - Papà, perché mi picchi? < - Benedetto, andiamo. 4 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 Papà, io ti voglio bene. 5 00:04:30,312 --> 00:04:31,563 Dio è amore. 6 00:04:31,814 --> 00:04:35,776 La vuoi finire di fare il minchione, o no? 7 00:04:36,068 --> 00:04:37,778 Abbracciami, papà. 8 00:04:44,535 --> 00:04:46,453 Facciamo un brindisi agli amici. 9 00:04:50,291 --> 00:04:51,959 E alle nostre famiglie. 10 00:04:52,084 --> 00:04:54,670 < - (uomo) E anche ai soldi! - E anche ai soldi. 11 00:05:04,722 --> 00:05:06,724 Tieni, prendi tuo fratello! 12 00:05:19,570 --> 00:05:22,740 Forza, balliamo una cosa allegra! 13 00:05:23,073 --> 00:05:24,825 Musica maestro! 14 00:05:36,462 --> 00:05:37,629 Che hai? 15 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 Che brava tua moglie. 16 00:05:46,221 --> 00:05:49,391 Si è cresciuta tutti questi ragazzi senza fare figli e figliastri. 17 00:05:52,603 --> 00:05:55,022 Masino, ma si può sapere che hai? 18 00:05:55,356 --> 00:05:57,024 Lo vedi Benedetto? 19 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 Sembra un po' provato. 20 00:06:02,112 --> 00:06:03,989 Sì, provato... 21 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 - Com'è finita? - Tutto a posto. 22 00:06:28,680 --> 00:06:31,183 Perché non II fai venire con non? 23 00:06:31,308 --> 00:06:34,520 Non vogliono, questa è la loro vita. 24 00:06:34,561 --> 00:06:38,148 - Devi obbligarli. - Non sono più bambini. 25 00:06:38,440 --> 00:06:42,319 Antonio mi ha fatto nonno, smettila di dire assurdità. 26 00:06:42,820 --> 00:06:44,696 Tu non Ii vuoi. 27 00:06:44,905 --> 00:06:48,283 Sì, non Ii voglio in Brasile, loro sono perduti. 28 00:07:39,585 --> 00:07:43,005 - Una bella fotografia! 29 00:07:43,964 --> 00:07:45,632 Ora sì che ci divertiamo! 30 00:07:50,637 --> 00:07:53,640 - Nascondi quella pistola. - Perché, si vede? 31 00:07:54,475 --> 00:07:56,518 Masino, vieni qua! 32 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 Totò, vieni qua pure tu! 33 00:07:59,730 --> 00:08:01,398 < Dobbiamo esserci tutti! 34 00:08:01,482 --> 00:08:03,025 I ragazzini pure, qua. 35 00:08:03,358 --> 00:08:05,027 Per questa bella famiglia 36 00:08:05,110 --> 00:08:07,613 e per questa pace che non deve finire mai. 37 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 Pace? 38 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 Teatro. 39 00:08:25,130 --> 00:08:26,757 Stai attento. 40 00:08:26,924 --> 00:08:29,551 Guarda che chi inizia per primo, non perde mai. 41 00:08:55,327 --> 00:08:56,828 Viva Santa Rosalia! 42 00:09:15,806 --> 00:09:18,934 < I malati vogliono la grazia tua! 43 00:09:18,976 --> 00:09:21,812 Viva Santa Rosalia! 44 00:09:22,104 --> 00:09:25,816 Passo a passo ti portiamo! 45 00:09:25,857 --> 00:09:28,485 Viva Santa Rosalia! 46 00:09:28,735 --> 00:09:31,363 In ogni strada e per ogni via! 47 00:09:31,863 --> 00:09:34,575 Viva Santa Rosalia! 48 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 Non è devoto chi non Io dice con me! 49 00:09:39,204 --> 00:09:41,873 Viva Santa Rosalia! 50 00:09:42,249 --> 00:09:46,503 < Tuoni e temporali e ti chiamiamo! 51 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 Viva Santa Rosalia! 52 00:09:53,010 --> 00:09:54,136 Io me ne vado. 53 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 E quando? 54 00:09:57,222 --> 00:09:59,349 Ma perché te ne vai adesso? 55 00:09:59,766 --> 00:10:03,228 Le cose si stanno mettendo bene, non vedi i soldi che girano? 56 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 I soldi non te Ii puoi portare nella bara, Pippuzzo. 57 00:10:06,773 --> 00:10:09,401 A Benedetto e Antonio ci devi pensare tu. 58 00:10:09,610 --> 00:10:11,778 Lo sai che sono come figli. 59 00:10:59,326 --> 00:11:01,161 Attenti, è pericoloso! 60 00:11:15,592 --> 00:11:17,719 E'pericoloso questo mare. 61 00:11:20,847 --> 00:11:22,683 Sei gelato! 62 00:11:22,724 --> 00:11:24,685 Non riuscivo a uscire dall'acqua. 63 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 Stefano, io ti battezzo 64 00:13:26,431 --> 00:13:30,060 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 65 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 Grazie. 66 00:13:41,363 --> 00:13:43,615 - Evviva Stefano! - Evviva! 67 00:13:43,698 --> 00:13:45,742 Evviva Stefano! 68 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 Abbiamo un problema con Io scalo aereo. 69 00:13:50,997 --> 00:13:54,751 Quando il sottosegretario ha capito che serviva per gli aerei 70 00:13:54,960 --> 00:13:57,462 in arrivo dal Perù, dalla Bolivia e dalla Colombia... 71 00:13:58,255 --> 00:14:00,382 Due più due fa quattro. 72 00:14:03,134 --> 00:14:06,471 < - Quanto ti ha chiesto? < - Uno e mezzo. 73 00:14:06,596 --> 00:14:09,140 Facciamo due... tre. 74 00:14:09,516 --> 00:14:10,600 Va bene. 75 00:14:10,767 --> 00:14:13,645 Mi piacerebbe andare a vivere là con tutta la famiglia. 76 00:14:14,646 --> 00:14:16,398 In Amazzonia? 77 00:14:16,773 --> 00:14:19,401 - Vuoi andare a fare I'eremita? - Andiamo. 78 00:14:22,153 --> 00:14:23,405 Eccellenza. 79 00:14:23,864 --> 00:14:26,783 Signor Felici! Bellissima famiglia! 80 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Grazie, molte grazie. Signora. 81 00:14:30,161 --> 00:14:34,624 Sì, la verità è che qui sono felice con la mia famiglia, mio suocero... 82 00:14:34,875 --> 00:14:36,376 Siamo tra amici 83 00:14:36,418 --> 00:14:40,422 e quando si è tra amici si supera qualsiasi problema. 84 00:14:42,007 --> 00:14:43,425 < Signori, per favore. 85 00:14:45,677 --> 00:14:47,304 Fermi. 86 00:14:47,804 --> 00:14:49,139 < Un'altra. 87 00:14:55,937 --> 00:14:57,898 E questo che ci fa qui? 88 00:15:04,696 --> 00:15:06,197 Stiamo a posto... 89 00:15:08,658 --> 00:15:11,703 - Nasconditi, non ti muovere! 90 00:15:16,458 --> 00:15:18,084 Non ti spaventare, Pippo. 91 00:15:20,211 --> 00:15:21,796 Nasconditi! 92 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 Devi rimanere in silenzio. 93 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 < Era fuori! 94 00:16:14,975 --> 00:16:17,268 Masino, era dentro! 95 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 No, era fuori. 96 00:16:21,356 --> 00:16:24,025 < Dottor Felici, una telefonata per lei. 97 00:16:25,652 --> 00:16:27,237 È finita. 98 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Offro un giro per tutti. 99 00:16:29,406 --> 00:16:32,617 Che ingiustizia, era goal! 100 00:16:35,787 --> 00:16:39,165 - Halo! < - Come stai? 101 00:16:41,251 --> 00:16:42,627 Chi sei? 102 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Non mi riconosci? 103 00:16:45,296 --> 00:16:48,550 Un amico, Masino. Come stai? 104 00:16:49,426 --> 00:16:51,928 La famiglia, tutto a posto? 105 00:17:30,216 --> 00:17:33,595 - Che hai detto al funerale di tuo padre? - Che ho detto? 106 00:17:35,096 --> 00:17:37,182 Hai detto che Io vuoi vendicare. 107 00:17:37,474 --> 00:17:39,100 Sì, è vero. 108 00:17:39,726 --> 00:17:42,228 Chi Io ha ammazzato deve fare la stessa fine! 109 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 Hai mai sparato? 110 00:17:46,357 --> 00:17:47,484 Sì. 111 00:17:48,234 --> 00:17:50,236 Con la destra o con la sinistra? 112 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Non ti capisco. 113 00:18:19,265 --> 00:18:20,892 Tutto a posto? 114 00:18:25,772 --> 00:18:27,398 Tutto bene? 115 00:18:28,024 --> 00:18:29,776 Tutto tranquillo, signore. 116 00:18:56,678 --> 00:19:00,056 - Papà! 117 00:19:18,158 --> 00:19:20,034 Siediti. 118 00:19:27,083 --> 00:19:30,920 Quando muore un fratello è come restare senza un braccio. 119 00:19:32,046 --> 00:19:34,090 Fatti forza, Masino. 120 00:19:47,812 --> 00:19:50,481 Totuccio si è salvato per miracolo 121 00:19:50,565 --> 00:19:53,109 e ora dice che vuole ammazzare tutti i corleonesi 122 00:19:53,193 --> 00:19:55,236 con le sue stesse mani. 123 00:19:56,237 --> 00:19:58,072 < Ma che può fare solo? 124 00:19:58,740 --> 00:20:01,492 < Non ce l'ha questa, non ce l'ha. 125 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 Tu invece ce l'hai, questa. 126 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 Tano, che vuoi? 127 00:20:17,634 --> 00:20:20,345 Tutta l'eroina del mondo passa per Palermo, 128 00:20:20,511 --> 00:20:22,972 ci sono miliardi per tutti. 129 00:20:23,473 --> 00:20:25,850 E i corleonesi stanno scannando mezzo mondo, 130 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 femmine, bambini... 131 00:20:29,145 --> 00:20:31,356 Lo sai che ha fatto Scarpuzzedda? 132 00:20:32,899 --> 00:20:35,026 AI figlio di Totò Inzerillo? 133 00:20:35,109 --> 00:20:39,155 Prima gli ha tagliato un braccio e poi l'ha ammazzato. 134 00:20:40,531 --> 00:20:42,533 Ma che bisogno c'era? 135 00:20:43,034 --> 00:20:44,911 < Non sei al sicuro nemmeno qui. 136 00:20:46,287 --> 00:20:48,164 Stefano voleva fermare Riina, 137 00:20:48,248 --> 00:20:51,292 ne aveva parlato alla commissione, gli voleva sparare. 138 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Perché non l'hanno fatto? 139 00:20:55,296 --> 00:20:58,925 Lo avrebbero fatto, ma Riina è furbo e alla riunione non c'è andato. 140 00:21:00,677 --> 00:21:02,929 Chi c'è ancora dalla nostra parte? 141 00:21:03,429 --> 00:21:06,307 Se ne stanno perdendo tanti per strada. 142 00:21:06,557 --> 00:21:11,187 Sono passati con quei villani di Riina, ma noi non siamo ancora morti. 143 00:21:11,688 --> 00:21:14,440 Non siamo morti, ce la possiamo ancora fare. 144 00:21:18,278 --> 00:21:20,029 Ma tu devi tornare. 145 00:21:21,823 --> 00:21:23,449 Lo capisci? 146 00:21:25,201 --> 00:21:28,204 Pure i Salvo me l'hanno detto, Ignazio me Io ha chiesto. 147 00:21:32,583 --> 00:21:34,585 E poi a Roma non siamo soli, 148 00:21:34,669 --> 00:21:36,921 ci sono sempre gli amici nostri. 149 00:21:37,463 --> 00:21:40,341 - E Pippo che dice? - II signor Calò? 150 00:21:42,218 --> 00:21:46,180 È a Roma, dice che sta lavorando... per la sua carriera. 151 00:21:49,225 --> 00:21:53,604 Io non ho paura di morire, non ho paura di niente, 152 00:21:53,688 --> 00:21:56,441 ma andare là e dirgli: 153 00:21:57,734 --> 00:22:00,486 "Sono qua, ammazzatemi"... perché? 154 00:22:01,863 --> 00:22:03,364 Per la gloria? 155 00:22:04,115 --> 00:22:06,951 Come... i kamikaze? 156 00:22:09,620 --> 00:22:11,456 Sono un coglione? 157 00:22:12,373 --> 00:22:16,252 Dobbiamo ammazzarli noi, prima che ci ammazzino loro. 158 00:22:18,629 --> 00:22:21,090 Bisogna ragionare con calma, Tano. 159 00:23:05,927 --> 00:23:07,762 - (voce di donna) Pronto? - Sono io. 160 00:23:08,304 --> 00:23:09,680 - Masino? - Mi senti? 161 00:23:11,432 --> 00:23:13,309 Non ti sento bene. 162 00:23:13,559 --> 00:23:16,938 - Benedetto e Antonio... - Ma stai piangendo? 163 00:23:19,524 --> 00:23:23,569 - Benedetto e Antonio sono scomparsi... - Passami mia moglie. 164 00:23:26,322 --> 00:23:28,699 (Mekzhìorra) Pronto? Masino, sono qua. 165 00:23:31,452 --> 00:23:34,705 Che succede? Hai chiamato Calò? 166 00:23:35,081 --> 00:23:37,291 Certo, ma non mi risponde mai. 167 00:23:37,708 --> 00:23:40,461 Masino, devi venire qua subito. 168 00:23:41,587 --> 00:23:45,341 Sono i nostri figli, i tuoi figli! Sono scomparsi, capisci? 169 00:23:45,967 --> 00:23:47,677 Come, non ti risponde mai? 170 00:23:48,302 --> 00:23:51,722 Masino... devi venire qua! 171 00:23:51,973 --> 00:23:53,474 Ora ci penso io. 172 00:23:53,558 --> 00:23:55,685 Ora ci penso io! 173 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 Perché non sei a letto? 174 00:25:46,963 --> 00:25:48,839 Ti stavo aspettando. 175 00:25:57,431 --> 00:25:59,475 Che sta succedendo? 176 00:26:02,853 --> 00:26:04,480 Niente. 177 00:26:04,855 --> 00:26:06,482 Niente. 178 00:26:28,379 --> 00:26:30,089 Resta qui! 179 00:26:37,388 --> 00:26:39,765 Calma, calma. 180 00:26:40,516 --> 00:26:42,518 La poso a terra, calma. 181 00:26:56,741 --> 00:26:57,908 Calma. 182 00:27:12,173 --> 00:27:15,801 Signor Tommaso "Buschetta", abbiamo un mandato di arresto 183 00:27:15,885 --> 00:27:18,429 e di perquisizione della sua casa. 184 00:27:18,554 --> 00:27:21,682 - II suo nome è Roberto Felici. - Iniziate dallo studio. 185 00:27:21,807 --> 00:27:24,894 Poi le stanze da letto, voglio trovare la droga. 186 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 Non c'è nessuna droga qui. 187 00:27:28,648 --> 00:27:30,524 E allora i soldi dove sono? 188 00:27:30,941 --> 00:27:33,194 Se collabora, le cose saranno più semplici. 189 00:27:33,778 --> 00:27:36,572 Ecco il passaporto, il suo nome è Roberto Felici. 190 00:27:36,697 --> 00:27:39,075 Siete nella casa sbagliata! Per l'amor di Dio... 191 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 Basta, chiudi la bocca! 192 00:27:42,787 --> 00:27:44,080 < Chiudi la bocca. 193 00:27:47,416 --> 00:27:49,168 - Signor "Buschetta"... - Buscetta! 194 00:27:50,586 --> 00:27:53,464 II mio nome è Tommaso Buscetta, devi impararlo bene. 195 00:27:53,714 --> 00:27:55,049 Ammanettatelo. 196 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 Procediamo con la perquisizione. 197 00:27:57,677 --> 00:27:59,303 Per favore. 198 00:28:36,257 --> 00:28:38,718 Con chi hai trafficate eroina? Parla! 199 00:28:55,776 --> 00:28:58,404 Chi è il tuo contatto? 200 00:28:58,988 --> 00:29:01,115 Parla, trafficante di merda! 201 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 < Bella l'Italia, no? 202 00:30:32,081 --> 00:30:36,001 Sì... ma non ci sto andando in vacanza. 203 00:30:38,128 --> 00:30:40,005 Conosco tutta l'Italia, 204 00:30:40,589 --> 00:30:43,843 o meglio tutte le prigioni d'Italia. 205 00:30:47,263 --> 00:30:48,639 < Vuoi una sigaretta? 206 00:30:51,100 --> 00:30:52,518 Grazie. 207 00:31:05,281 --> 00:31:07,283 Quanto manca per l'aeroporto? 208 00:31:10,286 --> 00:31:13,664 Dobbiamo prima passare in ospedale per fare una visita di controllo. 209 00:31:14,164 --> 00:31:18,043 II governo brasiliano vuole assicurarsi di mandarti in Italia in buona salute. 210 00:31:19,295 --> 00:31:22,298 Vogliono far vedere che sei stato trattato bene in Brasile. 211 00:31:27,428 --> 00:31:29,179 < Che gli succede? 212 00:31:29,513 --> 00:31:31,557 Tienigli la testa. 213 00:31:32,933 --> 00:31:35,311 < Accelera! 214 00:31:35,561 --> 00:31:38,022 < Accelera per l'ospedale! 215 00:31:38,647 --> 00:31:42,067 < - Si è avvelenato? < - Ha le convulsioni! Accelera! 216 00:31:42,526 --> 00:31:44,320 < Accelera che ci muore qui! 217 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Amore. 218 00:32:31,075 --> 00:32:32,868 Sei salvo. 219 00:33:38,058 --> 00:33:39,893 Tutto bene? 220 00:35:27,918 --> 00:35:31,004 Dottore? 221 00:35:32,297 --> 00:35:34,424 Che ha? 222 00:35:39,138 --> 00:35:40,556 Respira. 223 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 Respiri, coraggio. 224 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Respiri, con calma. 225 00:36:17,968 --> 00:36:20,220 - De Gennaro... - Sì. 226 00:36:21,972 --> 00:36:23,599 Dove mi portate? 227 00:36:23,682 --> 00:36:25,976 II Dottor Falcone vi spiegherà tutto. 228 00:36:26,101 --> 00:36:29,104 - Io non parlo con nessuno. < - Vabbè... 229 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 Ora si riposi. Stia tranquillo. 230 00:37:07,643 --> 00:37:09,269 Non mangia niente, Buscetta? 231 00:37:10,896 --> 00:37:12,522 Non ho appetito, grazie. 232 00:37:28,413 --> 00:37:29,915 No, non occorre. 233 00:37:47,808 --> 00:37:49,059 < E qui siamo a Fiumicino. 234 00:37:49,142 --> 00:37:50,936 < Tommaso Buscetta, 56 anni, 235 00:37:51,061 --> 00:37:54,690 detto "Don Masino", è tornato in Patria con le manette ai polsi, 236 00:37:54,815 --> 00:37:56,900 che nasconde sotto una vistosa coperta. 237 00:37:56,942 --> 00:37:59,653 < Una settimana fa il capomafia siciliano 238 00:37:59,695 --> 00:38:02,823 aveva cercato di uccidersi in Brasile con la stricnina, 239 00:38:02,948 --> 00:38:05,909 ma non gli e' servito per evitare l'estradizione. 240 00:38:05,951 --> 00:38:08,537 Ormai la sua presenza era diventata scomoda 241 00:38:08,578 --> 00:38:10,289 per le autorità brasiliane. 242 00:38:10,330 --> 00:38:12,332 Nel paese sudamericano, Don Masino 243 00:38:12,457 --> 00:38:15,335 si era creato una fortuna fin dagli anni '60. 244 00:38:15,919 --> 00:38:19,965 Dal Brasile era stato estradato la prima volta nel 1972. 245 00:38:20,090 --> 00:38:23,051 Rinchiuso in carcere prima all'Ucciardone, poi a Torino 246 00:38:23,093 --> 00:38:26,471 in seguito ad una condanna per traffico di stupefacenti, 247 00:38:26,596 --> 00:38:30,976 Buscetta riuscì a fuggire nel 1980 da Torino, 248 00:38:31,059 --> 00:38:33,603 in cui aveva ottenuto il regime di semilibertà 249 00:38:33,687 --> 00:38:35,814 e si rifugiò ancora in Brasile. 250 00:38:35,856 --> 00:38:39,609 Legato ai Badalamenti e ad altre famiglie della mafia palermitana, 251 00:38:39,735 --> 00:38:41,820 cosiddetta perdente, Don Masino... 252 00:38:49,077 --> 00:38:50,454 Aspetti qui. 253 00:39:05,635 --> 00:39:08,638 Le presento il Dottor Pajno, procuratore di Palermo. 254 00:39:09,348 --> 00:39:10,849 E il Dottor Giovanni Falcone. 255 00:39:12,893 --> 00:39:15,270 Io ci tenevo a venire personalmente, 256 00:39:15,395 --> 00:39:18,148 per rincuorarla che la sua famiglia negli Stati Uniti 257 00:39:18,231 --> 00:39:20,776 gode di una protezione costante e assoluta. 258 00:39:21,485 --> 00:39:24,279 E inoltre, presso la Commissione Giustizia, 259 00:39:24,404 --> 00:39:27,783 è allo studio una legge per dare anche in Italia 260 00:39:27,866 --> 00:39:30,410 garanzie materiali ed incolumità personale 261 00:39:30,535 --> 00:39:32,537 a chi collaborerà con Io Stato. 262 00:39:33,121 --> 00:39:34,414 Non sono un pentito. 263 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 Sì, certamente. 264 00:39:37,250 --> 00:39:39,795 È libero di fare le dichiarazioni che vuole. 265 00:39:40,545 --> 00:39:44,257 Volevo solo informarla che Io Stato non è inerte. 266 00:39:44,758 --> 00:39:47,803 < Bene, la lascio al giudice Falcone. 267 00:39:49,054 --> 00:39:50,430 < Vi auguro buon lavoro. 268 00:39:59,940 --> 00:40:02,567 Allora... nome e cognome. 269 00:40:07,322 --> 00:40:09,282 Buscetta Tommaso. 270 00:40:11,952 --> 00:40:14,204 Fu Benedetto e fu Bauccio Felice. 271 00:40:15,288 --> 00:40:18,583 Nato a Palermo il 13 luglio del 1928. 272 00:40:19,459 --> 00:40:22,546 Scuola: elementare. Non ho militato. 273 00:40:22,587 --> 00:40:25,424 Coniugato con figli, imprenditore agricolo. 274 00:40:27,926 --> 00:40:29,553 Già condannato. 275 00:40:30,053 --> 00:40:31,721 - È la legge. - SÌ, SÌ. 276 00:40:39,187 --> 00:40:40,230 Bene. 277 00:40:40,439 --> 00:40:41,690 Iniziamo? 278 00:40:42,732 --> 00:40:44,359 Non sono un pentito. 279 00:40:45,610 --> 00:40:46,695 C'ha ripensato? 280 00:40:48,488 --> 00:40:50,115 Le confesso che sono un po' sorpreso, 281 00:40:50,240 --> 00:40:52,075 credevo che volesse collaborare con la giustizia, 282 00:40:52,117 --> 00:40:53,743 che fossimo qui per questo. 283 00:40:54,578 --> 00:40:58,123 Non sono uno spione, non sono un infame. 284 00:40:59,875 --> 00:41:02,586 Sono stato un uomo d'onore, sono pronto... 285 00:41:02,627 --> 00:41:04,838 ...a pagare il mio debito con la giustizia. 286 00:41:07,090 --> 00:41:08,258 E allora... 287 00:41:13,638 --> 00:41:16,975 Le dico subito che c'è una domanda alla quale io non risponderò. 288 00:41:17,642 --> 00:41:20,270 < Anzi le rispondo prima ancora che lei me la faccia. 289 00:41:21,021 --> 00:41:22,772 Non ho mai trafficate droga. 290 00:41:24,149 --> 00:41:25,775 È inutile che me Io chiede. 291 00:41:32,032 --> 00:41:33,283 Quanto fuma? 292 00:41:38,038 --> 00:41:39,748 - Non ne ha più? - No. 293 00:41:40,665 --> 00:41:42,125 Prenda le mie. 294 00:41:49,257 --> 00:41:50,550 Allora... 295 00:41:52,010 --> 00:41:54,638 Vogliamo cominciare dalla sua affiliazione? 296 00:41:56,181 --> 00:41:58,308 Per dare un ordine al nostro lavoro. 297 00:42:05,941 --> 00:42:07,317 Sono stanco. 298 00:42:12,572 --> 00:42:13,698 Bene. 299 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 Legga... e firmi qua. 300 00:42:26,836 --> 00:42:29,589 - Le do il pacchetto. - Lo tenga, ne ho un altro. 301 00:43:16,261 --> 00:43:18,888 - Allora... buona giornata. - A lei. 302 00:43:19,014 --> 00:43:21,141 Se ha bisogno di qualcosa mi faccia chiamare. 303 00:43:21,391 --> 00:43:22,892 Grazie. 304 00:43:25,020 --> 00:43:27,647 - Non lasciatelo solo mai! - Lascio la porta aperta? 305 00:43:27,772 --> 00:43:29,024 Aperta. 306 00:43:33,903 --> 00:43:35,989 Buscetta, vuole che Ie accendo la televisione? 307 00:43:37,115 --> 00:43:39,492 Non è necessario. Grazie. 308 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Preferisce qualcosa in particolare per pranzo? 309 00:43:42,662 --> 00:43:43,872 Non ho appetito! 310 00:43:46,291 --> 00:43:48,793 - Qualcosa di leggero. - Va bene. 311 00:44:47,727 --> 00:44:49,104 Mamma? 312 00:44:52,232 --> 00:44:54,234 Ma che sta succedendo? 313 00:45:02,492 --> 00:45:05,704 Masino, ma che hai combinato? 314 00:45:07,997 --> 00:45:09,999 Ma come mi hai lasciato? 315 00:45:10,458 --> 00:45:12,877 Marito mio, ma che hai fatto? 316 00:45:13,628 --> 00:45:16,715 < Con questi figli mi hai lasciato... 317 00:45:17,590 --> 00:45:20,009 < Masino, marito mio. 318 00:45:21,219 --> 00:45:24,639 < Che peso sento dentro questo petto! 319 00:45:34,983 --> 00:45:37,527 Ma se ne sta andando questa colonna... 320 00:45:54,377 --> 00:45:56,921 Figlio, vieni con me. 321 00:45:57,797 --> 00:45:59,424 Vieni con me. 322 00:46:00,175 --> 00:46:02,427 Figliuzzo bello... 323 00:46:18,818 --> 00:46:20,278 Che succede? 324 00:46:21,154 --> 00:46:23,323 < I prossimi interrogatori con il Dottor Falcone 325 00:46:23,406 --> 00:46:26,159 - Ii farà qui. - Perché? 326 00:46:26,951 --> 00:46:29,954 II Dott. De Gennaro ha disposto così per la sua sicurezza. 327 00:46:37,462 --> 00:46:40,215 Buscetta, c'è una telefonata per lei da parte di sua moglie. 328 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 Venga. 329 00:46:53,978 --> 00:46:55,355 Accendi, per favore. 330 00:46:56,606 --> 00:46:57,816 Grazie. 331 00:47:01,319 --> 00:47:02,737 Cristina. 332 00:47:03,738 --> 00:47:06,616 - Amore mio, stai bene? - Sì. 333 00:47:06,699 --> 00:47:09,744 - I bambini? - Sono al sicuro, stanno bene. 334 00:47:09,869 --> 00:47:12,622 Dormono tutti, sono stanchi. 335 00:47:14,123 --> 00:47:17,085 E tu? Come ti senti? 336 00:47:17,502 --> 00:47:20,630 Sto bene... sto bene. 337 00:47:21,005 --> 00:47:23,383 Ma dove vi hanno sistemato? 338 00:47:23,466 --> 00:47:26,761 Per il momento in una casa, non manca niente qui. 339 00:47:27,720 --> 00:47:31,975 Domani ci trasferiscono in un altro posto, spero sia definitivo. 340 00:47:32,016 --> 00:47:33,518 Non posso dire di più. 341 00:47:34,769 --> 00:47:36,396 Tu cosa hai deciso? 342 00:47:40,149 --> 00:47:42,527 Masino, pensa ai bambini, 343 00:47:42,652 --> 00:47:48,116 chiedono di te, vogliono rivederti. 344 00:47:48,491 --> 00:47:49,868 E anch'io. 345 00:47:57,917 --> 00:47:59,669 Devi parlare. 346 00:48:06,926 --> 00:48:08,636 Cos'è questo rumore? 347 00:48:27,530 --> 00:48:29,407 Come sei vestita? 348 00:48:30,325 --> 00:48:32,327 Non sono vestita. 349 00:48:48,551 --> 00:48:50,929 Ripartiamo dalla domanda che le ho fatto mercoledì. 350 00:48:51,554 --> 00:48:52,972 La prima, l'unica: 351 00:48:53,473 --> 00:48:56,976 Ia sua affiliazione... quando è entrato nella mafia? 352 00:48:57,685 --> 00:49:01,481 La mafia non esiste, è un'invenzione giornalistica. 353 00:49:03,483 --> 00:49:06,444 "Cosa Nostra"... si chiama. 354 00:49:07,487 --> 00:49:09,364 Noi uomini d'onore la chiamiamo così. 355 00:49:10,615 --> 00:49:13,952 Lei si deve figurare una piramide. 356 00:49:14,619 --> 00:49:17,455 Alla base di questa piramide ci sono i soldati. 357 00:49:17,872 --> 00:49:20,625 Io sono un soldato... semplice. 358 00:49:21,501 --> 00:49:24,879 E il soldato fa giuramento di fedeltà assoluta. 359 00:49:25,380 --> 00:49:28,091 A Cosa Nostra, per tutta la vita, non si esce. 360 00:49:28,758 --> 00:49:30,385 Da Cosa Nostra. 361 00:49:30,843 --> 00:49:32,762 Tre famiglie formano un mandamento. 362 00:49:33,388 --> 00:49:36,265 Con il suo capo mandamento. 363 00:49:37,350 --> 00:49:41,020 E al vertice di questa piramide c'è la commissione, 364 00:49:41,145 --> 00:49:44,232 con il suo capo commissione che viene eletto da tutti... 365 00:49:44,273 --> 00:49:46,651 ...i soldati, di tutte le famiglie. 366 00:49:48,903 --> 00:49:51,531 Io ho giurato fedeltà a Cosa Nostra. 367 00:49:53,157 --> 00:49:55,243 Quella antica. 368 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 Più di 40 anni fa. 369 00:49:57,412 --> 00:49:58,788 Ero un bambino. 370 00:50:01,499 --> 00:50:03,668 L'altra volta io ho accettato Ie sue sigarette 371 00:50:03,793 --> 00:50:05,670 perché era un pacchetto già aperto. 372 00:50:06,921 --> 00:50:09,924 Una stecca o un pacchetto nuovo non l'avrei mai accettato. 373 00:50:11,426 --> 00:50:15,763 In questa organizzazione strutturata così bene, 374 00:50:18,307 --> 00:50:20,935 - qual era il suo grado? - Soldato semplice. 375 00:50:22,311 --> 00:50:24,063 Con tutto il suo prestigio, 376 00:50:24,772 --> 00:50:27,150 la sua autorità, soldato semplice? Perché? 377 00:50:29,277 --> 00:50:31,029 Lei è un capo naturale. 378 00:50:32,947 --> 00:50:34,407 II mio carattere... 379 00:50:36,034 --> 00:50:38,828 Io non ho mai avuto interesse nel comandare. 380 00:50:38,911 --> 00:50:42,957 Volevo essere libero di viaggiare, di giocare, di divertirmi. 381 00:50:43,958 --> 00:50:45,793 Le donne mi sono sempre piaciute. 382 00:50:49,714 --> 00:50:53,301 Riina diceva sempre: meglio comandare che fottere. 383 00:50:53,342 --> 00:50:55,470 Per me è il contrario. 384 00:50:56,846 --> 00:50:59,182 E questo Riina non l'ha mai potuto sopportare, 385 00:50:59,223 --> 00:51:02,685 perché lui è ossessionato da potere, molto più che dai soldi. 386 00:51:03,352 --> 00:51:05,480 E infatti non se Ii gode per niente. 387 00:51:08,608 --> 00:51:10,985 Me ne ero andato, mi ero tolto di mezzo. 388 00:51:11,694 --> 00:51:13,488 Ma a Riina non è bastato, 389 00:51:13,988 --> 00:51:16,491 mezza famiglia mi ha fatto scannare, i figli... 390 00:51:17,617 --> 00:51:20,119 Pe costringermi a tornare, ad ammazzare anche a me. 391 00:51:24,373 --> 00:51:26,000 È un'arma malata. 392 00:51:44,519 --> 00:51:46,604 Le voglio raccontare questa cosa. 393 00:51:48,147 --> 00:51:52,401 Io ero giovanissimo, avrò avuto... 16 anni. 394 00:51:54,153 --> 00:51:57,406 Ero appena affiliato e il mio capo mandamento 395 00:51:57,532 --> 00:51:59,283 mi ordina di uccidere una persona. 396 00:52:02,745 --> 00:52:05,790 < Era il giorno del battesimo del figlio di questa persona. 397 00:52:06,165 --> 00:52:08,167 < Ed io Io aspettavo davanti alla chiesa. 398 00:52:10,920 --> 00:52:14,423 < Quello come mi vede... mi conosceva di vista... 399 00:52:14,507 --> 00:52:17,135 ...capisce subito che era stato condannato a morte 400 00:52:17,176 --> 00:52:20,179 e che ero io che avrei dovuto ammazzarlo. 401 00:52:20,513 --> 00:52:23,891 < Immediatamente strappa il figlio dalle braccia della madre 402 00:52:23,933 --> 00:52:25,643 e se Io stringe la petto. 403 00:52:26,561 --> 00:52:28,521 < Ed io non gli ho potuto sparare, 404 00:52:28,563 --> 00:52:31,649 non potevo rischiare di spaventare il bambino. 405 00:52:31,774 --> 00:52:34,318 Da quel giorno, quell'uomo è uscito di casa 406 00:52:34,402 --> 00:52:36,320 sempre e solo accompagnato dal figlio. 407 00:52:36,445 --> 00:52:39,782 Erano inseparabili. L'ha portato all'asilo, 408 00:52:39,824 --> 00:52:43,536 alle elementari, alle medie, alla cresima, comunione, 409 00:52:43,578 --> 00:52:44,787 fino alle superiori. 410 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 Poi il figlio si è sposato. 411 00:53:09,604 --> 00:53:12,982 Che a quel tem... i bambini non si toccavano. 412 00:53:13,608 --> 00:53:17,320 Le donne, i giudici, Cosa Nostra aveva dei valori. 413 00:53:17,737 --> 00:53:20,489 Dei principi conosciuti e condivisi da tutti... 414 00:53:20,573 --> 00:53:22,116 Ma quali valori? 415 00:53:22,992 --> 00:53:24,619 Proteggere la povera gente. 416 00:53:25,494 --> 00:53:28,873 Io conoscevo un capo mandamento, Gaetano Filippone. 417 00:53:29,248 --> 00:53:32,960 In tram andava! È morto senza una lira. 418 00:53:33,502 --> 00:53:35,880 < - Ma ci crede veramente? - A cosa? 419 00:53:35,963 --> 00:53:37,965 Non fa onore alla sua intelligenza. 420 00:53:38,007 --> 00:53:39,717 Ammazzare carabinieri e giudici, 421 00:53:39,759 --> 00:53:41,886 rovinare con l'eroina migliaia di ragazzi. 422 00:53:41,969 --> 00:53:43,638 - Io prima dell'eroina, sto parlando. < - Certo. 423 00:53:43,721 --> 00:53:45,014 - C'è una bella differenza. < - Certo. 424 00:53:45,139 --> 00:53:47,475 - Infatti me ne sono andato. - Giustamente, prima dell'eroina 425 00:53:47,516 --> 00:53:49,727 gli uomini d'onore non ammazzavano, rubavano polli. 426 00:53:49,769 --> 00:53:51,771 Le cronache sono piene di delitti atroci! 427 00:53:52,146 --> 00:53:54,857 La vecchia e nobile mafia è una leggenda! Basta! 428 00:53:56,275 --> 00:53:58,653 E penso un'altra cosa, gliela devo proprio dire Buscetta. 429 00:54:00,029 --> 00:54:02,031 Lei è il "boss dei due mondi". 430 00:54:02,782 --> 00:54:04,617 Come se l'è guadagnato questo titolo? 431 00:54:04,659 --> 00:54:06,410 Se in centinaia di pagine di verbali, 432 00:54:06,494 --> 00:54:08,162 non si è attribuito un solo reato serio, 433 00:54:08,246 --> 00:54:09,622 francamente se ammettesse qualche cosa, 434 00:54:09,664 --> 00:54:10,748 sarebbe più credibile. 435 00:54:11,415 --> 00:54:13,918 Cosa mi ha fatto scrivere prima? Che non le piaceva sparare, 436 00:54:14,043 --> 00:54:17,004 ma guardare sparare? Non mi prenda per il culo! 437 00:54:18,422 --> 00:54:21,133 Dottor Falcone, noi abbiamo fatto un patto. 438 00:54:23,928 --> 00:54:25,554 Io Io sto rispettando. 439 00:54:31,560 --> 00:54:32,687 Può firmare. 440 00:54:36,440 --> 00:54:38,943 < Lei adesso diventerà una celebrità. 441 00:54:39,527 --> 00:54:41,570 Ma cercheranno di distruggerla. 442 00:54:42,947 --> 00:54:44,699 E professionalmente... 443 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 ...e fisicamente. 444 00:54:47,827 --> 00:54:49,954 Si muore per tanti motivi. 445 00:54:51,706 --> 00:54:54,959 Un incidente stradale, un aereo che esplode in volo. 446 00:54:55,668 --> 00:54:56,961 II cancro. 447 00:54:58,462 --> 00:55:00,339 La morte ci accompagna sempre. 448 00:55:02,341 --> 00:55:03,801 Si muore e basta. 449 00:55:05,469 --> 00:55:07,555 Io voglio solo morire nel mio letto. 450 00:55:10,725 --> 00:55:12,601 Mi basterebbe, sarebbe una bella vittoria. 451 00:56:00,399 --> 00:56:02,651 Ci hanno messo insieme. 452 00:56:04,278 --> 00:56:07,406 Alta stagione... è tutto prenotato. 453 00:56:13,162 --> 00:56:14,663 Posso, avete finito? 454 00:56:14,747 --> 00:56:16,540 - Grazie. - Prego. 455 00:56:20,294 --> 00:56:21,879 < Buonanotte. 456 00:56:23,923 --> 00:56:25,257 Buonanotte. 457 00:56:42,817 --> 00:56:44,944 Ma com'è questo giudice Falcone? 458 00:56:46,404 --> 00:56:48,322 < Io non mi fido di nessuno. 459 00:56:51,659 --> 00:56:54,578 Quanti parenti ti ha ammazzato Riina? 460 00:56:55,579 --> 00:56:59,083 Riina e quegli infami di amici suoi mi hanno ammazzato due cugini, 461 00:56:59,208 --> 00:57:01,085 un po' di parenti di mia moglie, 462 00:57:01,168 --> 00:57:04,171 gente onesta, che non era neanche di Cosa Nostra. 463 00:57:04,338 --> 00:57:06,340 Poi hanno ammazzato il dottore che mi ha ricucito 464 00:57:06,424 --> 00:57:08,092 dopo che mi hanno sparato. 465 00:57:08,843 --> 00:57:10,970 Quei cani randagi gli hanno fatto la festa. 466 00:57:11,846 --> 00:57:14,682 Gli abbiamo fatto prendere troppo campo. 467 00:57:14,974 --> 00:57:17,601 Sì, ma ora Riina, la sua famiglia, 468 00:57:18,853 --> 00:57:22,815 la sua discendenza, gli amici suoi, Ii ammazziamo uno a uno. 469 00:57:25,317 --> 00:57:27,820 Per l'animo infiammato e il dolore che ho, 470 00:57:28,070 --> 00:57:30,239 con queste mani Ii vorrei scannare. 471 00:57:31,740 --> 00:57:33,951 E pure Pippo Calò, cornuto e furbo. 472 00:57:34,702 --> 00:57:38,122 Facciamo pure un favore al Dottor Falcone a levare di mezzo questa mondezza, 473 00:57:38,998 --> 00:57:40,749 facciamo contento pure lui. 474 00:57:42,501 --> 00:57:45,838 Totuccio, Cosa Nostra è finita, ora bisogna solo parlare. 475 00:57:52,261 --> 00:57:53,637 Buonanotte. 476 00:58:34,178 --> 00:58:36,555 < Masino, ti ricordi quando eravamo all'Ucciardone? 477 00:58:37,515 --> 00:58:41,268 Mangiavamo aragoste, champagne, c'era il caviale... 478 00:58:42,436 --> 00:58:45,814 Qua ci hanno portato zucchine, riso e carotine. 479 00:58:47,900 --> 00:58:49,818 < Ma che razza di carcere è, Masino? 480 00:58:50,819 --> 00:58:52,780 E i pezzi di fica che arrivavano? 481 00:58:53,155 --> 00:58:55,074 Certe scopate ci facevamo... 482 00:58:56,200 --> 00:58:58,202 Che grandissime zoccole che erano. 483 00:59:06,085 --> 00:59:07,836 Ma quanti anni hai, Masino? 484 00:59:09,171 --> 00:59:10,714 Ancora pochi. 485 00:59:16,720 --> 00:59:19,431 < Andiamo che Buscetta deve scopare. 486 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 - Usciamo subito. - Forza che deve scopare. 487 00:59:26,063 --> 00:59:27,856 Fuori, uscite. 488 00:59:38,742 --> 00:59:39,994 Spogliati. 489 01:00:35,758 --> 01:00:37,301 < Questo è Scarpuzzedda. 490 01:00:38,302 --> 01:00:39,678 Giuseppe Greco detto "Scarpuzzedda". 491 01:00:41,138 --> 01:00:44,266 È l'assassino di Stefano Bontate, di Salvatore Inzerillo. 492 01:00:44,933 --> 01:00:47,436 Tano Badalamenti, in Brasile mi ha detto che... 493 01:00:47,936 --> 01:00:50,689 ...prima di uccidere il figlio di Inzerillo, 494 01:00:50,814 --> 01:00:53,025 - gli ha tagliato un braccio. 495 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Avanti. 496 01:00:56,153 --> 01:00:57,696 Grazie, poggi qui- 497 01:01:10,334 --> 01:01:12,419 Ho letto nei suoi occhi che ha pensato 498 01:01:12,461 --> 01:01:13,837 che sia avvelenato. 499 01:01:15,964 --> 01:01:17,466 L'ho pensato, è vero. 500 01:01:19,426 --> 01:01:21,095 Ma per me o per lei? 501 01:01:27,726 --> 01:01:28,977 Grazie. 502 01:01:29,687 --> 01:01:32,231 Ne abbiamo bevuti tanti, perché proprio questo? 503 01:01:32,356 --> 01:01:35,567 Eh no... proprio perché stiamo finendo... 504 01:01:40,489 --> 01:01:42,866 Lei veramente pensa che quello che io le ho detto, 505 01:01:42,991 --> 01:01:45,994 quello che lei ha scritto... è ancora segreto? 506 01:01:47,621 --> 01:01:51,458 Dottor Falcone, ci sono uomini d'onore non solo in Sicilia. 507 01:01:51,500 --> 01:01:53,752 Anche qua. A Roma. 508 01:01:55,254 --> 01:01:57,965 Hanno solo imparato a farsi bene il nodo alla cravatta. 509 01:01:58,006 --> 01:02:00,968 Faccia i nomi, Buscetta. Per Io Stato non significa niente. 510 01:02:01,885 --> 01:02:03,762 Per me non ci sono intoccabili. 511 01:02:04,722 --> 01:02:08,016 E non mi fraintenda, ma ho più paura dello Stato che della mafia. 512 01:02:08,100 --> 01:02:09,393 Da me vuole i nomi? 513 01:02:10,269 --> 01:02:11,520 Non li conosce? 514 01:02:12,271 --> 01:02:15,482 I nomi che si leggono ogni giorno sui giornali Ii fanno tutti. 515 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 Lei è giudice, me Io insegna lei: 516 01:02:18,527 --> 01:02:20,779 per accusare qualcuno ci vogliono le prove. 517 01:02:20,904 --> 01:02:22,406 Le prove arriveranno. 518 01:02:22,531 --> 01:02:25,284 Nessuno si immaginava che lei collaborasse con un giudice 519 01:02:25,367 --> 01:02:26,785 e Io sta facendo. 520 01:02:29,037 --> 01:02:31,623 Dottor Falcone, noi dobbiamo decidere solo una cosa. 521 01:02:32,666 --> 01:02:34,543 Chi deve morire prima, lei o io? 522 01:02:39,047 --> 01:02:40,299 Continuiamo. 523 01:02:42,801 --> 01:02:45,304 - Da questo. < - Questo è Bagarella Leoluca. 524 01:02:46,305 --> 01:02:48,932 < Ha ucciso lui personalmente Boris Giuliano. 525 01:02:49,016 --> 01:02:52,686 < E questo è "il Papa", Michele Greco. 526 01:02:53,520 --> 01:02:55,314 Sarebbe il capo della Cupola... 527 01:02:55,939 --> 01:02:58,650 Ma Riina Io muove come fosse un pupazzo. 528 01:03:41,944 --> 01:03:43,737 Pietro! Pietro! 529 01:03:44,238 --> 01:03:47,449 Pietro! Aiuto! 530 01:04:03,131 --> 01:04:06,218 - Qua sono! - Signora Buscetta... - Non chiamatemi più Buscetta. 531 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Io rinnego questo nome, io rinnego Tommaso Buscetta! 532 01:04:09,763 --> 01:04:11,598 Non dite più che è mio fratello. 533 01:04:11,640 --> 01:04:13,642 Quel nome non Io posso sentire nemmeno nominare, 534 01:04:13,767 --> 01:04:15,894 perché ha levato la pace alla mia famiglia! 535 01:04:16,019 --> 01:04:18,021 Mi ha reso la vita un inferno! 536 01:04:18,146 --> 01:04:19,898 Abbiamo cominciato a vivere nella paura 537 01:04:19,982 --> 01:04:22,401 da quando quest'illustre signore si è messo a parlare! 538 01:04:22,526 --> 01:04:24,653 Hanno ammazzato mio marito che non aveva colpa. 539 01:04:24,736 --> 01:04:26,238 Solo per il nome! 540 01:04:26,280 --> 01:04:27,990 Solo per il nome! 541 01:04:28,740 --> 01:04:31,743 E adesso a casa nostra non si vive più! 542 01:04:31,785 --> 01:04:35,247 Non si vive più. Io non voglio chiamarmi più Buscetta! 543 01:04:35,289 --> 01:04:37,291 E se questo signore è un uomo, 544 01:04:37,374 --> 01:04:40,878 dovrebbe ammazzarsi! Dovrebbe impiccarsi. 545 01:04:40,919 --> 01:04:42,671 Come Giuda Iscariota. 546 01:04:42,796 --> 01:04:45,048 Signora, ma... il perdono cristiano... 547 01:04:45,173 --> 01:04:46,550 - Lei crede in Dio? - Sì. 548 01:04:46,675 --> 01:04:50,554 Ma prima si ammazza e poi Io perdono. 549 01:05:03,191 --> 01:05:04,818 - Chi è? - Sbrigati! 550 01:05:04,943 --> 01:05:07,696 Metti quattro cose in valigia e scendi subito. Muoviti! 551 01:05:14,036 --> 01:05:16,705 < Non abbia paura, siamo Ia polizia. Lei è in arresto! 552 01:05:16,788 --> 01:05:18,540 - No... vi state sbagliando! - Lei è in arresto! 553 01:05:18,582 --> 01:05:21,209 Mario Aglialoro mi chiamo io, sono una persona onesta! 554 01:05:27,716 --> 01:05:30,719 < L'imputato Badalamenti Emanuele, non presente. 555 01:05:30,844 --> 01:05:33,555 L'imputato Bagarella Calogero, latitante. 556 01:05:33,847 --> 01:05:36,558 Imputato Bagarella Leoluca, latitante. 557 01:05:36,600 --> 01:05:39,603 < L'imputato Brusca Giovanni, non presente. 558 01:05:39,728 --> 01:05:42,439 < L'imputato Buscetta Tommaso, non presente. 559 01:05:42,481 --> 01:05:45,108 < L'imputato Calamia Giuseppe, presente. 560 01:05:45,233 --> 01:05:48,236 < L'imputato Calista Gaetano, presente. 561 01:05:48,362 --> 01:05:50,697 < L'imputato Calò Giuseppe, presente. 562 01:05:50,739 --> 01:05:53,700 < L'imputato Contorno Antonino, presente. 563 01:05:54,117 --> 01:05:57,621 < L'imputato Contorno Salvatore, non presente. 564 01:05:57,996 --> 01:06:00,332 < - L'imputato Enna Vittorio, presente. - Presidente! 565 01:06:00,374 --> 01:06:02,751 L'imputato si è cucito la bocca con ago e filo. 566 01:06:02,876 --> 01:06:06,755 - Ma chi? - Salvatore Colano, si è cucito Ia bocca con ago e filo. 567 01:06:06,838 --> 01:06:11,385 - Signor Presidente! - Scusi, può parlare all'interfono? 568 01:06:13,595 --> 01:06:16,014 < - Dica! - Salvatore Ercolano, 569 01:06:16,098 --> 01:06:18,767 mio compagno di sventura, mi ha chiesto di leggere 570 01:06:18,892 --> 01:06:20,644 questo suo messaggio. 571 01:06:21,603 --> 01:06:23,897 "L'unica mia difesa è la bocca. 572 01:06:24,022 --> 01:06:26,775 Ma a questa bocca non crede nessuno. 573 01:06:26,900 --> 01:06:28,652 Così me la sono cucita." 574 01:06:29,528 --> 01:06:30,779 Ma com'è possibile? 575 01:06:30,862 --> 01:06:33,865 - Come si è procurato ago e filo? - Che cosa hai fatto? 576 01:06:33,907 --> 01:06:36,994 Tu con noi devi parlare, non puoi fare di testa tua! 577 01:06:39,287 --> 01:06:41,665 Con questo gesto, sig. Presidente, 578 01:06:41,748 --> 01:06:44,292 il mio cliente intende protestare 579 01:06:44,376 --> 01:06:46,670 contro il sistema dei cosiddetti pentiti, 580 01:06:46,795 --> 01:06:51,174 - che Io accusano ingiustamente! - Va bene, avvocato. 581 01:06:51,299 --> 01:06:54,136 Allora, possiamo continuare con l'appello... 582 01:06:54,302 --> 01:06:56,638 VERSI < - Faia Salvatore, presente. 583 01:06:56,680 --> 01:06:58,932 < Graviano Benedetto, non presente. 584 01:07:02,436 --> 01:07:05,188 - Che succede? - Forse ha una crisi epilettica. 585 01:07:05,313 --> 01:07:08,066 Aiuto! Aiuto! 586 01:07:16,575 --> 01:07:19,786 Sinagra Vincenzo da in escandescenza, 587 01:07:19,828 --> 01:07:22,789 preferendo delle grida inintelligibili. 588 01:07:27,419 --> 01:07:28,837 < Riprendiamo l'appello. 589 01:07:29,087 --> 01:07:31,715 - Greco Michele, latitante. 590 01:07:32,716 --> 01:07:34,968 - Ancora? Non è possibile! 591 01:07:41,683 --> 01:07:43,185 Qui è un manicomio! 592 01:07:49,691 --> 01:07:54,738 È necessario un presidio psichiatrico permanente. 593 01:08:02,120 --> 01:08:05,582 - Signor Presidente? - Si avvicini all'inten'ono. 594 01:08:07,209 --> 01:08:09,336 Mi scusi signor Presidente, 595 01:08:09,377 --> 01:08:11,630 ma accuso un certo nervosismo 596 01:08:11,755 --> 01:08:14,382 dovuto al fatto di avere sempre tutti gli occhi 597 01:08:14,508 --> 01:08:18,136 puntati addosso, da stamattina. Sia davanti, sia dietro. 598 01:08:18,261 --> 01:08:21,264 Ora, queste guardie sempre qui davanti... 599 01:08:21,348 --> 01:08:24,476 ...che mi guardano. Io non ho niente contro di loro. 600 01:08:25,143 --> 01:08:29,648 Ma io ho bisogno di guardare negli occhi di voi giudici. 601 01:08:29,731 --> 01:08:33,485 Devo guardare negli occhi, perché uno sguardo è importante. 602 01:08:33,735 --> 01:08:37,656 Uno sguardo... può dare cazzotti, uno sguardo può pure ammazzare! 603 01:08:37,739 --> 01:08:39,533 Come diceva Michel Butor: 604 01:08:39,616 --> 01:08:42,536 "Lo sguardo è l'espressione della realtà". 605 01:08:42,994 --> 01:08:45,163 Io ho bisogno di guardare dentro gli occhi 606 01:08:45,288 --> 01:08:48,041 - di chi mi sta giudicando. - Queste sono misure ordinarie 607 01:08:48,166 --> 01:08:49,918 di sicurezza, signor Leggio. 608 01:08:50,001 --> 01:08:52,045 Ma... l'ordinaria di sicurezza qual è? 609 01:08:52,129 --> 01:08:54,297 Quella di innervosire il detenuto? 610 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 Di non farlo ascoltare? Io non Io so! 611 01:08:56,925 --> 01:08:59,427 < Venite! 612 01:09:24,911 --> 01:09:26,329 < Cosa ne dici? 613 01:09:28,331 --> 01:09:30,584 < Lo vuoi vedere alla luce del giorno? 614 01:09:31,084 --> 01:09:32,335 Magari, grazie. 615 01:09:56,359 --> 01:09:59,112 < - Come Io vede? - Posso vedere qualcos'altro? 616 01:09:59,237 --> 01:10:00,822 Certamente. 617 01:10:06,995 --> 01:10:08,496 Voglio provare quella. 618 01:10:13,251 --> 01:10:15,253 Ma è Andreotti quello? 619 01:10:19,132 --> 01:10:20,759 Sì, è Andreotti. 620 01:10:23,136 --> 01:10:24,221 Ecco qua. 621 01:10:26,890 --> 01:10:28,600 Posso chiederle per che occasione è? 622 01:10:29,517 --> 01:10:31,394 Una battesimo, un matrimonio... 623 01:10:31,519 --> 01:10:33,647 Per un'occasione di giorno, il grigio è bellissimo. 624 01:10:36,775 --> 01:10:38,485 < II Presidente va via! 625 01:10:39,027 --> 01:10:42,155 < - Arrivederla Presidente! - Arrivederci. 626 01:10:43,907 --> 01:10:45,659 Arrivederci, sig. Presidente. 627 01:11:35,959 --> 01:11:37,961 < Che dobbiamo fare? 628 01:11:38,795 --> 01:11:40,714 Niente. Fateli passare. 629 01:12:31,264 --> 01:12:33,725 < Allora Buscetta, l'abbiamo sistemata qua. 630 01:12:34,267 --> 01:12:36,644 Dal televisore potrà seguire la diretta del processo. 631 01:12:37,354 --> 01:12:40,023 Lei ha il mio numero... mi chiami pure quando vuole. 632 01:12:40,106 --> 01:12:42,609 È controllato 24 ore su 24. 633 01:12:42,650 --> 01:12:45,153 - Non sarà mai solo. - Una cortesia... 634 01:12:45,862 --> 01:12:47,864 - Potrei vedere l'aula? < - Ma certo. 635 01:12:47,906 --> 01:12:49,282 Mi segua. 636 01:12:56,373 --> 01:12:59,876 - Calò dove sta seduto? - Nella cella n.7. 637 01:13:06,257 --> 01:13:07,509 Molto bene. 638 01:14:02,730 --> 01:14:04,983 < II divieto di fumare vale per tutti, 639 01:14:05,066 --> 01:14:06,192 perciò anche per lei! 640 01:14:06,568 --> 01:14:08,445 Non posso fare eccezioni. 641 01:14:08,486 --> 01:14:11,448 E non possiamo ogni volta intervenire nelle gabbie, 642 01:14:11,489 --> 01:14:13,616 per far rispettare questo divieto. 643 01:14:13,741 --> 01:14:17,245 Sig. Presidente, io chiedo il permesso di fumare il sigaro! 644 01:14:17,370 --> 01:14:20,248 E non Ie sigarette... per ragioni terapeutiche! 645 01:14:20,874 --> 01:14:23,001 < Non per vizio e neanche per diletto. 646 01:14:23,626 --> 01:14:26,379 < Per un abuso di gioventù, purtroppo la mia respirazione 647 01:14:26,504 --> 01:14:28,715 si è compromessa. II dottore mi ha detto 648 01:14:28,756 --> 01:14:31,509 che se non fumo, vado in iperventilazione. 649 01:14:31,593 --> 01:14:33,761 Insomma... debbo fumare. 650 01:14:34,012 --> 01:14:35,889 Leggio... io le credo. 651 01:14:35,972 --> 01:14:38,766 Ma allora mi deve portare un certificato medico, 652 01:14:38,850 --> 01:14:41,769 ed io la autorizzerò immediatamente. 653 01:14:42,145 --> 01:14:43,271 < Avanti! 654 01:14:43,354 --> 01:14:46,024 < Mi pare, avvocato Costa, 655 01:14:46,149 --> 01:14:49,277 - che avesse chiesto la parola. - Sì, sig. Presidente. 656 01:14:49,360 --> 01:14:53,656 Volevo... comunicarle che l'imputato Tommaso Buscetta, 657 01:14:53,740 --> 01:14:55,408 che aveva rinunciato a comparire, 658 01:14:56,242 --> 01:14:58,495 - è a disposizione della corte. - Bene. 659 01:14:58,536 --> 01:15:00,788 - E allora interroghiamolo. 660 01:15:02,290 --> 01:15:04,250 - Signori, silenzio! 661 01:15:04,292 --> 01:15:06,628 Si tratta solo di un primo interrogatorio. 662 01:15:06,669 --> 01:15:10,006 < Ce ne saranno altri. Si faccia entrare l'imputato. 663 01:15:19,766 --> 01:15:22,185 < Signor Buscetta! 664 01:15:26,314 --> 01:15:29,192 < Tommasino! 665 01:15:29,317 --> 01:15:34,322 Vi ricordo che non potete fotografare l'imputato con i flash! 666 01:15:34,447 --> 01:15:36,282 Nè chiamarlo per nome. 667 01:16:07,480 --> 01:16:09,107 Allora Buscetta... 668 01:16:10,608 --> 01:16:14,946 Lei... in sede di istruttoria 669 01:16:16,114 --> 01:16:20,326 ha reso un lunghissimo interrogatorio di 487 pagine. 670 01:16:22,120 --> 01:16:24,622 Sì e confermo tutto. 671 01:16:26,457 --> 01:16:30,128 Io sono stato e resto un uomo d'onore. 672 01:16:32,255 --> 01:16:34,716 Sono entrato in Cosa Nostra con uno spirito 673 01:16:34,757 --> 01:16:37,885 e dentro di me quello spirito non è cambiato. 674 01:16:38,761 --> 01:16:43,141 Sono loro che hanno tradito gli ideali di Cosa Nostra. 675 01:16:43,975 --> 01:16:48,730 Per questo, signor Presidente, io non mi considero un pentito. 676 01:16:55,403 --> 01:16:58,781 Signor Presidente, chiedo di essere interrogato. 677 01:16:59,365 --> 01:17:02,660 - Parli al microfono. - Non mi serve il microfono. 678 01:17:02,910 --> 01:17:04,370 E poi mi sentono tutti. 679 01:17:04,412 --> 01:17:06,873 E poi io la devo guardare in faccia direttamente. 680 01:17:06,914 --> 01:17:10,752 < E siccome il signor Buscetta ha detto un sacco di bugie... 681 01:17:10,793 --> 01:17:13,755 Per esempio, dice che non mi conosce 682 01:17:13,796 --> 01:17:16,507 ed io invece affermo che mi conosce, 683 01:17:16,549 --> 01:17:19,927 io devo avere la possibilità di fare delle domande 684 01:17:20,053 --> 01:17:22,430 - a questo signore. < - E va bene. 685 01:17:22,513 --> 01:17:26,059 Lei le domande le può porre in sede di confronto. 686 01:17:26,184 --> 01:17:27,685 < Metta a verbale. 687 01:17:28,061 --> 01:17:32,065 Presidente... anche io, Tommaso Spadaro, 688 01:17:32,190 --> 01:17:33,816 chiedo di essere interrogato. 689 01:17:33,941 --> 01:17:36,694 Ho delle documentazioni che possono provare 690 01:17:36,778 --> 01:17:38,446 che Buscetta è un bugiardo. 691 01:17:38,529 --> 01:17:41,157 < Va bene, anche lei sarà messo a confronto. 692 01:17:41,199 --> 01:17:44,077 - Ho dei documenti in mano < - Va bene. 693 01:17:44,160 --> 01:17:46,537 Signor Presidente, qua, qua... 694 01:17:47,205 --> 01:17:49,332 Qua, io sono signor Presidente, mi scusi. 695 01:17:50,208 --> 01:17:52,710 Io mi chiamo Giuseppe Bono 696 01:17:52,794 --> 01:17:57,215 e voglio guardare in faccia quell'infame di Buscetta. 697 01:17:59,217 --> 01:18:01,594 < Signor Presidente! 698 01:18:01,719 --> 01:18:04,847 Anch'io vorrei un confronto con il signor Buscetta. 699 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Va bene, allora metta a verbale: 700 01:18:08,935 --> 01:18:12,105 Spadaro Tommaso, Bono Giuseppe, 701 01:18:12,230 --> 01:18:16,234 aggiunga anche Calò Giuseppe, c'è nessun altro? 702 01:18:16,359 --> 01:18:22,115 Io... anelo questo confronto, signor Presidente. 703 01:18:39,632 --> 01:18:42,635 < Traditore! < Vergognoso, sei! 704 01:18:42,760 --> 01:18:45,596 < Pezzo di merda! 705 01:19:02,155 --> 01:19:04,532 Presidente, siccome noi non vediamo Buscetta, 706 01:19:04,615 --> 01:19:06,242 ed è importante vederlo in faccia... 707 01:19:06,284 --> 01:19:08,035 < Si dice proprio faccia a faccia. 708 01:19:08,119 --> 01:19:09,662 No, no e no. 709 01:19:09,746 --> 01:19:13,666 Gli avvocati non devono vedere gli imputati, né il teste. 710 01:19:14,292 --> 01:19:16,794 < E' una cosa che si impara al primo anno di università 711 01:19:16,919 --> 01:19:18,629 quando si dà procedura penale. 712 01:19:18,671 --> 01:19:20,548 < E allora io devo avere un Codice diverso. 713 01:19:20,673 --> 01:19:23,384 < Perché in nessun Codice ho letto che l'avvocato 714 01:19:23,426 --> 01:19:25,386 non debba vedere in faccia l'imputato. 715 01:19:25,428 --> 01:19:28,181 Ne fate a meno, motivi di sicurezza impongono... 716 01:19:28,306 --> 01:19:31,434 Ma signor Presidente, Buscetta è un imputato, 717 01:19:31,559 --> 01:19:34,312 non è... Padre Pio da Pietralcina. 718 01:19:34,771 --> 01:19:37,690 E questa teca di cristallo ci mette in una posizione 719 01:19:37,815 --> 01:19:39,192 di evidente inferiorità. 720 01:19:39,317 --> 01:19:41,527 < Ci vogliono condannare a tutti! 721 01:19:41,569 --> 01:19:45,156 Certo... perché a Roma c'è qualche pezzo da novanta 722 01:19:45,198 --> 01:19:49,952 che sta facendo a patti per farci restare tutti qua dentro. 723 01:19:50,077 --> 01:19:52,663 - Questa è la verità. 724 01:20:01,422 --> 01:20:05,301 Basta... basta! 725 01:20:07,553 --> 01:20:10,348 < Basta, signori, basta! 726 01:20:10,431 --> 01:20:13,351 Sia ben chiaro che i detenuti che non osserveranno 727 01:20:13,476 --> 01:20:17,355 con religioso silenzio saranno estromessi dall'aula. 728 01:20:19,941 --> 01:20:22,485 Allora, incominciamo... 729 01:20:23,569 --> 01:20:27,740 Senta Calò, perché lei ha chiesto 730 01:20:27,865 --> 01:20:30,243 un confronto con Tommaso Buscetta? 731 01:20:30,368 --> 01:20:33,496 Che cosa gli contesta? Ha letto i verbali? 732 01:20:33,621 --> 01:20:36,207 Sì, sì, Ii ho letti i verbali. 733 01:20:37,333 --> 01:20:39,377 Ed è tutto falso. 734 01:20:40,002 --> 01:20:42,380 A cominciare dal fatto che noi ci conosciamo. 735 01:20:42,505 --> 01:20:45,842 Lo conoscevo bene il fratello, signor Presidente, 736 01:20:45,883 --> 01:20:48,344 - non lui. - Eravamo amici. 737 01:20:48,386 --> 01:20:51,472 Ci conosciamo da quando eravamo bambini. 738 01:20:51,514 --> 01:20:55,017 Sono io che l'ho fatto entrare dentro Cosa Nostra. 739 01:20:56,143 --> 01:20:58,271 Poi lui è diventato capo del nostro mandamento, 740 01:20:58,396 --> 01:21:03,359 Porta Nuova, prima di passare coi corleonesi. 741 01:21:04,235 --> 01:21:06,028 Ma non è vero. 742 01:21:06,112 --> 01:21:07,780 Io ero amico del fratello 743 01:21:07,905 --> 01:21:10,408 e questo fratello si era molto affezionato a me... 744 01:21:10,491 --> 01:21:12,743 Quello vivo o quello che mi avete ammazzato? 745 01:21:13,661 --> 01:21:15,538 Buscetta, le domande le faccio io. 746 01:21:16,497 --> 01:21:20,042 Veramente... Non Io so, posso continuare? 747 01:21:20,167 --> 01:21:22,003 - Prego. - Parla! 748 01:21:22,044 --> 01:21:24,297 Dicevo, di questo fratello, Vincenzo. 749 01:21:25,006 --> 01:21:26,632 Ho detto anche in un'altra sede 750 01:21:26,674 --> 01:21:29,385 che io ho passato con questo fratello un anno e mezzo 751 01:21:29,427 --> 01:21:30,887 dentro la stessa cella. 752 01:21:30,928 --> 01:21:35,016 Un giorno, Presidente, con Ie lacrime agli occhi 753 01:21:35,057 --> 01:21:39,395 mi disse: "Vedi Masino che cosa mi ha combinato. 754 01:21:39,437 --> 01:21:41,272 Se n'è andato di nuovo 755 01:21:41,314 --> 01:21:46,527 e mi ha lasciato un figlio in carcere e l'altro drogato. 756 01:21:47,153 --> 01:21:49,196 Li ha rovinati, completamente rovinati... 757 01:21:49,322 --> 01:21:52,658 Questo mi ha detto e questo vi dico per farvi capire 758 01:21:52,700 --> 01:21:56,203 di cosa è capace il signor Masino Buscetta. 759 01:21:56,954 --> 01:22:00,666 Buscetta, lei vuole replicare qualcosa? 760 01:22:02,293 --> 01:22:06,339 - Io sono arrabbiato con... < - E arrabbiato? 761 01:22:06,464 --> 01:22:09,216 < - Arrabbiato? Lascia stare. - ...con costui. 762 01:22:09,300 --> 01:22:12,345 - Perché in 487 pagine... - Si arrabbiano i cani! 763 01:22:12,428 --> 01:22:14,931 ...di interrogatorio io non ho mai toccato 764 01:22:14,972 --> 01:22:18,225 nessun problema familiare di nessuna persona. 765 01:22:19,435 --> 01:22:21,187 E non Io farò mai. 766 01:22:22,104 --> 01:22:25,232 La famiglia per me è sacra. 767 01:22:26,567 --> 01:22:28,110 Anche la tua! 768 01:22:28,694 --> 01:22:33,699 Calò, quindi lei contesta a Buscetta il fatto che vi conosciate. 769 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 Certo! Io Io sto conoscendo adesso. 770 01:22:36,077 --> 01:22:37,745 Adesso che è famoso. 771 01:22:38,329 --> 01:22:42,625 Ma io e lui non siamo mai stati amici, signor Presidente, mai. 772 01:22:42,708 --> 01:22:45,711 - Ah, non siamo mai stati amici io e te? - No, mai. 773 01:22:45,753 --> 01:22:47,129 - Io non ti conosco. - Ah. 774 01:22:48,589 --> 01:22:51,884 Signor Presidente, posso mostrare alla corte una prova 775 01:22:52,009 --> 01:22:53,761 che credo sia consona a dimostrare 776 01:22:53,844 --> 01:22:57,264 - chi fra me e costui dice la verità? - Prego, proceda pure. 777 01:23:01,227 --> 01:23:03,229 Maresciallo, se vuole... Grazie. 778 01:23:18,244 --> 01:23:21,038 Quello sono io, mica mio fratello. 779 01:23:24,125 --> 01:23:26,919 Uniti, no? Abbracciati. 780 01:23:29,171 --> 01:23:30,172 < Vedi, vedi. 781 01:23:31,173 --> 01:23:34,427 < La mano sulle mie spalle è la sua. 782 01:23:35,428 --> 01:23:36,512 < La vedi? 783 01:23:36,554 --> 01:23:39,015 Prego Cancelliere, metta agli atti. 784 01:23:39,056 --> 01:23:43,310 Signor Presidente, io mi affido veramente alla sua intelligenza 785 01:23:43,436 --> 01:23:45,062 e all'intelligenza della corte. 786 01:23:45,146 --> 01:23:49,066 Quindi, secondo questo signore, io devo essere amico, 787 01:23:49,191 --> 01:23:51,068 di tutte le persone che incontro, 788 01:23:51,193 --> 01:23:53,946 che ne so, a un matrimonio o a un battesimo, 789 01:23:54,030 --> 01:23:57,700 ad una cresima... E mi devo pure ricordare di tutte queste persone! 790 01:23:57,825 --> 01:24:01,412 Ah, tu non ti puoi ricordare? 791 01:24:01,454 --> 01:24:05,291 Io ho dato il mio sangue per tuo figlio quando ne ha avuto bisogno. 792 01:24:05,332 --> 01:24:07,209 < Il sangue mio gli ho dato! 793 01:24:07,334 --> 01:24:10,963 Mascalzone, bugiardo, rinnegheresti pure tua madre! 794 01:24:11,047 --> 01:24:12,965 - Tu sei un bugiardo! 795 01:24:13,090 --> 01:24:14,592 Tu sei un bugiardo! 796 01:24:14,675 --> 01:24:17,720 - Basta, per favore! 797 01:24:20,931 --> 01:24:26,437 Ecco, ecco... il consenso mafioso, eccolo qua. 798 01:24:26,812 --> 01:24:29,356 < - Bugiardo, sei tu bugiardo! - Basta! 799 01:24:30,107 --> 01:24:35,988 E sei anche truffatore, tutta l'Italia hai truffato! 800 01:24:36,072 --> 01:24:39,116 Per questo ti meriti un bacio e una medaglia, 801 01:24:39,241 --> 01:24:40,951 - solo per questo. - La medaglia sì. 802 01:24:40,993 --> 01:24:43,621 II bacio no, perché ti ricordo che hai baciato i miei figli 803 01:24:43,746 --> 01:24:45,498 e hai lasciato che Ii ammazzassero. 804 01:24:45,581 --> 01:24:47,583 Ma come ti permetti di farmi queste accuse? 805 01:24:47,625 --> 01:24:49,627 Perché non mi avete fatto ammazzare anche a me? 806 01:24:49,752 --> 01:24:51,587 Perché non mi avete fatto ammazzare anche a me? 807 01:24:51,629 --> 01:24:53,464 - Buscetta... - Non mi chiamare Buscetta, 808 01:24:53,506 --> 01:24:57,885 chiamami in un altro modo, non mi chiamare Buscetta. 809 01:24:58,010 --> 01:25:00,096 - Chiamami in un altro modo. - Buscetta! 810 01:25:00,137 --> 01:25:04,141 Dio è grande, caro Buscetta, Dio è grande e io ci credo. 811 01:25:04,225 --> 01:25:06,852 - Non dire caro... - E credo anche ai miracoli. 812 01:25:06,894 --> 01:25:08,771 Leva il caro... Adesso sono ben guardato. 813 01:25:08,896 --> 01:25:10,523 Devi aspettare, non mi puoi far sparare, 814 01:25:10,606 --> 01:25:13,651 - devi aspettare qualche anno. - Vabbè, aspettiamo. 815 01:25:13,734 --> 01:25:15,903 - Eh bravo, bravo - Aspetterò, signor Presidente. 816 01:25:16,028 --> 01:25:19,990 Finalmente sei stato sincero, per una volta sei stato sincero, bravo. 817 01:25:20,032 --> 01:25:22,159 Se dobbiamo passare alle minacce, 818 01:25:22,243 --> 01:25:24,245 Io chiudiamo subito questo confronto. 819 01:25:24,286 --> 01:25:27,123 Signor Presidente, minacce? Queste sono minacce? 820 01:25:29,917 --> 01:25:33,796 Allora, le dico un fatto nuovo... inedito 821 01:25:34,630 --> 01:25:37,424 Pezzo di infame, spione. 822 01:25:37,550 --> 01:25:41,011 Nei verbali non c'è, me Io sono ricordato adesso. 823 01:25:41,053 --> 01:25:44,765 Signor Presidente, è disposto ad ascoltarmi? 824 01:25:44,807 --> 01:25:47,685 - Prego, continui pure. - L'ultimo arrivo! - Come? 825 01:25:47,810 --> 01:25:49,937 - Dico, l'ultimo arrivo. - Sì, l'ultimo arrivo. 826 01:25:50,062 --> 01:25:53,023 A differenza della tua, la memoria ancora mi aiuta. 827 01:25:53,440 --> 01:25:58,529 Nel 1979 io sono in carcere, apro il giornale e leggo: 828 01:25:58,571 --> 01:25:59,822 "Scomparso". 829 01:26:08,539 --> 01:26:12,293 Una persona... un membro della sua famiglia, 830 01:26:12,334 --> 01:26:13,919 perché io non appartengo più. 831 01:26:14,545 --> 01:26:17,173 Come incontro il signor Calò, gli chiedo: 832 01:26:17,464 --> 01:26:20,467 "Che cosa ha fatto Giannuzzo per scomparire?". 833 01:26:20,551 --> 01:26:22,845 Tu ti ricordi che cosa mi hai detto? 834 01:26:23,971 --> 01:26:27,099 "Eh, la commissione me Io ha detto". 835 01:26:27,183 --> 01:26:29,602 "Sì, ma tu hai detto alla commissione 836 01:26:29,727 --> 01:26:31,604 che questo era un bravo ragazzo? 837 01:26:31,729 --> 01:26:34,190 Che aveva sofferto tanto, la fame, la galera, 838 01:26:34,231 --> 01:26:35,566 che non aveva nessuno..." 839 01:26:35,608 --> 01:26:39,236 "Eh, la commissione me Io ha detto, non ho potuto fare a meno." 840 01:26:39,361 --> 01:26:44,491 Giannuzzo Lallicata, il tuo pupillo era. 841 01:26:44,617 --> 01:26:46,869 E tu con le tue mani l'hai fatto. 842 01:26:46,952 --> 01:26:48,579 Un uomo della nostra famiglia. 843 01:26:48,621 --> 01:26:51,624 Tu invece di proteggerlo, di chiedere qual era la sua colpa... 844 01:26:51,707 --> 01:26:54,210 < - Ma di cosa parli? - Eh... di cosa parlo... 845 01:26:54,251 --> 01:26:56,212 < - Famiglia, pupillo... < - Invece di chiedere 846 01:26:56,253 --> 01:26:58,380 che cosa aveva fatto per scomparire, 847 01:26:58,464 --> 01:27:01,008 - per essere affogato! - Ma dico, Giannuzzo? 848 01:27:01,091 --> 01:27:04,136 Ma dico, ma ora, queste cose che stai tirando fuori... 849 01:27:04,220 --> 01:27:07,848 Non Io so, che cosa sono? Sono cose che ti dicono di dire? 850 01:27:07,890 --> 01:27:09,600 - Ma chi? - Che ne so? 851 01:27:09,642 --> 01:27:12,978 È che tu devi insistere sempre nelle tue bugie. 852 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Adesso Io vedono i giudici se queste sono bugie. 853 01:27:15,898 --> 01:27:17,733 - Sì, sono bugie! - Ora si accerta. 854 01:27:17,775 --> 01:27:20,611 Perché altrimenti questo premio non te Io puoi prendere, 855 01:27:20,653 --> 01:27:23,405 vero Buscetta, sto premio non te Io puoi prendere. 856 01:27:23,530 --> 01:27:27,284 II fatto è che tu da sconfitto da qua non te ne vuoi andare. 857 01:27:27,409 --> 01:27:30,287 - Non te ne vuoi andare sconfitto. - Io sono sconfitto. 858 01:27:30,371 --> 01:27:31,789 Io sono carcerato, come te. 859 01:27:31,914 --> 01:27:33,999 Io ho perso tutto, ho perso la mia famiglia, 860 01:27:34,041 --> 01:27:37,253 ho perso gli amici, ho perso la mia libertà, tutto ho perso. 861 01:27:37,294 --> 01:27:41,298 Ma questo tu te Io devi vedere, veditelo tu che cosa hai fatto! 862 01:27:41,382 --> 01:27:44,551 - Ipocrita! < - Tu devi dire mia colpa, mia massima colpa. 863 01:27:44,635 --> 01:27:47,263 - Tu Ii sai i fatti! - Ipocrita! 864 01:27:47,304 --> 01:27:51,934 Lui lo sa benissimo, di quanto io rispettavo suo fratello 865 01:27:52,059 --> 01:27:55,020 - e i suoi figli, Io sa benissimo... - ipocrita! 866 01:27:55,062 --> 01:27:59,525 Quando lui dice queste cose mi fa molto male. 867 01:27:59,566 --> 01:28:02,820 Perché Io sa benissimo, io sono sicuro, 868 01:28:02,945 --> 01:28:05,030 - che quando è morto il fratello... - Ipocrita. 869 01:28:05,072 --> 01:28:08,325 ...dispiaceva più a me, che a lui che se ne stava dove? 870 01:28:08,409 --> 01:28:10,577 - Dove se ne stava? In Brasile. < - Ipocrita. 871 01:28:10,703 --> 01:28:15,082 In Brasile a fare la bella vita, a festeggiare e stare tranquillo. 872 01:28:15,165 --> 01:28:18,961 - Ipocrita! - Infatti solo dopo si è pentito, solo dopo... 873 01:28:20,587 --> 01:28:23,465 - Ipocrita. - E perché non fai il pentito anche tu? 874 01:28:23,590 --> 01:28:26,218 Dì le cose... Perché non fai il pentito anche tu? 875 01:28:27,094 --> 01:28:30,347 Va bene, io direi che questo confronto 876 01:28:30,472 --> 01:28:32,349 Io possiamo terminare qui. 877 01:28:33,434 --> 01:28:35,728 Riaccompagnate Calò nella sua cella. 878 01:28:36,812 --> 01:28:38,439 Vi auguro una buona giornata. 879 01:28:42,735 --> 01:28:45,195 < Allora, possiamo procedere 880 01:28:45,237 --> 01:28:49,241 con il prossimo confronto: Spadaro. 881 01:28:54,079 --> 01:28:56,373 II mio cliente rinuncia al confronto. 882 01:28:56,832 --> 01:28:58,625 < Bono? 883 01:29:00,127 --> 01:29:03,005 II mio cliente rinuncia al confronto. 884 01:29:04,006 --> 01:29:05,257 < Leggio? 885 01:29:05,382 --> 01:29:06,759 < Rinuncia al confronto. 886 01:29:09,345 --> 01:29:11,013 E non c'è più nessun altro 887 01:29:11,096 --> 01:29:13,891 che vuole avere un confronto con Tommaso Buscetta? 888 01:29:20,773 --> 01:29:23,025 Ce ne andiamo a fumare, signor Presidente... 889 01:29:40,501 --> 01:29:41,668 Silenzio! 890 01:29:47,049 --> 01:29:48,801 Per favore, silenzio! 891 01:29:51,053 --> 01:29:53,764 < Basta, silenzio! 892 01:29:59,520 --> 01:30:00,813 Basta! Per favore! 893 01:30:01,939 --> 01:30:03,399 Silenzio! 894 01:30:04,274 --> 01:30:06,193 Si-len-zio! 895 01:30:11,573 --> 01:30:15,828 Senta Contorno, lei ha parlato del traffico di droga, 896 01:30:16,453 --> 01:30:18,914 del fatto che si sono tutti arricchiti, 897 01:30:18,956 --> 01:30:20,833 che sono diventati milionari. 898 01:30:21,667 --> 01:30:24,962 Signor Presidente, finché c'era il contrabbando di sigarette 899 01:30:25,212 --> 01:30:27,840 funzionava tutto bene, poi quando è arrivata l'eroina, 900 01:30:28,090 --> 01:30:30,467 questi si sono guastati il cervello per i soldi, 901 01:30:30,717 --> 01:30:32,719 ne volevano sempre di più. 902 01:30:32,928 --> 01:30:35,931 Ma ora i ragazzi stanno morendo tutti, pure i figli loro, 903 01:30:36,098 --> 01:30:38,225 pure loro hanno i loro lutti per la droga. 904 01:30:40,102 --> 01:30:41,812 Sì, perché tuo figlio non è morto di AIDS? 905 01:30:41,854 --> 01:30:43,981 Silenzio, per favore! Fateci continuare! 906 01:30:44,356 --> 01:30:47,109 E l'altro non è morto ammazzato? Ma stai zitto! 907 01:30:47,234 --> 01:30:49,236 Non è morto ammazzato tuo figlio? 908 01:30:49,736 --> 01:30:53,115 Che poi è il figlio di quello che mi ha sparato a Brancaccio, 909 01:30:53,365 --> 01:30:57,244 che aveva una sorella, anche lei morta di eroina, uscì su tutti i giornali... 910 01:30:57,870 --> 01:30:59,746 Hanno perso tutto, ma non si sono fermati. 911 01:30:59,997 --> 01:31:03,375 Hanno perso i figli, il sangue loro, ma sono andati avanti come le pecore, 912 01:31:03,625 --> 01:31:06,003 come mi insegnavano a scuola, che avevo una maestra 913 01:31:06,253 --> 01:31:08,964 che mi fece capire, che poi andò in pensione... 914 01:31:09,131 --> 01:31:11,592 E le pecore tutte giù nel burrone a seguire la prima. 915 01:31:11,758 --> 01:31:15,762 Poi, il signor Riina fa un passo di lato, si fa da parte 916 01:31:16,013 --> 01:31:18,390 e le pecore finiscono tutte nel burrone, non si salva nessuno. 917 01:31:18,474 --> 01:31:20,601 Presidente, qua ci vuole un interprete! 918 01:31:20,642 --> 01:31:24,771 Tutti i miei colleghi che vengono dal continente non hanno capito nulla! 919 01:31:24,897 --> 01:31:27,649 Contorno, basta. Non parli così! 920 01:31:27,774 --> 01:31:29,776 Guardi, non si capisce niente. 921 01:31:29,902 --> 01:31:32,154 - Non si salva nessuno < - Deve parlare in italiano! 922 01:31:32,404 --> 01:31:36,033 È un'abitudine che ho naturale, se non corro perdo il filo. 923 01:31:38,160 --> 01:31:39,536 < - Prego. - Eh prego. 924 01:31:39,661 --> 01:31:42,039 Sono confuso adesso, che stavo dicendo? Non mi ricordo. 925 01:31:42,372 --> 01:31:44,750 - II concetto della droga che stava... - Della droga. 926 01:31:46,168 --> 01:31:48,504 Se segue il mio concetto, il mio discorso, 927 01:31:49,254 --> 01:31:51,673 i guadagni con la droga sono enormi, 928 01:31:52,299 --> 01:31:54,551 e questi sono andati allo sbaraglio, nessun valore. 929 01:31:54,801 --> 01:31:57,804 Questa non è più Cosa Nostra, è diventata "cosa mia personale". 930 01:31:57,888 --> 01:32:00,557 Ammazzano pure i bambini appena nati. 931 01:32:00,682 --> 01:32:02,935 E questi me Ii chiama uomini d'onore? Scherziamo? 932 01:32:03,185 --> 01:32:05,646 Cornuto! Infame! 933 01:32:11,151 --> 01:32:13,445 < Silenzio! 934 01:32:14,655 --> 01:32:16,406 < Basta! 935 01:32:17,658 --> 01:32:21,036 Infame a chi? Cornuto tu e la tua razza! 936 01:32:21,286 --> 01:32:24,331 Come ti permetti di dire queste cose? 937 01:32:26,416 --> 01:32:30,212 Per favore! Lei deve guardare me, non deve fare gesti! 938 01:32:30,295 --> 01:32:32,965 Se mi dicono cornuto, io insulto loro. 939 01:32:33,090 --> 01:32:35,717 No! Lei non deve fare gesti verso Ie gabbie! 940 01:32:35,801 --> 01:32:37,803 Ma io non sono cornuto, signor Presidente. 941 01:32:37,844 --> 01:32:39,471 - Lei è Presidente? < - Lei guardi me! 942 01:32:39,555 --> 01:32:41,223 E facesse il Presidente! 943 01:32:41,306 --> 01:32:42,599 Ma cosa c'entra? 944 01:32:42,724 --> 01:32:45,227 Se rivolgono parole di ingiuria a me, io le rivolgo a loro. 945 01:32:45,352 --> 01:32:47,187 Sennò mi alzo e me ne vado! 946 01:32:47,229 --> 01:32:49,189 - Contorno, per favore. - Che dobbiamo fare qui? 947 01:32:49,231 --> 01:32:51,233 Per favore... si sieda. 948 01:32:51,984 --> 01:32:56,363 < Allora, possiamo ricominciare? Stava parlando... 949 01:32:56,446 --> 01:32:59,950 - Allora... - ...dei guadagni provenienti dal traffico di droga. 950 01:33:02,119 --> 01:33:05,372 I soldi della droga, dei sequestri e compagnia bella, 951 01:33:05,455 --> 01:33:09,459 Ii maneggiava tutti il signor... Pippo Calò. 952 01:33:12,879 --> 01:33:16,383 Che poi lui e Riina sono come il gatto e la volpe di Pinocchio. 953 01:33:16,633 --> 01:33:20,012 Poi dopo che mi hanno sparato, me ne sono andato da Palermo. 954 01:33:20,095 --> 01:33:25,767 Si riferisce all'attentato subito in data 25 giugno 1981? 955 01:33:25,976 --> 01:33:30,522 Non ricordo il giorno, non mi interessava ricordare quella giornata così brutta. 956 01:33:30,647 --> 01:33:32,858 Presidente non si può andare avanti così, 957 01:33:32,899 --> 01:33:36,653 siamo in un'aula di tribunale, che Contorno parli in italiano! 958 01:33:36,737 --> 01:33:38,739 < - È incomprensibile! - Italiano... 959 01:33:39,781 --> 01:33:40,782 Italiano... 960 01:33:41,116 --> 01:33:43,785 Io sono siciliano, ho sempre parlato siciliano. 961 01:33:43,994 --> 01:33:47,164 L'italiano non Io so, sono sotto zero, o siciliano o niente. 962 01:33:47,289 --> 01:33:49,916 Se mi viene un po' d'italiano, parlo italiano, 963 01:33:50,000 --> 01:33:51,126 se mi viene siciliano, Io dico in siciliano. 964 01:33:51,168 --> 01:33:54,296 - Sennò mi alzo e me ne vado. < - Procediamo con calma. 965 01:33:54,379 --> 01:33:59,176 Almeno lei parli... poco più lentamente. 966 01:33:59,259 --> 01:34:01,553 < - Adagio adagio, forza. - Allora, stava dicendo 967 01:34:01,637 --> 01:34:06,892 che dopo il suo attentato si trasferì a Roma. 968 01:34:07,309 --> 01:34:08,810 Sì, sono andato a Roma. 969 01:34:10,562 --> 01:34:12,689 Sono andato a cercare il signor Pippo Calò. 970 01:34:13,065 --> 01:34:14,191 Ancora? 971 01:34:14,316 --> 01:34:17,527 < - Tanto Roma Ia comandava tutta lui. - Tutte bugie... 972 01:34:18,278 --> 01:34:21,031 - Ma proprio tutta... - Sì, guardi me! 973 01:34:21,073 --> 01:34:23,158 - Non guardi là, guardi me! - Sì. 974 01:34:23,700 --> 01:34:26,662 Lì potevo nascondermi, perché Roma è grande, 975 01:34:26,703 --> 01:34:27,829 non è come Palermo, 976 01:34:27,913 --> 01:34:31,333 e poi potevo andare a uccidere il signor Calò. 977 01:34:31,583 --> 01:34:33,043 - Dottor Falcone. - Buongiorno. 978 01:34:33,835 --> 01:34:35,587 lo li odio questi infami 979 01:34:35,712 --> 01:34:38,590 perché mi hanno ammazzato i parenti. 980 01:34:39,925 --> 01:34:42,719 E dico la verità, l'elemento principale per l'uccisione fu... 981 01:34:46,848 --> 01:34:49,559 - Siamo in partenza? - Eh già. 982 01:34:52,979 --> 01:34:54,481 L'ultima sigaretta? 983 01:34:57,693 --> 01:34:58,735 - Prego. - Grazie. 984 01:35:01,238 --> 01:35:03,240 Non è contento di tornare a casa? 985 01:35:04,241 --> 01:35:07,452 L'America non è casa mia. Casa mia è qua. 986 01:35:08,995 --> 01:35:11,873 Certo, sono contento, torno da mia moglie, dai miei figli. 987 01:35:12,582 --> 01:35:14,501 Otto figli ho fatto io. 988 01:35:15,502 --> 01:35:18,880 Mio padre ha fatto meglio di me, io sono l'ultimo di 17. 989 01:35:21,508 --> 01:35:23,385 Dottor Falcone lei non... 990 01:35:25,011 --> 01:35:27,889 La vita non è eterna, con i figli è più bella. 991 01:35:29,141 --> 01:35:30,851 A me piacciono i bambini. 992 01:35:32,269 --> 01:35:34,855 Aspettiamo la sentenza e poi chissà... 993 01:35:35,355 --> 01:35:36,523 È giusto. 994 01:35:37,399 --> 01:35:39,735 Questa guerra non è finita, è appena cominciata. 995 01:35:41,027 --> 01:35:43,405 I mandanti, chi tira ifili, sono a Roma, 996 01:35:43,530 --> 01:35:44,614 e Iì dobbiamo arrivare, 997 01:35:44,656 --> 01:35:46,783 senza possibilmente farsi ammazzare. 998 01:35:46,867 --> 01:35:50,287 - Morire nel proprio letto. - E il più tardi possibile. 999 01:35:51,788 --> 01:35:54,166 La mafia non è invincibile, è un fenomeno umano, 1000 01:35:54,249 --> 01:35:56,668 ha avuto un inizio e avrà una fine. 1001 01:35:57,127 --> 01:35:58,545 II prima possibile speriamo, 1002 01:35:58,628 --> 01:36:00,130 così io me ne torno a Palermo 1003 01:36:00,172 --> 01:36:02,758 e vado a mangiare un bel gelato a Mondello. 1004 01:36:09,806 --> 01:36:11,141 Buon viaggio. 1005 01:36:21,943 --> 01:36:23,320 < Andiamo. 1006 01:36:37,584 --> 01:36:41,213 In nome del popolo italiano la corte di assise prima di Palermo 1007 01:36:41,296 --> 01:36:47,844 in data 16 dicembre 1987, visti gli articoli di legge dichiara: 1008 01:37:58,540 --> 01:38:02,919 "WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS" DALL'ALTOPARLANTE 1009 01:38:28,069 --> 01:38:30,196 Che posso fare per lei? 1010 01:38:31,281 --> 01:38:32,657 Quel fucile... 1011 01:38:33,199 --> 01:38:35,201 < Dia pure un'occhiata. 1012 01:38:37,913 --> 01:38:40,290 Questo è un AR15. 1013 01:38:42,167 --> 01:38:44,586 È un fucile leggero, semiautomatico. 1014 01:38:44,836 --> 01:38:46,671 - Posso? - Prego. 1015 01:38:47,589 --> 01:38:49,549 < È per un utilizzo specifico? 1016 01:38:50,717 --> 01:38:52,302 È per divertimento. 1017 01:39:08,234 --> 01:39:09,986 Vita mia vieni qua. 1018 01:39:11,071 --> 01:39:12,364 Attento. 1019 01:39:21,247 --> 01:39:22,999 Che hai fatto oggi? 1020 01:39:25,377 --> 01:39:27,587 Niente, ho fatto compere. 1021 01:39:28,463 --> 01:39:30,382 Una vita da disoccupato. 1022 01:39:32,092 --> 01:39:34,636 - Era in offerta. - Hai già un'arma. 1023 01:39:35,261 --> 01:39:39,140 Sì, ma mi sento più sicuro. 1024 01:39:39,849 --> 01:39:42,018 Ho promesso a Stefano di portarlo a cena 1025 01:39:42,143 --> 01:39:43,728 con Tommaso e la ragazza. 1026 01:39:44,270 --> 01:39:45,522 È un problema? 1027 01:39:46,272 --> 01:39:47,524 No. 1028 01:40:19,139 --> 01:40:21,016 Grazie. 1029 01:40:27,188 --> 01:40:28,690 < Tutto bene, signori? 1030 01:40:29,524 --> 01:40:31,067 Molto bene, grazie. 1031 01:40:36,156 --> 01:40:39,784 Possiamo avere due bottiglie d'acqua, una liscia e una frizzante? 1032 01:40:39,826 --> 01:40:41,786 Certo. Altro da bere? 1033 01:40:42,829 --> 01:40:44,330 Vuoi vino? 1034 01:40:45,040 --> 01:40:46,082 Certo, rosso. 1035 01:40:46,207 --> 01:40:48,585 Due bicchieri di vino rosso, grazie. 1036 01:41:17,614 --> 01:41:23,703 Lasciatemi cantare, perché ne sono fiero, 1037 01:41:24,704 --> 01:41:30,627 sono un siciliano, un siciliano vero. 1038 01:41:37,842 --> 01:41:39,761 Torniamo a casa. 1039 01:42:40,530 --> 01:42:43,533 < Signora, questa è Ia vostra nuova casa. 1040 01:42:43,575 --> 01:42:46,411 - Dov'è la cucina? - La cucina è Iì. 1041 01:42:46,828 --> 01:42:48,580 Qui c'è un bagno. 1042 01:42:48,913 --> 01:42:51,708 - E le camere da letto? < - Sono al piano di sopra. 1043 01:42:52,292 --> 01:42:55,295 < Qui c'è il soggiorno e fuori c'è il giardino. 1044 01:43:14,856 --> 01:43:16,232 E il tettuccio apribile? 1045 01:43:16,608 --> 01:43:18,735 È elettrico? 1046 01:43:19,110 --> 01:43:20,737 - Elettrico yes. - Electric.. la luce. 1047 01:43:20,862 --> 01:43:23,364 - Ah, il tettuccio! 1048 01:43:23,948 --> 01:43:26,117 - Si apre e si chiude... - Ettricamente? 1049 01:43:26,242 --> 01:43:28,244 Così ti escono le corna di fuori. 1050 01:43:28,453 --> 01:43:30,246 < E il riscaldamento? 1051 01:43:30,330 --> 01:43:32,832 < Dalle nostre parti fa molto freddo. 1052 01:43:32,874 --> 01:43:35,126 - Se si può mangiare in macchina? - No. 1053 01:43:35,251 --> 01:43:37,629 Ti porti quello che ti pare e te Io mangi. 1054 01:43:37,754 --> 01:43:39,881 Riscaldamento... per il freddo. 1055 01:43:39,964 --> 01:43:41,883 Ah, il riscaldamento! C'è! 1056 01:43:41,966 --> 01:43:46,763 Dalle vostre parti avete il cambio manuale, vero? 1057 01:43:49,390 --> 01:43:51,643 La fica... Sì, la fica di tua sorella. 1058 01:43:51,768 --> 01:43:54,020 Senti, mi hai rotto, sono tre ore 1059 01:43:54,103 --> 01:43:56,022 e ancora non ti sei preso la macchina. 1060 01:43:56,105 --> 01:43:58,233 Prendi le chiavi e vai dal principale. 1061 01:43:58,274 --> 01:44:00,526 Non so quanto costa... Quanto vuoi? 1062 01:44:00,610 --> 01:44:03,655 I soldi? 5000 dollari. 1063 01:44:03,780 --> 01:44:06,908 Avanti, muoviti che mi stai rompendo la minchia. 1064 01:44:06,991 --> 01:44:08,159 È assicurata? 1065 01:44:08,910 --> 01:44:11,537 Vattene, dai. Cosa inutile. 1066 01:44:12,789 --> 01:44:15,541 - Se la prende? - E certo che se la prende. 1067 01:44:16,251 --> 01:44:18,753 Ha le chiavi in mano, deve prenderla. 1068 01:44:19,170 --> 01:44:21,547 Minchia, mi sembrava un dialogo tra sordomuti. 1069 01:44:22,298 --> 01:44:24,801 Ancora non l'hai imparato l'inglese? 1070 01:44:24,884 --> 01:44:27,053 Manco parlo l'italiano, figurati l'inglese. 1071 01:44:27,178 --> 01:44:29,555 Tanto mi capiscono, parlo con le mani io. 1072 01:44:33,142 --> 01:44:35,395 Perché mi hai chiamato, Totuccio? 1073 01:44:37,063 --> 01:44:39,065 Ti faccio vedere questa bella macchina. 1074 01:44:43,069 --> 01:44:44,904 Io di soldi non ne ho. 1075 01:44:50,201 --> 01:44:53,037 - Si guadagna bene? - Si guadagna, Masino. 1076 01:44:54,080 --> 01:44:56,708 Campiamo, ringraziando il Signore. 1077 01:44:56,958 --> 01:44:58,209 Campiamo... 1078 01:44:58,293 --> 01:45:00,962 Eravamo abituati ai milioni, ai miliardi. 1079 01:45:03,589 --> 01:45:05,842 Ora mi devo far mantenere da mia moglie. 1080 01:45:07,427 --> 01:45:09,345 Questa cosa mi secca. 1081 01:45:13,975 --> 01:45:17,186 Ma che hai? La pistola in tasca? 1082 01:45:17,729 --> 01:45:20,606 La porto sempre qua, incorporata, 1083 01:45:21,357 --> 01:45:23,109 tipo John Wayne. 1084 01:45:23,860 --> 01:45:25,570 E Gary Cooper... 1085 01:45:25,987 --> 01:45:29,115 Ma ora Ia lascio qua, tanto a Palermo trovo sempre qualcosa. 1086 01:45:29,741 --> 01:45:33,995 Revolver, Kalashnikov, tritolo, bombe a mano, quello che ci vuole. 1087 01:45:34,454 --> 01:45:36,748 Perché, torni a Palermo? Torni in Italia? 1088 01:45:37,373 --> 01:45:39,876 Finché non ho sistemato tutto, non sto bene. 1089 01:45:40,251 --> 01:45:44,714 Riina è ancora vivo, non mi do pace, devo fargli la festa. 1090 01:45:44,756 --> 01:45:46,132 Ma da solo? 1091 01:45:47,008 --> 01:45:49,469 - Vuoi farti ammazzare? - Non sono solo. 1092 01:45:50,136 --> 01:45:52,013 E poi non ho niente da perdere. 1093 01:45:52,972 --> 01:45:56,267 Ma Riina e Calò Ii devo ammazzare, non ci sono santi. 1094 01:45:56,893 --> 01:46:00,521 Calò è in carcere, ci deve restare tutta la vita. 1095 01:46:00,980 --> 01:46:02,607 Lo so che è in carcere, 1096 01:46:02,648 --> 01:46:04,525 ma il mio piano è buono. 1097 01:46:05,902 --> 01:46:07,737 Per cominciare ammazzo Riina, 1098 01:46:08,529 --> 01:46:12,742 poi mi faccio prendere e mi faccio mettere nel carcere di Calò. 1099 01:46:13,493 --> 01:46:14,911 A Novara? 1100 01:46:16,037 --> 01:46:19,791 E là si trova un modo per staccargli la testa a quel gran cornuto. 1101 01:46:20,124 --> 01:46:22,168 Ha appoggi importanti, quello. 1102 01:46:22,543 --> 01:46:25,046 Finisce che scappa, Io facciamo scappare? 1103 01:46:26,506 --> 01:46:27,924 Tu sei pazzo. 1104 01:46:29,801 --> 01:46:31,427 Lo so. 1105 01:46:32,804 --> 01:46:34,680 Così mi dice la testa. 1106 01:46:35,181 --> 01:46:37,308 - E tua moglie? - Mi aspetta. 1107 01:46:37,392 --> 01:46:39,060 - Qua? - Mi aspetta qua. 1108 01:46:39,685 --> 01:46:43,689 Lo sa che non posso cambiare, sono uno spirito libero. 1109 01:46:45,191 --> 01:46:47,443 Neanche il Padre Eterno può cambiarmi. 1110 01:46:48,194 --> 01:46:50,321 E te ne torni in Italia, in Sicilia. 1111 01:46:52,073 --> 01:46:53,699 II gelato a Mondello... 1112 01:46:54,575 --> 01:46:57,203 È stata l'ultima cosa che ho detto a Falcone 1113 01:46:57,286 --> 01:46:58,955 quando ci siamo salutati. 1114 01:47:03,543 --> 01:47:05,336 Lui mi ha stretto la mano. 1115 01:47:22,103 --> 01:47:24,063 Verso il caffè? 1116 01:47:33,489 --> 01:47:35,867 Do le chiavi a Giuseppe, mi accompagnate in tribunale 1117 01:47:35,950 --> 01:47:37,618 e ci vediamo stasera a casa. 1118 01:47:37,994 --> 01:47:39,370 Va bene. 1119 01:48:28,252 --> 01:48:29,295 Buonasera. 1120 01:48:29,378 --> 01:48:31,380 Siamo in grado di darvi le prime immagini 1121 01:48:31,422 --> 01:48:33,174 dello spaventoso attentato, 1122 01:48:33,257 --> 01:48:36,427 nel quale ha perso la vita il giudice Giovanni Falcone 1123 01:48:36,552 --> 01:48:40,932 con i suoi uomini della scorta. 1124 01:48:47,438 --> 01:48:49,565 Festeggiamo questo gran cornuto! 1125 01:48:53,778 --> 01:48:56,155 < Finalmente ti sei levato dalla minchia! 1126 01:48:58,783 --> 01:49:01,827 Alla salute del giudice! 1127 01:49:02,286 --> 01:49:04,038 Alla salute di 'sto cornuto! 1128 01:49:14,715 --> 01:49:17,468 Schifoso, finalmente sei morto! 1129 01:49:17,969 --> 01:49:19,470 Cane! 1130 01:49:20,054 --> 01:49:21,847 Cosa inutile! 1131 01:49:53,129 --> 01:49:59,635 Per noi qui presenti, perché celebrando la Pasqua del Signore 1132 01:49:59,719 --> 01:50:05,641 moriamo al peccato e risorgiamo alla vita nuova, preghiamo. 1133 01:50:05,891 --> 01:50:07,476 Ascoltaci, O Signore. 1134 01:50:08,894 --> 01:50:11,272 Io, Rosaria Costa, 1135 01:50:11,355 --> 01:50:14,025 vedova dell'agente Vito Schifani. 1136 01:50:15,651 --> 01:50:20,239 A nome di tutti coloro che hanno dato la vita per lo Stato, 1137 01:50:21,782 --> 01:50:25,494 chiedo innanzitutto che venga fatta giustizia. 1138 01:50:25,536 --> 01:50:30,916 Adesso, rivolgendomi agli uomini della mafia, 1139 01:50:31,000 --> 01:50:34,253 perché ci sono qua dentro certamente non cristiani, 1140 01:50:35,171 --> 01:50:39,675 sappiate che anche per voi c'è possibilità di perdono. 1141 01:50:39,800 --> 01:50:42,803 Io vi perdono, però vi dovete mettere in ginocchio, 1142 01:50:43,929 --> 01:50:47,016 - se avete il coraggio di cambiare. 1143 01:50:47,058 --> 01:50:49,060 Ma loro non cambiano. 1144 01:50:50,061 --> 01:50:52,021 Devo tornare in Italia. 1145 01:50:53,522 --> 01:50:57,026 Perché devi tornare? Te l'ha chiesto De Gennaro? 1146 01:50:59,779 --> 01:51:02,823 Voglio... tornare in Italia. 1147 01:51:04,450 --> 01:51:06,327 L'ho promesso a Falcone. 1148 01:51:06,786 --> 01:51:10,081 L'hai promesso? Ma Falcone è morto. 1149 01:51:10,790 --> 01:51:12,458 Devo tornare e basta! 1150 01:51:15,086 --> 01:51:16,962 Tu e Stefano venite con me. 1151 01:51:17,838 --> 01:51:20,424 Io non vengo e nemmeno Stefano. 1152 01:51:21,967 --> 01:51:23,344 Lui ha scuola 1153 01:51:24,095 --> 01:51:25,846 e io il lavoro. 1154 01:51:27,473 --> 01:51:28,974 Cristina! 1155 01:51:31,227 --> 01:51:32,937 Cristina! 1156 01:51:33,479 --> 01:51:35,231 Ti raccomandiamo Signore, 1157 01:51:35,356 --> 01:51:40,319 le anime fedeli dei nostri fratelli 1158 01:51:40,361 --> 01:51:45,574 Giovanni, Francesca, Antonio, Rocco, Vito. 1159 01:51:45,616 --> 01:51:49,995 Perché lasciato questo mondo, vivano in te! 1160 01:52:09,765 --> 01:52:11,392 Fai un giro. 1161 01:52:27,908 --> 01:52:29,493 Fai un altro giro. 1162 01:52:32,747 --> 01:52:34,415 Gira, gira ancora... 1163 01:52:46,135 --> 01:52:47,303 Non toccare la pistola. 1164 01:52:51,015 --> 01:52:52,641 Avete sbagliato persona! 1165 01:52:52,683 --> 01:52:54,769 Io mi chiamo Alfredo Bartolo. 1166 01:53:08,824 --> 01:53:12,203 < Quindi lei, Riina, afferma di non conoscere Buscetta. 1167 01:53:12,703 --> 01:53:14,330 Non conosco Buscetta. 1168 01:53:14,413 --> 01:53:17,583 Lei respinge anche Ie accuse che le sono state rivolte 1169 01:53:17,666 --> 01:53:20,920 dal Pubblico Ministero sulla base delle dichiarazioni 1170 01:53:20,961 --> 01:53:26,217 rese da Buscetta, Contorno, Mutolo, Marchese, Di Maggio, Calderone 1171 01:53:26,300 --> 01:53:29,094 e dichiara di non conoscere queste persone 1172 01:53:29,428 --> 01:53:32,181 e di non far parte dell'associazione a delinquere 1173 01:53:32,223 --> 01:53:35,976 denominata Cosa Nostra. Lo conferma? 1174 01:53:36,727 --> 01:53:38,354 Sì, Io confermo. 1175 01:53:39,188 --> 01:53:43,734 Senta Riina, quando lei si è rifiutato 1176 01:53:43,859 --> 01:53:46,987 di sottoporsi al confronto con Buscetta, 1177 01:53:47,071 --> 01:53:50,366 ha fatto questa dichiarazione, che le vado a leggere: 1178 01:53:50,491 --> 01:53:52,952 "Buscetta non è della mia statura, 1179 01:53:52,993 --> 01:53:55,579 è un uomo che ha troppe amanti". 1180 01:53:55,621 --> 01:53:57,248 < Come fa a saperlo lei? 1181 01:53:57,331 --> 01:54:00,501 Non ho detto tante amanti, ho detto tante mogli. 1182 01:54:00,626 --> 01:54:03,504 Vabbé, mogli, amanti, ci siamo capiti... 1183 01:54:04,505 --> 01:54:06,215 Eh? Lo conosce quindi? 1184 01:54:07,007 --> 01:54:10,344 L'ho letto sui giornali, che ha avuto sei mogli, 1185 01:54:10,886 --> 01:54:14,223 non ha amato i figli, Ii ha abbandonati. 1186 01:54:14,265 --> 01:54:18,269 Io non posso parlare con chi è di bassa moralità. 1187 01:54:19,895 --> 01:54:23,232 Quando mi riferisco a moralità, signor Presidente, 1188 01:54:24,024 --> 01:54:25,860 parlo della mia famiglia. 1189 01:54:26,610 --> 01:54:29,905 Mio nonno è rimasto vedovo a 40 anni 1190 01:54:29,989 --> 01:54:31,907 e aveva 5 figli. 1191 01:54:32,867 --> 01:54:34,743 Non si è più sposato. 1192 01:54:34,785 --> 01:54:38,163 Mia madre è rimasta vedova a 36 anni. 1193 01:54:39,540 --> 01:54:42,918 Quindi noi al nostro paese, Corleone, 1194 01:54:43,043 --> 01:54:45,296 viviamo di correttezza morale. 1195 01:54:45,880 --> 01:54:49,758 Nessuno le vuole imporre di confrontarsi con Buscetta. 1196 01:54:50,301 --> 01:54:54,430 Ma proprio lei aveva chiesto il confronto con Buscetta e non solo. 1197 01:54:54,555 --> 01:54:57,808 Signor Giudice, non ha niente da insistere, non insista. 1198 01:54:57,892 --> 01:55:00,060 No, no, per carità, è un suo diritto. 1199 01:55:00,144 --> 01:55:03,147 Le ho già spiegato che non voglio fare il confronto, 1200 01:55:03,188 --> 01:55:06,650 è un mio diritto e quindi mi attengo al mio diritto di non farlo! 1201 01:55:06,692 --> 01:55:08,569 - Io ho il diritto di parlare? - Certo. 1202 01:55:08,944 --> 01:55:12,156 URLA DEGLI ALTRI DETENUTI 1203 01:55:12,197 --> 01:55:15,075 No! Silenzio! 1204 01:55:15,159 --> 01:55:18,829 - No, per favore! 1205 01:55:18,954 --> 01:55:20,831 < Silenzio, per favore! 1206 01:55:22,041 --> 01:55:23,709 Parlate pulito. 1207 01:55:23,834 --> 01:55:26,670 Silenzio ho detto, per favore! 1208 01:55:28,672 --> 01:55:32,092 E voi basta con questi flash, se no vi mando via! 1209 01:55:32,176 --> 01:55:33,802 Niente parolacce. 1210 01:55:33,844 --> 01:55:35,721 Prego, lei ha il diritto di chiedere 1211 01:55:35,804 --> 01:55:38,974 tutto quello che vuole al signor Riina. Avanti. 1212 01:55:48,359 --> 01:55:51,111 Io mi aspettavo il ruggito del leone, 1213 01:55:51,612 --> 01:55:53,989 ho sentito Io squittio di un topo. 1214 01:55:56,241 --> 01:55:58,494 Da quale pulpito parla questo signore, 1215 01:55:58,619 --> 01:56:00,746 questo me Io lasci dire, signor Presidente. 1216 01:56:01,246 --> 01:56:03,958 < Con che coraggio parla di moralità? 1217 01:56:04,750 --> 01:56:09,380 Lui che ha scannato e fatto scannare tanti e tanti uomini innocenti. 1218 01:56:11,131 --> 01:56:13,258 < Io pensavo alle donne, è vero. 1219 01:56:14,259 --> 01:56:17,012 Tu andavi a letto sempre e solo con tua moglie, 1220 01:56:17,096 --> 01:56:19,848 perché tutto il tuo tempo era per Cosa Nostra, 1221 01:56:20,891 --> 01:56:24,728 per essere la star, il capo dei capi. 1222 01:56:26,271 --> 01:56:28,649 E adesso stai chiuso dentro una gabbia 1223 01:56:28,774 --> 01:56:30,609 e ci resterai tutta la vita. 1224 01:56:31,986 --> 01:56:34,238 < Riina, si diverte? 1225 01:56:34,279 --> 01:56:36,740 E allora ci dica perché si diverte. 1226 01:56:37,533 --> 01:56:38,909 Non commento. 1227 01:56:39,410 --> 01:56:44,164 È risata ironica o sarcastica? La differenza la conosci? 1228 01:56:46,250 --> 01:56:49,920 Signor Presidente, 20 anni fa un giudice disse: 1229 01:56:50,045 --> 01:56:52,923 "La mafia finirà quando un mafioso parlerà". 1230 01:56:53,048 --> 01:56:55,300 Ora non sono solo io che parlo. 1231 01:56:55,426 --> 01:56:58,053 Ora c'è una marea di gente che sta parlando, 1232 01:56:58,178 --> 01:57:01,557 ma non saranno loro a distruggere Cosa Nostra. 1233 01:57:02,683 --> 01:57:06,937 Ce l'avete di fronte, seduto su quella sedia, 1234 01:57:07,062 --> 01:57:13,193 l'uomo che ha aiutato Io Stato a sconfiggere Cosa Nostra. 1235 01:57:14,278 --> 01:57:18,949 Tu sei, Salvatore Riina, signor Riina, 1236 01:57:20,576 --> 01:57:22,453 l'uomo che ha ucciso Cosa Nostra. 1237 01:57:25,456 --> 01:57:30,836 E per questo, non tanto io, ma Cosa Nostra tutta ti odia. 1238 01:57:31,795 --> 01:57:35,841 Io non ti odio, se ti odiassi ti farei un favore. 1239 01:57:38,802 --> 01:57:40,179 Tu per me non esisti. 1240 01:57:41,221 --> 01:57:44,099 GRIDA DAI DETENUTI 1241 01:57:44,600 --> 01:57:46,560 Se non ha altro da aggiungere... 1242 01:57:46,602 --> 01:57:49,104 Era un confronto e sto parlando solo io. 1243 01:57:49,688 --> 01:57:51,982 Lei Riina ha qualcosa da replicare? 1244 01:57:52,066 --> 01:57:55,235 Basta signor Giudice, ho già detto. 1245 01:57:55,360 --> 01:57:57,112 < Lei ha altro da aggiungere? 1246 01:57:57,237 --> 01:57:59,990 Lo posso stare qua tutta la sera se volete, però... 1247 01:58:00,074 --> 01:58:03,327 Allora se non ha altro da aggiungere si può accomodare. 1248 01:58:04,119 --> 01:58:06,121 < - La ringrazio. - Grazie a voi. 1249 01:58:07,998 --> 01:58:09,625 < Anche lei può andare, grazie. 1250 01:58:12,836 --> 01:58:14,755 GRIDA 1251 01:58:14,880 --> 01:58:17,883 Facciamo entrare il prossimo testimone, Salvatore Cancemi. 1252 01:58:39,029 --> 01:58:40,489 < Sei il peggio! 1253 01:58:42,116 --> 01:58:44,409 Non mi ha voluto dare soddisfazione, hai capito? 1254 01:58:47,037 --> 01:58:48,789 < Silenzio! 1255 01:58:50,040 --> 01:58:54,169 < Salvatore Cancemi, lei ha deciso di collaborare, no? 1256 01:58:54,545 --> 01:58:59,299 Sì, ho deciso di collaborare quando Salvatore Riina 1257 01:58:59,383 --> 01:59:02,803 iniziò a ordinare di ammazzare tutti i nemici, 1258 01:59:04,054 --> 01:59:06,181 fino al ventesimo grado di parentela, 1259 01:59:06,265 --> 01:59:10,185 a cominciare dai bambini di sei anni, perché diceva: 1260 01:59:10,269 --> 01:59:12,771 "Deve scomparire la semenza". 1261 01:59:12,813 --> 01:59:14,273 Cioè, che vuol dire? 1262 01:59:14,314 --> 01:59:16,942 Se permette signor Presidente 1263 01:59:17,067 --> 01:59:20,404 < - Dica. - La semenza è il sangue. 1264 01:59:20,445 --> 01:59:23,407 Chi ha il sangue dei Buscetta, dei Bontade, 1265 01:59:23,448 --> 01:59:28,579 degli Inzerillo, dei Contorno, deve essere ucciso, eliminato. 1266 01:59:29,413 --> 01:59:34,418 Tutti, dai vecchi ai bambini, perché non ne rimanga nessuno. 1267 01:59:34,459 --> 01:59:36,962 < Grazie avvocato. E, senta Cancemi... 1268 01:59:37,087 --> 01:59:40,048 ...lei ha parlato di molti delitti. 1269 01:59:41,341 --> 01:59:44,469 Di quanti di questi delitti si è macchiato? 1270 01:59:45,596 --> 01:59:47,097 Assai, parecchi. 1271 01:59:47,222 --> 01:59:51,852 Ho fatto una lista che ho consegnato al giudice istruttore. 1272 01:59:51,935 --> 01:59:52,978 Sì... 1273 01:59:53,061 --> 01:59:57,482 In questa lista figurano anche Antonio e Benedetto Buscetta, 1274 01:59:57,566 --> 01:59:59,318 figli di Tommaso Buscetta? 1275 01:59:59,359 --> 02:00:05,616 Sì, i figli di Tommaso Buscetta Ii abbiamo finiti io e Pippo Calò. 1276 02:00:05,741 --> 02:00:10,370 Ma che dici? Ma che minchia dici? Ma che dici? Zitto! 1277 02:00:10,495 --> 02:00:14,499 < Io e Tu... Io e tu Ii abbiamo strangolati i figli di Buscetta... 1278 02:00:14,625 --> 02:00:18,212 - Zitto! - Io e tu Ii abbiamo strangolati! 1279 02:00:18,253 --> 02:00:21,215 Anche se Ii conoscevi da quando erano bambini... 1280 02:00:21,256 --> 02:00:22,341 Infame! Zitto! 1281 02:00:22,382 --> 02:00:25,344 Hai preso quello che assomigliava di più nella faccia a Buscetta! 1282 02:00:25,385 --> 02:00:26,887 < Cancemi Cancemi 1283 02:00:27,512 --> 02:00:30,349 Quante minchiate devi dire ancora, eh? Quante minchiate devi dire? 1284 02:00:30,641 --> 02:00:33,018 < Chi? Quale dei due figli di Buscetta? 1285 02:00:33,143 --> 02:00:34,478 Benedetto. 1286 02:00:36,980 --> 02:00:39,149 - Dove minchia è tuo padre? - Non Io so. 1287 02:00:39,274 --> 02:00:42,653 Devi dirmi dov'è tuo padre! Dov'è? 1288 02:00:42,736 --> 02:00:44,655 - Lasciami stare! - Dov'è tuo padre? 1289 02:00:45,489 --> 02:00:48,742 - Tu Io sai dov'è tuo padre, eh? - No, non Io so. 1290 02:00:48,784 --> 02:00:50,911 Non Io sai dov'è tuo padre? 1291 02:00:55,624 --> 02:00:58,502 - Dov'è tuo padre? - Che vuoi da me? 1292 02:00:58,543 --> 02:01:00,504 Lasciami stare, non ho fatto niente! 1293 02:01:00,545 --> 02:01:03,507 Tu dimmi dov'è tuo padre e io ti lascio stare. 1294 02:01:03,548 --> 02:01:05,300 Lasciami stare! 1295 02:01:08,679 --> 02:01:12,808 Antonio, Benedetto mio, per l'ultima volta, 1296 02:01:12,933 --> 02:01:14,810 dov'è vostro padre? 1297 02:01:15,310 --> 02:01:20,023 Non Io so! Non Io so dov'è mio padre, Io vuoi capire? 1298 02:01:31,785 --> 02:01:33,578 Benedetto lascialo a me. 1299 02:01:34,162 --> 02:01:35,831 Va bene. 1300 02:01:42,713 --> 02:01:44,214 No, no! 1301 02:02:16,121 --> 02:02:18,832 Io dovevo costringerli a venire in Brasile con me, 1302 02:02:18,874 --> 02:02:21,251 io ero il padre, io Ii dovevo obbligare. 1303 02:02:22,836 --> 02:02:25,380 Le persone mi ascoltano quando dico una cosa. 1304 02:02:27,841 --> 02:02:30,260 Riesco a convincere, Io so, Io so. 1305 02:02:31,136 --> 02:02:32,637 Vieni con me e basta. 1306 02:02:32,721 --> 02:02:34,389 E io me ne sono fregato. 1307 02:02:34,514 --> 02:02:38,018 A loro non ho pensato, a loro non ho pensato io... 1308 02:02:41,229 --> 02:02:43,607 Neanche la libertà di tradirmi gli ho dato, 1309 02:02:43,648 --> 02:02:46,401 non sapevano dov'era, non potevano tradirmi... 1310 02:02:47,277 --> 02:02:50,405 Io sono stato torturato, Io so cosa vuol dire. 1311 02:02:50,489 --> 02:02:53,408 Ma io non avevo paura, ero forte. 1312 02:02:53,533 --> 02:02:56,995 Ma prendersela con loro è stata una vigliaccata, 1313 02:02:57,037 --> 02:02:59,915 perché non erano nulla, non contavano niente. 1314 02:03:01,249 --> 02:03:04,920 Soli... erano i miei figli! 1315 02:03:13,553 --> 02:03:15,305 Quelle mani... 1316 02:03:18,141 --> 02:03:21,186 Io ricordo, Ii accarezzava da bambini, 1317 02:03:24,314 --> 02:03:26,024 Ii tirava giù dal seggiolone... 1318 02:03:29,277 --> 02:03:31,279 Quelle mani Calò gliele ha strette al collo, 1319 02:03:31,321 --> 02:03:33,824 Ii ha guardati in faccia, fino alla fine... 1320 02:03:39,329 --> 02:03:40,956 Deve morire, maledetto! 1321 02:03:42,833 --> 02:03:44,459 Chiedo innanzitutto 1322 02:03:44,584 --> 02:03:48,088 che venga fatta giustizia, adesso. 1323 02:03:49,798 --> 02:03:51,925 Rivolgendo agli uomini della mafia... 1324 02:04:19,619 --> 02:04:24,124 Tommaso Buscetta, lei ha sempre ribadito 1325 02:04:24,207 --> 02:04:26,835 le sue accuse contro i corleonesi... 1326 02:04:27,002 --> 02:04:29,629 Ho detto niente dettagli, niente mani, niente orologio, niente. 1327 02:04:30,255 --> 02:04:33,258 Oggi fa un salto in più, quel salto che in passato 1328 02:04:33,383 --> 02:04:37,262 non ha mai voluto fare e accusa i politici, e quali politici... 1329 02:04:37,888 --> 02:04:39,514 Perché ha cambiato idea? 1330 02:04:40,390 --> 02:04:46,146 Io Io devo al dottor Falcone... alla sua memoria. 1331 02:04:47,022 --> 02:04:49,024 Qual era il suo rapporto con Falcone? 1332 02:04:49,733 --> 02:04:55,363 Io amavo... Giovanni Falcone, che in pace riposi. 1333 02:04:56,239 --> 02:05:00,660 Mi piaceva parlare con lui, ragionare, discutere. 1334 02:05:02,537 --> 02:05:04,915 Litigare, anche a volte. 1335 02:05:05,040 --> 02:05:08,793 Mi piaceva la sua testa, il suo cervello. 1336 02:05:11,421 --> 02:05:15,800 Lui era l'unico che capiva sempre quello che dicevo, 1337 02:05:17,052 --> 02:05:18,678 anche quello che non dicevo. 1338 02:05:18,762 --> 02:05:20,805 E lei non ha paura che accusando... 1339 02:05:20,931 --> 02:05:24,392 Io non ho paura di nessuno, neanche di morire. 1340 02:05:26,186 --> 02:05:31,066 Io sono solo un piccolo uomo che ha dignità da vendere 1341 02:05:31,149 --> 02:05:34,402 e devo dire quello che... la verità, quello che so. 1342 02:05:34,444 --> 02:05:37,447 Tirando in ballo il più importante politico italiano 1343 02:05:37,531 --> 02:05:41,076 e accusandolo direttamente e indirettamente, 1344 02:05:41,159 --> 02:05:43,286 sarà poi Ia magistratura a stabilirlo, 1345 02:05:43,328 --> 02:05:45,705 di essere il mandante di almeno due omicidi. 1346 02:05:45,789 --> 02:05:47,832 Ha detto bene, benissimo lei: 1347 02:05:47,958 --> 02:05:50,544 questo sarà Ia magistratura a doverlo decidere. 1348 02:05:50,585 --> 02:05:55,090 "Cosa Nostra sa aspettare". Sono parole sue Buscetta. 1349 02:05:55,215 --> 02:05:57,425 - Vero. - Si sente in pericolo? 1350 02:05:58,051 --> 02:06:01,346 Sì, mi sono abituato, ormai. 1351 02:06:02,806 --> 02:06:07,227 Ma vede non è tanto quello che è Tommaso Buscetta. 1352 02:06:08,228 --> 02:06:10,105 È che io sono diventato un mito 1353 02:06:10,730 --> 02:06:13,483 ed è questo mito che Cosa Nostra vuole distruggere, 1354 02:06:13,567 --> 02:06:18,071 per rialzare la testa, per rimettersi in piedi, per tirare il fiato. 1355 02:06:18,113 --> 02:06:22,075 Adesso che rantola, perché Cosa Nostra rantola, 1356 02:06:23,243 --> 02:06:25,870 Ringraziamo Tommaso Buscetta per il suo tempo. 1357 02:06:25,954 --> 02:06:28,999 Alla prossima settimana. Buonasera. 1358 02:06:34,004 --> 02:06:36,590 - C'è gente? - Poca. 1359 02:06:38,091 --> 02:06:39,134 È passato di moda. 1360 02:06:47,767 --> 02:06:50,770 Risparmia la voce, che stasera si canta, si balla... 1361 02:06:53,732 --> 02:06:54,899 < Prego, entrate. 1362 02:06:55,775 --> 02:06:57,027 Vado solo. 1363 02:07:05,493 --> 02:07:09,164 Buscetta, legga la formula e declini le sue generalità. 1364 02:07:12,042 --> 02:07:15,003 Consapevole della responsabilità morale e giuridica 1365 02:07:15,045 --> 02:07:17,130 che assumo con la mia deposizione, 1366 02:07:17,172 --> 02:07:19,424 mi impegno a dire tutta la verità 1367 02:07:19,549 --> 02:07:22,552 e a non nascondere nulla di quanto è a mia conoscenza. 1368 02:07:22,636 --> 02:07:27,015 Buscetta Tommaso, Palermo, 13 luglio 1928. 1369 02:07:28,892 --> 02:07:30,935 < Bene si può accomodare. 1370 02:07:31,811 --> 02:07:34,189 - Buongiorno, signor Presidente. - Buongiorno a lei. 1371 02:07:37,942 --> 02:07:40,654 Avvocato Coppi, a lei l'esame. 1372 02:07:44,074 --> 02:07:48,286 Signor Buscetta, lei ha dichiarato che Tano Badalamenti 1373 02:07:48,328 --> 02:07:50,705 le disse che vi era stato un mandato specifico 1374 02:07:50,789 --> 02:07:54,959 da parte dell'onorevole Giulio Andreotti a personaggi mafiosi, 1375 02:07:55,043 --> 02:07:57,837 affinché eliminassero Pecorelli. 1376 02:07:58,838 --> 02:08:02,842 La richiesta fu fatta dai cugini Salvo, a Badalamenti. 1377 02:08:02,967 --> 02:08:05,595 No, no, no... Io le ho fatto proprio un'altra domanda. 1378 02:08:05,720 --> 02:08:07,722 Tano Badalamenti le disse che c'era stato 1379 02:08:07,847 --> 02:08:11,309 un mandato specifico dell'onorevole Giulio Andreotti? 1380 02:08:11,851 --> 02:08:15,480 No, il mandato specifico non ci fu. 1381 02:08:15,563 --> 02:08:17,357 O almeno io non Io so. 1382 02:08:17,482 --> 02:08:20,485 Quindi il fatto che lei oggi attribuisca 1383 02:08:20,568 --> 02:08:22,570 ad un interesse dell'onorevole Andreotti 1384 02:08:22,612 --> 02:08:26,074 la soppressione di Mino Pecorelli, Carlo Alberto Dalla Chiesa e chissà chi altro, 1385 02:08:26,116 --> 02:08:28,576 è frutto di una sua conoscenza diretta 1386 02:08:29,119 --> 02:08:33,707 - o di una sua deduzione? - E una mia deduzione. 1387 02:08:33,748 --> 02:08:36,000 < Eh, ma una deduzione non è una prova! 1388 02:08:37,085 --> 02:08:38,503 Non è niente. 1389 02:08:38,837 --> 02:08:41,756 Signor Buscetta lei... fin qui, 1390 02:08:41,840 --> 02:08:44,217 di quanti delitti è stato imputato? 1391 02:08:44,843 --> 02:08:48,012 - Questo è un pezzo di merda. < Io sono stato imputato 1392 02:08:48,138 --> 02:08:51,266 di omicidio e soppressione di cadavere a Catanzaro 1393 02:08:51,349 --> 02:08:54,519 e sono stato condannato tre volte 1394 02:08:54,602 --> 02:08:56,229 per associazione a delinquere. 1395 02:08:57,105 --> 02:08:59,149 Lei non ha avuto una condanna a otto anni 1396 02:08:59,274 --> 02:09:02,235 a Salerno o... a Taranto, 1397 02:09:02,277 --> 02:09:03,778 adesso non mi vorrei sbagliare... 1398 02:09:03,903 --> 02:09:05,655 Esatto. No, no, non si sbaglia. 1399 02:09:05,780 --> 02:09:09,868 Io sono stato condannato a otto anni di reclusione 1400 02:09:09,909 --> 02:09:15,415 per contrabbando di droga a Salerno, nel... 1401 02:09:24,758 --> 02:09:26,885 ...nel 1975. 1402 02:09:28,261 --> 02:09:30,054 Naturalmente era innocente. 1403 02:09:30,430 --> 02:09:32,515 Non naturalmente, ero innocente. 1404 02:09:32,557 --> 02:09:34,184 Vabbé, andiamo avanti. 1405 02:09:34,267 --> 02:09:36,770 Buscetta, lei ha più volte sostenuto 1406 02:09:36,811 --> 02:09:39,814 che mentre si trovava in Brasile ha tentato di suicidarsi. 1407 02:09:39,939 --> 02:09:45,320 Ma lei aveva veramente intenzione di morire? 1408 02:09:45,445 --> 02:09:48,907 Signor Presidente, la domanda non è assolutamente rilevante. 1409 02:09:48,948 --> 02:09:52,452 < Stiamo entrando in una materia che non è affatto processuale. 1410 02:09:52,577 --> 02:09:54,037 Obiezione respinta. 1411 02:09:55,830 --> 02:10:00,084 Buscetta, mi risponda, lei intendeva uccidersi? 1412 02:10:00,710 --> 02:10:03,463 - Aveva intenzione di uccidersi? - Sì. 1413 02:10:04,339 --> 02:10:06,174 Ah, e perché? 1414 02:10:09,344 --> 02:10:10,929 Per amore della mia famiglia. 1415 02:10:10,970 --> 02:10:14,224 Lei esclude che questo tentativo di suicidio 1416 02:10:14,307 --> 02:10:18,686 fosse un mezzo per evitare o ritardare l'estradizione? 1417 02:10:19,187 --> 02:10:20,480 Lo escludo. 1418 02:10:20,605 --> 02:10:24,692 Ma signor Buscetta, quando ha tentato di suicidarsi, 1419 02:10:24,734 --> 02:10:28,738 lei ricorda di aver scritto su un pezzo di carta 1420 02:10:28,863 --> 02:10:30,365 Ie parole che avrebbero consentito 1421 02:10:30,448 --> 02:10:32,700 di comprendere immediatamente 1422 02:10:32,742 --> 02:10:35,119 quale fosse la sostanza che lei aveva ingerito? 1423 02:10:35,870 --> 02:10:36,871 No. 1424 02:10:36,996 --> 02:10:38,832 Eppure c'è una relazione dell'ospedale 1425 02:10:38,873 --> 02:10:41,000 in cui lei era stato ricoverato che dice che lei 1426 02:10:41,125 --> 02:10:43,336 su un pezzo di carta scrisse Ie lettere... 1427 02:10:44,087 --> 02:10:46,714 . s, t, r, i Stri 1428 02:10:47,257 --> 02:10:50,635 Per cui fu possibile intendere che lei aveva ingerito della stricnina 1429 02:10:50,760 --> 02:10:52,762 e quindi fu possibile salvarla. 1430 02:10:52,846 --> 02:10:55,014 Me l'hanno detto, ma io non Io ricordo. 1431 02:10:55,139 --> 02:10:59,519 Che un medico mi avrebbe chiesto schiaffeggiandomi: 1432 02:10:59,602 --> 02:11:00,979 "Che cosa hai preso?". 1433 02:11:01,020 --> 02:11:03,273 E che io avrei scritto su un pezzo di carta, 1434 02:11:03,398 --> 02:11:06,484 ma io ero incosciente, non so se è vero... 1435 02:11:06,526 --> 02:11:10,530 È vero... è vero perché lei Io ha scritto ed è documentato. 1436 02:11:11,155 --> 02:11:12,282 < Ma andiamo avanti. 1437 02:11:12,407 --> 02:11:15,118 Quali aiuti economici ha ricevuto lei dallo Stato, 1438 02:11:15,159 --> 02:11:17,245 da quando ha deciso di collaborare? 1439 02:11:17,287 --> 02:11:20,373 Io ho iniziato a collaborare nell'84 1440 02:11:20,415 --> 02:11:25,044 e ho ricevuto i primi aiuti economici nel 1992. 1441 02:11:25,920 --> 02:11:31,050 - Nel 1988 non ha ricevuto niente? < - Sì. 1442 02:11:31,134 --> 02:11:34,512 Ah, lei si contraddice. Allora, quanto? 1443 02:11:36,639 --> 02:11:38,308 - Abbiamo ricevuto... - Abbiamo? 1444 02:11:42,145 --> 02:11:46,691 Ho ricevuto 200 milioni di lire in aiuto ai miei familiari. 1445 02:11:47,317 --> 02:11:49,277 < 200 milioni? 1446 02:11:49,319 --> 02:11:51,779 < E questo non le sembra un aiuto economico? 1447 02:11:52,697 --> 02:11:53,698 Sì. 1448 02:11:53,823 --> 02:11:55,658 Buscefla”. 1449 02:11:55,700 --> 02:11:58,786 ...lei svolge una qualche attività lavorativa attualmente? 1450 02:11:58,828 --> 02:12:00,163 Nessuna. 1451 02:12:00,204 --> 02:12:05,293 Quindi, quali sono i mezzi di guadagno, di sostentamento? 1452 02:12:06,920 --> 02:12:08,671 Lo Stato. 1453 02:12:08,713 --> 02:12:10,173 Lo Stato... 1454 02:12:11,466 --> 02:12:13,676 E i guadagni che lei percepisce 1455 02:12:14,719 --> 02:12:19,557 le consentono di andare in crociera con sua moglie, 1456 02:12:19,599 --> 02:12:21,351 cantare, ballare, divertirsi? 1457 02:12:22,602 --> 02:12:25,063 La crociera non ha nulla a che vedere 1458 02:12:25,104 --> 02:12:29,609 con il sostegno che mi dà il governo, sono altri proventi. 1459 02:12:30,109 --> 02:12:33,738 - Quali altri proventi, scusi? - Scrivere qualche libro. 1460 02:12:35,323 --> 02:12:37,992 < Quindi la crociera se l'è pagata con denaro proprio? 1461 02:12:38,117 --> 02:12:40,453 Con denaro mio, sì. 1462 02:12:40,620 --> 02:12:42,080 Può provarlo? 1463 02:12:42,121 --> 02:12:45,249 - E come faccio a provarlo? < - Non può provarlo, certo. 1464 02:12:45,375 --> 02:12:48,711 E i 20 milioni per l'intervento di chirurgia plastica 1465 02:12:48,753 --> 02:12:52,131 con il professor Barzi, chi li ha pagati? 1466 02:12:52,882 --> 02:12:57,220 Buscetta, Io Stato non le dà tutti questi soldi per mentire. 1467 02:12:57,261 --> 02:13:01,724 Io non sto mentendo, sto cercando di dire le cose come stanno. 1468 02:13:01,766 --> 02:13:05,895 Poi se non riesco a tradurlo in parole 1469 02:13:06,020 --> 02:13:09,774 è colpa della mia scarsa cultura, io mi scuso per questo. 1470 02:13:09,857 --> 02:13:11,901 < - Lei ha mentito anche a Falcone. - No. 1471 02:13:11,985 --> 02:13:14,028 Non ho mai mentito a Giovanni Falcone. 1472 02:13:14,153 --> 02:13:17,281 < 4 dicembre 1984, disse a Falcone 1473 02:13:17,407 --> 02:13:20,034 di essere affetto da tubercolosi renale. 1474 02:13:20,118 --> 02:13:23,413 No, non è possibile, ho detto a Falcone 1475 02:13:23,538 --> 02:13:27,917 che fingevo in carcere. Che Ia malattia era falsa. 1476 02:13:28,001 --> 02:13:30,795 < - E infatti era falsa - E l'ho detto adesso. 1477 02:13:30,878 --> 02:13:33,923 Lei mente costantemente, lei è un bugiardo! 1478 02:13:34,048 --> 02:13:35,925 - Signor Buscetta... - Io mi oppongo! 1479 02:13:36,050 --> 02:13:38,011 Non c'è nessuna rilevanza a queste domande. 1480 02:13:38,052 --> 02:13:41,014 È rilevante invece, avvocato, 1481 02:13:41,055 --> 02:13:43,641 perché il teste mente su ogni cosa. 1482 02:13:45,018 --> 02:13:49,188 E quindi, Buscetta, me Io lasci dire, è inattendibile. 1483 02:13:57,196 --> 02:13:59,323 < Masino... 1484 02:14:00,700 --> 02:14:02,326 < Forza. 1485 02:14:03,036 --> 02:14:06,706 Cantacela pure a noi una bella canzoncina. 1486 02:14:09,584 --> 02:14:18,468 Lasciatemi cantare, con la chitarra in mano. 1487 02:14:20,428 --> 02:14:26,684 Sono un siciliano, un siciliano vero. 1488 02:14:30,354 --> 02:14:31,564 Che è? 1489 02:14:32,607 --> 02:14:34,067 Perché mi guardate così? 1490 02:15:26,244 --> 02:15:28,663 < E andiamo con la torta! 1491 02:15:35,419 --> 02:15:37,630 In onore di Masino! 1492 02:15:41,050 --> 02:15:42,426 < Meravigliosa! 1493 02:15:42,552 --> 02:15:44,887 - Hai visto che c'è scritto? < - Un grande applauso! 1494 02:15:45,304 --> 02:15:47,265 Leggi qua, vieni, vieni qua... 1495 02:15:48,182 --> 02:15:51,310 "Auguri, i nipotini", che sono questi qua. 1496 02:15:52,270 --> 02:15:55,648 - È 89, no? 1497 02:16:02,947 --> 02:16:06,576 - Canzone, canzone, canzone. - Forza, dai. 1498 02:16:06,659 --> 02:16:10,329 - Ma non ho più voce. - Forza, vai, vai. 1499 02:16:12,039 --> 02:16:13,666 Maestro, che cosa dobbiamo fare qua? 1500 02:16:13,708 --> 02:16:17,086 NOTE DI "HISTORIA DE UN AMOR" - Eh, addirittura! 1501 02:16:21,299 --> 02:16:26,220 Ya no estés més a mi Iado, corazòn 1502 02:16:27,597 --> 02:16:30,850 En El alma sòlo tengo soledad 1503 02:16:32,310 --> 02:16:34,312 Y si ya no puedo verte 1504 02:16:34,353 --> 02:16:36,814 Por qué Dios me hizo quererte 1505 02:16:36,856 --> 02:16:40,109 Para hacerme sufrir més 1506 02:16:41,861 --> 02:16:45,615 Siempre fuiste la razòn de mi existir 1507 02:16:46,741 --> 02:16:50,119 Adorarte para mi fue religiòn 1508 02:16:51,329 --> 02:16:53,623 En tus besos encontraba 1509 02:16:53,706 --> 02:16:56,125 El calor que me brindaba 1510 02:16:56,209 --> 02:16:59,003 El amor de tu pasiòn 1511 02:17:01,005 --> 02:17:03,883 Es la historia de un amor 1512 02:17:04,008 --> 02:17:06,344 Como no hay otro igual 1513 02:17:06,385 --> 02:17:08,721 Que me hizo comprender 1514 02:17:08,763 --> 02:17:10,765 Todo El bien, todo El mal 1515 02:17:10,848 --> 02:17:14,018 Que le dio Iuz a mi vida 1516 02:17:15,728 --> 02:17:18,648 Apagàndola después 1517 02:17:20,274 --> 02:17:23,277 Ay, qué noche tan obscura 1518 02:17:24,862 --> 02:17:27,406 Todo se me ha de volver 1519 02:17:34,413 --> 02:17:36,040 Bravo! 1520 02:17:36,290 --> 02:17:37,500 < Grazie. 1521 02:17:38,167 --> 02:17:41,170 Grazie soprattutto per aver ascoltato un uomo che, 1522 02:17:41,254 --> 02:17:43,422 tra le altre cose, è anche ubriaco. 1523 02:17:47,051 --> 02:17:48,636 Grande Masino! 1524 02:17:49,387 --> 02:17:51,555 < - Bis! - Sono ubriaco e devo cantare? 1525 02:17:51,806 --> 02:17:53,683 Va avanti, non si ferma. 1526 02:18:02,066 --> 02:18:04,318 Il professore non mi ha dato buone notizie. 1527 02:18:05,444 --> 02:18:07,780 Dice che i valori sono tornati alti. 1528 02:18:11,701 --> 02:18:14,453 Masino devi stare tranquillo, andrà tutto bene. 1529 02:18:14,537 --> 02:18:16,163 Chi t'ammazza a te? 1530 02:18:16,706 --> 02:18:20,543 - Alla fine si muore e basta. - Ma che dici? 1531 02:20:18,077 --> 02:20:19,537 Grazie, papà. 111170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.