All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e13.web.h264-tbs-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,027 ♪♪ 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,880 Dorie: Travelin' by night, keepin' watch by day... 3 00:00:05,957 --> 00:00:07,122 it's really takin' its toll. 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,850 ♪♪ 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,552 June: Keep saying we're gonna find the right place. 6 00:00:11,629 --> 00:00:14,113 Maybe I'm just holding on to an idea that isn't out there. 7 00:00:14,115 --> 00:00:17,700 Dwight: Logan's guys. They found us. 8 00:00:17,702 --> 00:00:19,301 ♪♪ 9 00:00:19,378 --> 00:00:20,970 Someone out there needs our help. 10 00:00:21,046 --> 00:00:23,622 If this is what it takes, then this is what it takes. 11 00:00:23,624 --> 00:00:25,048 Dorie: We got gas. 12 00:00:25,126 --> 00:00:27,126 As much as we need after a run to the oil fields. 13 00:00:27,128 --> 00:00:28,402 We're almost outta gas. 14 00:00:28,479 --> 00:00:30,112 No, we're not. 15 00:00:32,649 --> 00:00:36,285 [Wind blowing, birds chirping] 16 00:00:37,730 --> 00:00:39,247 Woman: Hello? 17 00:00:39,323 --> 00:00:40,823 Is someone there? 18 00:00:40,899 --> 00:00:43,075 I'm at a truck stop off 83. 19 00:00:43,086 --> 00:00:46,420 There was a Big Spot near the turn off. 20 00:00:46,497 --> 00:00:48,664 Does anyone copy? 21 00:00:48,741 --> 00:00:51,166 ♪♪ 22 00:00:51,243 --> 00:00:53,261 Loud and clear there, friend. 23 00:00:53,337 --> 00:00:55,045 You by mile marker 65? 24 00:00:55,122 --> 00:00:57,047 Woman: How... How did you know that? 25 00:00:57,124 --> 00:00:59,049 'Cause I'm the one who set that place up. 26 00:00:59,126 --> 00:01:00,268 Name's Logan. 27 00:01:00,344 --> 00:01:03,012 To whom do I have the pleasure? 28 00:01:03,088 --> 00:01:04,263 Serena. 29 00:01:04,274 --> 00:01:05,764 Okay, Serena. 30 00:01:05,775 --> 00:01:07,441 How can I help? 31 00:01:07,518 --> 00:01:09,893 They were following me... 32 00:01:09,970 --> 00:01:11,520 [Walkers growling] 33 00:01:11,597 --> 00:01:14,448 I saw this place and came inside. 34 00:01:14,525 --> 00:01:16,450 Serena, don't you worry. 35 00:01:16,527 --> 00:01:19,236 My partner's on that route right now. 36 00:01:19,313 --> 00:01:21,030 [Switch clicking, static] 37 00:01:21,106 --> 00:01:24,458 Desert Fox to Polar Bear. 38 00:01:24,535 --> 00:01:26,577 We've got an S.O.S. off 65. 39 00:01:26,653 --> 00:01:27,795 What's your twenty? 40 00:01:27,872 --> 00:01:31,540 [Static] 41 00:01:31,617 --> 00:01:33,876 Clayton, do you copy? 42 00:01:33,952 --> 00:01:35,294 [Static] 43 00:01:35,305 --> 00:01:38,088 Jesus, you decide to sleep in this morning? 44 00:01:38,165 --> 00:01:39,715 [Static] 45 00:01:39,792 --> 00:01:41,133 Serena: Hello? 46 00:01:41,144 --> 00:01:42,426 [Walkers growling] 47 00:01:42,503 --> 00:01:43,802 Please! 48 00:01:43,813 --> 00:01:46,305 I'm coming out there to get you myself, Serena. 49 00:01:46,316 --> 00:01:48,098 Just sit tight, lock the doors. 50 00:01:48,175 --> 00:01:50,059 - I'm on my way. - Hurry. 51 00:01:50,135 --> 00:01:53,988 [Engine starts] 52 00:01:55,974 --> 00:02:02,112 ♪♪ 53 00:02:02,189 --> 00:02:03,405 [Walkers growling] 54 00:02:03,482 --> 00:02:05,574 They're at the back door, too. 55 00:02:05,651 --> 00:02:07,835 Hang on, Serena. Just hang on. 56 00:02:09,080 --> 00:02:10,329 I'm getting closer. 57 00:02:10,340 --> 00:02:11,789 I'm going as fast as I can on this rig. 58 00:02:11,865 --> 00:02:13,290 Keep talking to me. 59 00:02:13,367 --> 00:02:16,126 I don't know what's wrong, but they're close. 60 00:02:16,203 --> 00:02:17,753 Just keep talking. 61 00:02:17,830 --> 00:02:19,347 I can't hold them off! 62 00:02:19,423 --> 00:02:21,590 Did you barricade the door? 63 00:02:21,667 --> 00:02:22,925 There's too many. 64 00:02:23,001 --> 00:02:24,843 It's not going to hold! 65 00:02:24,854 --> 00:02:27,429 - [Engine sputtering] - Shit. 66 00:02:27,506 --> 00:02:29,139 Clayton. Clayton! 67 00:02:29,216 --> 00:02:30,524 What's your twenty? 68 00:02:30,601 --> 00:02:32,643 We got an S.O.S. at the Feedbag. 69 00:02:32,720 --> 00:02:34,061 [Brakes squeal] 70 00:02:34,138 --> 00:02:35,696 [Walkers growling] 71 00:02:35,773 --> 00:02:40,534 ♪♪ 72 00:02:40,611 --> 00:02:41,911 [Panting] 73 00:02:41,987 --> 00:02:44,038 Where are you?! 74 00:02:44,115 --> 00:02:45,948 Almost there! 75 00:02:46,024 --> 00:02:49,118 [Walkers growling] 76 00:02:49,194 --> 00:02:50,786 [Panting] 77 00:02:50,863 --> 00:02:52,788 Stay with me, Serena! 78 00:02:52,865 --> 00:02:55,791 Logan, I can't... I can't! 79 00:02:55,868 --> 00:02:57,793 No! Oh, no! 80 00:02:57,870 --> 00:03:00,295 [Screams] 81 00:03:00,372 --> 00:03:01,797 ♪♪ 82 00:03:01,874 --> 00:03:03,215 Serena?! 83 00:03:03,226 --> 00:03:04,558 Serena?! 84 00:03:04,635 --> 00:03:05,884 [Door bell jingles] 85 00:03:05,961 --> 00:03:08,387 Serena?! 86 00:03:08,398 --> 00:03:18,397 ♪♪ 87 00:03:18,408 --> 00:03:26,029 [Walkers growling] 88 00:03:26,106 --> 00:03:36,039 ♪♪ 89 00:03:36,116 --> 00:03:39,042 ♪♪ 90 00:03:39,119 --> 00:03:42,045 [Walker growling] 91 00:03:42,122 --> 00:03:47,843 ♪♪ 92 00:03:47,920 --> 00:03:50,604 [Gunshots] 93 00:03:50,681 --> 00:03:52,606 ♪♪ 94 00:03:52,683 --> 00:03:56,226 [Crying] 95 00:03:56,303 --> 00:04:01,231 ♪♪ 96 00:04:01,308 --> 00:04:05,235 [Groans] 97 00:04:05,312 --> 00:04:08,071 [Crying continues] 98 00:04:08,148 --> 00:04:10,240 [Horse whinnies] 99 00:04:10,317 --> 00:04:14,628 ♪♪ 100 00:04:14,705 --> 00:04:18,874 [Horse whinnies] 101 00:04:18,951 --> 00:04:24,588 ♪♪ 102 00:04:24,665 --> 00:04:27,641 [Horse whinnies] 103 00:04:27,718 --> 00:04:30,644 ♪♪ 104 00:04:30,721 --> 00:04:32,804 [Horse whinnies] 105 00:04:32,815 --> 00:04:35,057 [Inhales sharply] 106 00:04:35,133 --> 00:04:37,059 [Horse whinnies] 107 00:04:37,135 --> 00:04:41,897 ♪♪ 108 00:04:41,974 --> 00:04:44,325 Are you the man who was trying to help that woman? 109 00:04:46,000 --> 00:04:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 110 00:04:58,365 --> 00:05:00,508 Our condolences. 111 00:05:00,584 --> 00:05:02,125 [Breathing shakily] 112 00:05:02,202 --> 00:05:03,794 A-And you are? 113 00:05:03,871 --> 00:05:05,837 Virginia. 114 00:05:05,848 --> 00:05:09,558 Folks call me Ginny. 115 00:05:11,211 --> 00:05:14,188 W-What do you want? 116 00:05:15,525 --> 00:05:17,107 To help. 117 00:05:18,152 --> 00:05:20,143 We've been watching you. 118 00:05:20,220 --> 00:05:22,604 Listenin'. 119 00:05:22,681 --> 00:05:27,359 ♪♪ 120 00:05:27,370 --> 00:05:29,319 We want the same thing you do, 121 00:05:29,396 --> 00:05:31,613 only bigger and better. 122 00:05:31,690 --> 00:05:33,615 ♪♪ 123 00:05:33,692 --> 00:05:38,379 Together, we can get from yesterday to tomorrow. 124 00:05:38,455 --> 00:05:41,382 ♪♪ 125 00:05:41,458 --> 00:05:44,167 I'm listening. 126 00:05:44,244 --> 00:05:54,177 ♪♪ 127 00:05:54,254 --> 00:05:56,471 ♪♪ 128 00:05:56,507 --> 00:05:59,145 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 129 00:06:01,444 --> 00:06:04,813 [Mice squeaking] 130 00:06:04,890 --> 00:06:06,732 Which one? 131 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 That one. 132 00:06:12,606 --> 00:06:15,541 [Mouse squeaking] 133 00:06:24,001 --> 00:06:26,844 Don't worry. They won't eat you. 134 00:06:28,389 --> 00:06:32,758 [Walkers growling] 135 00:06:32,768 --> 00:06:36,511 ♪♪ 136 00:06:36,588 --> 00:06:38,430 [Metal creaking] 137 00:06:38,507 --> 00:06:40,682 [Growling continues] 138 00:06:40,759 --> 00:06:44,019 [Crank screeching] 139 00:06:44,096 --> 00:06:47,397 [Walkers growling] 140 00:06:47,474 --> 00:06:51,234 ♪♪ 141 00:06:51,311 --> 00:06:54,529 [Growling continues] 142 00:06:54,606 --> 00:07:04,247 ♪♪ 143 00:07:04,324 --> 00:07:08,460 [Metal creaking] 144 00:07:08,471 --> 00:07:09,962 ♪♪ 145 00:07:09,972 --> 00:07:13,465 [Fire crackling] 146 00:07:13,476 --> 00:07:17,052 [Flames roar] 147 00:07:17,129 --> 00:07:23,600 ♪♪ 148 00:07:23,677 --> 00:07:26,269 Luciana: Hey. 149 00:07:26,346 --> 00:07:28,605 ♪♪ 150 00:07:28,682 --> 00:07:31,817 Dom says we're runnin' 3,000 gallons ahead of schedule. 151 00:07:31,827 --> 00:07:33,402 Mm-hmm. 152 00:07:33,478 --> 00:07:36,330 [Sighs] We can do better. 153 00:07:36,407 --> 00:07:40,450 Luciana, we have no place to store it. 154 00:07:40,527 --> 00:07:42,327 Sarah's due back with the tanker tomorrow. 155 00:07:42,338 --> 00:07:43,745 Wen: Well, I hope so. 156 00:07:43,822 --> 00:07:45,497 'Cause my tour of duty here at tank town 157 00:07:45,508 --> 00:07:47,958 - is going a little longer than expected. - [Bottle cap pops] 158 00:07:48,035 --> 00:07:49,793 It's not that bad. 159 00:07:49,870 --> 00:07:51,178 Every morning I wake up, 160 00:07:51,255 --> 00:07:52,963 my pillow look like the shroud of Turin. 161 00:07:53,040 --> 00:07:57,017 ♪♪ 162 00:07:57,094 --> 00:07:59,520 Well, I like what we're doing here. 163 00:07:59,596 --> 00:08:02,097 I don't mind getting my hands dirty. 164 00:08:02,174 --> 00:08:04,641 It's not my hands I'm worried about. 165 00:08:04,718 --> 00:08:06,852 It's everything else. 166 00:08:06,862 --> 00:08:09,646 [Semi truck approaching] 167 00:08:09,723 --> 00:08:12,574 I think she heard us talking about her. 168 00:08:15,562 --> 00:08:17,413 [Semi truck idling] 169 00:08:20,876 --> 00:08:23,368 Sarah, is that you? 170 00:08:23,379 --> 00:08:25,787 [Gear shifts] 171 00:08:25,864 --> 00:08:28,373 That's not her rig. 172 00:08:28,384 --> 00:08:30,625 [Engine revving] 173 00:08:30,702 --> 00:08:40,385 ♪♪ 174 00:08:40,396 --> 00:08:43,397 Get in the shed. Now. Go. 175 00:08:43,474 --> 00:08:44,898 ♪♪ 176 00:08:44,975 --> 00:08:47,642 [Brakes squealing, air brakes hiss] 177 00:08:47,719 --> 00:08:57,244 ♪♪ 178 00:08:57,321 --> 00:09:00,655 ♪♪ 179 00:09:00,732 --> 00:09:03,917 Might wanna rub the smoke from your eyes, Chief. 180 00:09:03,994 --> 00:09:05,368 I ain't your sister. 181 00:09:05,445 --> 00:09:10,081 She's a lovely piece of asphalt queen. 182 00:09:10,092 --> 00:09:14,503 I'm just a charming, lanky asshole. 183 00:09:14,579 --> 00:09:16,546 What are you doing here? 184 00:09:16,623 --> 00:09:17,923 [Scoffs] 185 00:09:17,933 --> 00:09:19,674 You really have to ask? 186 00:09:19,751 --> 00:09:21,593 ♪♪ 187 00:09:21,604 --> 00:09:24,054 Dom? 188 00:09:24,131 --> 00:09:25,764 Pete? 189 00:09:25,775 --> 00:09:27,933 [Laughs] 190 00:09:27,943 --> 00:09:30,727 Barely recognize you under all that grime. 191 00:09:30,804 --> 00:09:35,065 So, this is where Clayton stashed you boys away, huh? 192 00:09:35,142 --> 00:09:37,609 Don't take another step. 193 00:09:37,620 --> 00:09:45,242 ♪♪ 194 00:09:45,318 --> 00:09:48,286 I doubt you want us firing weapons in here. 195 00:09:48,297 --> 00:09:50,288 So if I were you, 196 00:09:50,299 --> 00:09:53,634 I'd stop giving orders and start waiting for them. 197 00:09:53,710 --> 00:09:56,303 What exactly do you think you're gonna do here? 198 00:09:56,380 --> 00:09:58,305 Like the boxes say, 199 00:09:58,382 --> 00:10:01,466 "Take what you need, leave what you don't." 200 00:10:01,477 --> 00:10:04,311 Well... 201 00:10:04,388 --> 00:10:09,099 we need all of this. 202 00:10:09,176 --> 00:10:13,612 ♪♪ 203 00:10:16,325 --> 00:10:18,659 Is it too much Phoenix? 204 00:10:21,646 --> 00:10:24,573 Magritte had his clouds, you have your birds. 205 00:10:24,649 --> 00:10:26,992 Hey. Did you leave this on? 206 00:10:27,002 --> 00:10:28,410 Almost out of gas. 207 00:10:28,486 --> 00:10:29,828 We won't be able to charge it. 208 00:10:29,839 --> 00:10:31,839 I reached out to him. He might be listening. 209 00:10:31,915 --> 00:10:34,416 - He might respond. - Yeah, from the guy who brought us 210 00:10:34,492 --> 00:10:36,593 the highly reductive "people are people"? I wouldn't hold my breath. 211 00:10:36,670 --> 00:10:39,129 We can't give up on him. 212 00:10:39,206 --> 00:10:41,014 [Sighs] Wes didn't want our help before. 213 00:10:41,091 --> 00:10:42,683 Why would he possibly want it now? 214 00:10:42,759 --> 00:10:45,177 - Woman: Is anyb... - [Static] 215 00:10:45,187 --> 00:10:46,520 Anybody there? 216 00:10:46,597 --> 00:10:48,355 We hear you. Where are you? 217 00:10:48,432 --> 00:10:49,806 Truck stop... 218 00:10:49,883 --> 00:10:52,267 ...ile... arker 65... 219 00:10:52,344 --> 00:10:55,020 I've locked myself inside... 220 00:10:55,030 --> 00:10:56,363 [Static] 221 00:10:56,440 --> 00:10:59,199 John, June? Do you copy? 222 00:11:04,114 --> 00:11:05,706 Yeah, we're here, Alicia. 223 00:11:05,782 --> 00:11:08,375 Just got off with someone at one of Polar Bear's stops. 224 00:11:08,452 --> 00:11:10,285 Think they need help. What's your twenty? 225 00:11:10,362 --> 00:11:12,162 June: We're on our way to the oil fields. 226 00:11:12,239 --> 00:11:14,206 We think Logan might have found them. 227 00:11:14,216 --> 00:11:16,291 What? How? 228 00:11:16,368 --> 00:11:17,834 We've got it covered. Don't worry. 229 00:11:17,911 --> 00:11:19,794 We sent Charlie and Jacob back to the convoy. 230 00:11:19,871 --> 00:11:21,889 But no one's heard from Grace and Daniel, 231 00:11:21,965 --> 00:11:23,715 and we can't raise Morgan and Al. 232 00:11:23,726 --> 00:11:26,176 Yeah, they're out of range. We can't reach them, either. 233 00:11:26,253 --> 00:11:28,011 Help that person in the truck stop. 234 00:11:28,088 --> 00:11:29,396 We got this. 235 00:11:34,653 --> 00:11:36,904 [Lid scrapes] 236 00:11:39,241 --> 00:11:41,483 How do we know Logan's not trying to draw us away? 237 00:11:41,559 --> 00:11:42,859 He's done it before. 238 00:11:42,936 --> 00:11:44,569 What's the point in having gas 239 00:11:44,580 --> 00:11:46,154 if we can't use it to help people? 240 00:11:46,231 --> 00:11:48,749 Come on. 241 00:11:55,165 --> 00:11:58,258 [Walkers growling] 242 00:11:58,335 --> 00:12:00,877 First time I've seen them put to good use. 243 00:12:00,954 --> 00:12:02,179 [Chuckles] 244 00:12:03,323 --> 00:12:05,715 - This your idea, boys? - Dom: It was Clayton's. 245 00:12:05,792 --> 00:12:07,267 These were bad gents. 246 00:12:07,344 --> 00:12:08,718 He wanted to see 'em do some good. 247 00:12:08,795 --> 00:12:11,438 No instructions, Logan. 248 00:12:11,515 --> 00:12:13,523 Just these. 249 00:12:14,777 --> 00:12:17,819 [Sighs] 250 00:12:19,931 --> 00:12:22,282 How the hell you find us without those? 251 00:12:22,359 --> 00:12:23,951 Logan: Well... 252 00:12:24,027 --> 00:12:26,903 I watched your little movie. 253 00:12:26,980 --> 00:12:28,455 Least the stuff 254 00:12:28,532 --> 00:12:31,241 that ended up on the cutting-room floor, anyway. 255 00:12:31,318 --> 00:12:32,909 Logan: Should've been more careful 256 00:12:32,986 --> 00:12:36,454 where you pointed that camera when these were out. 257 00:12:36,465 --> 00:12:38,707 You wanted the journals. 258 00:12:38,783 --> 00:12:41,584 Maybe you'll actually remember what you used to believe. 259 00:12:41,661 --> 00:12:44,129 I do remember. 260 00:12:44,139 --> 00:12:47,849 Doesn't mean he was right about any of it. 261 00:12:48,752 --> 00:12:49,926 No! Stop! 262 00:12:50,003 --> 00:12:52,854 - [Gun cocks] - Sit... down. 263 00:13:00,397 --> 00:13:02,656 Smart girl. 264 00:13:02,733 --> 00:13:05,909 Polar Bear's ideas, what you're doing, 265 00:13:05,986 --> 00:13:08,161 it's not really making a difference. 266 00:13:08,238 --> 00:13:10,163 It's just prolonging the inevitable. 267 00:13:10,240 --> 00:13:12,782 Survival of the fittest. 268 00:13:12,859 --> 00:13:14,743 Adaption, evolution. 269 00:13:14,819 --> 00:13:16,953 Why are you doing this? 270 00:13:17,030 --> 00:13:20,173 I already told Morgan... I am helping people. 271 00:13:20,250 --> 00:13:21,508 Just not in a way 272 00:13:21,585 --> 00:13:23,335 you're gonna want to get on board with. 273 00:13:23,345 --> 00:13:24,794 You want to try us first? 274 00:13:24,871 --> 00:13:26,171 Nah. 275 00:13:26,181 --> 00:13:27,681 You wouldn't have the stomach for it. 276 00:13:27,758 --> 00:13:31,435 Now, you gonna show us how to make the gas or what? 277 00:13:37,008 --> 00:13:38,391 [Walkers growling] 278 00:13:38,468 --> 00:13:40,944 No. 279 00:13:43,440 --> 00:13:45,190 Didn't think so. 280 00:13:45,200 --> 00:13:47,034 Okay. 281 00:13:48,203 --> 00:13:49,819 What's your ETA? 282 00:13:49,896 --> 00:13:51,988 We need you to start cooking. 283 00:13:52,065 --> 00:13:54,115 Not as optimistic as before. 284 00:13:54,192 --> 00:13:55,825 Why? What's going on? 285 00:13:55,902 --> 00:13:57,452 We hit a roadblock. 286 00:13:57,529 --> 00:13:58,870 Well, un-block it, now. 287 00:13:58,947 --> 00:14:00,756 We're about to start a new batch. 288 00:14:03,552 --> 00:14:05,794 We don't have time to find a new route. 289 00:14:05,870 --> 00:14:08,797 Let's get these off the road. 290 00:14:08,873 --> 00:14:10,891 ♪♪ 291 00:14:10,967 --> 00:14:12,684 No, no, no! Whoa, whoa, whoa! 292 00:14:12,761 --> 00:14:14,386 Whoa. 293 00:14:14,396 --> 00:14:16,012 Some fellas will do anything 294 00:14:16,089 --> 00:14:18,231 to avoid askin' for directions. 295 00:14:18,308 --> 00:14:19,733 ♪♪ 296 00:14:19,810 --> 00:14:24,062 Lucky for you, we know the way. 297 00:14:24,073 --> 00:14:28,149 ♪♪ 298 00:14:28,226 --> 00:14:31,361 Logan's already made it to the oil fields. 299 00:14:31,438 --> 00:14:32,871 You'll never get inside. 300 00:14:32,948 --> 00:14:34,915 We will if we show up in your truck. 301 00:14:34,991 --> 00:14:37,700 You said I shoulda killed you when I had the chance. 302 00:14:37,777 --> 00:14:39,920 - [Walkers growling] - I'm glad I didn't, 303 00:14:39,996 --> 00:14:42,330 'cause we wouldn't have a way in. 304 00:14:42,407 --> 00:14:44,207 I ain't helping you. 305 00:14:44,284 --> 00:14:47,594 - [Gunshot] -I've done a lot of bad shit I got to live with, 306 00:14:47,671 --> 00:14:50,430 but the one thing I can't abide with 307 00:14:50,507 --> 00:14:55,051 is that I killed Polar Bear for nothin'. 308 00:14:55,128 --> 00:14:58,271 You? You I can live with. 309 00:14:58,348 --> 00:15:00,890 ♪♪ 310 00:15:00,967 --> 00:15:02,275 [Walkers growling] 311 00:15:02,352 --> 00:15:04,444 ♪♪ 312 00:15:04,521 --> 00:15:08,064 Let's go. 313 00:15:08,141 --> 00:15:11,243 ♪♪ 314 00:15:16,057 --> 00:15:19,417 [Watch ticking] 315 00:15:22,447 --> 00:15:24,881 [Sighs] 316 00:15:36,169 --> 00:15:39,146 [Walkers growling] 317 00:15:39,222 --> 00:15:41,815 [Fire crackling] 318 00:15:41,892 --> 00:15:44,568 [Flames roaring] 319 00:15:48,899 --> 00:15:51,941 Logan: What's the matter? 320 00:15:52,018 --> 00:15:53,234 It's too windy. 321 00:15:53,311 --> 00:15:54,986 We should be putting it out. 322 00:15:54,997 --> 00:15:56,487 If we get it too hot, 323 00:15:56,498 --> 00:15:58,907 we won't be able to separate the oil anyway. 324 00:15:58,983 --> 00:16:00,167 Maybe not. 325 00:16:00,243 --> 00:16:02,169 Someone's come to assist with the cook. 326 00:16:04,197 --> 00:16:07,174 ♪♪ 327 00:16:07,250 --> 00:16:09,000 [Guns cock] 328 00:16:09,077 --> 00:16:14,506 ♪♪ 329 00:16:14,516 --> 00:16:17,091 You don't seem happy to see me, Logie. 330 00:16:17,168 --> 00:16:19,093 Not who you were expecting? 331 00:16:19,170 --> 00:16:20,604 Where is he? 332 00:16:20,680 --> 00:16:22,764 Dwight: We had a little chat. 333 00:16:22,840 --> 00:16:24,849 He decided today was the perfect day 334 00:16:24,860 --> 00:16:27,644 to stop being an asshole. 335 00:16:27,720 --> 00:16:32,065 ♪♪ 336 00:16:32,075 --> 00:16:34,910 You're gonna have to do it for us, then. 337 00:16:34,986 --> 00:16:36,444 [Gunshot] 338 00:16:36,521 --> 00:16:41,115 ♪♪ 339 00:16:41,192 --> 00:16:42,617 [Gun cocks, shell clangs] 340 00:16:42,628 --> 00:16:45,378 Consider that a friendly warning, 341 00:16:45,455 --> 00:16:48,715 in case anybody's got an itchy trigger finger. 342 00:16:48,792 --> 00:16:51,960 [Walkers growling] 343 00:16:52,036 --> 00:16:59,175 ♪♪ 344 00:16:59,252 --> 00:17:02,345 So let's just walk away and go our separate ways. 345 00:17:02,422 --> 00:17:05,065 Our people want no part of this shitshow. 346 00:17:05,141 --> 00:17:08,068 Problem there is, the show must go on. 347 00:17:08,144 --> 00:17:10,353 And you just walked right on stage. 348 00:17:10,430 --> 00:17:12,230 Glad you had your fun, 349 00:17:12,241 --> 00:17:14,574 but we both know how this ends. 350 00:17:14,651 --> 00:17:16,243 Do we? 351 00:17:16,319 --> 00:17:18,695 Don't worry. 352 00:17:18,771 --> 00:17:21,197 They had the chance to kill me. 353 00:17:21,274 --> 00:17:23,324 They didn't take it. 354 00:17:23,401 --> 00:17:25,585 None of that's about to change now. 355 00:17:25,662 --> 00:17:27,912 [Walkers growling] 356 00:17:27,923 --> 00:17:30,090 ♪♪ 357 00:17:30,166 --> 00:17:32,917 You may be a good shot, 358 00:17:32,928 --> 00:17:35,595 but this is one you're not gonna take. 359 00:17:35,672 --> 00:17:38,756 [Walkers growling] 360 00:17:38,767 --> 00:17:44,596 ♪♪ 361 00:17:44,606 --> 00:17:47,265 Not unless you have to. 362 00:17:47,276 --> 00:17:53,354 ♪♪ 363 00:17:53,431 --> 00:17:55,782 You're bluffing. 364 00:17:55,859 --> 00:18:04,615 ♪♪ 365 00:18:04,626 --> 00:18:07,619 When you're right, you're right. 366 00:18:07,629 --> 00:18:09,120 ♪♪ 367 00:18:09,131 --> 00:18:12,123 We ain't here to make our iron bark. 368 00:18:12,134 --> 00:18:13,541 And I ain't here 369 00:18:13,618 --> 00:18:15,251 to take over the oil fields, either. 370 00:18:15,328 --> 00:18:17,378 I'm hoping you'll listen to some reason. 371 00:18:17,455 --> 00:18:19,306 Stop what you're doing now, 372 00:18:19,382 --> 00:18:22,717 or you might get to the point where you can't undo it. 373 00:18:22,794 --> 00:18:25,979 What I did to Clayton... 374 00:18:26,056 --> 00:18:27,305 got him killed. 375 00:18:27,316 --> 00:18:28,982 That's something I gotta live with. 376 00:18:29,059 --> 00:18:31,559 ♪♪ 377 00:18:31,636 --> 00:18:35,647 Something I regret every day. 378 00:18:35,657 --> 00:18:39,108 Moment I saw him in my rearview... 379 00:18:39,185 --> 00:18:43,905 moment I could've stopped, done the right thing... 380 00:18:43,981 --> 00:18:46,574 moment I didn't do jack. 381 00:18:46,651 --> 00:18:48,668 Wen: She's right, man. 382 00:18:48,745 --> 00:18:51,079 You don't want want to live with this on your conscience. 383 00:18:51,155 --> 00:18:52,580 ♪♪ 384 00:18:52,657 --> 00:18:54,123 You know what? 385 00:18:54,200 --> 00:18:55,416 You want me to be reasonable? 386 00:18:55,493 --> 00:18:57,418 I'll be reasonable. 387 00:18:57,495 --> 00:18:58,753 The kids can go. 388 00:18:58,830 --> 00:19:03,007 ♪♪ 389 00:19:03,018 --> 00:19:05,685 If you two get to work. 390 00:19:05,762 --> 00:19:08,188 ♪♪ 391 00:19:08,264 --> 00:19:11,516 That's a reasonable trade, don't you think? 392 00:19:11,526 --> 00:19:18,439 ♪♪ 393 00:19:18,516 --> 00:19:21,859 They're gonna need a car and some gas. 394 00:19:21,870 --> 00:19:24,195 We can spare a few gallons. 395 00:19:24,206 --> 00:19:26,989 - We're not leaving! - We can help. 396 00:19:27,066 --> 00:19:36,999 ♪♪ 397 00:19:37,076 --> 00:19:40,044 ♪♪ 398 00:19:40,055 --> 00:19:42,463 You're leaving. 399 00:19:42,540 --> 00:19:45,058 [Scoffs] 400 00:19:45,135 --> 00:19:47,051 Convoy's at the rendezvous. 401 00:19:47,062 --> 00:19:48,561 Remember where that is? 402 00:19:48,638 --> 00:19:50,847 Yeah. 403 00:19:50,923 --> 00:19:53,391 Good. Skedaddle. 404 00:19:53,402 --> 00:19:59,105 ♪♪ 405 00:19:59,116 --> 00:20:01,524 What about the rats? 406 00:20:01,601 --> 00:20:03,276 We'll take care of them. 407 00:20:03,352 --> 00:20:04,744 Just be safe. 408 00:20:04,821 --> 00:20:06,487 ♪♪ 409 00:20:06,564 --> 00:20:09,031 Go. 410 00:20:09,108 --> 00:20:13,411 ♪♪ 411 00:20:13,422 --> 00:20:17,081 Woman: They're starting to build up outside. 412 00:20:17,092 --> 00:20:18,666 We're coming. 413 00:20:18,743 --> 00:20:20,835 I just need you to stay calm, okay? 414 00:20:20,912 --> 00:20:22,336 What's your name? 415 00:20:22,413 --> 00:20:24,881 It isn't safe for me to say. 416 00:20:24,957 --> 00:20:26,382 You're gonna be okay. 417 00:20:26,459 --> 00:20:27,884 We're coming to help. 418 00:20:27,960 --> 00:20:29,886 - [Engine sputtering] - Are you really? 419 00:20:29,962 --> 00:20:31,938 - Really what? - Coming to help? 420 00:20:32,015 --> 00:20:33,606 [Sputtering continues] 421 00:20:33,683 --> 00:20:35,516 - [Groans] - What's wrong? 422 00:20:35,593 --> 00:20:37,360 The inevitable. 423 00:20:38,805 --> 00:20:41,022 [Engine stops] 424 00:20:41,098 --> 00:20:42,866 We're on our way. Just do what you gotta do to stay safe. 425 00:20:44,268 --> 00:20:45,526 Morgan, Al? 426 00:20:45,603 --> 00:20:47,028 If anybody's listening, 427 00:20:47,104 --> 00:20:49,697 we could really use your help out here. 428 00:20:49,774 --> 00:20:52,292 [Flames crackling] 429 00:20:52,368 --> 00:20:55,295 [Flames roar] 430 00:20:55,371 --> 00:20:58,882 [Walkers growling] 431 00:21:06,624 --> 00:21:09,184 This is getting out of hand. 432 00:21:10,386 --> 00:21:12,303 The fire's too big. 433 00:21:12,314 --> 00:21:14,138 If the smoke doesn't draw them, the flames will. 434 00:21:14,149 --> 00:21:15,815 Then you shouldn't have sent my cook packing. 435 00:21:15,892 --> 00:21:17,400 Get back to work. 436 00:21:17,477 --> 00:21:19,611 [Sighs] 437 00:21:20,972 --> 00:21:23,773 Why all the hustle? 438 00:21:23,850 --> 00:21:25,191 Won't make it any safer. 439 00:21:25,268 --> 00:21:27,494 Yeah. Where's the fire? Aside from the obvious. 440 00:21:27,570 --> 00:21:28,995 Logan: I don't waste time. 441 00:21:29,072 --> 00:21:31,113 One more thing you could all stand to learn. 442 00:21:31,190 --> 00:21:33,074 How about you lay some real truth on us? 443 00:21:33,150 --> 00:21:34,659 Who the hell is this gas for? 444 00:21:34,669 --> 00:21:37,411 No need to concern yourself with details. 445 00:21:37,488 --> 00:21:40,957 The point is, they are gonna help. 446 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 It's just not gonna be one person at a time, 447 00:21:44,420 --> 00:21:46,754 'cause that kind of mom-and-pop crap 448 00:21:46,831 --> 00:21:49,298 just makes people think they have a chance. 449 00:21:49,375 --> 00:21:50,967 I'm sorry you think that way. 450 00:21:51,043 --> 00:21:52,301 Don't be. 451 00:21:52,378 --> 00:21:54,262 I have you to thank for it. 452 00:21:54,338 --> 00:21:57,682 What's that supposed to mean? 453 00:21:57,692 --> 00:22:00,527 While back, I got a call. 454 00:22:00,603 --> 00:22:02,770 Someone who needed help. 455 00:22:02,847 --> 00:22:06,190 She was on Clayton's route, and, uh... 456 00:22:06,201 --> 00:22:09,777 he wasn't answering, so I went out there myself. 457 00:22:09,854 --> 00:22:11,279 ♪♪ 458 00:22:11,355 --> 00:22:14,782 [Panting] 459 00:22:14,859 --> 00:22:16,284 ♪♪ 460 00:22:16,360 --> 00:22:18,786 And, uh... 461 00:22:18,863 --> 00:22:21,372 I didn't get there in time. 462 00:22:21,383 --> 00:22:22,874 ♪♪ 463 00:22:22,884 --> 00:22:24,292 [Panting] 464 00:22:24,368 --> 00:22:28,388 And I had to listen to her get torn apart. 465 00:22:28,464 --> 00:22:32,884 ♪♪ 466 00:22:32,894 --> 00:22:34,719 Nothing I could do. 467 00:22:34,729 --> 00:22:37,897 All because Clayton wasn't there. 468 00:22:37,974 --> 00:22:40,891 All because you stole his rig. 469 00:22:40,902 --> 00:22:44,645 I'm doing what I'm doing because of you. 470 00:22:44,722 --> 00:22:47,148 So you really want to help? 471 00:22:47,224 --> 00:22:48,482 ♪♪ 472 00:22:48,559 --> 00:22:50,359 You really want to make a difference? 473 00:22:50,436 --> 00:22:52,069 ♪♪ 474 00:22:52,080 --> 00:22:53,863 Close! We're close! 475 00:22:53,940 --> 00:22:56,032 Walk away! 476 00:22:56,108 --> 00:22:57,750 [Panting] 477 00:22:57,827 --> 00:23:00,661 'Cause you've already done your part, sweetheart. 478 00:23:00,738 --> 00:23:03,247 And nothin' you or any of you people do 479 00:23:03,258 --> 00:23:05,592 is gonna make up for that. 480 00:23:05,668 --> 00:23:09,086 ♪♪ 481 00:23:09,097 --> 00:23:10,379 [Static] 482 00:23:10,456 --> 00:23:12,265 June: Hope we're not interrupting, 483 00:23:12,342 --> 00:23:15,092 but you guys have to get out of there... now. 484 00:23:15,103 --> 00:23:16,594 ♪♪ 485 00:23:16,605 --> 00:23:24,277 [Walkers growling] 486 00:23:24,354 --> 00:23:26,437 [Sighs] 487 00:23:26,448 --> 00:23:30,107 ♪♪ 488 00:23:30,118 --> 00:23:31,451 [Bodies thud] 489 00:23:36,698 --> 00:23:40,793 [Walker growling] 490 00:23:40,870 --> 00:23:44,297 ♪♪ 491 00:23:44,374 --> 00:23:47,208 [Bones cracking] 492 00:23:47,284 --> 00:23:48,709 [Gunshot] 493 00:23:48,786 --> 00:23:51,137 [Gun cocks] 494 00:23:51,214 --> 00:23:53,130 [Gunshot] 495 00:23:53,141 --> 00:23:54,474 ♪♪ 496 00:23:54,550 --> 00:23:56,809 [Gun cocks] 497 00:23:56,886 --> 00:23:59,053 [Gunshots] 498 00:23:59,130 --> 00:24:00,429 ♪♪ 499 00:24:00,506 --> 00:24:03,307 [Walker growling] 500 00:24:03,318 --> 00:24:13,234 ♪♪ 501 00:24:13,244 --> 00:24:14,485 ♪♪ 502 00:24:14,496 --> 00:24:17,196 We've gotta kill the fire! 503 00:24:17,207 --> 00:24:18,665 ♪♪ 504 00:24:18,741 --> 00:24:20,741 I can't. 505 00:24:20,818 --> 00:24:22,669 It's burning too hot. 506 00:24:22,745 --> 00:24:26,497 ♪♪ 507 00:24:26,508 --> 00:24:30,167 [Growling continues, body thuds] 508 00:24:30,178 --> 00:24:31,669 [Gunshot] 509 00:24:31,680 --> 00:24:33,629 ♪♪ 510 00:24:33,706 --> 00:24:35,848 [Bodies thud] 511 00:24:35,925 --> 00:24:40,094 [Walker growling] 512 00:24:40,171 --> 00:24:43,606 ♪♪ 513 00:24:43,683 --> 00:24:44,890 June: There's more on the ridge. 514 00:24:44,967 --> 00:24:46,693 We'll put them down. 515 00:24:46,769 --> 00:24:48,194 - [Walker growling] - Oh! 516 00:24:48,271 --> 00:24:50,646 [Walker growling] 517 00:24:50,723 --> 00:24:52,606 ♪♪ 518 00:24:52,683 --> 00:24:54,108 We need our weapons! 519 00:24:54,185 --> 00:24:55,359 ♪♪ 520 00:24:55,436 --> 00:24:56,610 [Gunshot] 521 00:24:56,687 --> 00:24:58,028 [Gun cocks] 522 00:24:58,039 --> 00:24:59,280 [Gunshot] 523 00:24:59,356 --> 00:25:00,531 [Gun cocks] 524 00:25:00,542 --> 00:25:02,208 [Gunshot] 525 00:25:02,285 --> 00:25:03,543 [Gun cocks] 526 00:25:03,619 --> 00:25:05,536 I'm drawing more than I'm putting down. 527 00:25:05,547 --> 00:25:07,455 [Gunshot, gun cocks] 528 00:25:07,531 --> 00:25:09,331 [Gunshot, gun cocks] 529 00:25:09,408 --> 00:25:10,550 Guys, we can't take them out. 530 00:25:10,626 --> 00:25:12,385 You have to clear out of there. 531 00:25:12,462 --> 00:25:14,220 ♪♪ 532 00:25:14,297 --> 00:25:17,849 [Walkers growling] 533 00:25:24,640 --> 00:25:27,016 Logan: I need help with the pump! 534 00:25:27,093 --> 00:25:30,478 [Coughing] 535 00:25:30,554 --> 00:25:32,396 [Man shouting, walker growling] 536 00:25:32,407 --> 00:25:34,190 [Gunshot, gun cocks] 537 00:25:34,266 --> 00:25:35,742 [Gunshot] 538 00:25:35,818 --> 00:25:40,246 [Walker growling] 539 00:25:40,323 --> 00:25:42,073 [Coughing] 540 00:25:42,083 --> 00:25:45,076 Logan, we got a problem! 541 00:25:45,086 --> 00:25:48,037 We also have a contract. 542 00:25:48,113 --> 00:25:50,590 Someone deal with the dead! 543 00:25:50,666 --> 00:25:52,416 [Walkers growling] 544 00:25:52,427 --> 00:25:55,044 Hey! We need our guns! 545 00:25:55,121 --> 00:25:56,545 Dwight, we need to boogie, man! 546 00:25:56,622 --> 00:25:58,506 No, we need the gas to do what we're doing. 547 00:25:58,582 --> 00:26:00,549 We need to be alive to do what we're doing! 548 00:26:00,626 --> 00:26:03,102 He's right. 549 00:26:03,179 --> 00:26:05,938 [Walkers growling] 550 00:26:06,015 --> 00:26:07,648 ♪♪ 551 00:26:07,725 --> 00:26:09,475 The tanker. Right? 552 00:26:09,552 --> 00:26:11,110 The tanker will hold us over? 553 00:26:11,187 --> 00:26:12,612 On it. 554 00:26:12,688 --> 00:26:14,063 Help me. 555 00:26:14,139 --> 00:26:16,232 Come on. 556 00:26:16,308 --> 00:26:17,858 Don't you get it?! 557 00:26:17,935 --> 00:26:19,360 We need to bail! 558 00:26:19,436 --> 00:26:21,070 No one is bailing! 559 00:26:21,146 --> 00:26:22,863 Now help me get this thing down before the... 560 00:26:22,940 --> 00:26:24,115 [Walker growling] 561 00:26:24,125 --> 00:26:25,908 ♪♪ 562 00:26:25,985 --> 00:26:28,702 Don't just stand there! Kill it! 563 00:26:28,779 --> 00:26:32,289 [Growling continues] 564 00:26:32,300 --> 00:26:36,794 - [Grunts] - Screw this! 565 00:26:36,871 --> 00:26:38,587 Where the hell you think you're going?! 566 00:26:38,664 --> 00:26:41,215 [Growling continues] 567 00:26:41,292 --> 00:26:50,483 ♪♪ 568 00:26:50,560 --> 00:26:52,601 ♪♪ 569 00:26:52,678 --> 00:26:55,604 [Coughing] 570 00:26:55,681 --> 00:26:58,399 [Panting] 571 00:26:58,475 --> 00:27:03,904 ♪♪ 572 00:27:03,981 --> 00:27:06,407 - [Coughing] - Let's go! 573 00:27:06,483 --> 00:27:09,326 Not on it. 574 00:27:09,337 --> 00:27:11,245 Shit. 575 00:27:11,322 --> 00:27:12,997 [Walkers growling] 576 00:27:13,007 --> 00:27:14,790 ♪♪ 577 00:27:14,867 --> 00:27:16,083 Wait. What's going on? 578 00:27:16,160 --> 00:27:17,918 I can't do it. I can't leave him. 579 00:27:17,995 --> 00:27:19,253 Dwight: You heard what the man said. 580 00:27:19,330 --> 00:27:21,005 Walk away. He doesn't want our help. 581 00:27:21,015 --> 00:27:23,182 If I'm not back in two minutes, 582 00:27:23,259 --> 00:27:25,676 get in the truck, drive. 583 00:27:25,687 --> 00:27:26,927 Sarah... 584 00:27:27,004 --> 00:27:28,596 Don't talk me out of it, Wen. 585 00:27:28,606 --> 00:27:31,524 This is what I shoulda done back then. 586 00:27:31,601 --> 00:27:33,693 It's what we both shoulda done. 587 00:27:33,769 --> 00:27:36,770 [Walkers growling] 588 00:27:36,847 --> 00:27:38,647 ♪♪ 589 00:27:38,724 --> 00:27:40,482 [Coughing] 590 00:27:40,559 --> 00:27:43,327 [Walkers growling] 591 00:27:47,782 --> 00:27:49,542 [Panting] 592 00:27:49,619 --> 00:27:51,377 Are you there? 593 00:27:51,454 --> 00:27:53,212 Do you copy? 594 00:27:53,289 --> 00:27:55,882 Woman: The doors, I'm not sure how much longer they'll hold. 595 00:27:55,958 --> 00:27:57,833 And my walkie, it's dying. 596 00:27:57,910 --> 00:27:59,218 It's okay. 597 00:27:59,295 --> 00:28:01,721 You're at a truck stop. Look for a C.B. 598 00:28:01,797 --> 00:28:03,556 It's gonna be connected to a generator. 599 00:28:03,633 --> 00:28:04,882 Turn it on. 600 00:28:04,893 --> 00:28:07,843 Broadcast where you are. 601 00:28:07,920 --> 00:28:09,395 [Panting] 602 00:28:09,472 --> 00:28:13,482 Do you copy? 603 00:28:17,763 --> 00:28:20,531 [Walkers growling] 604 00:28:23,152 --> 00:28:25,235 [Grunts] 605 00:28:25,246 --> 00:28:28,414 [Both coughing] 606 00:28:28,491 --> 00:28:30,082 [Door slams, lock clicks] 607 00:28:30,159 --> 00:28:31,709 [Sighs] 608 00:28:32,828 --> 00:28:34,870 [Coughs] 609 00:28:34,947 --> 00:28:38,707 You... You shoulda left me out there. 610 00:28:38,784 --> 00:28:41,043 You're a real shit-ass with thank-yous. 611 00:28:41,120 --> 00:28:42,711 I just saved your keister. 612 00:28:42,788 --> 00:28:45,589 You just prolonged the inevitable. 613 00:28:45,600 --> 00:28:49,093 If the smoke doesn't get us, the dead will. 614 00:28:49,103 --> 00:28:52,438 You may have tried to help other people... 615 00:28:52,515 --> 00:28:55,099 but no one's coming to help us. 616 00:28:55,109 --> 00:28:56,943 [Chuckles, coughs] 617 00:28:57,019 --> 00:28:58,936 Maybe you're right. 618 00:28:58,947 --> 00:29:01,105 Why don't you go back out there? 619 00:29:01,115 --> 00:29:02,782 Woman: Is anybody there? 620 00:29:02,858 --> 00:29:04,233 I need help. 621 00:29:04,309 --> 00:29:06,235 More people out there for you to save. 622 00:29:06,312 --> 00:29:07,987 Hello? 623 00:29:08,063 --> 00:29:09,956 - Is anybody there? - [Sighs] 624 00:29:10,032 --> 00:29:11,791 I'm trapped in the stop off marker 65. 625 00:29:11,867 --> 00:29:13,292 Please... 626 00:29:13,369 --> 00:29:15,628 You gotta be shitting me. 627 00:29:15,705 --> 00:29:16,963 What? 628 00:29:17,039 --> 00:29:18,622 Give that to me. 629 00:29:18,633 --> 00:29:22,134 I repeat... I'm trapped in the stop off marker 65. 630 00:29:22,211 --> 00:29:25,421 Is there an ad for sunscreen on the wall? 631 00:29:25,497 --> 00:29:26,964 [Walkers growling] 632 00:29:26,975 --> 00:29:29,800 I don't know. 633 00:29:29,811 --> 00:29:33,145 Is there an ad for sunscreen on the wall? 634 00:29:33,222 --> 00:29:35,648 ♪♪ 635 00:29:35,725 --> 00:29:37,984 Yeah. 636 00:29:38,060 --> 00:29:40,769 Why? How did... Did Alicia tell you I was here? 637 00:29:40,846 --> 00:29:43,322 She said you could help me. 638 00:29:43,399 --> 00:29:45,658 You know this girl? 639 00:29:45,735 --> 00:29:47,109 No. 640 00:29:47,186 --> 00:29:48,610 ♪♪ 641 00:29:48,687 --> 00:29:52,448 Just a song I've sung before. 642 00:29:52,524 --> 00:29:55,668 ♪♪ 643 00:29:55,745 --> 00:29:57,503 This is what I've been trying to tell you. 644 00:29:57,580 --> 00:29:59,171 Are you there? 645 00:29:59,248 --> 00:30:00,840 [Walkers growling] 646 00:30:00,916 --> 00:30:04,010 This is what the people I'm working with can prevent. 647 00:30:04,086 --> 00:30:06,503 You think this is helping her? 648 00:30:06,514 --> 00:30:10,016 Giving some poor girl hope you can't deliver on? 649 00:30:10,092 --> 00:30:17,973 ♪♪ 650 00:30:18,050 --> 00:30:21,360 You're on your own, sweetheart. 651 00:30:21,437 --> 00:30:23,362 ♪♪ 652 00:30:23,439 --> 00:30:25,147 The sooner you accept that, 653 00:30:25,224 --> 00:30:27,983 the sooner you'll understand what you have to do. 654 00:30:28,060 --> 00:30:29,860 [Walkers growling] 655 00:30:29,937 --> 00:30:31,704 I... 656 00:30:31,781 --> 00:30:33,039 I can't kill them. 657 00:30:33,115 --> 00:30:34,540 There's too many. 658 00:30:34,617 --> 00:30:36,542 [Growling continues] 659 00:30:36,619 --> 00:30:39,712 There's a gun in there. 660 00:30:39,789 --> 00:30:43,215 Probably on the floor, toward the back. 661 00:30:43,292 --> 00:30:46,502 Now, can you see anything? 662 00:30:46,578 --> 00:30:48,003 ♪♪ 663 00:30:48,080 --> 00:30:50,881 [Chuckles] 664 00:30:50,892 --> 00:30:52,883 ♪♪ 665 00:30:52,960 --> 00:30:54,560 [Breathing heavily] 666 00:30:54,637 --> 00:30:56,887 Yes. How did you know? 667 00:30:56,964 --> 00:31:00,057 Because I left it there. 668 00:31:00,068 --> 00:31:02,068 ♪♪ 669 00:31:02,144 --> 00:31:04,228 [Gunshot, gun cocks] 670 00:31:04,304 --> 00:31:06,405 [Gunshot, gun cocks] 671 00:31:06,482 --> 00:31:09,575 We've got more by the tank. 672 00:31:09,652 --> 00:31:12,027 [Gunshot, gun cocks] 673 00:31:12,104 --> 00:31:14,080 [Walker growling] 674 00:31:14,156 --> 00:31:16,532 [Gunshot, gun cocks] 675 00:31:16,608 --> 00:31:19,085 [Growling continues] 676 00:31:19,161 --> 00:31:20,586 [Gunshot] 677 00:31:20,663 --> 00:31:23,422 ♪♪ 678 00:31:23,499 --> 00:31:26,041 I couldn't stay at the convoy. 679 00:31:26,118 --> 00:31:28,752 And we thought you might want some assistance. 680 00:31:28,763 --> 00:31:30,429 "Want it"? My friend, we need it. 681 00:31:30,506 --> 00:31:32,047 We're trying to keep the dead 682 00:31:32,124 --> 00:31:34,258 on that far ridge from falling in. 683 00:31:34,268 --> 00:31:35,592 You game? 684 00:31:35,603 --> 00:31:38,270 Come on. 685 00:31:38,347 --> 00:31:40,722 ♪♪ 686 00:31:40,799 --> 00:31:42,942 [Walkers growling, door bell jingling] 687 00:31:43,018 --> 00:31:46,112 There's only one bullet in it. 688 00:31:46,188 --> 00:31:47,896 [Growling continues] 689 00:31:47,973 --> 00:31:50,449 I know. 690 00:31:50,526 --> 00:31:52,943 I'm sorry. 691 00:31:52,954 --> 00:31:54,445 ♪♪ 692 00:31:54,521 --> 00:31:57,906 [Growling continues] 693 00:31:57,983 --> 00:32:07,916 ♪♪ 694 00:32:07,993 --> 00:32:10,970 ♪♪ 695 00:32:11,046 --> 00:32:13,305 [Walkers growling, bell jingling] 696 00:32:13,382 --> 00:32:19,770 ♪♪ 697 00:32:19,847 --> 00:32:22,306 Don't be. 698 00:32:22,316 --> 00:32:25,267 It's better this way. 699 00:32:25,344 --> 00:32:27,769 ♪♪ 700 00:32:27,846 --> 00:32:30,480 [Sighs] 701 00:32:30,491 --> 00:32:38,155 ♪♪ 702 00:32:38,232 --> 00:32:40,032 [Walkers growling, wood creaking] 703 00:32:40,108 --> 00:32:41,450 ♪♪ 704 00:32:41,527 --> 00:32:43,085 [Growling continues] 705 00:32:47,199 --> 00:32:49,550 [Growling continues] 706 00:32:54,590 --> 00:32:58,476 [Growling continues] 707 00:33:07,737 --> 00:33:09,612 [Gunshot] 708 00:33:12,441 --> 00:33:19,205 ♪♪ 709 00:33:19,281 --> 00:33:23,876 [Walkers growling] 710 00:33:23,953 --> 00:33:26,662 [Gunshots] 711 00:33:26,738 --> 00:33:29,498 ♪♪ 712 00:33:29,575 --> 00:33:31,041 Man: You okay? 713 00:33:31,118 --> 00:33:32,718 Who's there? 714 00:33:32,795 --> 00:33:34,553 ♪♪ 715 00:33:34,630 --> 00:33:36,889 Name's Wes. 716 00:33:36,966 --> 00:33:38,715 I heard Alicia on the walkie. 717 00:33:38,726 --> 00:33:39,892 She helped me. 718 00:33:39,969 --> 00:33:41,510 Figured I should pay it forward. 719 00:33:41,587 --> 00:33:49,735 ♪♪ 720 00:33:49,812 --> 00:33:52,396 What happened there before... 721 00:33:52,406 --> 00:33:54,573 I'm sorry. 722 00:33:54,650 --> 00:33:58,911 But that's no reason to throw this all away. 723 00:33:58,988 --> 00:34:01,196 We help people. 724 00:34:01,273 --> 00:34:03,082 Dorie: Come on. 725 00:34:03,158 --> 00:34:11,090 ♪♪ 726 00:34:11,166 --> 00:34:14,593 They help people. 727 00:34:14,670 --> 00:34:17,763 Hard to get bigger than that. 728 00:34:17,840 --> 00:34:21,976 ♪♪ 729 00:34:26,606 --> 00:34:28,732 [Door creaks] 730 00:34:30,069 --> 00:34:33,437 Alicia? 731 00:34:33,513 --> 00:34:35,397 You made it. 732 00:34:35,474 --> 00:34:37,324 I'm glad you're okay. 733 00:34:39,361 --> 00:34:41,870 This is Victor. 734 00:34:44,858 --> 00:34:47,576 I was hoping you were listening. 735 00:34:47,653 --> 00:34:50,629 I was. 736 00:34:50,706 --> 00:34:51,955 [Chuckles] 737 00:34:52,032 --> 00:34:54,425 What happened to "people are people"? 738 00:34:55,544 --> 00:34:57,803 Sometimes they're not. 739 00:34:57,880 --> 00:35:00,973 And... I wasn't gonna just listen to someone die 740 00:35:01,050 --> 00:35:02,349 over a walkie. 741 00:35:05,646 --> 00:35:08,314 I saw some of the trees you've been painting. 742 00:35:08,390 --> 00:35:09,481 Oh. Not bad. 743 00:35:09,558 --> 00:35:11,642 I like the Phoenix thing. 744 00:35:11,718 --> 00:35:12,818 [Chuckles] 745 00:35:12,895 --> 00:35:14,153 Told you. 746 00:35:14,229 --> 00:35:16,822 Woman: We shouldn't stay. 747 00:35:16,899 --> 00:35:18,324 They'll find me. 748 00:35:18,400 --> 00:35:19,825 Who? 749 00:35:19,902 --> 00:35:22,652 The place I'm from, there are people there, 750 00:35:22,663 --> 00:35:26,281 people who I couldn't be with anymore. 751 00:35:26,358 --> 00:35:29,284 I was trying to... to get out. 752 00:35:29,361 --> 00:35:32,338 That's... That's why I ended up here. 753 00:35:32,414 --> 00:35:34,673 Well, whoever these people are, 754 00:35:34,750 --> 00:35:36,166 you're with us now. 755 00:35:36,177 --> 00:35:38,927 They're not gonna bother you anymore. 756 00:35:40,747 --> 00:35:43,140 Let's go. 757 00:35:53,936 --> 00:35:55,361 ♪♪ 758 00:35:55,437 --> 00:35:58,647 [Walker growling] 759 00:35:58,723 --> 00:36:00,690 Jacob: Excuse me. 760 00:36:00,701 --> 00:36:01,992 [Growling stops] 761 00:36:13,613 --> 00:36:15,539 [Walker growling] 762 00:36:15,549 --> 00:36:16,840 [Growling stops] 763 00:36:18,785 --> 00:36:20,710 [Door creaks] 764 00:36:20,721 --> 00:36:23,931 This shit's worse than a tequila hangover. 765 00:36:27,728 --> 00:36:30,521 [Coughing] 766 00:36:35,427 --> 00:36:37,945 Her I recognize from the movie. 767 00:36:39,806 --> 00:36:41,857 Him? Not so much. 768 00:36:41,933 --> 00:36:45,402 Well, we couldn't have cleared the place without them. 769 00:36:45,479 --> 00:36:47,246 They're the people we helped. 770 00:36:47,322 --> 00:36:51,083 [Truck doors slamming] 771 00:36:51,160 --> 00:36:53,410 [Guns cock] 772 00:36:53,487 --> 00:36:55,203 - [Door opens] - No! 773 00:36:55,280 --> 00:37:04,930 ♪♪ 774 00:37:05,007 --> 00:37:08,100 ♪♪ 775 00:37:08,177 --> 00:37:10,218 Put the guns down, Doris. 776 00:37:10,295 --> 00:37:11,762 You heard me. 777 00:37:11,838 --> 00:37:13,439 It's enough of this horseshit already. 778 00:37:13,515 --> 00:37:16,224 You said we were gonna take it all. 779 00:37:16,301 --> 00:37:17,559 Yeah. 780 00:37:17,636 --> 00:37:19,561 I did say that. 781 00:37:19,638 --> 00:37:22,230 I thought we needed to. 782 00:37:22,307 --> 00:37:25,617 You said this would be the ticket to the Promised Land! 783 00:37:25,694 --> 00:37:27,953 Still could be. 784 00:37:28,030 --> 00:37:30,739 If you put the guns down. 785 00:37:30,816 --> 00:37:39,923 ♪♪ 786 00:37:40,000 --> 00:37:41,133 ♪♪ 787 00:37:41,210 --> 00:37:43,585 Okay. 788 00:37:43,662 --> 00:37:46,138 Shit happens. 789 00:37:46,215 --> 00:37:48,798 It makes you question things. 790 00:37:48,809 --> 00:37:50,759 Then more shit happens, 791 00:37:50,835 --> 00:37:54,804 and you start to doubt everything you were about. 792 00:37:54,815 --> 00:37:57,065 Some people do, anyway. 793 00:37:59,177 --> 00:38:01,987 My partner, Clayton... 794 00:38:02,064 --> 00:38:03,814 he never did. 795 00:38:03,890 --> 00:38:06,658 I may have burnt his journals, 796 00:38:06,735 --> 00:38:09,611 but it's not gonna snuff out what he was trying to build. 797 00:38:09,688 --> 00:38:11,321 What we were both trying to... 798 00:38:11,332 --> 00:38:12,498 [Gunshot] 799 00:38:12,574 --> 00:38:15,167 [Gunshots] 800 00:38:15,244 --> 00:38:17,002 ♪♪ 801 00:38:17,079 --> 00:38:18,662 No! 802 00:38:18,738 --> 00:38:21,173 ♪♪ 803 00:38:21,250 --> 00:38:23,675 [Horse whinnies] 804 00:38:23,752 --> 00:38:31,850 ♪♪ 805 00:38:31,927 --> 00:38:35,679 [Horse whinnies] 806 00:38:35,755 --> 00:38:37,856 [Horse whinnies] 807 00:38:37,933 --> 00:38:47,524 ♪♪ 808 00:38:47,601 --> 00:38:57,042 ♪♪ 809 00:38:57,119 --> 00:39:00,704 ♪♪ 810 00:39:00,780 --> 00:39:02,714 - Luciana: You killed him. - Virginia: We had to. 811 00:39:02,791 --> 00:39:05,217 We do this kind of thing for a reason, 812 00:39:05,294 --> 00:39:07,502 and we don't do it lightly, ma'am. 813 00:39:07,579 --> 00:39:11,506 A rio revuelto ganancia de pescadores. 814 00:39:11,583 --> 00:39:14,509 We all know Logan was a liability. 815 00:39:14,586 --> 00:39:16,144 He couldn't be trusted. 816 00:39:17,306 --> 00:39:20,348 What do you know about us? 817 00:39:20,425 --> 00:39:22,234 Well, you're not exactly hermits. 818 00:39:22,311 --> 00:39:23,727 [Chuckles] 819 00:39:23,737 --> 00:39:26,238 We've been watching you for a while now. 820 00:39:26,315 --> 00:39:28,523 On and off screen. 821 00:39:28,600 --> 00:39:30,859 We like what you're doin'. 822 00:39:30,936 --> 00:39:32,444 So much so 823 00:39:32,520 --> 00:39:34,204 we think there's a way we can all help each other. 824 00:39:36,650 --> 00:39:42,537 ♪♪ 825 00:39:42,614 --> 00:39:44,706 The biggest weakness in your operation 826 00:39:44,783 --> 00:39:47,259 is that you think too small. 827 00:39:47,336 --> 00:39:49,210 Your convoy works... 828 00:39:49,287 --> 00:39:50,920 mostly. [Chuckles] 829 00:39:50,931 --> 00:39:53,599 But "mostly" don't do it, does it? 830 00:39:53,675 --> 00:39:56,593 Who are you to tell us how to help people? 831 00:39:56,670 --> 00:40:00,096 Excuse us if we don't take tips from a killer. 832 00:40:00,107 --> 00:40:02,891 Think of us more like the pioneers. 833 00:40:02,968 --> 00:40:05,101 - "Pioneers"? - Yes, sir. 834 00:40:05,178 --> 00:40:06,561 Settlers. 835 00:40:06,638 --> 00:40:09,272 Settling everything, everywhere. 836 00:40:09,283 --> 00:40:10,732 It's no different 837 00:40:10,809 --> 00:40:12,734 than what you're doing with your outposts. 838 00:40:12,811 --> 00:40:14,569 Only bigger. 839 00:40:14,646 --> 00:40:17,623 And, if I may, better. 840 00:40:17,699 --> 00:40:20,950 You know, said the king-sized catfish to the crappie. 841 00:40:20,961 --> 00:40:23,161 In a hundred years, people may look back 842 00:40:23,172 --> 00:40:26,289 and think our methods are ruthless and unkind, 843 00:40:26,300 --> 00:40:28,959 but there will be people to look back. 844 00:40:29,035 --> 00:40:32,462 We got people everywhere around these parts. 845 00:40:32,473 --> 00:40:36,308 You help us, we can help you. 846 00:40:36,385 --> 00:40:38,593 Dwight... 847 00:40:38,670 --> 00:40:41,763 if your wife is still alive, 848 00:40:41,840 --> 00:40:44,524 we can help you find her. 849 00:40:46,553 --> 00:40:47,977 And, June... 850 00:40:47,988 --> 00:40:50,605 we can help you find 851 00:40:50,682 --> 00:40:53,659 that sweet little place you've been looking for. 852 00:40:53,735 --> 00:40:55,827 ♪♪ 853 00:40:55,904 --> 00:40:58,446 You two need someplace to brew, don't you? 854 00:40:58,523 --> 00:41:00,448 We can help you find that, too. 855 00:41:00,525 --> 00:41:02,826 And we brokered a deal with Logan 856 00:41:02,836 --> 00:41:05,787 to help us expand what we've already built... 857 00:41:05,864 --> 00:41:08,957 to power it, to fuel it. 858 00:41:09,034 --> 00:41:11,459 You help us keep this place going, 859 00:41:11,536 --> 00:41:14,346 there's no telling what we can offer each other. 860 00:41:14,423 --> 00:41:16,172 Together. 861 00:41:16,249 --> 00:41:18,183 You can take that offer 862 00:41:18,260 --> 00:41:20,852 and shove it straight up your poop chute. 863 00:41:20,929 --> 00:41:23,638 - Sarah... - She's right. 864 00:41:23,715 --> 00:41:27,192 We just saw what you do to people who take your deals. 865 00:41:27,269 --> 00:41:29,144 Well, we only eliminate what is nonessential. 866 00:41:29,220 --> 00:41:30,362 From everything we've seen, 867 00:41:30,439 --> 00:41:32,531 that doesn't describe any of you. 868 00:41:32,607 --> 00:41:34,858 We'll take our chances on our own. 869 00:41:34,868 --> 00:41:37,369 You want the gas? You cook it yourself. 870 00:41:37,446 --> 00:41:39,371 ♪♪ 871 00:41:39,448 --> 00:41:40,822 Leaving us high and dry 872 00:41:40,899 --> 00:41:44,534 without the very thing we came here for. 873 00:41:44,545 --> 00:41:48,663 Well, that makes you all much less essential. 874 00:41:48,740 --> 00:41:50,206 - Dorie: Don't... - [Guns cock] 875 00:41:50,283 --> 00:41:59,507 ♪♪ 876 00:41:59,584 --> 00:42:09,067 ♪♪ 877 00:42:09,144 --> 00:42:17,942 ♪♪ 878 00:42:17,953 --> 00:42:27,744 ♪♪ 879 00:42:27,821 --> 00:42:29,871 Wait. 880 00:42:29,948 --> 00:42:32,424 I can stay. 881 00:42:32,501 --> 00:42:34,259 ♪♪ 882 00:42:34,336 --> 00:42:35,585 Let them go. 883 00:42:35,596 --> 00:42:37,879 I'll help you make it. I know how. 884 00:42:37,956 --> 00:42:39,598 We can get out of this, Luci. 885 00:42:39,674 --> 00:42:42,092 We've gotten ourselves out of worse scrapes. 886 00:42:42,168 --> 00:42:44,436 Luci, no. 887 00:42:44,513 --> 00:42:46,938 ♪♪ 888 00:42:47,015 --> 00:42:49,891 The journals are gone. 889 00:42:49,968 --> 00:42:53,728 But this way, we can keep everyone going. 890 00:42:53,805 --> 00:42:56,114 We can keep you alive. 891 00:42:56,191 --> 00:42:59,818 ♪♪ 892 00:42:59,828 --> 00:43:02,788 Now that sounds like a deal to me. 893 00:43:02,864 --> 00:43:05,114 ♪♪ 894 00:43:05,125 --> 00:43:08,293 Give them a tanker full of gas. 895 00:43:08,370 --> 00:43:11,746 [Breathes deeply] 896 00:43:11,823 --> 00:43:14,591 We could do that. 897 00:43:15,827 --> 00:43:18,136 Use it. 898 00:43:18,213 --> 00:43:21,306 Find that place everyone needs. 899 00:43:21,383 --> 00:43:25,635 And then, prove these people wrong. 900 00:43:25,712 --> 00:43:28,638 Oh, honey, I don't see that happenin'. 901 00:43:28,649 --> 00:43:32,484 If y'all change your mind, do reach out. 902 00:43:32,561 --> 00:43:35,144 At the rate we're expandin', 903 00:43:35,155 --> 00:43:37,155 you won't have a hard time findin' us. 904 00:43:37,232 --> 00:43:46,832 ♪♪ 905 00:43:46,908 --> 00:43:56,842 ♪♪ 906 00:43:56,918 --> 00:44:06,852 ♪♪ 907 00:44:06,928 --> 00:44:16,519 ♪♪ 908 00:44:16,596 --> 00:44:20,523 [Horse whinnies] 909 00:44:20,534 --> 00:44:30,208 ♪♪ 910 00:44:30,285 --> 00:44:31,710 ♪♪ 911 00:44:31,786 --> 00:44:35,171 [Breathes deeply] 912 00:44:38,200 --> 00:44:40,031 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 913 00:44:40,067 --> 00:44:48,393 ♪♪ 914 00:44:48,470 --> 00:44:58,436 ♪♪ 915 00:44:58,447 --> 00:45:07,871 ♪♪ 915 00:45:08,305 --> 00:45:14,465 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.