All language subtitles for elokuu english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,135 --> 00:00:30,640 Let us be happy, while we're young 2 00:00:31,057 --> 00:00:36,688 let us be happy, while we're young 3 00:00:37,355 --> 00:00:40,108 for youth, joy and gammen 4 00:00:40,608 --> 00:00:43,361 after old age ailments 5 00:00:43,695 --> 00:00:48,074 our earth takes 6 00:00:48,742 --> 00:00:54,497 our earth takes 7 00:01:00,754 --> 00:01:04,674 BRONSON CLUB PRESENTS 8 00:01:36,873 --> 00:01:40,877 AUGUST 9 00:03:58,473 --> 00:04:01,559 June 10 00:05:01,828 --> 00:05:06,291 -- What are you doing? -- I tried to wake you. 11 00:05:11,713 --> 00:05:14,174 Shall we play? 12 00:05:14,758 --> 00:05:19,554 -- What did you ask? -- How much did you get in student gift? 13 00:05:22,056 --> 00:05:25,059 Approximately 1,500 Euros. 14 00:05:26,102 --> 00:05:28,563 -- 1,500? -- Yes. 15 00:05:30,774 --> 00:05:35,779 I only got 500 Interrail and some books. 16 00:05:50,293 --> 00:05:55,006 Try to get some sleep. The sample is not improve even if you are reading. 17 00:05:56,007 --> 00:05:57,759 Good night. 18 00:06:56,776 --> 00:06:58,695 -- Hello. -- Hello. 19 00:06:58,820 --> 00:07:02,991 -- How did it go? -- That we talk about later. 20 00:07:03,324 --> 00:07:07,162 -- Is Freda still there? -- Yes. When will you? 21 00:07:15,795 --> 00:07:20,467 -- Handles are you? -- I've been home alone before. 22 00:07:20,592 --> 00:07:25,221 You're a big boy. August. 23 00:07:26,806 --> 00:07:30,393 Aku ... what time do you work on Monday? 24 00:07:31,060 --> 00:07:33,813 -- At seven, I think. -- Do you? 25 00:07:33,980 --> 00:07:37,525 Call and ask. Do not be late. 26 00:07:41,029 --> 00:07:42,739 Here we go. 27 00:07:44,032 --> 00:07:45,617 Do you take the bag? 28 00:08:11,267 --> 00:08:13,561 You have bad breath. 29 00:08:14,020 --> 00:08:16,439 Your hair smells. 30 00:08:18,483 --> 00:08:20,819 It smells. 31 00:08:21,694 --> 00:08:26,074 I could not remember the meaning with subject position. 32 00:08:28,618 --> 00:08:33,164 They would rather have asked of symbolic interaction. 33 00:08:33,998 --> 00:08:37,961 I could have written many pages the superego. 34 00:08:38,711 --> 00:08:40,839 But ... 35 00:08:44,717 --> 00:08:49,806 Will I even into the year, which I certainly do not -- 36 00:08:50,515 --> 00:08:53,768 -- I have a baby next spring. 37 00:08:54,185 --> 00:08:58,648 Your child. Or maybe your father. 38 00:08:59,441 --> 00:09:03,903 Or maybe my dad. Aku! 39 00:09:05,363 --> 00:09:09,701 -- I will not talk about tests. -- What will you talk about? 40 00:09:12,495 --> 00:09:16,332 I could call work and say I did not come. 41 00:09:16,458 --> 00:09:19,544 -- I travel with you. -- No. 42 00:09:19,669 --> 00:09:22,964 No one else takes their boyfriend. 43 00:09:25,216 --> 00:09:27,385 No. ... 44 00:09:28,386 --> 00:09:32,140 You do not to work all summer. 45 00:09:32,265 --> 00:09:37,228 Take home a few weeks. You gotta also rest. 46 00:09:38,521 --> 00:09:41,900 You have such a hard time relaxing. 47 00:09:42,150 --> 00:09:44,652 I know, but ... 48 00:09:55,622 --> 00:09:58,708 You have been stressed throughout the spring. 49 00:09:59,209 --> 00:10:02,378 You need to relax. 50 00:10:07,425 --> 00:10:12,597 -- You can get me to relax. -- Yes, clearly ... 51 00:10:14,224 --> 00:10:18,436 I can not help you are so sexy with wet hair. 52 00:10:18,853 --> 00:10:21,272 I can not. 53 00:10:51,136 --> 00:10:55,390 Be sure now to get a good summer. Promise me. 54 00:10:57,350 --> 00:11:00,770 -- I promise. -- Erika, we need to go. 55 00:11:02,981 --> 00:11:05,775 I love you. Goodbye. 56 00:11:09,028 --> 00:11:11,740 -- Hey hey, Aku. -- Hello, hello. 57 00:11:12,449 --> 00:11:14,534 You ... 58 00:11:28,173 --> 00:11:31,259 It is as if everyone is going somewhere. 59 00:11:32,010 --> 00:11:34,637 And I am left alone. 60 00:11:35,054 --> 00:11:37,098 But I am here after all. 61 00:11:37,557 --> 00:11:42,562 -- You have a summer job a Turku. -- You can also go. 62 00:11:42,729 --> 00:11:45,774 Or inhibit anyone you? 63 00:11:46,775 --> 00:11:49,944 It's so typically you. You complain about -- 64 00:11:50,111 --> 00:11:53,364 -- But do nothing about things. 65 00:11:54,657 --> 00:11:57,160 Drink up, so we go. 66 00:12:10,215 --> 00:12:14,177 -- Stop it. -- Can not we just sit for a moment? 67 00:12:16,429 --> 00:12:18,723 Find yourself a girl tonight. 68 00:12:18,848 --> 00:12:22,560 Erika has found enough a Sergei in St. Petersburg. Petersburg. 69 00:12:22,769 --> 00:12:26,898 Do something. I'm tired of the mine. 70 00:12:27,023 --> 00:12:30,026 -- I'm just tired. -- Are you tired? 71 00:12:30,693 --> 00:12:33,029 -- Yes. -- Come here. 72 00:12:34,823 --> 00:12:36,741 I know what the problem is. 73 00:12:37,033 --> 00:12:42,497 Apart from that you are ugly, and your voice is unpleasant. 74 00:12:42,997 --> 00:12:45,708 You think too much. 75 00:12:47,168 --> 00:12:51,172 You can do just what you will this summer. 76 00:12:53,425 --> 00:12:58,304 When you get a chance, Take the no. 77 00:12:58,430 --> 00:13:01,683 You just crawl into your hole. 78 00:13:02,600 --> 00:13:06,229 You say to yourself, that you do things -- 79 00:13:06,438 --> 00:13:11,067 -- When you get older, richer and have more confidence. 80 00:13:11,192 --> 00:13:14,446 But it does not. 81 00:13:15,363 --> 00:13:18,992 Chances are there only for a moment. 82 00:13:19,367 --> 00:13:22,704 Then they disappear. 83 00:13:24,122 --> 00:13:28,334 Then we get drunk now? 84 00:13:37,343 --> 00:13:41,389 -- You fire a lot of nonsense. -- And you jump on it. 85 00:13:41,556 --> 00:13:44,434 Maybe in a few seconds. 86 00:13:44,601 --> 00:13:49,064 Until I realized it was you who said it. 87 00:14:15,632 --> 00:14:17,383 Hello. 88 00:14:18,259 --> 00:14:20,053 Hello. 89 00:14:21,513 --> 00:14:24,057 Waiting for someone? 90 00:14:25,058 --> 00:14:28,144 No. ... or even a friend. 91 00:14:28,269 --> 00:14:33,191 -- You look a little lost out. -- Well. 92 00:14:34,692 --> 00:14:38,279 There he is. Hello. 93 00:14:40,198 --> 00:14:43,076 -- What the heck? -- What? 94 00:14:43,618 --> 00:14:47,038 -- She came and talked to you? -- What then? 95 00:14:47,163 --> 00:14:52,168 The most delicious herring talking to you and you shake an aspen--leaf. 96 00:14:52,293 --> 00:14:56,005 Look around. Can you afford to be choosy? 97 00:14:56,548 --> 00:14:59,509 Should not we score, let us drink. 98 00:14:59,634 --> 00:15:03,596 I do not want to bed late. I need to work on Monday. 99 00:15:03,721 --> 00:15:07,725 You got 1,500 euros in student gift! You are a fool! 100 00:15:07,892 --> 00:15:10,937 Do you drink not the shot now -- 101 00:15:11,062 --> 00:15:13,106 -- I do not talk to you. 102 00:15:13,857 --> 00:15:17,569 It's glow. Can you not drink? 103 00:15:17,694 --> 00:15:19,696 So drink, damn! 104 00:18:58,665 --> 00:19:01,709 -- Hello. -- Hello. 105 00:19:03,753 --> 00:19:06,423 I called Aku. I live here. 106 00:19:06,548 --> 00:19:09,634 Yes, you said, before you went out like a light. 107 00:19:10,635 --> 00:19:14,472 Yes. Regarding last night ... 108 00:19:14,889 --> 00:19:17,142 Do you remember my name? 109 00:19:21,563 --> 00:19:25,275 -- July. -- July ... Hello. 110 00:19:29,279 --> 00:19:34,284 -- Can I swim finish? -- Yes, of course. Sorry. 111 00:19:58,349 --> 00:20:03,146 -- I regret it tonight. -- I forgive you. 112 00:20:04,606 --> 00:20:08,902 -- I was shown quite full. -- It is enough. Another time. 113 00:20:09,110 --> 00:20:12,030 Greet and say, the apartment is awesome. 114 00:20:12,280 --> 00:20:15,408 -- Will you give me your number? -- What? 115 00:20:15,533 --> 00:20:19,454 Will you give me your number so I can call? 116 00:20:20,121 --> 00:20:25,251 You mean it seriously? I think I do not. 117 00:20:29,714 --> 00:20:32,759 -- What the hell are you doing? -- I ... 118 00:20:34,719 --> 00:20:38,056 I clock off of it. How do I make amends? 119 00:20:38,181 --> 00:20:41,935 You can learn to drink we look at it. 120 00:20:42,310 --> 00:20:46,773 I can drive you ... ... If you need a ride. 121 00:21:00,120 --> 00:21:03,540 Hello. Did you know that you have a car? 122 00:21:03,748 --> 00:21:07,293 Yes, I have a car. Want a ride? 123 00:21:07,419 --> 00:21:10,880 I'm going home, but there is a long way. 124 00:21:11,131 --> 00:21:14,843 -- Where do you live? -- In M�ntyharju. 125 00:21:17,053 --> 00:21:20,473 -- Can you drive me? -- Yes, of course. 126 00:21:27,731 --> 00:21:32,610 -- I understand. It was a stupid idea. -- No. I drive you. 127 00:21:33,486 --> 00:21:36,197 -- Can I take a bath first? -- Yes. 128 00:21:54,215 --> 00:21:56,926 If you're studying? 129 00:22:09,230 --> 00:22:11,649 I'll be right back. 130 00:22:12,734 --> 00:22:14,903 You can wait here. 131 00:22:30,001 --> 00:22:31,711 Do you have a hangover? 132 00:22:31,836 --> 00:22:35,882 do not I get a few shots. Are you going? 133 00:22:37,133 --> 00:22:38,968 I can not come. 134 00:22:39,094 --> 00:22:42,764 I need help to pack. Where are you? 135 00:22:43,181 --> 00:22:48,228 -- In M�ntyharju. -- Where the heck is M�ntyharju? 136 00:22:48,478 --> 00:22:53,108 What are you doing there? You should help me move. 137 00:22:54,442 --> 00:22:58,446 Freda, I'll call later. Hello hello. 138 00:23:36,151 --> 00:23:40,405 Hi, I need an address in M�ntyharju. 139 00:23:48,204 --> 00:23:50,039 Thank you. 140 00:23:56,087 --> 00:23:57,672 July! 141 00:23:58,214 --> 00:24:00,967 -- What the hell? -- What are you doing? 142 00:24:01,092 --> 00:24:03,970 -- How did you find me? -- July! 143 00:24:04,721 --> 00:24:08,099 Hannu, hey. Congratulations! 144 00:24:09,642 --> 00:24:14,105 You came. Your dad said, that you missed the train. 145 00:24:14,355 --> 00:24:19,235 -- Yes, something happened ... -- Hannu, Julis brother. 146 00:24:19,569 --> 00:24:24,032 -- Or I'm a couple hours. -- Aku. Hello. 147 00:24:26,409 --> 00:24:28,703 Come in. All others have come. 148 00:24:28,870 --> 00:24:31,081 We must go. 149 00:24:32,123 --> 00:24:34,084 Good afternoon. 150 00:24:35,168 --> 00:24:38,880 Hello! So you did it anyway. 151 00:24:41,007 --> 00:24:43,134 I see, jas�. 152 00:24:43,384 --> 00:24:46,262 -- Risto, Julis father. -- Aku. Hello. 153 00:24:46,638 --> 00:24:49,557 -- Merry glow. -- In the same way. 154 00:24:49,682 --> 00:24:53,937 -- What kind of a racket? -- Hi, Johanna. 155 00:24:54,062 --> 00:24:56,481 Dwarf! 156 00:24:56,731 --> 00:25:00,693 -- Johanna, it is Julis girlfriend Aake. -- I'm not ... 157 00:25:00,985 --> 00:25:04,864 Come and help me lacing corset. 158 00:25:04,989 --> 00:25:07,075 Daddy, where's my hairspray? 159 00:25:07,200 --> 00:25:10,745 We have made up for guests in your room. 160 00:25:10,870 --> 00:25:14,624 -- We have no room for you. -- What about a hotel? 161 00:25:14,791 --> 00:25:18,795 We reserve a room for you at their hotel. 162 00:25:19,045 --> 00:25:23,425 We can eat breakfast together and learn to know each other. 163 00:25:23,716 --> 00:25:27,387 Yes, but I have nothing to put on. 164 00:25:27,512 --> 00:25:30,932 -- Dad is probably a habit. -- Definitely. 165 00:25:31,057 --> 00:25:34,978 Go up and help your sister. Come with me, Aake. 166 00:26:34,079 --> 00:26:36,748 Your tie is ugly. 167 00:26:37,499 --> 00:26:39,209 Thank you. 168 00:26:41,836 --> 00:26:44,380 -- Hello. -- Hello. 169 00:26:45,256 --> 00:26:49,052 -- Congratulations. -- Thank you. 170 00:26:49,427 --> 00:26:51,471 Many thanks. 171 00:26:52,806 --> 00:26:56,810 Have people asked when you and July getting married? 172 00:26:59,604 --> 00:27:05,235 They plagued us for many years. Perhaps that was why we got married. 173 00:27:09,697 --> 00:27:13,868 -- How does it feel now? -- It feels good. 174 00:27:16,788 --> 00:27:19,874 Boys, come and dance with us. 175 00:27:20,125 --> 00:27:22,460 -- I will not dance. -- Do. 176 00:27:22,585 --> 00:27:25,880 -- I saw you dance last night. -- Hold up. 177 00:27:26,714 --> 00:27:31,052 Now you dance. Mon dances for weddings. 178 00:27:43,648 --> 00:27:48,027 -- You are a popular guest. -- The prodigal daughter returns home. 179 00:27:51,114 --> 00:27:53,032 This is crazy. 180 00:27:53,158 --> 00:27:55,910 I have known you during a day -- 181 00:27:56,035 --> 00:28:01,040 -- And for five hours since you left me in front of a store. 182 00:28:04,669 --> 00:28:07,005 What now? 183 00:28:07,839 --> 00:28:10,842 My sister is married. I amuses me. 184 00:28:11,134 --> 00:28:14,345 -- Sorry. -- Sorry? 185 00:28:15,805 --> 00:28:18,266 Did you apologize? 186 00:28:54,928 --> 00:28:56,888 Thank you. 187 00:29:05,146 --> 00:29:07,232 Your or my room? 188 00:29:24,707 --> 00:29:26,501 Lightning my dress down. 189 00:29:34,843 --> 00:29:36,803 What the hell ... 190 00:29:41,307 --> 00:29:42,976 Who is it? 191 00:29:43,101 --> 00:29:46,896 -- Police. Who else, Open! -- Wait a minute. 192 00:29:47,063 --> 00:29:48,773 -- Save you. -- What? 193 00:29:48,898 --> 00:29:53,236 Save yourself. Come on. In the bathroom. 194 00:30:00,452 --> 00:30:02,662 Open now. 195 00:30:06,332 --> 00:30:09,502 -- Where is he? -- Dad gave him a room. 196 00:30:09,627 --> 00:30:11,921 -- Really? -- Yes. 197 00:30:12,046 --> 00:30:13,590 Believe father -- 198 00:30:13,757 --> 00:30:17,761 -- that I would hold you from growing hot sex 199 00:30:18,511 --> 00:30:23,183 I came to see you, since you have not visited me in Turku. 200 00:30:23,475 --> 00:30:26,936 -- Hannu sleep. -- Why he has a ponytail? 201 00:30:27,187 --> 00:30:30,774 I told him that it is ugly. 202 00:30:30,899 --> 00:30:35,111 -- But now he is married ... -- You are a cute couple. 203 00:30:35,278 --> 00:30:39,532 Are we? Tell all about your guy. 204 00:30:40,366 --> 00:30:43,453 -- I met him yesterday. -- It's a lie. 205 00:30:43,661 --> 00:30:46,164 -- At a bar. -- What? 206 00:30:46,289 --> 00:30:47,999 We went back to him. 207 00:30:48,124 --> 00:30:52,420 He managed to get his pants on before he went out like a light. 208 00:30:52,545 --> 00:30:54,589 Does he have a great one? 209 00:30:54,756 --> 00:30:57,884 -- Is he impotent? -- I do not. 210 00:30:58,009 --> 00:31:01,388 I want to know. Are you in love with him 211 00:31:02,472 --> 00:31:04,349 No. 212 00:31:04,599 --> 00:31:08,061 Yes, you are. Fool me you do not. 213 00:31:08,311 --> 00:31:11,773 I do not know him. He just gave me a lift. 214 00:31:11,898 --> 00:31:15,652 -- Why did you invite him? -- I did not. 215 00:31:15,777 --> 00:31:17,946 -- So you have not fucked? -- No. 216 00:31:18,071 --> 00:31:22,325 Where do you find these guys? Have not you learned anything from me? 217 00:31:26,788 --> 00:31:30,125 -- I do not believe you. -- It's true. 218 00:31:30,750 --> 00:31:32,794 He drove me only. 219 00:31:32,919 --> 00:31:37,799 He is a typical mama's boy from Helsinki. He lives at home. 220 00:31:37,924 --> 00:31:39,759 Now we're down at the bar. 221 00:31:39,884 --> 00:31:43,304 -- On your wedding night? -- Yes. 222 00:31:43,805 --> 00:31:47,100 -- Come back soon. -- Will do. 223 00:31:49,185 --> 00:31:52,689 -- Nice to meet you, Aake. -- Thank you too. 224 00:31:54,149 --> 00:31:55,984 See you. 225 00:31:56,401 --> 00:31:58,236 Yes. 226 00:32:08,997 --> 00:32:12,250 When I saw my sister and Hannu -- 227 00:32:12,459 --> 00:32:16,671 -- I would have one. And you were there coincidentally. 228 00:32:16,880 --> 00:32:19,382 If we quit now? 229 00:32:19,799 --> 00:32:23,887 You also got a little adventure in your sad life. 230 00:32:39,402 --> 00:32:42,781 -- What do you want? -- Nothing. 231 00:32:44,657 --> 00:32:47,494 Why did you say it to your sister? 232 00:32:47,827 --> 00:32:51,247 Every word was true, right? 233 00:33:02,342 --> 00:33:05,095 You are fucking incredible. 234 00:33:05,303 --> 00:33:09,682 I do not understand what you are doing and do not believe in what you say. 235 00:33:17,899 --> 00:33:21,986 -- Where are you going? -- You do not need to be here. 236 00:33:22,404 --> 00:33:25,448 Have you ever had a one--time relationship? 237 00:33:34,332 --> 00:33:36,459 Give me a chance. 238 00:33:37,836 --> 00:33:40,296 A chance to do what? 239 00:33:42,340 --> 00:33:46,428 I will not return to Helsinki. 240 00:34:05,029 --> 00:34:06,990 Do not go. 241 00:34:25,175 --> 00:34:29,262 Fair enough. So we drive not to Helsinki. 242 00:34:35,977 --> 00:34:37,979 Where should we run to? 243 00:34:39,522 --> 00:34:41,483 Anywhere. 244 00:34:41,941 --> 00:34:45,987 I do not care. You must decide. 245 00:34:46,321 --> 00:34:50,158 But I would far away. 246 00:34:51,868 --> 00:34:53,787 Here we go. 247 00:35:37,080 --> 00:35:41,584 -- What a beautiful boy. -- From Helsinki. Excellent city dweller. 248 00:35:52,178 --> 00:35:54,222 Hop. 249 00:36:01,271 --> 00:36:04,607 Hello! Stop! 250 00:36:08,486 --> 00:36:10,864 Sorry. Do you know the boys? 251 00:36:24,919 --> 00:36:28,214 -- Is the sausages ready? -- Not yet. 252 00:36:55,408 --> 00:36:58,787 We were in M�ntyharju and ... Hello. 253 00:36:59,996 --> 00:37:01,915 Hello. 254 00:37:02,582 --> 00:37:06,336 -- It's Aku. -- Aku Acute. 255 00:37:07,253 --> 00:37:10,965 -- Timppa. Merry glow. -- In the same way. 256 00:37:11,091 --> 00:37:14,427 July says you are from Helsinki. 257 00:37:14,886 --> 00:37:17,514 I just came with her bag. 258 00:37:17,639 --> 00:37:19,891 Give him a beer. 259 00:37:24,020 --> 00:37:28,441 -- Welcome to the three--day drinking. -- Have a cigarette for me? 260 00:37:37,450 --> 00:37:39,994 Are not you drink it? 261 00:39:15,423 --> 00:39:17,842 Hi, Aku Acute. 262 00:39:19,302 --> 00:39:21,429 You have good enough balls. 263 00:39:21,930 --> 00:39:26,518 July said that you ran her home. Damn nice of you. 264 00:39:26,643 --> 00:39:30,146 -- Thank you. -- I mean it, man. 265 00:39:31,439 --> 00:39:34,317 I had not done it. 266 00:39:36,403 --> 00:39:40,198 It depends, of course, who asks. 267 00:39:41,533 --> 00:39:44,244 Shall we go on? 268 00:39:45,412 --> 00:39:51,000 -- Are we busy? -- Yes. Stay here tonight. 269 00:39:51,668 --> 00:39:54,212 There is a mattress next door. 270 00:39:54,337 --> 00:39:59,259 It's in the closet. Sleep on it. 271 00:40:02,512 --> 00:40:06,433 I think that this night is over now Timppa. 272 00:40:06,683 --> 00:40:09,602 Retrieve your bag, so we drive. 273 00:40:19,654 --> 00:40:21,614 Look, Acute ... 274 00:40:22,532 --> 00:40:25,201 I'll sell you a tent. 275 00:40:26,161 --> 00:40:31,166 And you need new shirts. You get some shirts in the bargain. 276 00:40:32,208 --> 00:40:35,462 -- Clear. -- Yes, damn it. 277 00:40:50,602 --> 00:40:53,521 Would not a little sleep? 278 00:40:53,646 --> 00:40:58,443 -- Why do you run? -- We sleep in the tent. 279 00:40:58,735 --> 00:41:02,072 -- Do we need to run? -- Yes. 280 00:41:09,162 --> 00:41:11,206 See you. 281 00:41:22,842 --> 00:41:24,928 What? 282 00:41:25,387 --> 00:41:29,808 -- Where are you childish. -- I put you off at the bus. 283 00:41:29,974 --> 00:41:33,686 -- I have no money. -- You could have got from your father. 284 00:41:34,229 --> 00:41:37,273 -- Be seated. -- I would sit in the back. 285 00:41:37,399 --> 00:41:41,403 Be seated, I said! This is not a taxi. 286 00:41:56,793 --> 00:41:58,586 I must sleep. 287 00:42:03,758 --> 00:42:06,219 I go out and act. 288 00:42:07,345 --> 00:42:09,264 Do what you want. 289 00:42:56,436 --> 00:43:00,648 -- Aku. -- Hey, it's Ville. From work. 290 00:43:01,566 --> 00:43:07,739 -- Did I wake you, young man? -- No. What time is it? 291 00:43:08,364 --> 00:43:12,827 So much that you ought to be at work. Are you going? 292 00:43:14,829 --> 00:43:18,792 No, not today. I'm a little sick. 293 00:43:18,917 --> 00:43:24,339 Sick? After Midsummer's Eve? That kind of number do you call in good time. 294 00:43:24,464 --> 00:43:26,966 Yes. Sorry. 295 00:43:27,217 --> 00:43:31,429 Are you fresh enough to come tomorrow? 296 00:43:33,598 --> 00:43:38,353 Is it OK If I did not come? 297 00:43:38,812 --> 00:43:43,400 -- has emerged something else up. -- Something else? 298 00:43:45,235 --> 00:43:49,864 Can we agree that my father did not get to know something? 299 00:43:50,573 --> 00:43:53,535 Tell him what you want. 300 00:43:54,369 --> 00:43:58,373 Thank you, Ville. -- Even thank you. 301 00:44:02,377 --> 00:44:04,546 Be so good. 302 00:44:10,802 --> 00:44:13,304 I bought the socks for you. 303 00:44:16,349 --> 00:44:18,226 Thank you. 304 00:44:26,067 --> 00:44:29,571 July 305 00:46:20,348 --> 00:46:21,975 What are you doing? 306 00:46:23,601 --> 00:46:26,855 Damn ... 307 00:46:28,815 --> 00:46:31,234 -- Hello. -- Hello. Where should I go? 308 00:46:31,401 --> 00:46:34,446 South. We do not know exactly where. 309 00:46:34,612 --> 00:46:38,116 Our car broke down. 310 00:46:38,324 --> 00:46:41,786 -- How many are you? -- Two. Which way do you run? 311 00:46:43,830 --> 00:46:48,168 -- Where have you been? -- Film Festival in Sodankyl�. 312 00:46:48,334 --> 00:46:52,756 And then we visited friends in Norway. 313 00:46:53,381 --> 00:46:56,009 Where have you been? 314 00:46:57,761 --> 00:47:02,474 We just run around. 315 00:47:02,640 --> 00:47:05,643 You gotta be going somewhere. 316 00:47:06,686 --> 00:47:10,315 -- No, we're not. -- Is there anything wrong with that? 317 00:47:12,025 --> 00:47:15,779 Not if we forget how much you pollute. 318 00:47:15,904 --> 00:47:20,575 Yes. Your car's an eco--car, only emit little CO2. 319 00:47:20,825 --> 00:47:24,412 Yes, now is the because it has collapsed. 320 00:47:27,749 --> 00:47:30,752 My mother comes from Pihtipudas. 321 00:47:37,884 --> 00:47:40,720 Aku, I have to pee. 322 00:47:41,012 --> 00:47:43,681 We are soon in Kajana. 323 00:47:44,474 --> 00:47:48,269 No, I have to pee now. 324 00:47:50,814 --> 00:47:52,065 Good. 325 00:48:16,589 --> 00:48:18,842 In GIBRALTAR TRAK A ABE my hair. 326 00:48:19,050 --> 00:48:22,429 Thinking of you. HOPE IT'S GOOD. Erika. 327 00:48:23,054 --> 00:48:27,225 Well. Have you been together long? 328 00:48:31,479 --> 00:48:34,941 -- For a long time. -- It can be seen. 329 00:48:36,776 --> 00:48:38,611 What was it? 330 00:48:46,578 --> 00:48:48,329 July! 331 00:48:48,872 --> 00:48:51,458 -- How are you? -- Here. 332 00:48:52,375 --> 00:48:54,085 Beware. 333 00:48:54,252 --> 00:48:57,422 -- Did you hurt yourself? -- No. Can you move? 334 00:48:57,547 --> 00:49:01,801 Yes, but the foot is stuck. I can not get it free. 335 00:49:02,010 --> 00:49:04,512 -- Wiggled about? -- No fuss. 336 00:49:05,305 --> 00:49:08,433 -- It looks bad. -- Oh, come on. 337 00:49:15,106 --> 00:49:17,317 Where's the car? 338 00:49:17,984 --> 00:49:19,944 Bloody Hell. 339 00:49:23,907 --> 00:49:29,496 -- Stole the car? -- I was only away for a moment. 340 00:49:31,581 --> 00:49:36,461 -- You left the key in the lock? -- I turned off not even the engine. 341 00:49:38,922 --> 00:49:40,965 Got your phone? 342 00:49:56,564 --> 00:50:00,485 There are homes nearby. There must be people. 343 00:50:00,735 --> 00:50:05,115 Should not we wait here and see if someone stops? 344 00:50:10,537 --> 00:50:14,207 I do not know. Bloody Hell! 345 00:50:20,004 --> 00:50:23,675 We go down to the holiday cottages. 346 00:50:23,925 --> 00:50:26,511 Someone has probably a phone. 347 00:50:47,115 --> 00:50:49,576 I'm famished. 348 00:50:51,536 --> 00:50:56,374 -- We go back to the road. -- I'm trying to think. 349 00:51:01,796 --> 00:51:04,090 Bloody Hell. 350 00:51:13,433 --> 00:51:16,394 I should never have driven you. 351 00:51:22,192 --> 00:51:24,694 No, probably not. 352 00:51:36,706 --> 00:51:39,709 Whose son are you? 353 00:51:43,004 --> 00:51:45,507 Well, I play back here? 354 00:51:45,715 --> 00:51:50,887 My car was stolen at staging areas. Our phones were in the car. 355 00:51:51,096 --> 00:51:53,765 We just came to borrow a phone. 356 00:51:58,228 --> 00:51:59,938 Loans min. 357 00:52:02,023 --> 00:52:04,025 Thank you. 358 00:52:04,275 --> 00:52:07,862 -- Would you shut your phone? -- Yes. 359 00:52:12,033 --> 00:52:13,993 Many thanks. 360 00:52:14,160 --> 00:52:17,705 No reason. We must help people in need. 361 00:52:17,997 --> 00:52:23,503 -- Our life jackets are on the island. -- No, we should not. 362 00:52:23,878 --> 00:52:28,341 I've been running all day. Now I'm going to the sauna. 363 00:52:28,466 --> 00:52:32,429 Come now. We have ample food and drink. 364 00:52:32,554 --> 00:52:36,391 In the night here I drive you to Kajana tomorrow. 365 00:52:36,516 --> 00:52:41,229 It's nice to get unexpected guests. Our home is fine. 366 00:52:55,118 --> 00:52:57,954 Can you get up there? 367 00:53:10,550 --> 00:53:13,344 -- Are any of you vegetarians? -- No. 368 00:53:13,887 --> 00:53:18,141 I, Eero but always buy plenty of meat. 369 00:53:18,808 --> 00:53:21,561 Are there other houses on the island? 370 00:53:21,811 --> 00:53:25,523 No. The island has belonged to my family forever. 371 00:53:25,648 --> 00:53:28,818 I have considered to sell some of the island -- 372 00:53:29,027 --> 00:53:30,945 -- Or build houses. 373 00:53:31,112 --> 00:53:34,240 So we could get young couples as you do so. 374 00:53:34,407 --> 00:53:37,911 -- It smells good. -- It tastes good too. 375 00:53:38,161 --> 00:53:41,998 Good to see a young girl who likes a great steak. 376 00:53:42,248 --> 00:53:46,711 See, it is heart shaped. A sausage for Sari. 377 00:53:47,629 --> 00:53:51,424 And a big steak to the young man. 378 00:53:51,633 --> 00:53:54,302 -- It must surely be red. -- Thank you. 379 00:54:01,059 --> 00:54:03,228 Thanks for your help. 380 00:54:04,104 --> 00:54:06,356 Thank you for food. 381 00:54:08,400 --> 00:54:11,319 So funny, it was not ... 382 00:54:12,112 --> 00:54:15,365 Aku, do you want out putting nets out? 383 00:54:16,324 --> 00:54:20,078 -- The wind is just right now. -- Why not. 384 00:54:21,913 --> 00:54:24,916 First we have the boat out. 385 00:54:25,792 --> 00:54:27,794 Come on. 386 00:54:28,378 --> 00:54:31,923 -- July is a pretty girl. -- What? 387 00:54:33,049 --> 00:54:35,969 But I'm not a pair. 388 00:54:40,223 --> 00:54:42,892 Are not you a little slow, Aku? 389 00:54:44,060 --> 00:54:48,648 If not the girl let you in yet -- 390 00:54:48,857 --> 00:54:52,402 -- So she does not. 391 00:54:52,527 --> 00:54:57,115 You would not look like this if you had been in bed with her. 392 00:54:57,282 --> 00:54:59,325 Now it is bloody enough. 393 00:54:59,576 --> 00:55:03,663 Wait, otherwise I lose fishing nets. 394 00:55:03,913 --> 00:55:07,917 If you just want to tease, I rowed ashore. 395 00:55:08,126 --> 00:55:11,296 I will not hurt you or give advice. 396 00:55:11,421 --> 00:55:15,050 It was just a little man humor. 397 00:55:16,176 --> 00:55:20,013 Your humor is mortally ill. 398 00:55:20,305 --> 00:55:24,684 You should think before you act. 399 00:55:25,226 --> 00:55:30,148 I am far away from home no car, phone or money. 400 00:55:30,273 --> 00:55:33,276 I am in a home with strangers -- 401 00:55:33,401 --> 00:55:36,613 -- And traveling with a girl who hates me. 402 00:55:36,780 --> 00:55:39,407 One must say I acted. 403 00:55:43,495 --> 00:55:46,706 I was once in the same situation. 404 00:55:47,457 --> 00:55:51,127 My own woman were hundreds of miles away -- 405 00:55:52,128 --> 00:55:55,382 -- I met a young girl. 406 00:55:57,175 --> 00:56:01,805 An old man was allowed to show that he knows what he is doing. 407 00:56:03,681 --> 00:56:06,184 What happened? 408 00:56:07,268 --> 00:56:11,689 The girl is in the house now. 409 00:56:18,571 --> 00:56:22,492 I thought she would get me to feel younger. 410 00:56:23,243 --> 00:56:25,703 But it will not work. 411 00:56:27,747 --> 00:56:31,668 We are approaching the same end with the same speed. 412 00:56:33,920 --> 00:56:38,758 Now I wait for her to realize that she must continue. 413 00:56:45,724 --> 00:56:48,268 The older one gets -- 414 00:56:49,436 --> 00:56:52,063 -- The better you understand -- 415 00:56:52,731 --> 00:56:56,025 -- That everything else is just like shouting into the wind. 416 00:56:56,526 --> 00:56:58,653 Aside from love. 417 00:57:05,660 --> 00:57:08,455 Love ... 418 00:57:08,788 --> 00:57:11,624 ... Is the greatest of all. 419 00:57:14,085 --> 00:57:16,755 Peace in the country now, so we go to bed. 420 00:57:52,665 --> 00:57:56,961 It is unfair you blame me this trip. 421 00:58:07,430 --> 00:58:11,309 -- How did you know I was awake? -- You do not snore. 422 00:58:17,816 --> 00:58:22,737 -- I do not know why I went with. -- You would have sex with me. 423 00:58:24,781 --> 00:58:30,245 But I blame thee not. Get guys will not. 424 00:58:30,453 --> 00:58:33,123 Why did you take with me. 425 00:58:33,915 --> 00:58:36,584 Sorry, if that is what you think. 426 00:58:36,710 --> 00:58:39,838 What annoys me most is -- 427 00:58:40,046 --> 00:58:45,176 -- That you do not understand that you were born with a guldske in the mouth. 428 00:58:46,219 --> 00:58:50,640 It's so easy for you to judge people You do not know. 429 00:58:57,147 --> 00:58:59,399 Fuck me in July. 430 00:59:33,391 --> 00:59:36,561 Aku ... Sorry. 431 01:01:33,428 --> 01:01:35,388 Good morning. 432 01:01:35,513 --> 01:01:39,309 -- I slept late. -- Yes, we were very tired. 433 01:01:42,103 --> 01:01:46,066 -- Thank you. -- It was so little. 434 01:01:46,483 --> 01:01:48,777 It was a nice change of pace. 435 01:01:48,985 --> 01:01:52,947 We are here all summer alone ... 436 01:01:55,575 --> 01:01:57,994 We two. 437 01:01:58,620 --> 01:02:02,373 July reminds me about myself at that age. 438 01:02:03,833 --> 01:02:07,212 But my girlfriends -- 439 01:02:09,255 --> 01:02:12,384 -- Was not at all like you. 440 01:02:14,636 --> 01:02:16,930 I saw you last night. 441 01:02:21,142 --> 01:02:24,604 Two people are allowed to enjoy each other. 442 01:02:25,313 --> 01:02:27,565 Again. 443 01:02:30,026 --> 01:02:32,612 Take good care of her. 444 01:02:35,156 --> 01:02:40,161 You're a good guy. There are not many. 445 01:02:47,961 --> 01:02:51,297 And remember to take good care of yourself. 446 01:02:53,633 --> 01:02:55,385 Will do. 447 01:05:31,249 --> 01:05:34,502 My friend Freda and I were here a year ago. 448 01:05:34,669 --> 01:05:37,589 I had just got license. 449 01:05:37,797 --> 01:05:42,177 Two fools who drank in the sauna. You can imagine it. 450 01:05:42,302 --> 01:05:47,891 Freda can show you it burns, he had on hand. 451 01:05:48,933 --> 01:05:52,312 After mom had to pick us up hospital -- 452 01:05:52,437 --> 01:05:55,148 -- There has been a ban on friends here. 453 01:05:56,232 --> 01:05:58,985 Am I not your friend? 454 01:06:25,303 --> 01:06:30,183 -- Hello? -- It's me, Erika. 455 01:06:30,892 --> 01:06:33,895 -- Can you hear me? -- Hello. 456 01:06:35,855 --> 01:06:39,192 -- Where ringing you from? -- From a hotel. 457 01:06:39,317 --> 01:06:43,029 My phone was stolen. I would tell it. 458 01:06:43,238 --> 01:06:49,244 -- Have you tried calling? -- Yes, a few times. 459 01:06:49,994 --> 01:06:53,456 I can not talk long. It is expensive. 460 01:06:53,623 --> 01:06:57,752 I just wanted to ask if you've had a good summer. 461 01:07:03,091 --> 01:07:05,343 Shakespeares sonnets 462 01:07:27,282 --> 01:07:28,950 Stop. 463 01:07:29,993 --> 01:07:32,912 -- What now? -- It's not finished yet. 464 01:07:33,037 --> 01:07:35,999 I want to bathe. My towel is in there. 465 01:07:36,207 --> 01:07:39,669 I'll get it. But do not look. 466 01:07:41,421 --> 01:07:44,716 -- What are you doing? -- Go down and prayed. 467 01:08:07,614 --> 01:08:09,783 Come on. 468 01:08:13,620 --> 01:08:16,247 It's scary not being able to see. 469 01:08:16,373 --> 01:08:20,377 It is the first. Now find the next. 470 01:08:31,137 --> 01:08:32,889 Here. 471 01:08:36,017 --> 01:08:38,311 Hold it. 472 01:08:57,622 --> 01:08:59,624 Follow the sound. 473 01:09:19,894 --> 01:09:21,938 Now look. 474 01:09:34,576 --> 01:09:36,661 Dance with me. 475 01:10:00,393 --> 01:10:03,021 How shall it be me without you? 476 01:10:06,107 --> 01:10:09,819 You'll forget me and this summer. 477 01:10:11,905 --> 01:10:14,324 You continue your life. 478 01:10:31,466 --> 01:10:34,344 What if I do not want it? 479 01:10:35,220 --> 01:10:40,433 Of course you did. This is not real. 480 01:10:41,142 --> 01:10:45,021 You can not get this canned for the winter. 481 01:11:01,037 --> 01:11:05,291 I have something for you. But the law that you do not laugh. 482 01:11:06,459 --> 01:11:09,462 -- I'm not laughing. -- Wait here. 483 01:11:37,866 --> 01:11:43,455 now raging controversy Whether you between heart and my mind 484 01:11:43,955 --> 01:11:49,044 Thi eye alone will see your image But the heart will not claim to add the eye 485 01:11:49,836 --> 01:11:56,009 My heart allege that at you live A space where the eye never penetrate 486 01:11:56,760 --> 01:11:59,512 opponent says that he not think 487 01:11:59,721 --> 01:12:03,349 Thi picture of yourself with him hanging 488 01:12:03,892 --> 01:12:07,062 order to resolve the dispute have a jury set 489 01:12:07,228 --> 01:12:11,649 Of wise thoughts as all of my heart live 490 01:12:11,983 --> 01:12:17,781 And their verdict determines part of the eye and heart part 491 01:12:18,615 --> 01:12:21,910 Your outer have my eye got 492 01:12:22,035 --> 01:12:25,955 My Heart have the right to your home made 493 01:12:30,251 --> 01:12:32,796 I had not expected. 494 01:12:35,924 --> 01:12:38,218 Read it here for me. 495 01:12:43,765 --> 01:12:50,688 me you can see the seasons How few yellow leaves or none is 496 01:12:52,023 --> 01:12:54,526 At the bare branches is shaking in the cold 497 01:12:54,651 --> 01:12:58,613 The ruin, which was recently could hear the birds sing 498 01:13:00,990 --> 01:13:05,912 In me you see the twilight of the day As after sunset in the west mirrored 499 01:13:06,329 --> 01:13:09,541 For it turns dark of the night 500 01:13:09,749 --> 01:13:13,753 image of death envelops everything in peace 501 01:13:14,796 --> 01:13:19,092 I glow I lie on my youth ashes 502 01:13:19,217 --> 01:13:21,720 And now rests on the to death 503 01:13:21,886 --> 01:13:25,181 devoured by it, who once had it 504 01:13:25,515 --> 01:13:29,978 What you'll see and your love gets bigger 505 01:13:30,228 --> 01:13:35,358 You love it more, You are about to give up 506 01:14:09,517 --> 01:14:11,853 Sorry. 507 01:14:37,796 --> 01:14:42,050 On a summer night like this 508 01:14:42,342 --> 01:14:47,097 I will not sleep 509 01:14:48,598 --> 01:14:55,814 tomorrow is the first day of August 510 01:15:11,871 --> 01:15:14,082 Well, you're awake. 511 01:15:16,000 --> 01:15:19,462 Yes I've been awake for a few hours. 512 01:15:21,214 --> 01:15:24,801 -- Sakari. Hello. -- July. Hello. 513 01:15:29,389 --> 01:15:33,101 Where is our son? 514 01:15:37,939 --> 01:15:40,066 Dad. What? 515 01:15:40,233 --> 01:15:42,444 Good morning. 516 01:15:43,194 --> 01:15:46,448 -- You're already home. -- Yes. 517 01:15:46,990 --> 01:15:51,745 We were gone for a month. We came home and found out -- 518 01:15:51,870 --> 01:15:55,623 -- That you have not opened mail or water the flowers. 519 01:15:55,749 --> 01:15:59,294 Sorry. I have not had time. 520 01:16:00,045 --> 01:16:02,797 I also tried to call you. 521 01:16:03,631 --> 01:16:06,176 My battery died. 522 01:16:07,052 --> 01:16:10,555 -- Mother's car was stolen. -- Yes. 523 01:16:11,639 --> 01:16:15,351 You left your number the police station. 524 01:16:15,602 --> 01:16:18,688 So off your mobile. 525 01:16:19,147 --> 01:16:22,525 How stupid are you really? 526 01:16:22,650 --> 01:16:25,695 The police rang, when we were on our way home. 527 01:16:25,820 --> 01:16:29,699 The car was found at rock festival in Joensuu -- 528 01:16:29,824 --> 01:16:31,993 -- But the thieves were gone. 529 01:16:32,160 --> 01:16:35,121 -- Dad ... -- Do not say a word! 530 01:16:35,246 --> 01:16:39,084 When I had thought the car -- 531 01:16:39,209 --> 01:16:43,296 -- Had the card blocked, and you did not your phone. 532 01:16:43,421 --> 01:16:47,425 -- Do you know what a rental car cost? -- There has been much ... 533 01:16:47,550 --> 01:16:52,222 Yes. You have not even opened the letter from the university. 534 01:16:52,347 --> 01:16:55,058 Aku, this is so ... 535 01:16:59,813 --> 01:17:02,524 We talk about that later. 536 01:17:02,649 --> 01:17:08,405 Tomorrow we go to Helsinki. Your adventure is over now. 537 01:17:09,280 --> 01:17:12,534 I am very disappointed in you. 538 01:17:13,952 --> 01:17:16,371 -- August. -- Mother. 539 01:17:20,875 --> 01:17:25,130 I bought the perfume for you but it is in Helsinki. 540 01:17:25,255 --> 01:17:29,008 I did not know you were here. 541 01:17:31,052 --> 01:17:33,096 Would you like candies? 542 01:17:33,930 --> 01:17:37,892 Let's get the rest of the bags in the car. 543 01:17:46,401 --> 01:17:48,403 Bloody Hell. 544 01:17:52,699 --> 01:17:55,910 -- We are leaving. -- Now? 545 01:17:56,036 --> 01:17:58,955 No, tomorrow before they wake. 546 01:19:24,708 --> 01:19:26,876 We can stay there. 547 01:19:27,085 --> 01:19:31,089 Yes, or with Hannu and Johanna. 548 01:19:33,508 --> 01:19:35,593 There is the monkey. 549 01:19:36,594 --> 01:19:39,097 -- Your ... -- Long ago. 550 01:19:39,222 --> 01:19:44,185 Welcome to Turku, Finland's official summer town. 551 01:19:44,310 --> 01:19:47,939 You could have given better instructions. 552 01:19:48,106 --> 01:19:50,275 -- July. -- Fredrik ... Freda. 553 01:19:51,192 --> 01:19:52,902 Enchant�. 554 01:19:53,403 --> 01:19:55,155 Let's go. 555 01:19:58,658 --> 01:20:02,871 -- Thank you for not saying anything. -- I remember what I said. 556 01:20:03,121 --> 01:20:07,125 Did I where literally you would take it -- 557 01:20:07,250 --> 01:20:10,545 -- I had thought better of. 558 01:20:11,629 --> 01:20:14,090 Share Erika. 559 01:20:14,299 --> 01:20:17,552 There is nothing between us anymore. 560 01:20:18,261 --> 01:20:20,680 I gotta get married. 561 01:20:21,222 --> 01:20:25,143 One must be first who do. 562 01:20:25,310 --> 01:20:27,812 You marry and have a child. 563 01:20:28,104 --> 01:20:32,192 You must show me I also must grow up. 564 01:20:35,612 --> 01:20:41,034 When girls look at you see the adventure. 565 01:20:42,619 --> 01:20:45,747 But when they look at me, they look ... 566 01:20:47,749 --> 01:20:53,004 ... Their little brother. But not in July. There is something ... 567 01:20:54,506 --> 01:20:56,299 Now we go. 568 01:20:57,050 --> 01:20:59,677 -- Are we? -- We will meet Johanna. 569 01:21:00,011 --> 01:21:02,472 Evidently we go. 570 01:21:04,140 --> 01:21:08,520 I partied with teens on your honeymoon? 571 01:21:08,645 --> 01:21:12,482 We celebrated not so much when we were teenagers. 572 01:21:12,607 --> 01:21:16,194 -- Not a word about my age. -- Hi, Johanna. 573 01:21:17,695 --> 01:21:20,240 Nice to meet you. 574 01:21:25,912 --> 01:21:28,707 We go to the toilet. 575 01:21:40,719 --> 01:21:44,639 -- A glass of red wine, please. You? -- A beer. 576 01:21:44,764 --> 01:21:48,226 I take Erika. I fuck her. 577 01:21:48,351 --> 01:21:50,353 -- Who would you fuck? -- Dig. 578 01:21:50,645 --> 01:21:53,857 I would never give you Erika. 579 01:21:53,982 --> 01:21:57,527 -- You can probably wait? -- As you waited until July? 580 01:21:57,652 --> 01:22:00,238 Are you starting to give me advice? 581 01:22:00,363 --> 01:22:03,033 Hello. Move. 582 01:22:05,285 --> 01:22:07,412 Johanna. 583 01:22:47,577 --> 01:22:50,121 -- What did you say? -- Nothing. 584 01:23:11,893 --> 01:23:13,978 Is there anything to drink? 585 01:24:25,300 --> 01:24:28,553 Guys like you make me think of -- 586 01:24:28,762 --> 01:24:33,266 -- If you are interested in other than your own navel. 587 01:24:33,391 --> 01:24:37,353 -- Or penis. -- What are you gonna say? 588 01:24:37,645 --> 01:24:40,148 Johanna is married. 589 01:24:41,066 --> 01:24:45,361 Is she married? Well. 590 01:24:45,945 --> 01:24:48,740 Sorry. Why do you preach to me? 591 01:24:48,865 --> 01:24:52,952 Talk to your boyfriend. He is not better than me. 592 01:24:53,078 --> 01:24:59,292 He's actually worse. In some hypocrites. 593 01:25:37,163 --> 01:25:39,124 Hello. 594 01:25:47,173 --> 01:25:50,385 -- You are a Casanova. -- Yes. 595 01:25:50,885 --> 01:25:55,640 One must strike while the iron is hot. You should also do. 596 01:25:55,807 --> 01:25:59,644 Why mix yourself in my life? 597 01:25:59,811 --> 01:26:03,773 You little bitch preached to me -- 598 01:26:04,023 --> 01:26:08,611 -- To be with married women. 599 01:26:10,780 --> 01:26:12,907 What did you say to her? 600 01:26:16,119 --> 01:26:19,289 -- What did you say? -- What do you think I said? 601 01:26:20,457 --> 01:26:24,836 Go now. Be her brave knight. Go. 602 01:26:28,673 --> 01:26:30,759 You know what? 603 01:26:34,721 --> 01:26:37,515 It's like this, I see you -- 604 01:26:37,640 --> 01:26:40,268 -- As 40--year--old. 605 01:26:40,477 --> 01:26:45,148 When you no longer have the face or the body. 606 01:26:47,650 --> 01:26:50,987 You are a miserable bastard. 607 01:27:11,299 --> 01:27:13,301 Do not touch me. 608 01:27:17,180 --> 01:27:21,393 What did Freda with that you are not better than him? 609 01:27:26,773 --> 01:27:29,567 You have a boyfriend, right? 610 01:27:46,710 --> 01:27:48,712 What's her name? 611 01:27:53,717 --> 01:27:55,760 Erika. 612 01:27:59,389 --> 01:28:01,391 Kiss me. 613 01:28:02,851 --> 01:28:06,271 -- What? -- Kiss me or I'll scream. 614 01:28:06,604 --> 01:28:08,523 Do not. 615 01:28:34,966 --> 01:28:36,926 July, I ... 616 01:28:41,598 --> 01:28:44,142 I'll just say that ... 617 01:29:40,573 --> 01:29:43,034 Your hair stinks of smoke. 618 01:30:06,182 --> 01:30:09,561 -- July. -- I'm here. 619 01:30:11,312 --> 01:30:15,400 -- Where? -- Beside you. 620 01:30:21,448 --> 01:30:23,825 I love you. 621 01:30:31,708 --> 01:30:34,419 I'm just a dream. 622 01:31:57,127 --> 01:32:00,338 -- What? -- Nothing. 623 01:35:24,250 --> 01:35:28,713 University admissions 624 01:35:58,410 --> 01:36:00,662 What would you say to Erika? 625 01:36:05,041 --> 01:36:09,713 -- I do not know. -- Sorry that I have ruined everything. 626 01:36:09,963 --> 01:36:13,550 It was not meant to be. 627 01:36:17,887 --> 01:36:20,849 I meant every word I said. 628 01:36:21,599 --> 01:36:26,020 You are a bastard, and you deserve to die alone. 629 01:36:30,692 --> 01:36:34,279 I must say I never thought -- 630 01:36:35,155 --> 01:36:40,076 -- That you would do everything you did this summer. 631 01:36:47,083 --> 01:36:51,838 I spent all my gift money and owe my father 1,000. 632 01:36:56,259 --> 01:36:59,262 I saw graffiti that read: 633 01:37:01,222 --> 01:37:05,727 "What does not kill you, make damn bad. " 634 01:37:13,985 --> 01:37:17,197 AUGUST 635 01:37:38,635 --> 01:37:40,470 Aku! 636 01:37:53,525 --> 01:37:56,695 -- Hello. -- Hello. 637 01:38:04,494 --> 01:38:06,454 What? 638 01:38:08,289 --> 01:38:10,583 I've missed you. 639 01:38:37,068 --> 01:38:39,279 What now? 640 01:38:48,663 --> 01:38:50,415 Aku! 641 01:38:58,214 --> 01:39:01,718 -- Welcome home. -- What is this? 642 01:39:01,885 --> 01:39:05,096 Have you made all this? 643 01:39:09,267 --> 01:39:11,102 Tax ... 644 01:39:23,365 --> 01:39:26,743 -- Erika. -- What? 645 01:39:30,955 --> 01:39:33,750 I must tell you something. 646 01:40:53,371 --> 01:40:55,331 What do you do? 647 01:41:00,670 --> 01:41:02,630 I go home. 648 01:41:19,647 --> 01:41:21,775 If you leave me? 649 01:41:36,122 --> 01:41:38,875 Honestly, Acu ... 650 01:41:41,878 --> 01:41:44,422 I'm too tired for this. 651 01:42:02,107 --> 01:42:04,567 I love you. 652 01:42:07,445 --> 01:42:10,115 I love you. 653 01:42:15,412 --> 01:42:18,206 It does not help much right now. 654 01:49:46,363 --> 01:49:50,492 resync n translate by: delphin revido 47712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.