All language subtitles for final episode vo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:12,011 TOEI COMPANY PRESENTS 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,916 The yakuza battles in Hiroshima 3 00:00:18,084 --> 00:00:20,712 that began during the black-market period 4 00:00:20,820 --> 00:00:24,586 following the end of World War II in 1945 5 00:00:25,392 --> 00:00:28,361 grew into all-out gang warfare in the summer of 1963, 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,763 resulting in 17 dead, 26 seriously wounded, 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,562 and more than 1,600 arrests. 8 00:00:35,668 --> 00:00:38,262 This third round of gangland violence 9 00:00:39,205 --> 00:00:43,039 brought a tremendous outcry from the public, 10 00:00:43,176 --> 00:00:48,204 and a police crackdown finally began to take hold in 1964. 11 00:00:50,350 --> 00:00:51,749 The Uchimoto family disbanded, 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,945 and its leading underboss, Shozo Hirono, SHOZO HIRONO HEAD OF HIRONO FAMILY IN KURE 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,923 was sentenced to seven years in Abashiri prison. 14 00:00:59,626 --> 00:01:01,753 Meanwhile, in the opposing Yamamori camp, 15 00:01:01,861 --> 00:01:05,092 Chief Underboss Akira Takeda was released on a technicality, 16 00:01:05,632 --> 00:01:09,466 and he called on families around the Hiroshima region to unite, 17 00:01:09,769 --> 00:01:12,431 shed the image of gangsters, 18 00:01:12,939 --> 00:01:16,568 and drastically alter the nature of their organizations 19 00:01:17,043 --> 00:01:21,946 by reconstituting themselves as a political body, the Tensei Coalition. 20 00:01:23,116 --> 00:01:25,914 In spite of its new political status, however, 21 00:01:26,286 --> 00:01:30,382 this body, too, became the cause of further bloodshed. 22 00:01:30,490 --> 00:01:36,395 BATTLES WITHOUT HONOR AND HUMANITY FINAL EPISODE 23 00:01:41,334 --> 00:01:44,792 AUGUST 6, 1965 - ANNIVERSARY OF THE DROPPING OF THE ATOMIC BOMB 24 00:01:44,904 --> 00:01:50,137 Tensei Coalition Platform: We resolve to work toward a more perfect republic, 2ND CHAIRMAN OF TENSEI COALITION AKIRA TAKEDA 25 00:01:50,243 --> 00:01:53,940 founded on the principles of democracy, VICE CHAIRMAN KATSUTOSHI OTOMO 26 00:01:54,047 --> 00:01:57,642 and fostering a spirit of patriotism. 27 00:01:57,750 --> 00:02:01,447 We respect the code of honor, MANAGING DIRECTOR TAMOTSU MATSUMURA 28 00:02:01,554 --> 00:02:04,318 and follow the traditions of chivalry. SECRETARY-GENERAL HIDEO HAYAKAWA 29 00:02:04,424 --> 00:02:06,358 We dedicate ourselves to righting injustice. 30 00:02:06,459 --> 00:02:10,793 We act with the knowledge that the judgment of heaven is stern, TENSEI DIRECTOR SHOICHI EDA 31 00:02:10,897 --> 00:02:12,797 OTOMO FAMILY CAPTAIN TOYOAKI MANO 32 00:02:12,899 --> 00:02:15,663 and we seek to contribute to the growth of a benevolent state. 33 00:02:15,768 --> 00:02:17,326 Original Story by KOICHI IIBOSHI 34 00:02:17,437 --> 00:02:18,995 Screenplay by KOJI TAKADA 35 00:02:19,105 --> 00:02:21,005 Cinematography by SADAJI YOSHIDA 36 00:02:21,107 --> 00:02:23,007 Music by TOSHIAKI TSUSHIMA 37 00:02:28,448 --> 00:02:29,642 Cast: 38 00:02:29,749 --> 00:02:32,980 BUNTA SUGAWARA 39 00:02:33,086 --> 00:02:36,317 KINYA KITAOJI 40 00:02:36,422 --> 00:02:39,653 HIROKI MATSUKATA 41 00:03:22,468 --> 00:03:26,370 KUNIE TANAKA NOBUO KANEKO, JO SHISHIDO 42 00:03:26,472 --> 00:03:29,703 AKIRA KOBAYASHI 43 00:03:29,809 --> 00:03:33,711 Directed by KINJI FUKASAKU 44 00:03:36,015 --> 00:03:37,505 Welcome. 45 00:03:37,784 --> 00:03:39,911 What's with those getups? 46 00:03:40,019 --> 00:03:41,782 You been at some grade-school field day? 47 00:03:41,888 --> 00:03:44,914 - Didn't you hear? - We were on a march with Tensei. 48 00:03:45,024 --> 00:03:46,252 That's good of you. 49 00:03:46,359 --> 00:03:48,589 It's only to give the big shots some exposure. 50 00:03:48,695 --> 00:03:51,357 The chairman probably wants to run for the prefectural assembly. 51 00:03:55,268 --> 00:03:57,202 Hey, look who's here. 52 00:04:00,540 --> 00:04:01,666 Who are they? 53 00:04:01,774 --> 00:04:03,833 Some of Hirono's men. 54 00:04:04,177 --> 00:04:06,270 Having yourselves a good time, I see, 55 00:04:06,546 --> 00:04:09,913 while your boss is off in Abashiri eating prison swill! 56 00:04:11,050 --> 00:04:12,847 Whoa, did I hit a sore spot? 57 00:04:15,688 --> 00:04:17,280 Hurry up with the beer! 58 00:04:19,025 --> 00:04:20,515 What do we owe you? 59 00:04:20,627 --> 00:04:22,288 That's �2,000. 60 00:04:22,395 --> 00:04:23,794 You leaving? 61 00:04:24,897 --> 00:04:26,387 Thanks. 62 00:04:29,502 --> 00:04:32,471 - You asking for trouble? - You should place it more carefully! 63 00:04:32,572 --> 00:04:34,233 Watch your mouth, asshole! 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,736 Hurry! Go get Mr. Matsumura! 65 00:04:51,958 --> 00:04:53,255 Please stop! 66 00:05:13,012 --> 00:05:14,809 Break it up! 67 00:05:15,682 --> 00:05:17,616 I said break it up! 68 00:05:27,427 --> 00:05:29,361 Doesn't look too bad. 69 00:05:29,729 --> 00:05:31,026 Help him up. 70 00:05:31,597 --> 00:05:33,258 I suggest you be a little more careful. 71 00:05:34,634 --> 00:05:37,102 It's a bit too soon for you guys to be fooling around in Hiroshima. 72 00:05:41,040 --> 00:05:44,066 Sorry about the mess. I'll take care of the damage. 73 00:05:46,846 --> 00:05:50,179 Didn't anybody listen to the new coalition rules? 74 00:05:50,950 --> 00:05:53,646 If you ask me, 75 00:05:53,753 --> 00:05:58,087 the fucks who started this fight should all be ordered to cut off a finger. 76 00:05:58,191 --> 00:06:02,457 We may have a fancy new name, but our troops are a bunch of riffraff. 77 00:06:03,296 --> 00:06:06,288 You gotta chop off an arm or two if you want discipline! 78 00:06:07,233 --> 00:06:10,794 I agree. We've got to clamp down hard. 79 00:06:11,637 --> 00:06:14,128 Young recruits these days are a bunch of softies. 80 00:06:15,408 --> 00:06:17,603 Where do you stand on this, Chairman? 81 00:06:18,578 --> 00:06:23,379 Matsumura's in charge of troop discipline. 82 00:06:25,251 --> 00:06:27,981 I'm against punishments 83 00:06:28,087 --> 00:06:30,521 like cutting off fingers or arms. 84 00:06:31,157 --> 00:06:34,752 We formed the Tensei Coalition to distance ourselves from the yakuza image. 85 00:06:35,762 --> 00:06:39,220 I think we need to avoid practices identified with yakuza. 86 00:06:40,233 --> 00:06:41,598 That stands to reason. 87 00:06:41,801 --> 00:06:44,133 I agree 100 percent. 88 00:06:44,370 --> 00:06:48,238 How about we leave this matter to Matsumura? 89 00:06:48,341 --> 00:06:49,831 Not so fast! 90 00:06:50,143 --> 00:06:53,044 You wanna turn 'em into spineless wimps? 91 00:06:53,179 --> 00:06:56,512 How about we take a vote? 92 00:06:58,618 --> 00:07:02,486 All right. Those in favor of leaving it to Matsumura. 93 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 Hear, hear. 94 00:07:06,359 --> 00:07:08,156 That's exactly half, 95 00:07:09,162 --> 00:07:11,460 and I'll add my vote. 96 00:07:12,398 --> 00:07:13,797 Matsumura, 97 00:07:14,333 --> 00:07:17,359 let us know what you decide before the day is out. 98 00:07:20,940 --> 00:07:22,669 Next item on the agenda. 99 00:07:31,017 --> 00:07:35,477 HEAD OF ICHIOKA FAMILY IN KURE TERUKICHI ICHIOKA 100 00:07:35,588 --> 00:07:39,149 HIRONO & CO. 101 00:07:39,459 --> 00:07:42,690 HIRONO FAMILY CAPTAIN ATSUSHI UJIIE 102 00:07:44,230 --> 00:07:45,595 Welcome, Boss Ichioka. 103 00:07:45,698 --> 00:07:47,598 Come on in. 104 00:07:48,067 --> 00:07:49,762 Hey, pop a couple beers. 105 00:07:55,508 --> 00:07:56,873 Ujiie. 106 00:07:57,944 --> 00:08:02,381 I hear some of your young men got diced up by Matsumura's men. 107 00:08:04,784 --> 00:08:07,275 I told them to stay out of Hiroshima, 108 00:08:07,520 --> 00:08:08,919 but some just don't listen. 109 00:08:09,021 --> 00:08:13,981 Is that any way to hold the fort while your boss is away? 110 00:08:15,495 --> 00:08:17,793 Why didn't you hit 'em right back? 111 00:08:19,732 --> 00:08:21,029 The fault was ours. 112 00:08:21,133 --> 00:08:23,328 Who gives a fuck whose fault it was? 113 00:08:23,769 --> 00:08:26,567 You hear Tensei, and suddenly you're all chicken shit. 114 00:08:27,540 --> 00:08:30,304 Where's your balls? 115 00:08:31,511 --> 00:08:35,811 Perhaps you're not aware of our situation, 116 00:08:36,883 --> 00:08:38,817 because you just got out of the joint. 117 00:08:40,720 --> 00:08:43,553 If you're so afraid of tangling with Tensei 118 00:08:43,756 --> 00:08:46,054 because they might bust you up, 119 00:08:46,259 --> 00:08:50,525 why not just go bowing and scraping and ask them to take you in? 120 00:08:51,797 --> 00:08:55,597 We have to be careful until the boss gets out. 121 00:08:55,701 --> 00:08:58,261 Fucking wimps! 122 00:08:58,471 --> 00:09:00,905 Your boss is weeping in Abashiri. 123 00:09:01,073 --> 00:09:02,267 Look... 124 00:09:02,375 --> 00:09:05,811 a strong offense is your best defense. 125 00:09:06,112 --> 00:09:08,080 It's payback time. 126 00:09:08,514 --> 00:09:11,642 Just watch. I'll light the fires for you! 127 00:09:12,151 --> 00:09:14,483 So don't be chicken shits! 128 00:09:14,720 --> 00:09:18,349 If any of those Tensei assholes come to Kure, 129 00:09:18,658 --> 00:09:22,594 give 'em what they deserve! 130 00:09:32,471 --> 00:09:34,302 The same old Ichioka. 131 00:09:34,440 --> 00:09:37,136 I hear some people say 132 00:09:37,476 --> 00:09:40,138 that's the way a gangster ought to be. 133 00:09:40,479 --> 00:09:43,039 He acts like everything's the same as ten years ago. 134 00:09:43,449 --> 00:09:45,178 Fuck that shit! 135 00:09:45,818 --> 00:09:49,754 MAY 23, 1966 TAKEYA DISTRICT, HIROSHIMA 136 00:10:14,180 --> 00:10:15,477 Sugita! 137 00:10:37,937 --> 00:10:41,930 MAY 23, 1966 TENSEI COALITION ASSOCIATE SAKICHI SUGITA DIED 138 00:10:42,041 --> 00:10:46,876 Tensei associate Sakichi Sugita had run an underground loan operation. 139 00:10:47,146 --> 00:10:50,673 He had served as financial advisor to Tensei president Takeda 140 00:10:50,783 --> 00:10:52,717 and had been an important source of funds. 141 00:10:54,787 --> 00:10:57,381 - My condolences. - Thank you. 142 00:10:58,290 --> 00:10:59,655 Please come with me. 143 00:11:05,297 --> 00:11:07,527 Ichioka must be behind this. 144 00:11:08,234 --> 00:11:12,933 He's said all along he'd pick a fight with Tensei. 145 00:11:13,506 --> 00:11:17,772 Better hold your tongue, Otomo, until we really know. 146 00:11:17,877 --> 00:11:20,539 If you sit around doing nothing, it'll be your turn next. 147 00:11:21,213 --> 00:11:23,204 Ichioka's not one to hold back. 148 00:11:23,449 --> 00:11:25,917 We've gotta go after him before he comes after us. 149 00:11:30,656 --> 00:11:32,487 FORMER HEAD OF YAMAMORI FAMILY YOSHIO YAMAMORI 150 00:11:32,591 --> 00:11:34,889 Get a load of that ass. 151 00:11:34,994 --> 00:11:39,488 Is that the widowed daughter Tamotsu's making it with? 152 00:11:39,598 --> 00:11:41,259 That's right. 153 00:11:41,367 --> 00:11:44,928 Her husband died in a car wreck soon after they got married. 154 00:11:45,037 --> 00:11:48,837 She's been handling the books for Sugita Enterprises ever since. 155 00:11:48,941 --> 00:11:51,034 A real looker, isn't she? 156 00:11:51,577 --> 00:11:53,511 She's a fine, fine... 157 00:11:53,612 --> 00:11:56,172 You're drooling, boss. 158 00:11:56,282 --> 00:11:57,476 Am I? 159 00:11:57,583 --> 00:11:58,982 Better watch out. 160 00:11:59,085 --> 00:12:00,677 Everything's set for tomorrow. 161 00:12:00,786 --> 00:12:03,448 I really appreciate all your help. 162 00:12:03,589 --> 00:12:06,615 I know how worn out you must be. Just leave everything to us. 163 00:12:06,726 --> 00:12:08,489 That's what the chairman said, too. 164 00:12:10,262 --> 00:12:12,787 What do you think, Tamotsu? 165 00:12:17,837 --> 00:12:20,032 Was it really Ichioka? 166 00:12:20,639 --> 00:12:22,300 It's hard to say yet, 167 00:12:22,908 --> 00:12:27,902 but one of the witnesses did say he recognized Ichioka's thugs. 168 00:12:28,814 --> 00:12:29,803 I see. 169 00:12:29,915 --> 00:12:31,143 Chief. 170 00:12:41,627 --> 00:12:45,961 I thought I might be early, but I came to offer up some incense. 171 00:12:47,333 --> 00:12:48,960 You must be his daughter. 172 00:12:49,535 --> 00:12:52,095 I'd like to offer my condolences. 173 00:12:52,705 --> 00:12:55,799 Please don't lose heart. 174 00:12:58,210 --> 00:12:59,973 Thank you for making time 175 00:13:00,446 --> 00:13:03,472 in your busy schedule. 176 00:13:04,850 --> 00:13:05,817 Please come in. 177 00:13:06,652 --> 00:13:07,983 Thanks. 178 00:13:35,848 --> 00:13:38,476 SHOZO HIRONO TERUKICHI ICHIOKA 179 00:13:42,521 --> 00:13:43,783 Ichioka! 180 00:13:45,224 --> 00:13:47,089 You've got some nerve coming here! 181 00:13:47,193 --> 00:13:49,559 Cough it up! You ordered the hit, didn't you? 182 00:13:50,896 --> 00:13:52,386 Mr. Otomo! 183 00:13:53,465 --> 00:13:56,127 I know it was you! It couldn't be anyone else! 184 00:13:56,969 --> 00:13:58,493 Careful, Otomo! 185 00:13:59,004 --> 00:14:01,837 I suggest you watch your tongue! 186 00:14:03,175 --> 00:14:04,699 Calm down, boss! 187 00:14:04,810 --> 00:14:06,334 You wanna fight? 188 00:14:06,445 --> 00:14:08,413 If that's what you want, just say so. 189 00:14:08,514 --> 00:14:10,709 - I'm ready for you anytime! - That does it! 190 00:14:10,816 --> 00:14:12,249 Settle down! 191 00:14:19,325 --> 00:14:20,587 Ichioka... 192 00:14:21,760 --> 00:14:23,694 you've had your chance to offer incense. 193 00:14:24,496 --> 00:14:27,124 Now get out of here. 194 00:14:30,436 --> 00:14:31,869 You know, Mr. Takeda, 195 00:14:32,571 --> 00:14:35,096 with crazies like him running around, 196 00:14:35,207 --> 00:14:37,539 I'd say your coalition's days are numbered. 197 00:14:40,346 --> 00:14:41,643 Boss! 198 00:14:43,983 --> 00:14:45,917 Hold him! 199 00:14:48,387 --> 00:14:50,878 - No, boss! Don't! - Let go of me! 200 00:15:03,202 --> 00:15:04,897 You take me for a fool? 201 00:15:05,237 --> 00:15:06,898 Don't you know who I am? 202 00:15:07,006 --> 00:15:10,203 I've been slicing and dicing on the streets since you were knee-high! 203 00:15:10,476 --> 00:15:14,936 Put the fucking bullets back in and give it to me! 204 00:15:21,053 --> 00:15:22,281 I'll teach you! 205 00:15:29,628 --> 00:15:31,755 - Did you get enough? - You... 206 00:15:33,232 --> 00:15:34,699 Take it easy, Mr. Otomo! 207 00:15:34,800 --> 00:15:36,700 That's enough! 208 00:15:39,571 --> 00:15:40,936 Apologize! 209 00:15:43,809 --> 00:15:45,071 Mr. Otomo, 210 00:15:45,744 --> 00:15:47,712 please accept his apology. 211 00:15:48,514 --> 00:15:52,280 Look, Takeda, those bastards came here to pick a fight! 212 00:15:52,751 --> 00:15:55,083 You want us to just sit around jacking off? 213 00:15:55,587 --> 00:15:58,147 This is no time to be getting into fights. 214 00:15:59,024 --> 00:16:02,619 As vice chairman, you need to stop and think before you go off half-cocked. 215 00:16:03,395 --> 00:16:05,886 It's only been two years since we formed this coalition, 216 00:16:06,332 --> 00:16:08,766 and we've finally started to alter public perception. 217 00:16:09,535 --> 00:16:12,732 Just one bullet could send all that down the drain! 218 00:16:15,774 --> 00:16:18,208 So you finally show your true colors. 219 00:16:18,711 --> 00:16:20,474 Very well. 220 00:16:21,981 --> 00:16:24,415 I'll take on Ichioka by myself! 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,618 I'll show you how a real yakuza defends his pride! 222 00:16:27,720 --> 00:16:33,852 Ah, what stirring valor! 223 00:16:34,293 --> 00:16:37,160 You're truly a man among men! 224 00:16:37,262 --> 00:16:40,698 Today's youngsters should take a page from your book. 225 00:16:41,333 --> 00:16:45,736 A paragon of yakuza chivalry. 226 00:16:46,572 --> 00:16:49,063 Let me make one thing clear. 227 00:16:50,242 --> 00:16:52,938 If anybody here responds to Ichioka's provocations, 228 00:16:53,612 --> 00:16:55,580 he's finished with Tensei. 229 00:16:56,348 --> 00:16:57,906 Keep that in mind. 230 00:17:06,625 --> 00:17:09,150 In June 1966, 231 00:17:09,561 --> 00:17:12,758 the Hiroshima police and district attorney's office 232 00:17:12,865 --> 00:17:15,800 made note of the rising discord within Tensei 233 00:17:15,901 --> 00:17:19,200 and took out a warrant to search the group's offices 234 00:17:19,405 --> 00:17:22,841 on suspicion of illegal gun trafficking. 235 00:17:50,135 --> 00:17:54,435 Fearing the outbreak of a fourth bloody gangland feud, 236 00:17:54,773 --> 00:17:57,742 the police determined to break up the Tensei Coalition 237 00:17:57,843 --> 00:18:03,281 by arresting Takeda and the group's other leaders. 238 00:18:04,049 --> 00:18:05,414 Found 'em! 239 00:18:14,560 --> 00:18:16,152 TENSEI OFFICES SEARCHED 24 HANDGUNS FOUND 240 00:18:16,261 --> 00:18:17,592 All right! 241 00:18:17,696 --> 00:18:20,164 What's the matter, honey? Have you gone nuts? 242 00:18:20,265 --> 00:18:21,892 They're putting the screws on Takeda. 243 00:18:22,000 --> 00:18:25,231 This says it's only a matter of time before he's arrested. 244 00:18:26,672 --> 00:18:30,608 That means I can get the chairmanship back! 245 00:18:30,709 --> 00:18:33,303 I get to be Hiroshima's big boss again! 246 00:18:33,412 --> 00:18:35,573 Then will you buy me an Omega watch? 247 00:18:35,681 --> 00:18:38,650 Of course I will. Come here, Mitsuko. 248 00:18:46,959 --> 00:18:49,120 Damn it! Be more careful! 249 00:18:49,228 --> 00:18:51,321 Whaddaya think you're doing? 250 00:18:51,563 --> 00:18:53,690 Boss, Mr. Hayakawa is here. 251 00:18:53,799 --> 00:18:56,791 It's time to get going, Otomo. Hurry up and get ready. 252 00:18:56,902 --> 00:18:58,301 I'm not going. 253 00:18:58,537 --> 00:19:01,529 Just looking at that horse's ass makes me sick. I'll send Mano instead. 254 00:19:01,640 --> 00:19:03,073 That's not a good idea. 255 00:19:03,175 --> 00:19:05,370 You don't want to miss this emergency meeting. 256 00:19:05,878 --> 00:19:09,439 Takeda intends to name his successor. 257 00:19:09,548 --> 00:19:11,072 What? 258 00:19:11,416 --> 00:19:14,112 If the cops grab Takeda, we'll need an acting chairman. 259 00:19:14,586 --> 00:19:17,111 Takeda wants to name Matsumura, 260 00:19:17,222 --> 00:19:20,623 but it's so sudden, he hasn't had time to firm up support. 261 00:19:22,027 --> 00:19:27,693 Look, Otomo. This is your chance to become king of the hill. 262 00:19:27,799 --> 00:19:31,895 I called this meeting today 263 00:19:33,238 --> 00:19:36,469 because now that I've been chairman for a year, 264 00:19:37,910 --> 00:19:42,347 I think it's time we decide who'll be next in line. 265 00:19:45,050 --> 00:19:48,144 And to make sure we don't have disagreements later 266 00:19:48,587 --> 00:19:50,748 over what we decide today, 267 00:19:51,223 --> 00:19:55,887 I've asked Mr. Okubo and Mr. Kono to join us. 268 00:20:03,268 --> 00:20:04,360 Gentlemen... 269 00:20:05,704 --> 00:20:08,172 after considering the matter carefully, 270 00:20:09,241 --> 00:20:11,766 I'm recommending Managing Director Tamotsu Matsumura, 271 00:20:12,611 --> 00:20:15,011 as the next chairman of Tensei. 272 00:20:20,185 --> 00:20:23,313 I'd like to move directly to a vote. 273 00:20:23,422 --> 00:20:25,151 Hold on, Mr. Chairman. 274 00:20:25,991 --> 00:20:27,618 I object. 275 00:20:28,327 --> 00:20:32,127 Both for his stature and the respect he commands, 276 00:20:32,531 --> 00:20:37,525 I think Vice Chairman Otomo is the best candidate. 277 00:20:38,570 --> 00:20:42,973 I know Mr. Otomo would normally be the logical choice. 278 00:20:44,176 --> 00:20:45,700 But the thing is, 279 00:20:46,778 --> 00:20:49,838 he brings a lot of baggage with him from before. 280 00:20:51,483 --> 00:20:54,145 If we consider what the public and the police will think, 281 00:20:54,453 --> 00:20:57,388 I don't think he's the best man to represent us publicly. 282 00:21:00,292 --> 00:21:02,487 This wasn't an easy decision for me, 283 00:21:04,763 --> 00:21:08,756 but I hope you'll all understand why I decided as I did. 284 00:21:11,436 --> 00:21:15,668 Don't you think Matsumura's awfully young for this? 285 00:21:15,774 --> 00:21:17,207 If you ask me, 286 00:21:18,744 --> 00:21:20,507 Matsumura's the perfect choice. 287 00:21:21,680 --> 00:21:25,980 Takeda's not saying we should make Matsumura chairman right away. 288 00:21:26,084 --> 00:21:27,984 He's only going to be chairman-elect. 289 00:21:28,086 --> 00:21:32,079 Unlike the rest of us, Matsumura is a child of the times. 290 00:21:32,224 --> 00:21:35,057 He's the man who can lead our coalition into the future. 291 00:21:35,260 --> 00:21:38,559 For his age, he's shown himself to be of very sound character, 292 00:21:38,664 --> 00:21:42,930 and if we all rally around him, he'll do a fine job of leading us. 293 00:21:43,235 --> 00:21:45,169 Very well said, sir. 294 00:21:45,270 --> 00:21:46,897 When you put it that way, 295 00:21:47,005 --> 00:21:51,339 I'd have to say Matsumura has my wholehearted support. 296 00:21:51,443 --> 00:21:54,537 How about we take a vote? 297 00:21:55,113 --> 00:21:59,709 Our choice is between Mr. Otomo and Matsumura. 298 00:22:00,319 --> 00:22:04,756 All right, we'll take a vote. 299 00:22:06,058 --> 00:22:09,585 Those in favor of Matsumura, raise your hands. 300 00:22:18,003 --> 00:22:22,906 It had all been scripted in advance by Takeda and Okubo. 301 00:22:23,575 --> 00:22:27,875 Takeda was determined to build Tensei into a new kind of yakuza organization. 302 00:22:28,947 --> 00:22:31,711 By naming his trusted confidant Matsumura as his successor, 303 00:22:31,817 --> 00:22:35,719 he had successfully weathered this challenge to his vision. 304 00:22:36,555 --> 00:22:39,615 Come on, Matsumura. Shake the chairman's hand. 305 00:22:39,891 --> 00:22:41,483 Don't just sit there. 306 00:22:51,636 --> 00:22:53,126 Listen, everyone. 307 00:22:54,306 --> 00:22:57,139 If anything should happen to me, 308 00:22:57,976 --> 00:23:02,913 I want you to rally behind Matsumura and keep building the coalition. 309 00:23:04,649 --> 00:23:08,050 We've only barely firmed up our foundation, 310 00:23:08,954 --> 00:23:13,721 and we're in heavy debt both to our members and to society. 311 00:23:15,761 --> 00:23:18,696 I'll be leaving Matsumura with a tremendous burden. 312 00:23:20,065 --> 00:23:21,362 Matsumura, 313 00:23:22,434 --> 00:23:25,892 it's not going to be easy, but I'm counting on you. 314 00:23:31,710 --> 00:23:34,372 Gentlemen, I look forward to your support. 315 00:23:38,250 --> 00:23:40,047 What a charade! 316 00:23:40,152 --> 00:23:42,677 That same night, Takeda was taken into custody 317 00:23:42,788 --> 00:23:45,985 on charges of smuggling and illegal possession of handguns. 318 00:23:46,324 --> 00:23:48,053 What's going to happen to the Tensei Coalition now? 319 00:23:48,527 --> 00:23:50,222 When will you announce your retirement? 320 00:23:50,328 --> 00:23:53,263 I don't intend to retire, nor will I disband Tensei. 321 00:23:53,365 --> 00:23:55,697 So you're passing the reins to a successor? 322 00:23:55,801 --> 00:23:57,462 I didn't say that. 323 00:23:58,103 --> 00:23:59,661 Who's going to be chairman? 324 00:23:59,771 --> 00:24:03,138 The police claim Tensei is a yakuza group. What do you say to that? 325 00:24:03,275 --> 00:24:05,106 Tensei is not a yakuza group. 326 00:24:05,677 --> 00:24:07,406 It's a political coalition. 327 00:24:07,512 --> 00:24:10,072 Remember that, Tamotsu. I'm counting on you. 328 00:24:20,759 --> 00:24:23,990 All right. I'll take care of it right away. 329 00:24:25,697 --> 00:24:27,927 What the hell's going on with these people? 330 00:24:28,033 --> 00:24:30,433 The minute Takeda gets nabbed, they all go soft on us. 331 00:24:30,535 --> 00:24:34,198 Those assholes Otomo and Hayakawa are stirring them up, 332 00:24:34,306 --> 00:24:36,866 spreading mud and vicious lies. They're driving me crazy! 333 00:24:36,975 --> 00:24:38,636 Same here. 334 00:24:38,743 --> 00:24:42,645 Kuwa in Tokuyama called, wondering if this might be a good time 335 00:24:42,747 --> 00:24:44,374 to quit the coalition! 336 00:24:44,483 --> 00:24:46,144 Fucking idiot! 337 00:24:46,418 --> 00:24:47,385 Tamotsu, 338 00:24:47,486 --> 00:24:49,954 we need to do something pretty quick, 339 00:24:50,055 --> 00:24:52,455 or the coalition's gonna start falling apart. 340 00:24:52,557 --> 00:24:55,287 We could lose everything we've been working for. 341 00:24:55,393 --> 00:24:56,655 Chief. 342 00:24:57,963 --> 00:24:59,294 Sorry to take so long. 343 00:24:59,397 --> 00:25:00,728 It's good of you to come. 344 00:25:00,832 --> 00:25:02,356 Well, if it isn't Miss Sugita. 345 00:25:02,467 --> 00:25:04,264 I was so grateful for everybody's help at the services. 346 00:25:05,203 --> 00:25:09,640 We all admire how you stepped right into your father's shoes 347 00:25:09,741 --> 00:25:11,766 and carried on the business. 348 00:25:12,711 --> 00:25:14,474 I've divided these up. 349 00:25:14,579 --> 00:25:17,514 Securities, liabilities, 350 00:25:17,649 --> 00:25:20,516 and these are bond certificates and pledges. 351 00:25:20,619 --> 00:25:22,086 What's all this stuff? 352 00:25:22,287 --> 00:25:25,620 Financial documents Chairman Takeda had entrusted to Mr. Sugita. 353 00:25:25,724 --> 00:25:26,918 All his assets, essentially. 354 00:25:27,025 --> 00:25:30,859 But he said he had nothing but debts. 355 00:25:30,962 --> 00:25:33,522 Don't forget what he always said: 356 00:25:33,632 --> 00:25:35,691 You borrow in order to distribute favors. 357 00:25:35,800 --> 00:25:39,702 I see. So the big man had figured on that from the start? 358 00:25:40,138 --> 00:25:41,503 He really doesn't miss a beat. 359 00:25:41,606 --> 00:25:43,870 This looks like a list of gambling loans. 360 00:25:43,975 --> 00:25:47,172 My name's not there, is it? 361 00:25:48,280 --> 00:25:50,305 Man, I'm breaking out in a cold sweat. 362 00:25:54,553 --> 00:25:56,817 It's time for a showdown. 363 00:25:56,922 --> 00:26:00,585 Eda, Tsuneoka, I'll need your help too. 364 00:26:00,692 --> 00:26:02,057 Doing what? 365 00:26:02,160 --> 00:26:03,525 Making money talk. 366 00:26:03,628 --> 00:26:06,563 We'll rake this money together and slap 'em all in the face with it. 367 00:26:06,665 --> 00:26:09,498 Slap who in the face? 368 00:26:09,601 --> 00:26:11,728 I'm not under any illusions. 369 00:26:11,937 --> 00:26:15,202 I know too well that I'll have to struggle for control of the coalition. 370 00:26:15,307 --> 00:26:17,104 That's why I said it's time for a showdown. 371 00:26:17,208 --> 00:26:19,506 Just you watch. 372 00:26:30,188 --> 00:26:31,849 You should go have a soak, too. 373 00:26:32,290 --> 00:26:34,349 I already did. 374 00:26:46,137 --> 00:26:47,729 I heard... 375 00:26:48,673 --> 00:26:51,301 it really was some Ichioka men that did it... 376 00:26:52,210 --> 00:26:54,178 that killed my father. 377 00:26:55,647 --> 00:26:57,911 I hear they got picked up in Osaka. 378 00:26:58,783 --> 00:27:00,580 That's what I heard, too. 379 00:27:02,621 --> 00:27:05,818 I suppose Ichioka himself will still get off scot-free. 380 00:27:12,063 --> 00:27:13,030 Let's go to bed. 381 00:27:15,100 --> 00:27:16,567 Tamotsu, 382 00:27:18,036 --> 00:27:20,971 I'm thinking of giving up the business. 383 00:27:22,374 --> 00:27:23,864 Why would you do that? 384 00:27:24,576 --> 00:27:26,806 I've been thinking about my father. 385 00:27:28,213 --> 00:27:33,480 He didn't particularly like being a yakuza banker. 386 00:27:35,320 --> 00:27:38,153 Then, after doing your people's bidding all those years, 387 00:27:38,657 --> 00:27:41,148 he gets snuffed out like some insect. 388 00:27:41,826 --> 00:27:44,351 Of course, you'll say it wasn't your fault, 389 00:27:44,796 --> 00:27:48,197 but I just don't have it in me to work for you anymore. 390 00:27:52,404 --> 00:27:54,269 I can't have you quit now. 391 00:27:55,507 --> 00:27:58,533 I need your help now more than ever. 392 00:28:02,414 --> 00:28:05,349 So I don't want to hear any more talk like that, okay? 393 00:28:07,419 --> 00:28:11,947 I've even been thinking we should get married, you know. 394 00:28:18,563 --> 00:28:20,463 You never think... 395 00:28:21,566 --> 00:28:23,830 of anyone but yourself, do you? 396 00:28:23,935 --> 00:28:26,426 Please! Don't make me stay tonight. 397 00:28:28,373 --> 00:28:32,002 Listen to me. You may think I'm not doing right by your father, 398 00:28:33,011 --> 00:28:35,809 but even if it had been my own father, 399 00:28:35,914 --> 00:28:39,042 I couldn't just flip out and gun the bastards down. 400 00:28:42,087 --> 00:28:43,577 Don't! 401 00:28:45,857 --> 00:28:47,484 Just be patient. 402 00:28:49,394 --> 00:28:52,852 When the time comes, I'll avenge your father. 403 00:28:54,132 --> 00:28:55,326 All right? 404 00:29:09,047 --> 00:29:10,810 Please come again. 405 00:30:04,602 --> 00:30:06,365 What the hell's going on? 406 00:30:25,356 --> 00:30:27,221 What the fuck? It's Kanazawa! 407 00:30:27,659 --> 00:30:31,026 Bro! I've got Kanazawa, from the Otomo family. 408 00:30:31,129 --> 00:30:32,619 Tie him up! 409 00:30:33,665 --> 00:30:36,293 Chief! 410 00:30:36,768 --> 00:30:39,396 We've got 'em both, chief! 411 00:30:40,738 --> 00:30:43,434 Chief! Are you hurt? 412 00:30:47,612 --> 00:30:49,045 You were fucking napping on the job! 413 00:30:49,147 --> 00:30:50,341 Sorry, chief! 414 00:30:50,448 --> 00:30:53,383 They're Otomo men. What should we do with them? 415 00:30:53,484 --> 00:30:55,452 With all the ruckus, the cops should be here any minute. 416 00:30:55,553 --> 00:30:56,884 Just dump 'em out front. 417 00:31:01,259 --> 00:31:04,524 It's amazing how hard it is to hit something with a bullet. 418 00:31:07,999 --> 00:31:11,366 ABASHIRI PRISON, HOKKAIDO 419 00:31:11,469 --> 00:31:14,961 Shozo Hirono was in the final year of his seven-year sentence. 420 00:31:15,139 --> 00:31:20,167 In a prison memoir, he wrote up a candid account 421 00:31:20,411 --> 00:31:22,572 of the events that had brought him there, 422 00:31:22,680 --> 00:31:26,673 and he closed with the following, addressed to no one in particular: 423 00:31:27,719 --> 00:31:30,449 "When foolish men stand at the top, 424 00:31:30,555 --> 00:31:34,548 the men under them suffer and shed blood needlessly." 425 00:31:35,827 --> 00:31:39,422 Hirono, did you say you were having stomach trouble? 426 00:31:39,797 --> 00:31:41,890 I'll take you to the infirmary. 427 00:31:43,301 --> 00:31:44,563 You have a visitor. 428 00:31:51,743 --> 00:31:53,040 Bro! 429 00:31:53,544 --> 00:31:56,274 Ichioka! 430 00:32:02,787 --> 00:32:05,881 How long you been out? 431 00:32:05,990 --> 00:32:07,924 About six months. 432 00:32:08,192 --> 00:32:12,652 I wanted to come right away, but it took some time. 433 00:32:14,165 --> 00:32:15,894 You're looking well. 434 00:32:16,167 --> 00:32:17,930 I'm managing. 435 00:32:18,703 --> 00:32:21,501 So, how is everyone? 436 00:32:21,606 --> 00:32:23,733 Pretty much the same. 437 00:32:24,475 --> 00:32:28,468 So long as I'm there, I'll make sure everyone's taken care of, 438 00:32:28,846 --> 00:32:30,336 so don't worry about that. 439 00:32:30,448 --> 00:32:32,541 Yeah, thanks. 440 00:32:33,751 --> 00:32:36,720 I don't have much time, so I'll get right to the point. 441 00:32:37,622 --> 00:32:40,716 A couple of Otomo's men turned their guns on Matsumura. 442 00:32:44,095 --> 00:32:47,997 Matsumura escaped unharmed, but it's really shaken up the coalition. 443 00:32:49,167 --> 00:32:52,159 Otomo's being investigated for inciting murder, 444 00:32:52,370 --> 00:32:54,736 but he'll be out on bail soon. 445 00:32:55,340 --> 00:32:57,865 At any rate, the group's split clean in two, 446 00:32:58,042 --> 00:33:00,067 and Hiroshima's got a war on its hands. 447 00:33:01,112 --> 00:33:05,742 This is your big chance to take Hiroshima for yourself. 448 00:33:06,918 --> 00:33:09,785 I'll lay the groundwork between now and when you get out, 449 00:33:09,887 --> 00:33:12,082 so you can be looking forward to a jolly good time. 450 00:33:14,892 --> 00:33:16,223 What? 451 00:33:17,095 --> 00:33:18,562 Something wrong? 452 00:33:21,599 --> 00:33:24,090 I was just remembering the past. 453 00:33:25,870 --> 00:33:29,601 It's kind of depressing 454 00:33:29,707 --> 00:33:32,335 to think of other guys having to go through 455 00:33:33,611 --> 00:33:35,374 what I've been through. 456 00:33:37,015 --> 00:33:38,915 Don't give me that, bro. 457 00:33:39,417 --> 00:33:42,215 We've got plenty of young recruits just itching for a fight. 458 00:33:42,420 --> 00:33:44,183 We're not gonna come up short on ammunition. 459 00:33:44,288 --> 00:33:48,725 They have no idea what it takes to clean things up after a fight. 460 00:33:49,494 --> 00:33:53,521 Those of us who do need to let them know. 461 00:33:53,631 --> 00:33:57,499 That doesn't sound very much like you, bro. 462 00:33:58,403 --> 00:34:01,736 I think you've caught the big-house sickness. 463 00:34:01,839 --> 00:34:03,067 Time's up. 464 00:34:06,177 --> 00:34:08,236 Well, I'll be going. 465 00:34:08,346 --> 00:34:10,211 Look, Ichioka. 466 00:34:10,314 --> 00:34:12,782 Don't worry, bro. 467 00:34:13,217 --> 00:34:15,811 A little outside air and you'll get your old self back. 468 00:34:16,587 --> 00:34:18,487 Don't worry about a thing. 469 00:34:19,157 --> 00:34:20,647 Don't worry. 470 00:34:27,932 --> 00:34:30,696 In the fall of 1968, 471 00:34:30,802 --> 00:34:33,635 Otomo was released on bail. 472 00:34:33,738 --> 00:34:36,866 Despite everything, acting Tensei chairman Matsumura, 473 00:34:36,974 --> 00:34:41,240 allowed him to return as vice chairman of the coalition. 474 00:34:42,747 --> 00:34:45,944 There was widespread derision of Matsumura's weak-kneed decision, 475 00:34:46,084 --> 00:34:49,986 and the Otomo faction grew cockier than ever. 476 00:34:50,488 --> 00:34:51,955 There it is. Pull over. 477 00:34:55,760 --> 00:34:57,421 It's their grand opening today. 478 00:34:57,528 --> 00:35:00,258 They invited us, and especially wanted you to come. 479 00:35:00,364 --> 00:35:02,059 Whose place is it? 480 00:35:02,166 --> 00:35:03,633 You'll see in a minute. 481 00:35:04,435 --> 00:35:05,459 Welcome. 482 00:35:06,504 --> 00:35:07,562 My name's Hayakawa. 483 00:35:07,672 --> 00:35:10,766 He's waiting for you in back. 484 00:35:11,175 --> 00:35:12,972 Aren't you an eyeful. 485 00:35:13,077 --> 00:35:14,544 Right this way, please. 486 00:35:15,446 --> 00:35:18,210 Welcome, Mr. Otomo. 487 00:35:19,784 --> 00:35:20,944 Come right on in. 488 00:35:21,052 --> 00:35:24,453 Hayakawa, what the hell's this about? 489 00:35:24,555 --> 00:35:28,355 Now, now, I'm sorry I kept you in the dark, 490 00:35:28,459 --> 00:35:31,792 but Mr. Ichioka insisted on seeing you. 491 00:35:31,896 --> 00:35:33,090 I'm leaving. 492 00:35:33,197 --> 00:35:34,494 Wait! 493 00:35:34,599 --> 00:35:37,261 Excuse me, but the boss has a bad liver. 494 00:35:37,368 --> 00:35:40,098 The doctor's told him not to drink. We have to go. 495 00:35:40,204 --> 00:35:42,434 He's got something important to discuss with you. 496 00:35:42,640 --> 00:35:44,733 Thirty minutes is all it'll take. Please sit down. 497 00:35:44,842 --> 00:35:46,139 Please. You must. 498 00:35:46,244 --> 00:35:49,213 Why should I listen to anything this asshole has to say? 499 00:35:52,416 --> 00:35:55,249 Don't get so hot under the collar, Mr. Otomo. 500 00:35:56,087 --> 00:35:58,317 We can fight anytime we want, 501 00:35:58,422 --> 00:36:00,287 but we don't often get to share a drink. 502 00:36:01,058 --> 00:36:05,017 This could even be our first and last time. 503 00:36:05,129 --> 00:36:06,619 Let go. 504 00:36:09,333 --> 00:36:11,233 You think you're so smart. 505 00:36:11,969 --> 00:36:14,597 All right. I'll drink with you. 506 00:36:14,705 --> 00:36:15,763 Come right on in. 507 00:36:17,642 --> 00:36:19,610 Yo! Ichioka! 508 00:36:21,012 --> 00:36:23,674 I've got a score to settle with you. 509 00:36:24,348 --> 00:36:28,546 That wobbly-kneed Takeda punk stopped me, 510 00:36:29,387 --> 00:36:32,481 but you escaped me killing you by the skin of your teeth! 511 00:36:32,590 --> 00:36:35,218 - You realize that? - Right, I owe you one. 512 00:36:36,260 --> 00:36:37,659 And Mr. Otomo, 513 00:36:38,629 --> 00:36:41,393 I'd like to repay that debt now. 514 00:36:41,966 --> 00:36:44,298 I suggest you choose your words carefully. 515 00:36:45,436 --> 00:36:49,099 I think no more of killing a man than yanking a rotten tooth. 516 00:36:49,207 --> 00:36:50,834 That's exactly why, 517 00:36:51,409 --> 00:36:54,469 I thought I'd put my life in your hands. 518 00:36:54,845 --> 00:36:58,337 Mr. Ichioka is saying 519 00:36:58,983 --> 00:37:01,417 he wants to exchange vows of brotherhood with you. 520 00:37:01,519 --> 00:37:03,111 The fuck! 521 00:37:04,622 --> 00:37:06,146 Look, Mr. Otomo. 522 00:37:07,158 --> 00:37:09,888 I have great respect for you. 523 00:37:11,796 --> 00:37:16,495 Hiroshima's crawling with yakuza, but only a handful are the real thing. 524 00:37:18,803 --> 00:37:23,206 I'd be happy to become brothers with you. 525 00:37:25,409 --> 00:37:30,642 Bro, Mr. Ichioka's a resolute man just like yourself. 526 00:37:30,948 --> 00:37:33,280 Why don't you take him up on this? 527 00:37:33,384 --> 00:37:34,851 Hayakawa! 528 00:37:35,553 --> 00:37:39,216 Did you and Ichioka cook up this scheme together? 529 00:37:40,291 --> 00:37:41,758 I see right through you! 530 00:37:41,859 --> 00:37:43,486 It must be your imagination. 531 00:37:43,594 --> 00:37:45,152 The fuck it is! 532 00:37:45,963 --> 00:37:49,797 What you two really want is to pick a fight with Matsumura. 533 00:37:50,434 --> 00:37:53,631 If you want a marriage of convenience, 534 00:37:54,005 --> 00:37:55,836 then why not just say so? 535 00:37:55,940 --> 00:37:57,134 You got me there. 536 00:37:57,241 --> 00:37:58,606 Mr. Otomo... 537 00:38:01,545 --> 00:38:04,207 even if it is a marriage of convenience, 538 00:38:05,683 --> 00:38:08,550 I don't imagine you have any objection to taking Matsumura down. 539 00:38:11,122 --> 00:38:13,590 If this marriage can benefit us both, 540 00:38:14,325 --> 00:38:16,725 why not go along with it? 541 00:38:23,801 --> 00:38:27,328 Fine, Ichioka. 542 00:38:28,205 --> 00:38:31,333 But aren't you taking the vows of brotherhood too fucking lightly? 543 00:38:33,411 --> 00:38:36,608 Even cow shit has different grades, you know. 544 00:38:38,115 --> 00:38:40,208 Are you saying you and I are equals? 545 00:38:41,719 --> 00:38:43,050 Don't insult me! 546 00:38:58,869 --> 00:39:02,396 The following day, Otomo and Ichioka 547 00:39:02,506 --> 00:39:05,168 exchanged vows of brotherhood. 548 00:39:05,543 --> 00:39:10,708 All who heard of the match doubted their ears. 549 00:39:12,049 --> 00:39:13,607 Just a moment, please. 550 00:39:15,252 --> 00:39:16,446 Boss. 551 00:39:16,987 --> 00:39:19,547 This time it's Matsumura himself. 552 00:39:19,657 --> 00:39:21,215 Perhaps you should take the call. 553 00:39:21,325 --> 00:39:23,259 Pesky bugger. 554 00:39:23,561 --> 00:39:26,291 Why should he care who I exchange vows with? 555 00:39:26,530 --> 00:39:30,489 Tell him if he doesn't like it, he can just expel me. 556 00:39:30,601 --> 00:39:32,159 - But, boss... - Do it! 557 00:39:35,740 --> 00:39:38,265 It'd be a mistake to underestimate Matsumura. 558 00:39:38,709 --> 00:39:42,907 He's been keeping it cool lately, but he used to be a real fireball. 559 00:39:44,215 --> 00:39:47,241 When did you fucking become Matsumura's whore? 560 00:39:48,452 --> 00:39:50,079 Let go of me! 561 00:39:50,788 --> 00:39:54,747 If you're so smitten with Matsumura, go swear loyalty to him! 562 00:39:56,961 --> 00:39:59,623 Sorry to keep you waiting, 563 00:40:00,030 --> 00:40:03,431 but the boss is a bit under the weather right now. 564 00:40:04,034 --> 00:40:06,264 He says he'll stop by headquarters when he's better. 565 00:40:06,771 --> 00:40:08,033 All right. 566 00:40:08,472 --> 00:40:10,770 Then maybe you can come instead. 567 00:40:14,111 --> 00:40:15,976 8:00 p.m. at Tomi's Sushi. 568 00:40:16,080 --> 00:40:20,380 You know, Mr. Makihara, you really got out at a good time. 569 00:40:20,484 --> 00:40:24,477 We've got a viper and a python poised to strike together, 570 00:40:24,588 --> 00:40:26,818 HEAD OF MAKIHARA FAMILY IN KURE MASAKICHI MAKIHARA (NEWLY PAROLED) 571 00:40:26,924 --> 00:40:28,619 so we've got to strengthen our guard. 572 00:40:28,726 --> 00:40:32,992 It's a real relief to have you back. We're counting on you. 573 00:40:33,097 --> 00:40:34,496 Good-bye. 574 00:40:34,598 --> 00:40:35,997 Sorry to keep you waiting. 575 00:40:37,268 --> 00:40:39,930 I think I better be going. 576 00:40:40,738 --> 00:40:42,729 I have several more stops to make. 577 00:40:42,840 --> 00:40:44,171 Mr. Makihara, 578 00:40:45,109 --> 00:40:47,100 I'll be very grateful for your help. 579 00:40:49,647 --> 00:40:51,478 Don't mention it. 580 00:40:52,983 --> 00:40:57,386 Mr. Makihara, we'll be throwing a big welcome-home party for you soon. 581 00:40:57,922 --> 00:41:00,686 - Very kind of you. - Lots of sexy broads. 582 00:41:01,058 --> 00:41:03,219 See him to the door. 583 00:41:03,794 --> 00:41:04,988 Tamotsu... 584 00:41:05,563 --> 00:41:08,691 that Makihara bastard's always looking for the best deal. 585 00:41:08,799 --> 00:41:10,289 We can't trust him. 586 00:41:10,534 --> 00:41:12,559 I'll put a tail on him. 587 00:41:14,038 --> 00:41:17,599 That shitface Eda has turned himself completely into Matsumura's whore. 588 00:41:17,975 --> 00:41:20,273 Spends all his time kissing Matsumura's ass. 589 00:41:21,378 --> 00:41:23,846 There's plenty of guys hopping-mad about it, 590 00:41:24,215 --> 00:41:26,342 so one option would be to declare war. 591 00:41:26,951 --> 00:41:30,216 But it'd be a shame to break up the coalition. 592 00:41:30,921 --> 00:41:32,479 So we have a plan. 593 00:41:33,424 --> 00:41:36,689 At the next council meeting, 594 00:41:37,995 --> 00:41:40,225 I'm gonna make a motion for a vote of no confidence. 595 00:41:40,931 --> 00:41:43,161 We'd like you to second it. 596 00:41:43,868 --> 00:41:49,534 Once Mr. Otomo becomes chairman, we'll make you vice chairman. 597 00:41:50,674 --> 00:41:52,369 And Takeda? 598 00:41:53,110 --> 00:41:54,702 What about him? 599 00:41:54,812 --> 00:41:57,178 He's got two more years of time to serve. 600 00:41:57,281 --> 00:41:58,976 He's not an issue. 601 00:42:03,487 --> 00:42:05,216 I'll think about it. 602 00:42:05,322 --> 00:42:06,687 Hold on, Makihara! 603 00:42:07,825 --> 00:42:10,157 We've laid all our cards on the table. 604 00:42:10,728 --> 00:42:13,458 We need an answer now. 605 00:42:14,398 --> 00:42:15,888 Look, Mr. Otomo. 606 00:42:19,103 --> 00:42:21,401 This is Kure's own Masakichi Makihara you're talking to, 607 00:42:22,239 --> 00:42:24,537 and I have a hard-earned reputation to uphold. 608 00:42:27,278 --> 00:42:30,304 You think I'd sit idly by 609 00:42:31,482 --> 00:42:33,848 while that pimply-faced Matsumura plays high and mighty? 610 00:42:36,287 --> 00:42:37,720 Mano... 611 00:42:38,455 --> 00:42:41,253 I understand you're brothers with Kubota in Hayakawa's family. 612 00:42:44,562 --> 00:42:48,760 I want you to tell him what I just told you. 613 00:42:50,301 --> 00:42:54,101 And I say it not just for you and Kubota, but for everyone. 614 00:42:55,339 --> 00:42:59,605 I think a lot of our guys are chafing under Otomo and Hayakawa's ways. 615 00:43:01,412 --> 00:43:04,472 For one thing, they're a whole different generation. 616 00:43:05,849 --> 00:43:07,783 They just don't think the way we do. 617 00:43:11,956 --> 00:43:14,789 So spread the word, will you? Here's something for your trouble. 618 00:43:14,892 --> 00:43:17,156 But this is a lot of money! 619 00:43:17,261 --> 00:43:18,660 Just take it. 620 00:43:18,796 --> 00:43:21,026 If it's not enough, I'll get you whatever you need. 621 00:43:24,268 --> 00:43:27,567 Tamotsu, just as I suspected. 622 00:43:27,938 --> 00:43:31,499 That horse's ass Makihara went to see Otomo and Hayakawa. 623 00:43:31,609 --> 00:43:33,804 We've gotta move quick. 624 00:43:35,879 --> 00:43:39,246 That same night, Matsumura and Eda 625 00:43:39,516 --> 00:43:43,452 slipped quietly into Kure and paid Makihara a visit. 626 00:43:50,127 --> 00:43:51,685 Holy shit! 627 00:43:59,570 --> 00:44:03,165 Tensei's Matsumura just went into Makihara's office! 628 00:44:03,273 --> 00:44:04,570 Matsumura? 629 00:44:11,582 --> 00:44:13,379 That's them, all right. 630 00:44:13,484 --> 00:44:15,384 Let's hit 'em, bro. 631 00:44:15,552 --> 00:44:17,713 - Who's got some hardware? - Bro! 632 00:44:18,956 --> 00:44:21,754 That's not worth shit, you dufus. We need firepower. 633 00:44:21,859 --> 00:44:23,554 There's that shotgun back at the office. 634 00:44:23,661 --> 00:44:26,892 - How about a speargun, bro? - Speargun? 635 00:44:27,197 --> 00:44:29,927 My brother-in-law has one. It's got real power. 636 00:44:30,034 --> 00:44:32,525 - They live around the corner. - Good! Go get it! 637 00:44:32,770 --> 00:44:35,398 Go with him, Tadashi! 638 00:44:36,073 --> 00:44:38,633 What exactly is this? 639 00:44:38,909 --> 00:44:41,377 A homecoming gift. 640 00:44:41,478 --> 00:44:43,673 A contract for work. 641 00:44:44,515 --> 00:44:46,915 It gives you the rights to Kure Industries' scrap metal, 642 00:44:47,051 --> 00:44:49,713 and to supply labor for Muto Trucking. 643 00:44:50,387 --> 00:44:53,379 They're both under contract to us for the next two years. 644 00:44:54,091 --> 00:44:57,458 You just got out of the joint and maybe want to rest up, 645 00:44:57,861 --> 00:45:01,729 but this would let you start easing back into things. 646 00:45:01,832 --> 00:45:05,290 It's a very generous gift, Mr. Makihara. 647 00:45:05,703 --> 00:45:07,671 They're both first-rate companies. 648 00:45:07,771 --> 00:45:11,104 You can probably expect �2 mil a month. 649 00:45:20,751 --> 00:45:22,412 So then, 650 00:45:24,021 --> 00:45:26,854 what is it you want me to do? 651 00:45:27,424 --> 00:45:30,621 Oh, no, it's nothing like that. 652 00:45:30,794 --> 00:45:34,230 Maybe it sounds presumptuous, but I'd just like your support, 653 00:45:34,565 --> 00:45:37,659 working for the good of the coalition. 654 00:45:39,670 --> 00:45:40,967 That's all. 655 00:45:45,776 --> 00:45:47,209 All right. 656 00:45:50,047 --> 00:45:52,345 What the hell kept you? They could come out any minute! 657 00:45:53,016 --> 00:45:55,416 Pull this trigger and the spear shoots out. 658 00:45:58,622 --> 00:46:01,090 You do it, Akio. 659 00:46:02,860 --> 00:46:06,887 Comes a time when we all have to put it on the line for the boss. 660 00:46:07,030 --> 00:46:09,089 Right? 661 00:46:10,667 --> 00:46:11,895 I'll do it! 662 00:46:12,002 --> 00:46:13,401 Akio knows how to handle it! 663 00:46:13,504 --> 00:46:16,405 Be a man, Akio. 664 00:46:16,507 --> 00:46:18,236 Here they come! 665 00:46:26,717 --> 00:46:29,584 Watch your back, Tamotsu. 666 00:46:30,087 --> 00:46:32,954 Otomo's a crafty son-of-a-bitch. 667 00:46:33,791 --> 00:46:34,985 Go! 668 00:46:35,425 --> 00:46:37,154 I said go! 669 00:47:05,389 --> 00:47:07,084 Yo, what's the matter? 670 00:47:07,191 --> 00:47:08,749 This is a speargun. 671 00:47:08,859 --> 00:47:12,795 The fucking idiot shot himself in the foot! 672 00:47:12,896 --> 00:47:16,889 Chief! This is one of Hirono's dimwits! 673 00:47:17,000 --> 00:47:18,194 What? 674 00:47:19,169 --> 00:47:23,003 I think he was gunning for Matsumura. 675 00:47:23,540 --> 00:47:24,939 On your feet! 676 00:47:25,142 --> 00:47:29,476 Who sent you here with this speargun? 677 00:47:29,746 --> 00:47:32,909 Spit it out and we'll take you to a doctor! 678 00:47:33,483 --> 00:47:35,144 Who sent you? 679 00:47:38,722 --> 00:47:40,690 Fucking bastards! 680 00:48:13,290 --> 00:48:15,918 Chief! This punk's one of Hirono's men too! 681 00:48:16,026 --> 00:48:17,687 Want us to work him over? 682 00:48:20,364 --> 00:48:22,025 Never mind. Let 'em go! 683 00:48:23,000 --> 00:48:25,764 - Shitheads! - Fucking assholes! 684 00:48:26,336 --> 00:48:29,863 Next time it'll be your lives! 685 00:48:33,810 --> 00:48:36,244 SEPTEMBER 15, 1969 NEAR NAGAREKAWA IN HIROSHIMA 686 00:48:36,346 --> 00:48:39,213 Several days later, Ichioka learned of the Matsumura-Makihara alliance. 687 00:48:39,316 --> 00:48:43,082 He headed straight for Hiroshima to take back the initiative. 688 00:48:43,186 --> 00:48:47,782 Scatter into the shops around here and have yourselves some fun. 689 00:48:57,100 --> 00:49:00,160 Break out the Napoleon! A bottle for each of us! 690 00:49:08,879 --> 00:49:11,541 Open up! 691 00:49:13,050 --> 00:49:15,143 Isn't anybody home? 692 00:49:15,419 --> 00:49:17,080 Isn't anybody home? 693 00:49:17,921 --> 00:49:19,479 Anybody! 694 00:49:51,555 --> 00:49:54,251 Mr. Otomo's here, boss. 695 00:49:56,927 --> 00:49:59,259 Thanks for coming, bro. 696 00:49:59,363 --> 00:50:01,695 - Take a load off. - Welcome. 697 00:50:01,798 --> 00:50:05,393 You're kicking up quite a ruckus, bro. 698 00:50:05,502 --> 00:50:07,197 How many men you got out there? 699 00:50:07,304 --> 00:50:08,999 50 or 60. 700 00:50:09,106 --> 00:50:11,973 They're scattered all over, so I don't really know. 701 00:50:12,075 --> 00:50:14,066 You really are a reckless fuck. 702 00:50:14,378 --> 00:50:15,811 Are they packing heat? 703 00:50:15,912 --> 00:50:17,846 Nah, just throwing their weight around. 704 00:50:19,149 --> 00:50:22,846 They'll keep at it till that candy-ass Matsumura comes out to fight. 705 00:50:24,021 --> 00:50:27,684 If you hear anything, bro, I'm counting on you. 706 00:50:31,428 --> 00:50:35,194 The problem is, Matsumura's away at the moment. 707 00:50:37,300 --> 00:50:39,894 Isn't that what you said, Mano? 708 00:50:41,104 --> 00:50:43,572 I heard he went to Osaka on business. 709 00:50:43,673 --> 00:50:45,504 The fuck! 710 00:50:46,176 --> 00:50:50,476 That sure throws cold water on my party. 711 00:50:52,049 --> 00:50:54,449 Guess your timing's a bit off. 712 00:50:56,420 --> 00:50:59,787 Bro! I feel like getting drunk all over. Come on. 713 00:51:00,090 --> 00:51:01,387 Suzue, you come too. 714 00:51:04,294 --> 00:51:06,023 How about we go to Mon Ch�ri? 715 00:51:06,129 --> 00:51:08,757 Nah, I know a place just up the street. 716 00:51:11,668 --> 00:51:14,660 They're coming out. Otomo's with them. 717 00:51:15,172 --> 00:51:16,764 They're heading toward Yagenbori. 718 00:51:17,874 --> 00:51:19,068 All right. 719 00:51:19,176 --> 00:51:22,942 That's where Otomo's woman runs a club called Tazu. 720 00:51:23,046 --> 00:51:24,377 Circle on ahead. 721 00:51:33,957 --> 00:51:35,618 Be seeing ya, bro! 722 00:51:36,560 --> 00:51:39,358 Boss, you need to get in the car! 723 00:51:40,564 --> 00:51:43,089 Please get in the car! 724 00:51:43,200 --> 00:51:44,667 Get him home safely. 725 00:51:44,768 --> 00:51:46,531 Thank you. 726 00:51:48,071 --> 00:51:51,438 Thank you so much. Please come again. 727 00:51:52,309 --> 00:51:53,799 Take care. 728 00:52:03,920 --> 00:52:05,046 Ichioka! 729 00:52:15,832 --> 00:52:17,197 Darling! 730 00:52:18,101 --> 00:52:19,659 Someone, help! 731 00:52:33,016 --> 00:52:34,278 Boss! Don't! 732 00:52:35,385 --> 00:52:37,478 Let go of me! 733 00:53:13,924 --> 00:53:19,863 The incident was more than ample warning to the anti-Matsumura faction. SEPTEMBER 15, 1969 TERUKICHI ICHIOKA DIED 734 00:53:20,297 --> 00:53:24,495 Meanwhile, Otomo had determined to avenge Ichioka's death 735 00:53:24,601 --> 00:53:27,536 and asked for help from Hayakawa and Makihara, 736 00:53:27,637 --> 00:53:29,070 but neither of them responded. 737 00:53:30,307 --> 00:53:31,365 Boss! 738 00:53:31,474 --> 00:53:33,203 I have a message from Chief Mano! 739 00:53:33,310 --> 00:53:35,642 What'd he say? Isn't he coming? 740 00:53:35,845 --> 00:53:37,210 Let me see that! 741 00:53:37,314 --> 00:53:38,975 Throw it away. 742 00:53:39,883 --> 00:53:42,317 Tear it up and throw it away. 743 00:53:44,120 --> 00:53:45,587 TO KATSUTOSHI OTOMO 744 00:53:46,289 --> 00:53:49,190 Otomo's own captain, Toyoaki Mano, 745 00:53:49,292 --> 00:53:51,658 had declared he could no longer support Otomo, 746 00:53:51,761 --> 00:53:54,161 and had gone over to the Matsumura side. 747 00:54:37,574 --> 00:54:39,098 Don't try to resist! 748 00:54:40,110 --> 00:54:41,077 Let go of me! 749 00:54:41,177 --> 00:54:43,577 SEPTEMBER 16, 1969 KATSUTOSHI OTOMO ARRESTED - SENTENCED TO SIX YEARS 750 00:54:43,680 --> 00:54:45,272 Ichioka's death followed by Otomo's arrest 751 00:54:45,382 --> 00:54:47,873 dealt a fatal blow to the anti-Matsumura forces. 752 00:54:48,652 --> 00:54:51,985 But the police also took Matsumura into custody 753 00:54:52,088 --> 00:54:55,251 and began an investigation into the recurring gangland killings. 754 00:54:55,358 --> 00:54:59,158 Spill it, Matsumura. 755 00:55:00,196 --> 00:55:03,063 You ordered the hit on Ichioka, didn't you? 756 00:55:06,469 --> 00:55:08,699 Don't make this harder than it has to be. 757 00:55:08,805 --> 00:55:12,138 We've been watching, waiting for you to show your true colors. 758 00:55:12,242 --> 00:55:14,335 No matter how you deny it, we've got your number. 759 00:55:18,214 --> 00:55:21,149 Fine! Sit there like a rock if you want! 760 00:55:21,318 --> 00:55:23,218 We're fully prepared for a long siege! 761 00:55:23,920 --> 00:55:27,083 We'll bring you in as often as it takes to make you come clean. 762 00:55:27,891 --> 00:55:32,351 You call yourselves a political group and talk about community service, 763 00:55:32,462 --> 00:55:36,455 but yakuza are yakuza, and murderers are murderers! 764 00:55:37,000 --> 00:55:40,868 Count on it, Matsumura. I'm gonna have you hanged. 765 00:55:41,037 --> 00:55:44,268 You and Tensei are going down together! 766 00:55:49,379 --> 00:55:51,313 Welcome back, Mr. Matsumura. 767 00:55:52,415 --> 00:55:54,645 Come on, everyone. Let's hear some banzais. 768 00:55:55,652 --> 00:55:57,051 What're you standing way back here for? 769 00:55:57,587 --> 00:55:59,077 Come on! 770 00:56:00,790 --> 00:56:04,385 That day, Matsumura held an emergency council meeting 771 00:56:04,494 --> 00:56:07,395 and pushed through two explosive reforms. 772 00:56:07,497 --> 00:56:10,762 He declared to the Hiroshima board of elections 773 00:56:10,867 --> 00:56:13,836 that the Tensei Coalition was renouncing its political status, 774 00:56:13,937 --> 00:56:17,236 and he demanded that all members of the coalition 775 00:56:18,007 --> 00:56:21,499 take new vows of loyalty to himself. 776 00:56:21,611 --> 00:56:26,412 As a result, the former council members became underbosses, 777 00:56:26,516 --> 00:56:29,508 and their captains as well as all their henchmen 778 00:56:29,619 --> 00:56:33,419 all swore direct loyalty to Matsumura. 779 00:56:34,557 --> 00:56:37,424 Predictably, these reforms met with resistance, 780 00:56:37,527 --> 00:56:39,586 but the powers of persuasion 781 00:56:39,696 --> 00:56:43,291 of Matsumura's trusted aides, Eda and Mano, 782 00:56:43,400 --> 00:56:46,062 ultimately brought everybody into line. 783 00:56:46,569 --> 00:56:48,434 The one exception 784 00:56:48,538 --> 00:56:51,735 was Hideo Hayakawa, 785 00:56:51,875 --> 00:56:54,810 who announced his withdrawal from the Tensei Coalition 786 00:56:55,145 --> 00:56:57,443 and appeared at police headquarters 787 00:56:57,547 --> 00:57:01,984 to formally declare his retirement and the disbanding of his family. 788 00:57:06,523 --> 00:57:09,549 We hope you'll work with us now for the betterment of Hiroshima 789 00:57:09,659 --> 00:57:12,184 as a law-abiding member of our community. 790 00:57:12,595 --> 00:57:15,894 I indeed look forward to working with you. 791 00:57:17,400 --> 00:57:19,334 Thank you very much, chief. 792 00:57:19,436 --> 00:57:21,904 Thank you all. 793 00:57:23,273 --> 00:57:25,673 Law-abiding citizen, huh? 794 00:57:28,578 --> 00:57:30,603 Time to rewrite the chart again. 795 00:57:30,713 --> 00:57:33,580 We should be glad for every name we can erase. 796 00:57:34,117 --> 00:57:36,085 Except that it's all a charade. 797 00:57:36,553 --> 00:57:39,852 We've received word that his underboss, Kubota, 798 00:57:41,291 --> 00:57:45,455 has formed a new family and applied for Tensei membership. 799 00:57:45,562 --> 00:57:48,725 On top of that, Kubota's assistant, Kaga, 800 00:57:50,066 --> 00:57:52,227 has exchanged vows of brotherhood 801 00:57:53,069 --> 00:57:55,264 with Mochizuki of the Shinpu Group. 802 00:57:56,639 --> 00:57:59,107 Isn't Shinpu affiliated with the Akashi family? 803 00:57:59,209 --> 00:58:01,177 I thought Akashi and Tensei were sworn enemies. 804 00:58:01,277 --> 00:58:04,576 That's right. He's got an exit strategy come what may. 805 00:58:04,681 --> 00:58:06,740 That's how Hayakawa likes to operate. 806 00:58:08,117 --> 00:58:10,745 So it's still business as usual for him. 807 00:58:10,954 --> 00:58:13,548 We'll have to be on our toes. 808 00:58:13,656 --> 00:58:15,783 Just come with us. You'll be glad you did. 809 00:58:15,892 --> 00:58:18,224 You got balls, don't you? Stop being a sissy! 810 00:58:22,565 --> 00:58:23,532 What's going on? 811 00:58:24,367 --> 00:58:27,359 We brought you some new recruits. 812 00:58:27,470 --> 00:58:29,768 They say they want to join the family. 813 00:58:32,575 --> 00:58:33,940 Come here. 814 00:58:34,377 --> 00:58:35,776 Step forward! 815 00:58:40,049 --> 00:58:43,712 Did you guys volunteer to join up? 816 00:58:44,621 --> 00:58:47,215 Stop shivering in your shoes and speak up. 817 00:58:49,659 --> 00:58:53,186 They said if we didn't join, 818 00:58:54,264 --> 00:58:56,027 they'd pound us to pulp. 819 00:58:56,266 --> 00:58:59,531 It's been a tough time for the family lately, 820 00:58:59,636 --> 00:59:01,501 especially since Boss Ichioka got killed. 821 00:59:01,604 --> 00:59:05,267 Makihara's punks have been swaggering around like they own Kure. 822 00:59:05,475 --> 00:59:07,943 We figured we needed all the help we could get. 823 00:59:08,278 --> 00:59:09,438 Chief! 824 00:59:09,546 --> 00:59:11,070 Idiots! 825 00:59:12,248 --> 00:59:16,776 You lamebrains aren't even full members yet yourselves! 826 00:59:17,854 --> 00:59:20,618 Pull something like this again and I'll kick you out myself! 827 00:59:22,892 --> 00:59:24,519 You fellas can go now. 828 00:59:25,161 --> 00:59:26,492 Go home. 829 00:59:31,868 --> 00:59:35,827 You guys need to keep a closer eye on your juniors. 830 00:59:36,239 --> 00:59:37,399 Chief, 831 00:59:37,507 --> 00:59:40,237 we feel pretty much the same as those guys do. 832 00:59:40,343 --> 00:59:41,435 What's that? 833 00:59:41,544 --> 00:59:44,536 The shape we're in now, how're we gonna face the boss when he gets back? 834 00:59:44,647 --> 00:59:46,842 Even a foot soldier has his pride. 835 00:59:46,950 --> 00:59:49,043 If we don't start standing up for ourselves, 836 00:59:49,586 --> 00:59:51,918 we'll just be laughingstocks. 837 00:59:52,522 --> 00:59:54,990 I understand how you feel, 838 00:59:56,726 --> 00:59:59,251 but until Takeda gets out, we just have to wait and see. 839 01:00:00,730 --> 01:00:03,961 The question is what attitude Takeda takes toward our boss. 840 01:00:04,233 --> 01:00:06,667 I won't be sitting still if I don't like what I see. 841 01:00:06,769 --> 01:00:10,933 Meanwhile, concerns about Takeda's release from prison 842 01:00:11,207 --> 01:00:14,608 were roiling within the Tensei Coalition as well. 843 01:00:16,546 --> 01:00:18,844 Doesn't it get your goat, Tamotsu? 844 01:00:18,948 --> 01:00:22,111 - Excuse me. - You shouldn't have, Mrs. Matsumura. 845 01:00:22,218 --> 01:00:23,549 Please help yourself. 846 01:00:24,554 --> 01:00:27,387 Think of all you've done to strengthen the coalition. 847 01:00:27,924 --> 01:00:30,757 If it were me, I couldn't just hand the chairmanship back... 848 01:00:30,860 --> 01:00:34,091 not even to Boss Takeda. 849 01:00:34,197 --> 01:00:37,189 How about if you appoint Boss Kono 850 01:00:37,467 --> 01:00:39,799 as your successor before Takeda gets out? 851 01:00:39,902 --> 01:00:43,030 I don't think Takeda would object to a choice like that. 852 01:00:43,139 --> 01:00:45,107 Especially since you're de facto chairman already. 853 01:00:45,274 --> 01:00:47,708 I'm ready to serve. 854 01:00:49,846 --> 01:00:51,313 Tamotsu, 855 01:00:52,015 --> 01:00:55,678 we're all family here, so be candid with us. 856 01:00:55,985 --> 01:00:58,317 When you had everybody renew their vows, 857 01:00:58,421 --> 01:01:00,912 wasn't that to shore up your position as chairman? 858 01:01:01,057 --> 01:01:05,391 Everybody's first loyalty now - including Takeda's brothers' - is to you. 859 01:01:05,695 --> 01:01:09,153 Things'll get really strained if Takeda comes back as chairman. 860 01:01:09,732 --> 01:01:13,964 No, you have to keep that separate from this. 861 01:01:15,004 --> 01:01:17,029 That was when I'd been hauled in by the police 862 01:01:17,140 --> 01:01:20,007 and everybody was feeling shaky, so I thought it was necessary. 863 01:01:20,977 --> 01:01:23,707 But in the end, the chairman is my boss. 864 01:01:23,946 --> 01:01:27,905 That means everybody in Tensei is either his child or grandchild. 865 01:01:28,651 --> 01:01:31,620 I've only been acting as chairman in his place, 866 01:01:32,155 --> 01:01:35,591 and I'm satisfied that I've done my duty to him. 867 01:01:36,626 --> 01:01:38,924 When he comes back to us, 868 01:01:39,529 --> 01:01:43,056 I plan to go back to being managing director like before, 869 01:01:44,701 --> 01:01:47,169 and I'd be grateful for your support. 870 01:01:54,644 --> 01:01:56,339 You know, dear, 871 01:01:56,479 --> 01:02:01,712 I thought you were a man who'd do whatever it took to get what he wanted. 872 01:02:03,820 --> 01:02:07,347 But it sounds like you're going back to being Mr. Takeda's gofer. 873 01:02:17,967 --> 01:02:19,366 Are you sure... 874 01:02:20,670 --> 01:02:23,230 you want to give up the chairmanship so easily? 875 01:02:23,639 --> 01:02:25,573 Enough of your jabbering! Stay out of this! 876 01:02:30,113 --> 01:02:33,879 Takeda was released from prison in June 1970. 877 01:02:34,083 --> 01:02:37,177 With the men's personal ambitions on the verge of collision, 878 01:02:37,286 --> 01:02:41,120 the thorniest problem on the returning chairman's mind 879 01:02:41,224 --> 01:02:44,159 was how to prepare for the impending release of Hirono 880 01:02:44,260 --> 01:02:46,228 three months later. 881 01:02:46,329 --> 01:02:48,627 It's the Akashi family we need to worry about. 882 01:02:48,731 --> 01:02:53,225 They're gonna take Hirono's release as a chance to return to Hiroshima. 883 01:02:53,336 --> 01:02:57,739 That's what Mr. Kono in Fukuyama says, so it's reliable information. 884 01:02:58,374 --> 01:03:00,171 Just kill him. 885 01:03:00,276 --> 01:03:03,803 And we might as well do it while he's still in Hokkaido. 886 01:03:04,647 --> 01:03:06,615 The fucking bastard's a ticking time bomb. 887 01:03:06,716 --> 01:03:09,651 No telling what damage he could do if we let him live. 888 01:03:10,186 --> 01:03:13,178 Are you volunteering? 889 01:03:13,856 --> 01:03:17,417 Why should I have to be the one to do it? 890 01:03:17,527 --> 01:03:19,495 You and Hirono are both from Kure. 891 01:03:19,595 --> 01:03:22,029 I'm sure he's been a thorn in your side. 892 01:03:22,131 --> 01:03:26,568 I'm not the only one here who's had bad blood with Hirono! 893 01:03:27,136 --> 01:03:31,300 The chairman goes without saying, and for Matsumura there's the Ichioka thing. 894 01:03:31,407 --> 01:03:32,965 And you've had your own problems, Eda. 895 01:03:33,075 --> 01:03:35,543 Enough already, Makihara! 896 01:03:35,645 --> 01:03:37,135 Whaddaya mean by that? 897 01:03:37,246 --> 01:03:39,339 Mr. Chairman, I suggest we send someone 898 01:03:39,448 --> 01:03:42,849 to inform Hirono of our terms before he gets to Hiroshima. 899 01:03:42,952 --> 01:03:44,715 And what should those terms be? 900 01:03:44,821 --> 01:03:47,756 Our real problem isn't Hirono. It's the Akashi family. 901 01:03:48,257 --> 01:03:51,454 So if he agrees to break off with Akashi and go straight, 902 01:03:51,561 --> 01:03:53,529 we can let him return to Hiroshima. 903 01:03:53,663 --> 01:03:57,963 Otherwise, we can't guarantee his safety. 904 01:03:58,301 --> 01:04:00,428 That's the way I see it. 905 01:04:03,139 --> 01:04:04,697 And you think 906 01:04:06,075 --> 01:04:09,238 there's actually a chance he'd accept those terms? 907 01:04:09,345 --> 01:04:11,438 Whether he accepts them or not, 908 01:04:12,381 --> 01:04:15,282 that's where Tensei stands, 909 01:04:15,852 --> 01:04:17,547 so I don't think we should yield an inch. 910 01:04:19,255 --> 01:04:23,316 Sounds to me like you're trying to pick a fight. 911 01:04:25,194 --> 01:04:26,684 I don't see any other choice. 912 01:04:30,833 --> 01:04:32,357 Matsumura... 913 01:04:33,636 --> 01:04:37,094 you served well in my stead 914 01:04:37,206 --> 01:04:40,539 while I was away. 915 01:04:43,145 --> 01:04:46,581 But I need to ask you one thing here in front of the council. 916 01:04:48,017 --> 01:04:49,450 What possessed you 917 01:04:50,052 --> 01:04:54,785 to renounce our coalition's political status? 918 01:04:56,893 --> 01:05:00,795 Have you forgotten why I formed this group? 919 01:05:04,166 --> 01:05:06,396 I haven't forgotten. 920 01:05:06,969 --> 01:05:10,405 I did it because I had no choice, for the good of the coalition. 921 01:05:11,274 --> 01:05:12,241 After you left, 922 01:05:12,341 --> 01:05:16,072 the rank and file acted like they'd lost their bearings, 923 01:05:16,178 --> 01:05:18,078 and others started stirring up trouble. 924 01:05:18,180 --> 01:05:21,946 Whatever we call ourselves, yakuza are yakuza! 925 01:05:22,551 --> 01:05:25,679 I decided the only way to keep discipline was through force. 926 01:05:26,088 --> 01:05:28,716 That's why I made everybody pledge loyalty to me. 927 01:05:32,094 --> 01:05:33,618 But I can't deny 928 01:05:34,530 --> 01:05:37,590 that I betrayed your wishes. 929 01:05:43,039 --> 01:05:44,563 So do what you want with me. 930 01:05:49,312 --> 01:05:51,041 All right, you've had your say. 931 01:05:53,582 --> 01:05:55,345 For the time being, 932 01:05:55,952 --> 01:05:58,716 I'm going to reserve judgment on both you and the Hirono matter. 933 01:06:01,424 --> 01:06:04,086 I know Hirono better than anyone else, 934 01:06:05,661 --> 01:06:08,152 and I'd like more time to consider. 935 01:06:10,032 --> 01:06:11,522 One more thing. 936 01:06:11,901 --> 01:06:14,995 Everything we've discussed today stays in this room. 937 01:06:15,805 --> 01:06:17,170 Got that? 938 01:06:20,176 --> 01:06:22,406 But before the day was out, 939 01:06:22,511 --> 01:06:26,572 what transpired at the meeting had spread all over Hiroshima. 940 01:06:29,285 --> 01:06:30,684 Good to see you, boss. 941 01:06:30,786 --> 01:06:32,219 Welcome. 942 01:06:34,023 --> 01:06:37,015 To what do we owe the pleasure? 943 01:06:37,159 --> 01:06:41,892 Boss Yamamori and I decided we should come give you a little prodding. 944 01:06:42,965 --> 01:06:44,592 You know, Makihara, 945 01:06:44,967 --> 01:06:47,265 this is no time to be twiddling your thumbs. 946 01:06:47,370 --> 01:06:49,895 That Hirono punk's release date is just around the corner. 947 01:06:50,006 --> 01:06:54,443 If you don't hurry and secure your position, you could be in for trouble. 948 01:06:54,910 --> 01:06:56,275 I'm aware of that. 949 01:06:56,379 --> 01:07:00,315 You don't know shit. 950 01:07:00,416 --> 01:07:01,576 Boss... 951 01:07:02,218 --> 01:07:03,708 Look, Makihara. 952 01:07:04,653 --> 01:07:08,248 This is your perfect chance to become top dog in Tensei. 953 01:07:10,526 --> 01:07:14,622 Matsumura talks a good line, 954 01:07:15,097 --> 01:07:18,066 but his real aim is to use Hirono's return to dump Takeda. 955 01:07:19,168 --> 01:07:20,931 And for his part, 956 01:07:21,037 --> 01:07:24,495 Takeda's been thrown by how strong Matsumura grew in his absence 957 01:07:24,707 --> 01:07:27,540 and sees him as a real thorn in his side. 958 01:07:29,145 --> 01:07:33,138 Tell him Matsumura wants to kill him, and they'll be at each other's throats. 959 01:07:33,582 --> 01:07:37,416 While they're tearing each other down, you naturally rise to the top. 960 01:07:37,520 --> 01:07:39,852 You don't have any competition. 961 01:07:39,955 --> 01:07:41,513 Whaddaya say, Makihara? 962 01:07:42,124 --> 01:07:43,853 Make your move! 963 01:07:43,959 --> 01:07:46,291 I'll back you up. 964 01:07:46,395 --> 01:07:49,694 And I've got the Shinpu Group behind me. 965 01:07:50,299 --> 01:07:53,632 We're not talking some half-baked scheme here. 966 01:07:55,204 --> 01:07:56,569 Hayakawa... 967 01:07:58,207 --> 01:08:00,334 I thought you retired. 968 01:08:02,078 --> 01:08:04,876 My men have shed their blood in this city. 969 01:08:05,281 --> 01:08:07,875 We deserve something good from their sacrifice. 970 01:08:07,983 --> 01:08:09,712 That's right. 971 01:08:09,985 --> 01:08:13,182 Tensei's only going to get better. 972 01:08:13,656 --> 01:08:16,648 Do it, Makihara! 973 01:08:17,493 --> 01:08:20,223 If it comes to that, I'll get out front myself. 974 01:08:20,596 --> 01:08:22,587 I've still got plenty of life left in me. 975 01:08:24,333 --> 01:08:28,429 Meanwhile, in Kure, Hirono's impending release 976 01:08:28,537 --> 01:08:32,268 had injected Hirono's men with new vitality, 977 01:08:32,374 --> 01:08:35,366 and they skirmished repeatedly with Makihara's men. 978 01:09:19,488 --> 01:09:21,012 Welcome home. 979 01:09:22,491 --> 01:09:27,224 Listen, dear, Akio says he's willing to help out with the store. 980 01:09:27,863 --> 01:09:32,027 He has a driver's license, so I think he could be a big help. 981 01:09:38,440 --> 01:09:40,635 He brought these as a gift. 982 01:09:40,943 --> 01:09:45,505 He remembered how much you like Coke. 983 01:09:46,348 --> 01:09:48,873 - Have some, dear. - I don't want any. 984 01:09:50,586 --> 01:09:52,451 I'll set it here. 985 01:09:53,956 --> 01:09:55,719 I think I'll have some. 986 01:09:56,659 --> 01:09:58,183 Akio, 987 01:09:58,661 --> 01:10:01,289 you can stay tonight, can't you? 988 01:10:01,397 --> 01:10:04,332 It's a small house, but we can always squeeze one more in. 989 01:10:04,433 --> 01:10:05,695 Right, dear? 990 01:10:35,731 --> 01:10:37,323 How much did you get? 991 01:10:37,800 --> 01:10:39,700 - There must be �50 or �60 thousand. - Great! 992 01:10:39,802 --> 01:10:42,134 We can get an American.45. 993 01:10:42,238 --> 01:10:45,366 You don't suppose my sister's family could have died, do you? 994 01:10:45,474 --> 01:10:47,704 They'll be fine. Nobody dies from sleeping pills. 995 01:10:47,810 --> 01:10:49,573 Get on! 996 01:10:50,512 --> 01:10:55,006 JULY 7, 1970 NAKA AVENUE SHOPPING DISTRICT, KURE 997 01:11:21,343 --> 01:11:23,709 Welcome. Just a minute, please. 998 01:11:47,736 --> 01:11:48,998 What's the matter? 999 01:12:00,449 --> 01:12:02,144 Let's... do it some other time. 1000 01:12:21,637 --> 01:12:24,105 Please stop! Stop it! 1001 01:13:00,976 --> 01:13:03,638 JULY 7, 1970 MASAKICHI MAKIHARA DIED 1002 01:13:03,746 --> 01:13:05,907 This incident only hardened 1003 01:13:06,014 --> 01:13:08,073 the Tensei Executive Council's attitude toward Hirono, 1004 01:13:08,183 --> 01:13:10,845 making things impossible for Takeda, 1005 01:13:10,953 --> 01:13:12,921 who had hoped to find a peaceful resolution. 1006 01:13:13,522 --> 01:13:17,652 SAPPORO PRISON, HOKKAIDO 1007 01:13:18,427 --> 01:13:22,830 Hirono had been transferred to Sapporo prison by this time 1008 01:13:22,931 --> 01:13:27,425 and was secretly released ahead of schedule, in the early morning. 1009 01:13:27,870 --> 01:13:30,361 Only two of his own henchmen were permitted to meet him. 1010 01:13:31,473 --> 01:13:36,877 Meanwhile, some 50 Akashi family members waited in vain at the main gate. 1011 01:13:37,045 --> 01:13:40,674 They had been completely outfoxed by the prison authorities. 1012 01:13:41,750 --> 01:13:46,710 Having thus left Sapporo under heavy security, 1013 01:13:46,889 --> 01:13:51,656 Hirono spent three days resting in Tokyo. 1014 01:14:02,571 --> 01:14:04,095 Hirono. 1015 01:14:10,813 --> 01:14:14,180 Don't worry. I'm not carrying. 1016 01:14:18,587 --> 01:14:20,214 Long time no see. 1017 01:14:20,956 --> 01:14:22,890 How'd you find me? 1018 01:14:22,991 --> 01:14:24,720 Send a thief to catch a thief. 1019 01:14:25,761 --> 01:14:29,720 Can we talk... in private? 1020 01:14:31,800 --> 01:14:33,825 You guys wait here. 1021 01:14:42,177 --> 01:14:44,941 Makihara's funeral was just yesterday. 1022 01:14:47,182 --> 01:14:50,117 His wife was wailing so hard I didn't know what to do. 1023 01:14:51,420 --> 01:14:53,888 Afterwards, we had a council meeting, 1024 01:14:54,957 --> 01:14:57,118 and we reached an agreement about you. 1025 01:14:58,560 --> 01:14:59,822 Here's the deal. 1026 01:15:00,596 --> 01:15:02,291 As far as Tensei is concerned, 1027 01:15:03,165 --> 01:15:06,498 we can't let you return to Hiroshima unless you formally retire. 1028 01:15:07,402 --> 01:15:10,132 If you choose to come, you're a marked man. 1029 01:15:11,340 --> 01:15:13,035 That's the way it is. 1030 01:15:17,412 --> 01:15:19,972 So... it's just as I'd heard. 1031 01:15:21,917 --> 01:15:22,975 What? 1032 01:15:25,320 --> 01:15:27,550 I had a phone call from someone. 1033 01:15:28,390 --> 01:15:29,687 As I heard it, 1034 01:15:30,292 --> 01:15:32,988 Matsumura's been stirring things up at Tensei, 1035 01:15:33,195 --> 01:15:35,857 trying to persuade everyone you have to kill me at any cost. 1036 01:15:36,131 --> 01:15:39,362 You got it wrong. That's not how it was. 1037 01:15:39,468 --> 01:15:41,527 I might feel different if it were anyone else, 1038 01:15:41,937 --> 01:15:45,395 but I can't sit still while the man who killed Ichioka talks like that. 1039 01:15:45,841 --> 01:15:48,503 Ichioka was my only brother. 1040 01:15:49,678 --> 01:15:51,737 Who was it - this caller of yours? 1041 01:15:52,414 --> 01:15:54,279 What does it matter? 1042 01:15:55,551 --> 01:15:58,543 I've had calls from all over- everybody making a show of kindness. 1043 01:16:00,155 --> 01:16:01,713 It's a trap. 1044 01:16:02,991 --> 01:16:05,755 Whoever it was wants you and Tamotsu to get each other. 1045 01:16:08,163 --> 01:16:09,630 How about you, Takeda? 1046 01:16:10,566 --> 01:16:14,696 Doesn't it piss you off for an upstart like Matsumura to get ahead of you, 1047 01:16:15,571 --> 01:16:19,302 taking advantage of your absence to take over your defenses? 1048 01:16:20,208 --> 01:16:24,372 Rumor has it he even planted poisoned needles in your chair. 1049 01:16:26,114 --> 01:16:27,672 I have faith in Tamotsu. 1050 01:16:27,783 --> 01:16:29,307 And meanwhile, 1051 01:16:29,551 --> 01:16:34,045 Matsumura mocks you and me behind our backs, saying we're over the hill. 1052 01:16:34,156 --> 01:16:36,249 Let 'em mock if they want. 1053 01:16:38,493 --> 01:16:39,755 Hirono... 1054 01:16:41,430 --> 01:16:44,627 do me a favor and retire. 1055 01:16:48,236 --> 01:16:51,694 Otherwise you'll meet the same fate as Ichioka. 1056 01:16:51,807 --> 01:16:54,605 Fine! Come and get me if you can! 1057 01:16:54,910 --> 01:16:56,878 I won't fall as easily as Ichioka. 1058 01:16:57,346 --> 01:17:00,747 That's not what I'm talking about! 1059 01:17:04,753 --> 01:17:09,087 If I retire, will you retire too? 1060 01:17:14,229 --> 01:17:16,288 Sure, you've got your little nest egg. 1061 01:17:16,398 --> 01:17:18,593 That's got nothing to do with it. 1062 01:17:20,335 --> 01:17:24,829 It was Makihara's death that opened my eyes. 1063 01:17:26,708 --> 01:17:29,905 The punks who did him are two generations behind us. 1064 01:17:31,546 --> 01:17:34,014 Somehow, I just finally got fed up by it all. 1065 01:17:36,084 --> 01:17:38,609 I'm tired of all this "kill or be killed" shit. 1066 01:17:39,588 --> 01:17:41,283 You know what I mean? 1067 01:17:43,225 --> 01:17:45,056 I don't believe you. 1068 01:17:47,262 --> 01:17:51,858 Out here in the real world, I don't even trust green lights. 1069 01:17:53,268 --> 01:17:56,101 How can I know what's really in a man's heart? 1070 01:17:58,040 --> 01:17:59,632 Hirono. 1071 01:18:01,076 --> 01:18:02,873 At any rate, I'm not gonna retire. 1072 01:18:03,512 --> 01:18:05,309 Not the way things are. 1073 01:18:06,581 --> 01:18:10,881 Ichioka said the outside air would make me my old self, and maybe it has. 1074 01:18:13,655 --> 01:18:15,179 I'd like you to go now. 1075 01:18:25,767 --> 01:18:30,431 The next day, Hirono traveled to Matsuyama, on Shikoku Island, 1076 01:18:30,572 --> 01:18:34,508 and sought shelter with Shuzo Mikawa of the Akashi family. 1077 01:18:34,609 --> 01:18:39,740 In Hiroshima, a rumor went around about a joint Hirono-Akashi attack, 1078 01:18:40,015 --> 01:18:43,542 sending the Tensei leaders into a frenzy. 1079 01:18:43,652 --> 01:18:47,053 Hydrofoil ferries traveled between Matsuyama and Hiroshima 1080 01:18:47,155 --> 01:18:50,124 in under an hour. 1081 01:18:50,826 --> 01:18:55,889 Three days later, Matsumura crossed to Matsuyama without telling Takeda 1082 01:18:56,398 --> 01:18:59,731 and visited the Dogo Hot Springs, where Hirono was resting. 1083 01:19:09,344 --> 01:19:12,245 It's been a long time, Mr. Hirono. 1084 01:19:14,349 --> 01:19:15,976 It's good to see you again. 1085 01:19:17,052 --> 01:19:19,282 What did you want to talk to me about? 1086 01:19:31,299 --> 01:19:33,392 What kind of stunt is this? 1087 01:19:33,502 --> 01:19:35,732 If you're here to talk, you've no use for that. 1088 01:19:38,406 --> 01:19:42,740 I thought you might need it... for your reply. 1089 01:19:44,012 --> 01:19:45,536 Mr. Hirono... 1090 01:19:46,414 --> 01:19:50,009 Chairman Takeda announced his retirement this morning. 1091 01:19:51,219 --> 01:19:53,653 He wants me to succeed him. 1092 01:19:56,091 --> 01:19:57,456 Oh, yeah? 1093 01:19:59,194 --> 01:20:01,389 So he finally retired? 1094 01:20:01,830 --> 01:20:06,324 But I haven't decided yet whether I'll accept. 1095 01:20:08,637 --> 01:20:12,164 It depends on your reply. 1096 01:20:19,848 --> 01:20:22,681 Because if I can't prevail over you, 1097 01:20:22,851 --> 01:20:25,615 I can't expect to prevail over a whole city. 1098 01:20:26,221 --> 01:20:27,984 What are you trying to say? 1099 01:20:28,490 --> 01:20:30,617 Stop beating around the bush! 1100 01:20:32,694 --> 01:20:36,061 I've always thought the coalition doesn't mean much 1101 01:20:36,164 --> 01:20:38,632 unless it includes all the groups in Kure and Hiroshima. 1102 01:20:39,801 --> 01:20:42,998 If you start bringing in your Kobe friends like before, 1103 01:20:43,805 --> 01:20:46,535 we'll just wind up fighting a proxy war again. 1104 01:20:46,641 --> 01:20:49,075 Are you accusing me of something? 1105 01:20:49,578 --> 01:20:52,012 You people are getting up in arms all by your fucking selves. 1106 01:20:52,113 --> 01:20:53,375 Please hear me out! 1107 01:20:54,115 --> 01:20:56,015 If you would retire, 1108 01:20:56,218 --> 01:21:00,279 I propose to have your Ujiie and my Oda swear loyalty as brothers 1109 01:21:00,388 --> 01:21:04,825 and make Ujiie managing director of Tensei. 1110 01:21:06,528 --> 01:21:08,291 I'm hoping you'll be willing 1111 01:21:09,598 --> 01:21:12,158 to accept those terms. 1112 01:21:15,470 --> 01:21:17,938 Is that supposed to be some kind of ultimatum? 1113 01:21:18,974 --> 01:21:21,272 You can take it that way if you like. 1114 01:21:22,777 --> 01:21:26,304 Haven't you forgotten something? 1115 01:21:27,649 --> 01:21:29,480 What do you have to say about Ichioka? 1116 01:21:33,388 --> 01:21:35,379 The men who did it 1117 01:21:36,925 --> 01:21:38,790 are already doing time. 1118 01:21:38,894 --> 01:21:40,191 That's not what I'm asking! 1119 01:21:40,295 --> 01:21:43,423 Your people killed Makihara too! 1120 01:21:43,531 --> 01:21:45,829 There are two sides to every fight! 1121 01:21:48,103 --> 01:21:51,470 If you think I'm the only one at fault here, 1122 01:21:55,677 --> 01:21:57,872 then take this gun and shoot me. 1123 01:21:58,546 --> 01:22:00,741 You trying to send me back to the slammer 1124 01:22:01,116 --> 01:22:03,448 in exchange for your fucking life? 1125 01:22:09,658 --> 01:22:11,250 Matsumura, 1126 01:22:13,495 --> 01:22:16,555 you talk proudly about your house of Tensei, 1127 01:22:18,300 --> 01:22:20,234 but your kitchen's a fucking mess. 1128 01:22:21,836 --> 01:22:24,361 You've got so many wanting to be in charge, 1129 01:22:24,739 --> 01:22:27,435 you spend all your time squabbling among yourselves. 1130 01:22:28,376 --> 01:22:30,310 From what I've heard, 1131 01:22:30,912 --> 01:22:33,847 there's no telling when even you might get shot in the back. 1132 01:22:33,949 --> 01:22:35,416 That won't happen! 1133 01:22:35,517 --> 01:22:36,984 Listen to me. 1134 01:22:37,385 --> 01:22:40,252 I can't send Ujiie into a snake pit like that. 1135 01:22:41,256 --> 01:22:43,383 If you want him, 1136 01:22:43,658 --> 01:22:47,025 you'll have to clean up your kitchen first. 1137 01:22:48,229 --> 01:22:50,925 I'll give you my reply after that. 1138 01:22:55,203 --> 01:22:56,864 All right. 1139 01:22:58,807 --> 01:23:01,605 I'll come again after my installation ceremony. 1140 01:23:02,377 --> 01:23:04,675 I'll expect your answer then. 1141 01:23:12,821 --> 01:23:17,588 Matsumura's formal installation as chairman of the Tensei Coalition 1142 01:23:17,692 --> 01:23:20,627 was scheduled for September 20 1143 01:23:20,729 --> 01:23:23,857 at the Chofuro Restaurant. 1144 01:23:24,699 --> 01:23:29,068 Matsumura headed east along Route 2 on a tour of courtesy calls. 1145 01:23:30,005 --> 01:23:33,270 Matsumura's backer, Kono, personally took the wheel, 1146 01:23:33,975 --> 01:23:37,411 Kubota of the disbanded Hayakawa family rode shotgun, 1147 01:23:37,512 --> 01:23:40,879 and Eda and Mano flanked Matsumura in the back seat. 1148 01:23:44,085 --> 01:23:47,612 They called on interested parties all along the route 1149 01:23:47,722 --> 01:23:49,212 as they drove toward Osaka, 1150 01:23:49,824 --> 01:23:54,488 unaware that they were followed by another car. 1151 01:23:54,929 --> 01:23:58,797 This car carried four men, including Kaga of the former Hayakawa family, 1152 01:23:58,900 --> 01:24:01,801 and Kondo and two others from the former Otomo family. 1153 01:24:02,037 --> 01:24:05,768 All four of them were of junior brother status 1154 01:24:05,874 --> 01:24:08,240 to Mano and Kubota in Matsumura's car. 1155 01:24:08,943 --> 01:24:13,073 Their aim, of course, was to kill Matsumura. 1156 01:24:13,448 --> 01:24:17,043 They set up ambushes twice along the way, 1157 01:24:17,285 --> 01:24:18,843 but both times the Matsumura car 1158 01:24:18,953 --> 01:24:22,116 altered its route due to traffic congestion and escaped harm. 1159 01:24:22,791 --> 01:24:24,224 Pull out. 1160 01:24:29,697 --> 01:24:32,097 AMAGASAKI CITY, HYOGO PREFECTURE 1161 01:24:32,834 --> 01:24:34,131 Boss. 1162 01:24:35,270 --> 01:24:37,170 Long time no see, Kaga! 1163 01:24:37,272 --> 01:24:40,867 Bro, we need someone to be our guide in Osaka. 1164 01:24:40,975 --> 01:24:42,442 What for? 1165 01:24:46,915 --> 01:24:49,941 We're gonna ice Matsumura. 1166 01:24:50,618 --> 01:24:52,176 He's coming to Osaka? 1167 01:24:52,287 --> 01:24:54,983 He'll be here this evening to call on Sumida in Nishinari. 1168 01:24:55,090 --> 01:24:56,887 We have reliable information about that, 1169 01:24:56,991 --> 01:24:59,653 but the streets around there are too tangled up for us. 1170 01:25:00,028 --> 01:25:01,996 All right. I'm with you. 1171 01:25:02,097 --> 01:25:03,587 Thanks. 1172 01:25:03,698 --> 01:25:04,892 Hey. 1173 01:25:06,067 --> 01:25:08,058 That sounds like my kind of fun. 1174 01:25:09,270 --> 01:25:12,364 Mind if I come along? MIYAJI SENNO, TRAVELING GANGSTER 1175 01:25:14,142 --> 01:25:18,511 SEPTEMBER 18, 1970 NEAR IMAIKE STATION IN NISHINARI 1176 01:25:35,897 --> 01:25:37,228 Here they come! 1177 01:26:32,253 --> 01:26:34,278 - Get in the car, Kaga! - Let me have that! 1178 01:26:37,559 --> 01:26:38,821 Hurry up! 1179 01:26:41,162 --> 01:26:43,824 - Get in the car! - Wait up! 1180 01:26:48,403 --> 01:26:50,166 Fucking shit! 1181 01:26:50,271 --> 01:26:52,068 No, you idiot! Get back in! 1182 01:27:06,554 --> 01:27:09,955 SEPTEMBER 18, 1970 TENSEI VICE CHAIRMAN EDA DIED 1183 01:27:11,059 --> 01:27:12,185 Eda! 1184 01:27:14,696 --> 01:27:19,099 Matsumura had switched seats with Eda to take a nap 1185 01:27:19,200 --> 01:27:21,031 and escaped with his life. 1186 01:27:21,369 --> 01:27:24,668 The gunshot wound in his chest was quite serious, 1187 01:27:24,772 --> 01:27:26,933 but after receiving first aid, 1188 01:27:27,041 --> 01:27:30,943 he was rushed back to Hiroshima, together with Eda's body. 1189 01:27:31,045 --> 01:27:32,171 Thermometer. 1190 01:27:44,525 --> 01:27:47,016 Before first light the following morning, 1191 01:27:47,128 --> 01:27:51,997 Matsumura was carried into the Kawabata Surgical Hospital, 1192 01:27:52,200 --> 01:27:55,067 with Takeda and the other officers standing guard. 1193 01:27:55,670 --> 01:28:00,130 Meanwhile, some 200 men, mainly from the Shinpu Group, 1194 01:28:00,275 --> 01:28:02,300 arrived to lift the spirits 1195 01:28:02,410 --> 01:28:05,106 of the anti-Matsumura forces, 1196 01:28:05,213 --> 01:28:06,874 led by Hayakawa. 1197 01:28:07,448 --> 01:28:10,178 Boss, there's another call from Hayakawa. 1198 01:28:10,518 --> 01:28:11,917 I told you to say I'm not here. 1199 01:28:12,020 --> 01:28:14,682 Why are you refusing to take his calls? 1200 01:28:14,789 --> 01:28:16,552 This is the perfect chance to destroy Tensei. 1201 01:28:20,995 --> 01:28:22,553 I'll take it. 1202 01:28:24,732 --> 01:28:26,632 What's his problem? 1203 01:28:26,734 --> 01:28:28,827 That's why he's trapped in this fucking backwater! 1204 01:28:28,936 --> 01:28:31,131 He knows what he's doing. 1205 01:28:31,506 --> 01:28:33,497 One false move now with Hayakawa 1206 01:28:34,042 --> 01:28:36,340 and we'll go the way of the Ichioka and Otomo families. 1207 01:28:38,379 --> 01:28:42,475 Matsumura remained in a coma for a full 24 hours 1208 01:28:42,583 --> 01:28:46,280 with a temperature over 104. 1209 01:29:04,172 --> 01:29:05,537 Darling. 1210 01:29:06,708 --> 01:29:09,370 What day is today? 1211 01:29:12,814 --> 01:29:14,543 The installation... 1212 01:29:15,883 --> 01:29:17,976 The installation ceremony. 1213 01:29:26,894 --> 01:29:28,259 No, darling! 1214 01:29:28,996 --> 01:29:30,395 Get out my crested kimono. 1215 01:29:30,498 --> 01:29:32,728 - You mustn't! - Chief! 1216 01:29:33,334 --> 01:29:35,063 Get my crested kimono! 1217 01:29:36,037 --> 01:29:37,095 Darling! 1218 01:29:37,205 --> 01:29:40,971 Kaoru, a yakuza's wife should know 1219 01:29:41,075 --> 01:29:43,305 to stay the fuck out of her husband's business! 1220 01:29:44,112 --> 01:29:45,602 No, darling! 1221 01:29:47,482 --> 01:29:49,848 What the hell do you think you're doing, Tamotsu? 1222 01:29:49,951 --> 01:29:53,318 He insists he's going to the installation ceremony! 1223 01:29:53,421 --> 01:29:55,116 Please stop him! 1224 01:29:56,724 --> 01:29:58,191 Listen to me, Tamotsu. 1225 01:29:59,527 --> 01:30:01,722 If you die, everything goes down the drain. 1226 01:30:02,697 --> 01:30:04,665 Give yourself time to recover and start over. 1227 01:30:04,766 --> 01:30:06,597 I'll back you. 1228 01:30:07,168 --> 01:30:09,762 You can start over. 1229 01:30:10,371 --> 01:30:11,804 Boss... 1230 01:30:12,140 --> 01:30:16,042 if I let this deter me, Tensei will fall apart for good. 1231 01:30:16,511 --> 01:30:19,537 That's why today's ceremony has to go on. 1232 01:30:20,615 --> 01:30:22,845 I have to show the bastards who did this to us, 1233 01:30:23,351 --> 01:30:25,581 that I won't lie down and roll over. 1234 01:30:28,623 --> 01:30:30,113 Tamotsu... 1235 01:30:32,960 --> 01:30:34,655 brace yourself. 1236 01:30:37,131 --> 01:30:40,965 Under pressure from the cops, Chofuro canceled our reservation. 1237 01:30:43,704 --> 01:30:48,403 And all the bosses we invited have been calling 1238 01:30:50,144 --> 01:30:51,771 to say they can't attend. 1239 01:30:56,250 --> 01:30:57,740 Boss... 1240 01:30:58,419 --> 01:31:01,820 we'll have the ceremony with just our local people. 1241 01:31:02,690 --> 01:31:06,353 I don't care if it's in a cheap flophouse or even outside. 1242 01:31:06,961 --> 01:31:09,156 Please make the arrangements. 1243 01:31:10,364 --> 01:31:11,331 I beg you! 1244 01:31:11,833 --> 01:31:14,996 And so the installment ceremony was moved 1245 01:31:15,102 --> 01:31:18,560 to an inn frequented by traveling salesmen on the outskirts of the city. 1246 01:31:18,906 --> 01:31:21,898 Among the last-minute invitees 1247 01:31:22,043 --> 01:31:24,876 were some who arrived wearing windbreakers and sandals. 1248 01:31:37,158 --> 01:31:38,750 Mr. Hirono is here. 1249 01:31:51,138 --> 01:31:52,435 Hirono. 1250 01:31:55,142 --> 01:31:56,609 Matsumura... 1251 01:31:58,112 --> 01:32:03,140 could you find Ujiie a seat in your ceremony? A corner is fine. 1252 01:32:03,918 --> 01:32:07,285 It would be an honor. 1253 01:32:09,156 --> 01:32:12,557 The honor would be mine. 1254 01:32:14,695 --> 01:32:18,392 Looks like it's about time. 1255 01:32:37,652 --> 01:32:39,142 A few hours ago, 1256 01:32:40,054 --> 01:32:43,046 Tamotsu was on the brink of death. 1257 01:32:44,959 --> 01:32:47,587 Neither of us could pull that off anymore. 1258 01:32:48,062 --> 01:32:49,427 Right? 1259 01:32:51,132 --> 01:32:52,326 Takeda... 1260 01:32:54,001 --> 01:32:56,731 you've got a good man there. 1261 01:32:58,339 --> 01:32:59,863 Are you being sarcastic? 1262 01:33:00,441 --> 01:33:01,874 Not at all. 1263 01:33:04,245 --> 01:33:05,712 At any rate, 1264 01:33:06,347 --> 01:33:08,611 since our days are over, 1265 01:33:09,984 --> 01:33:12,976 how about we have a drink sometime? 1266 01:33:14,555 --> 01:33:16,580 I won't drink with you. 1267 01:33:18,025 --> 01:33:19,424 Why's that? 1268 01:33:22,163 --> 01:33:25,860 I'd feel guilty for all those who died. 1269 01:33:31,505 --> 01:33:36,169 In that moment, both were struck by the same ominous thought: 1270 01:33:37,378 --> 01:33:42,680 The ceremony about to take place was merely a changing of the guard. 1271 01:33:42,984 --> 01:33:47,318 The flames of battle were sure to flare up again. 1272 01:33:48,422 --> 01:33:50,049 SEPTEMBER 25, 1970 NAKA AVENUE IN KURE 1273 01:33:50,157 --> 01:33:52,717 Hey, bro! They're playing "The She Gambler." 1274 01:33:53,628 --> 01:33:54,754 Here. 1275 01:33:56,998 --> 01:33:58,863 Hey there, sweetheart. 1276 01:33:59,567 --> 01:34:01,467 Whaddaya see in her, anyway? 1277 01:34:04,805 --> 01:34:06,363 Die, motherfucker! 1278 01:34:23,257 --> 01:34:25,248 I'm gonna kill you! 1279 01:35:46,440 --> 01:35:47,634 Akio... 1280 01:35:49,210 --> 01:35:51,178 you walk strong and tall now, 1281 01:35:52,313 --> 01:35:54,543 and don't lose heart along the way. 1282 01:35:58,586 --> 01:36:00,554 And try not to stray from the path... 1283 01:36:02,356 --> 01:36:03,983 this time. 1284 01:36:27,214 --> 01:36:29,148 Hirono couldn't even remember 1285 01:36:29,250 --> 01:36:34,210 the face of the young boy who'd been killed. 1286 01:36:34,922 --> 01:36:37,152 But on this day, 1287 01:36:37,258 --> 01:36:40,318 he finally decided to retire. 1288 01:36:41,796 --> 01:36:43,787 A quarter century had passed 1289 01:36:43,898 --> 01:36:49,336 since he'd cast his lot with the yakuza amidst the postwar turbulence. 1290 01:36:50,504 --> 01:36:54,668 With the passage of time, one group begat another, 1291 01:36:54,775 --> 01:36:58,905 and with each new group came new seeds of conflict. 1292 01:37:00,047 --> 01:37:04,575 Thus much young blood had been shed. 1293 01:37:11,292 --> 01:37:17,026 Will the bitter battles that arise from the strong preying upon the weak 1294 01:37:17,198 --> 01:37:20,531 ever be banished from this earth? 1295 01:37:24,305 --> 01:37:29,140 THE END 101171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.