Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,718
♪ música crooner ♪
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
♪ ♪
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,013
¿Por qué harías eso?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,265
- ¿Hacer qué?
- ♪ Prometo que nunca ♪
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,808
Saltar.
6
00:00:16,892 --> 00:00:21,021
♪ Rompe tu corazón ♪
7
00:00:21,104 --> 00:00:27,069
♪ Promete que no lo harás rompe el mío ♪
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,907
♪ Prometo que cada ♪
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,452
♪ Sueña que empezamos ♪
10
00:00:35,536 --> 00:00:40,415
♪ envejecerá como el vino más dulce ♪
11
00:00:40,499 --> 00:00:41,875
♪♪♪
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,878
♪ Dicen que una promesa ♪
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,882
♪ Es una cosa que mantendrás ♪
14
00:00:48,966 --> 00:00:52,594
♪ Lo que sea que tengas ♪
15
00:00:52,678 --> 00:00:55,347
♪ Para abandonar ♪
16
00:00:55,430 --> 00:00:56,890
Si quiero ser feliz
17
00:00:56,974 --> 00:00:58,934
Tengo que alejarme de ti.
18
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
♪ Que una estrella en los cielos ♪
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
Hey amigo.
20
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
Tipo.
21
00:01:04,022 --> 00:01:07,568
♪ Por cada pequeña promesa ♪
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,320
break Rompes ♪
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,117
♪ Sea cual sea el futuro ♪
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
- ♪ Espera en la tienda ♪
- [gritos ahogados]
25
00:01:18,287 --> 00:01:19,288
Dije que te calles.
26
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
- ¿Dónde está ella, gilipollas?
- Jódete--
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,541
¿Donde esta ella?
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
♪ Un diseño ♪
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,461
[cañonazo]
30
00:01:26,545 --> 00:01:30,799
♪ lo prometo que nunca ♪
31
00:01:30,882 --> 00:01:33,844
♪ Rompe tu corazón ♪
32
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
♪ Si prometes ♪
33
00:01:35,137 --> 00:01:38,974
Estás bien, estás bien.
¿Estás bien?
34
00:01:39,057 --> 00:01:41,143
♪ Nunca rompas el mío ♪
35
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
- [disparo]
- [la música continúa]
36
00:01:43,603 --> 00:01:45,981
[la bocina del coche suena]
37
00:01:46,064 --> 00:01:49,443
[revoluciones del motor]
38
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
♪♪♪
39
00:01:51,194 --> 00:01:53,655
[Daryll] Dos ... tres!
40
00:01:53,739 --> 00:01:54,614
[chapoteo]
41
00:01:54,698 --> 00:01:55,824
¡Rayo!
42
00:01:55,907 --> 00:01:59,995
♪ Prometo que lo haré ♪
43
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
♪ Nunca ♪
44
00:02:01,663 --> 00:02:03,999
♪ Rompe tu ♪
45
00:02:04,082 --> 00:02:08,920
♪ Corazón ♪
46
00:02:09,004 --> 00:02:13,008
♪ Si prometes ♪
47
00:02:13,091 --> 00:02:16,011
♪ Nunca ♪
48
00:02:16,094 --> 00:02:19,681
♪ Romper ♪
49
00:02:19,765 --> 00:02:24,686
♪ Mío ♪
50
00:02:24,770 --> 00:02:27,689
♪♪♪
51
00:02:27,773 --> 00:02:30,609
♪♪♪
52
00:02:30,692 --> 00:02:32,402
[suspiros]
53
00:02:35,280 --> 00:02:38,492
[Dr. Amiot] ¿Son tus padres
¿Aún vivo?
54
00:02:38,575 --> 00:02:40,452
Mi padre es.
55
00:02:40,535 --> 00:02:43,121
Como esta tu
relación con él?
56
00:02:45,957 --> 00:02:46,750
Todo bien.
57
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
¿De acuerdo?
58
00:02:49,086 --> 00:02:51,088
Es una larga historia.
59
00:02:51,171 --> 00:02:53,423
Quieres decirme?
60
00:02:58,804 --> 00:03:01,556
[suspiros]
61
00:03:01,640 --> 00:03:02,349
Es un pedazo de mierda.
62
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Anuncie su producto o marca aquí
póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
63
00:03:17,656 --> 00:03:20,450
[pájaros cantando afuera]
64
00:03:31,503 --> 00:03:34,339
[Ray] Corres,
vienen después de Bunch.
65
00:03:37,634 --> 00:03:39,970
¿Correr?
66
00:03:40,053 --> 00:03:42,264
Estaba saliendo
para donas
67
00:03:43,682 --> 00:03:45,142
Donuts ...
68
00:03:45,225 --> 00:03:45,767
paquete de cigarrillos.
69
00:03:45,851 --> 00:03:48,603
Mi mano a Dios, Raymond.
70
00:03:48,687 --> 00:03:51,481
Todo bien.
71
00:04:01,116 --> 00:04:03,952
♪ música sombría ♪
72
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
♪♪♪
73
00:04:05,871 --> 00:04:07,414
[exhala]
Vamonos.
74
00:04:11,751 --> 00:04:14,963
Dame un minuto, ¿quieres?
75
00:04:15,046 --> 00:04:17,883
te encontraré
en el carro
76
00:04:17,966 --> 00:04:20,635
♪ la música sombría continúa ♪
77
00:04:20,719 --> 00:04:26,016
♪♪♪
78
00:04:57,088 --> 00:05:00,008
♪ la música solemne continúa ♪
79
00:05:00,091 --> 00:05:05,222
♪♪♪
80
00:05:22,113 --> 00:05:23,907
Trébol de cuatro hojas, Raymond.
81
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
[arranca el motor]
82
00:05:29,454 --> 00:05:31,832
[Dr. Amiot] Entonces tu
lo trajo allí usted mismo?
83
00:05:31,915 --> 00:05:34,042
Sí.
Lo conduje
84
00:05:34,125 --> 00:05:35,877
¿Cómo fue eso para ti?
85
00:05:35,961 --> 00:05:36,461
¿Qué?
86
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
¿Qué se siente al ...
87
00:05:38,713 --> 00:05:42,676
tomar a tu padre y girar
él en las autoridades?
88
00:05:42,759 --> 00:05:45,220
No se.
89
00:05:45,303 --> 00:05:46,596
No fue la primera vez.
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,198
Cuál de ustedes
me llamó "papi bebé"?
91
00:06:06,700 --> 00:06:07,075
¿Qué?
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
Fue Bunch.
93
00:06:08,910 --> 00:06:12,080
Recuerdo.
94
00:06:13,665 --> 00:06:14,875
Lo recuerdo todo.
95
00:06:14,958 --> 00:06:17,544
Bueno.
96
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
Ahi voy'.
97
00:06:21,715 --> 00:06:24,134
Envía mi amor por todos lados.
98
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
♪ música melancólica ♪
99
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
♪♪♪
100
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
[la puerta se cierra]
101
00:06:30,348 --> 00:06:34,644
♪♪♪
102
00:06:47,032 --> 00:06:48,283
[Dr. Amiot] Lo trajiste allí tú mismo, ¿verdad?
103
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
No tenías que forzarlo.
104
00:06:50,035 --> 00:06:51,286
[Ray] Sí, lo hice.
105
00:06:51,369 --> 00:06:53,455
[Dr. Amiot]
Pero al final,
106
00:06:53,538 --> 00:06:56,499
dijiste que entró
por su cuenta, ¿verdad?
107
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
Sí.
108
00:07:06,384 --> 00:07:08,053
Déjame preguntarte algo,
109
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
solo solo
hipotéticamente hablando.
110
00:07:09,888 --> 00:07:13,058
¿Qué pasaría si tú,
ya sabes,
111
00:07:13,141 --> 00:07:16,269
si solo pones
toda esta ira a un lado
112
00:07:16,353 --> 00:07:18,063
y solo perdoné
¿su padre?
113
00:07:18,146 --> 00:07:21,024
♪ la música solemne se hincha ♪
114
00:07:21,107 --> 00:07:27,155
♪♪♪
115
00:07:29,240 --> 00:07:31,409
[gaviotas graznando]
116
00:07:31,493 --> 00:07:35,455
- [clic de línea]
- Tengo algo.
117
00:07:38,917 --> 00:07:41,211
Lo tengo.
118
00:07:44,130 --> 00:07:44,839
Oh, es pesado
Venga.
119
00:07:44,923 --> 00:07:48,885
[gruñidos]
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,096
¿Que demonios?
121
00:07:51,179 --> 00:07:54,057
♪ música clásica ♪
122
00:07:54,140 --> 00:08:00,188
♪♪♪
123
00:08:00,939 --> 00:08:04,109
[la música continúa por los altavoces]
124
00:08:04,192 --> 00:08:09,406
♪♪♪
125
00:08:32,178 --> 00:08:35,890
[la música se acelera]
126
00:08:35,974 --> 00:08:41,229
♪♪♪
127
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
[charla indistinta]
128
00:09:08,840 --> 00:09:10,425
- [hombre] ¡No hice nada!
- [charla emocionada]
129
00:09:10,508 --> 00:09:12,093
[las mujeres gritan, conmoción]
130
00:09:12,177 --> 00:09:14,095
[hombre gruñendo]
131
00:09:14,179 --> 00:09:16,389
[multitud murmurando]
132
00:09:16,473 --> 00:09:18,224
- [hombre gimiendo]
- [Rayo] Jesucristo.
133
00:09:18,308 --> 00:09:20,393
[el hombre continúa gimiendo]
134
00:09:20,477 --> 00:09:23,104
[hombre] [indistinto]
Hey, estas bien?
135
00:09:23,188 --> 00:09:24,147
Todo bien.
136
00:09:24,230 --> 00:09:27,275
El esta bien.
137
00:09:28,234 --> 00:09:30,987
[murmullos emocionados]
138
00:09:31,071 --> 00:09:34,449
[hombre gimiendo]
139
00:09:35,867 --> 00:09:37,077
[hombre] No sabes
que mierda estas haciendo
140
00:09:37,160 --> 00:09:39,913
[Ray] Cállate.
141
00:09:44,375 --> 00:09:46,294
Necesitas mantenerte alejado
de Britney Muller.
142
00:09:46,377 --> 00:09:48,213
¡A la mierda!
[gemidos]
143
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
- Que me jodan?
- Sí, jódete!
144
00:09:50,048 --> 00:09:50,840
[gimiendo]
145
00:09:54,219 --> 00:09:55,386
Te acercas a ella otra vez
146
00:09:55,470 --> 00:09:57,972
Voy a romper
tus jodidos brazos
147
00:09:58,056 --> 00:10:00,642
¿Estamos claros?
148
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
[gime suavemente]
149
00:10:10,110 --> 00:10:11,986
[inhala]
150
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
[exhala]
151
00:10:26,417 --> 00:10:28,378
Lo siento.
152
00:10:29,879 --> 00:10:31,881
No creo que haya manejado
que muy bien, eh ...
153
00:10:35,135 --> 00:10:38,555
Creo que podrías estar confundido
sobre la Sra. Muller.
154
00:10:38,638 --> 00:10:41,391
Deberías hablar con alguien
sobre eso, sabes?
155
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
Obtener alguna ayuda.
156
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
[Muzak tocando por los altavoces]
157
00:10:56,114 --> 00:11:01,369
♪♪♪
158
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
Puedes alcanzar
las servilletas de fiesta
159
00:11:04,455 --> 00:11:06,040
¿los rojos?
160
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
Seguro.
161
00:11:11,629 --> 00:11:13,590
Los cuatro ángeles del arco
162
00:11:13,673 --> 00:11:15,091
envíame gente como tú
cada día.
163
00:11:15,175 --> 00:11:16,801
[risas]
164
00:11:18,636 --> 00:11:21,931
Seguro.
[risas]
165
00:11:22,015 --> 00:11:26,394
♪♪♪
166
00:11:31,482 --> 00:11:32,775
[botellas traqueteando]
167
00:11:37,572 --> 00:11:38,823
[bastón haciendo clic]
168
00:11:59,719 --> 00:12:02,597
♪ música oscura ♪
169
00:12:02,680 --> 00:12:06,976
♪♪♪
170
00:12:12,565 --> 00:12:14,859
[susurra]
Jesús ... joder.
171
00:12:26,329 --> 00:12:27,538
[línea sonando]
172
00:12:27,622 --> 00:12:29,624
[mujer] Consultorio médico.
173
00:12:29,707 --> 00:12:32,543
Sí, Te-Terry.
Terry Donovan.
174
00:12:32,627 --> 00:12:34,837
Tengo que hablar con el Dr. Basset.
175
00:12:43,721 --> 00:12:45,723
Guau.
176
00:12:49,102 --> 00:12:52,188
Adam está trayendo
ese niño por hoy.
177
00:12:52,272 --> 00:12:54,274
¿Por qué haces eso?
178
00:12:54,357 --> 00:12:56,109
¿Qué?
179
00:12:56,192 --> 00:12:58,319
Es como uno de los más grandes
estrellas en el planeta
180
00:12:58,403 --> 00:12:59,737
- ¿Quien?
- Jonathan Walker Hanson.
181
00:12:59,821 --> 00:13:02,907
- ¿Entonces?
- Entonces sabes quién es
182
00:13:02,991 --> 00:13:06,160
y actúas como si no lo hicieras,
y es jodidamente molesto.
183
00:13:06,244 --> 00:13:08,496
[traqueteo de línea]
184
00:13:13,418 --> 00:13:16,504
¿Estás bien?
185
00:13:22,802 --> 00:13:25,138
No pienso
Quiero casarme
186
00:13:26,306 --> 00:13:28,558
Creo que cometí un gran error.
187
00:13:29,976 --> 00:13:32,979
Quiero decir, amo a Smitty, lo hago,
pero yo no ...
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
No se que quiero hacer
No se quien quiero ser
189
00:13:34,689 --> 00:13:37,025
y - y él tampoco.
190
00:13:43,448 --> 00:13:45,658
¿Conoces a alguien más?
191
00:13:48,244 --> 00:13:50,455
Está bien, puente,
Sucede.
192
00:13:50,538 --> 00:13:52,123
Si, sucedio
contigo mucho.
193
00:13:56,794 --> 00:13:59,005
No, lo siento.
Yo-yo--
194
00:14:00,465 --> 00:14:03,051
Si. Si yo--
195
00:14:03,134 --> 00:14:04,886
Hay alguien mas.
196
00:14:04,969 --> 00:14:07,221
No ha pasado nada
pero no quiero mentir
197
00:14:07,305 --> 00:14:09,057
y no quiero hacer trampa
198
00:14:11,434 --> 00:14:14,812
Entonces no lo hagas.
199
00:14:18,149 --> 00:14:21,527
Intenta aflojar tu agarre
un poco.
200
00:14:21,611 --> 00:14:23,738
[pequeña risa]
201
00:14:28,534 --> 00:14:31,162
[traqueteo de línea]
202
00:14:49,013 --> 00:14:51,099
[charla indistinta,
el timbre suena distante]
203
00:14:51,182 --> 00:14:55,269
[hombre] Atención en el patio, atención en el patio ...
204
00:14:55,353 --> 00:14:58,147
Doloroso.
205
00:14:59,023 --> 00:15:02,193
Adivina toda belleza
tiene dolor asociado
206
00:15:05,613 --> 00:15:08,366
¿Qué piensas?
207
00:15:08,449 --> 00:15:10,535
Sí.
208
00:15:10,618 --> 00:15:13,246
Es bueno.
Me gusta.
209
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
[Dr. Amiot] Entonces vas a
verlo en la cárcel?
210
00:15:15,414 --> 00:15:16,457
- si.
- ¿Hoy?
211
00:15:16,541 --> 00:15:17,834
Acabo de decir que.
212
00:15:17,917 --> 00:15:21,087
- ¿Quieres hablar de ello?
- Realmente no.
213
00:15:23,047 --> 00:15:25,800
¿Verlo?
te hace sentir incomodo?
214
00:15:26,676 --> 00:15:28,761
No se.
215
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
- No lo sabes
- Bueno.
216
00:15:31,264 --> 00:15:35,476
Si si viendo a mi padre
me incomoda
217
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
Entonces que puedes hacer
¿sobre eso?
218
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
- No lo sé.
- ¿Cómo puedes hacerte
219
00:15:38,688 --> 00:15:40,314
- menos incómodo?
- Dígame usted.
220
00:15:40,398 --> 00:15:41,649
Es por eso que estoy aquí.
221
00:15:41,732 --> 00:15:42,984
Entonces, ¿por qué vas?
¿a verlo?
222
00:15:43,067 --> 00:15:44,861
Porque me dijiste que lo hiciera.
223
00:15:44,944 --> 00:15:46,529
Eso es - tú - yo - eso es
lo que pensé que dijiste
224
00:15:46,612 --> 00:15:48,573
que si yo ...
225
00:15:48,656 --> 00:15:51,492
resolver algo con Mick
226
00:15:51,576 --> 00:15:53,786
que de alguna manera eso
mejorar mi vida
227
00:15:53,870 --> 00:15:55,830
Bueno vale la pena
haciendo que lo intentes.
228
00:15:55,913 --> 00:15:57,874
Mucha gente
se han beneficiado de eso.
229
00:15:57,957 --> 00:16:00,376
- ¿Qué?
- Intentan...
230
00:16:00,459 --> 00:16:02,962
ponerse en contacto con ellos.
231
00:16:03,045 --> 00:16:05,339
La pregunta es,
¿puedes hacerlo?
232
00:16:05,423 --> 00:16:08,843
¿Puedes dar un pequeño paso?
¿en esa direccion?
233
00:16:09,927 --> 00:16:12,972
¿Puedes dar un paso que es--
eso es muy pequeño
234
00:16:13,055 --> 00:16:15,975
que no hay
no hay riesgo?
235
00:16:16,058 --> 00:16:19,353
¿Qué puedes cambiar de ti?
236
00:16:19,437 --> 00:16:22,481
eso lo hará más fácil
para que estés con él?
237
00:16:22,565 --> 00:16:25,443
[respira profundamente]
238
00:16:25,526 --> 00:16:27,570
Puedo respirar.
239
00:16:27,653 --> 00:16:30,865
Haz lo que respira
tu dijiste.
240
00:16:30,948 --> 00:16:32,867
[charla indistinta]
241
00:16:32,950 --> 00:16:35,870
♪ música suave ♪
242
00:16:35,953 --> 00:16:39,624
♪♪♪
243
00:16:39,707 --> 00:16:43,127
[inhala, exhala]
244
00:16:44,587 --> 00:16:47,006
[bajo parloteo]
245
00:16:47,089 --> 00:16:48,382
[Mickey] Ha pasado un tiempo, ¿eh?
246
00:16:48,466 --> 00:16:50,885
[Ray] Sí.
247
00:16:50,968 --> 00:16:52,178
Todos vengan ya.
248
00:16:54,847 --> 00:16:57,892
Daryll vino un par de veces.
Hasta Terry vino.
249
00:16:57,975 --> 00:16:59,268
Eso fue amable de su parte,
¿ya sabes?
250
00:17:03,731 --> 00:17:06,067
¿Cuándo lo conseguiste?
251
00:17:06,150 --> 00:17:06,901
Oh.
252
00:17:06,984 --> 00:17:08,319
- Hoy.
- si?
253
00:17:08,402 --> 00:17:11,530
Sí.
254
00:17:11,614 --> 00:17:13,282
Sí, me imaginé por qué no.
255
00:17:13,366 --> 00:17:14,492
Seguro.
256
00:17:14,575 --> 00:17:16,202
Cuatro hojas.
Mm-hmm.
257
00:17:17,995 --> 00:17:20,039
Entonces, ¿cuándo están?
258
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
cuando se transfieren
¿Al norte?
259
00:17:22,667 --> 00:17:24,877
Hoy.
260
00:17:24,961 --> 00:17:28,256
- ¿Qué?
- Sí, ¿no lo sabías?
261
00:17:28,339 --> 00:17:29,257
Si hoy.
262
00:17:31,801 --> 00:17:33,928
- Mick
- si?
263
00:17:34,011 --> 00:17:37,265
Escucha, yo ...
Quiero decir, eh ...
264
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
Quiero decir gracias
265
00:17:41,227 --> 00:17:45,856
- ¿Para qué?
- Ya sabes, por todo eso.
266
00:17:45,940 --> 00:17:48,359
Por ... por tomar
responsabilidad, ya sabes.
267
00:17:48,442 --> 00:17:49,986
Por...
- UH Huh.
268
00:17:50,069 --> 00:17:53,114
Haciendo lo correcto.
Para Bunch.
269
00:17:54,865 --> 00:17:58,202
Solo quería que supieras
Estaba ... estaba agradecido por eso.
270
00:18:00,580 --> 00:18:02,248
De nada.
271
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
Algo más.
272
00:18:09,380 --> 00:18:12,300
♪ notas de piano solemnes ♪
273
00:18:12,383 --> 00:18:16,137
Se ha caído una mierda
entre nosotros, ya sabes.
274
00:18:16,220 --> 00:18:19,265
Me refiero a ti--
no eras exactamente un--
275
00:18:19,348 --> 00:18:22,143
no eras exactamente
Un gran padre.
276
00:18:23,102 --> 00:18:25,438
Uh, todo lo que digo es ...
277
00:18:26,314 --> 00:18:29,358
Yo solo--
Quiero que sepas que...
278
00:18:31,861 --> 00:18:34,363
YO--
[exhala]
279
00:18:34,447 --> 00:18:35,990
Te perdono.
280
00:18:37,575 --> 00:18:38,826
¿Me perdonas?
281
00:18:38,909 --> 00:18:40,620
Sí.
Te perdono.
282
00:18:40,703 --> 00:18:41,621
Me perdonas
283
00:18:41,704 --> 00:18:44,999
Raymond, 20 años ...
284
00:18:45,082 --> 00:18:47,668
sentado en Walpole
por 20 putos años.
285
00:18:47,752 --> 00:18:50,963
y todo ese tiempo pude
He estado con mi jodida familia.
286
00:18:51,047 --> 00:18:52,548
Debería haber estado.
287
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
Pero me lo quitaste
Raymond
288
00:18:54,258 --> 00:18:56,927
Me lo quitaste.
Tu lo robaste.
289
00:18:57,011 --> 00:18:58,971
Y ahora...
Voy a morir en la cárcel.
290
00:18:59,055 --> 00:19:02,350
Por lo que me preparaste.
291
00:19:02,433 --> 00:19:04,852
Y tú eres--
quieres perdonarme
292
00:19:04,935 --> 00:19:06,896
Deberías bajar
de rodillas
293
00:19:06,979 --> 00:19:09,357
y suplica que te perdone
Raymond
294
00:19:11,609 --> 00:19:14,362
Jódete
295
00:19:14,445 --> 00:19:16,572
♪ la música solemne continúa ♪
296
00:19:16,656 --> 00:19:20,910
♪♪♪
297
00:19:20,993 --> 00:19:23,037
Entonces, ¿qué dijo el médico?
298
00:19:23,120 --> 00:19:25,873
Él - bueno, él dijo
Estoy en la cuarta etapa
299
00:19:25,956 --> 00:19:27,833
y me dio
nueva medicación
300
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
Agonista de la dopamina.
Mirapex
301
00:19:30,586 --> 00:19:32,838
Mirapex?
302
00:19:32,922 --> 00:19:34,006
- ¿Eso tiene efectos secundarios?
- si.
303
00:19:34,090 --> 00:19:36,926
Hinchazón de piernas.
Alucinaciones
304
00:19:37,009 --> 00:19:39,220
Cosas de sexo, cosas de juego,
305
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
comer en exceso y ataques de sueño.
306
00:19:42,264 --> 00:19:42,973
¿Qué carajo es un ataque de sueño?
307
00:19:43,057 --> 00:19:45,393
Se queda dormido
de repente.
308
00:19:45,476 --> 00:19:46,394
No lo sé.
309
00:19:46,477 --> 00:19:48,729
Le dije al doctor
que empecé a ver mierda
310
00:19:48,813 --> 00:19:50,314
y me da
nueva medicina
311
00:19:51,023 --> 00:19:52,983
Qué, qué pasa
¿la máquina?
312
00:19:53,067 --> 00:19:55,736
Dijo que no puedo encenderlo
nunca más.
313
00:19:55,820 --> 00:19:59,573
Eso es todo, voy a estar temblando
así hasta el día de mi muerte.
314
00:19:59,657 --> 00:20:02,034
Jesús, ter.
315
00:20:03,619 --> 00:20:05,329
Bien...
316
00:20:05,413 --> 00:20:08,457
Supongo que debes tomarlo
si tienes que tomarlo, ¿verdad?
317
00:20:08,541 --> 00:20:09,583
[hombre] Brendan!
318
00:20:09,667 --> 00:20:10,459
Me tengo que ir.
319
00:20:14,755 --> 00:20:18,134
[Muzak continúa
en el fondo]
320
00:20:18,217 --> 00:20:20,803
Oye.
321
00:20:20,886 --> 00:20:23,556
Has intentado alguna vez
té de cardo mariano?
322
00:20:25,433 --> 00:20:27,351
¿Estás hablando conmigo?
323
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
Los temblores están asociados.
con el hígado
324
00:20:33,441 --> 00:20:36,944
porque eso es lo que controla
los ligamentos y tendones,
325
00:20:37,027 --> 00:20:39,572
y el cardo mariano es increíble
para problemas hepáticos
326
00:20:39,655 --> 00:20:42,408
Y no hay efectos secundarios.
Solo se hacen las cosas buenas.
327
00:20:42,491 --> 00:20:44,118
Todas estas cosas
es tóxico para el hígado
328
00:20:44,201 --> 00:20:45,536
pero no te dirán
eso aquí.
329
00:20:45,619 --> 00:20:47,830
Solo seguirán empujándolo
en ti por su resultado final.
330
00:20:47,913 --> 00:20:50,541
Esa es una gran farmacia, ¿verdad?
331
00:20:50,624 --> 00:20:52,126
Soy libertad
332
00:20:52,209 --> 00:20:53,627
Soy Terry.
333
00:20:53,711 --> 00:20:56,172
No quise entrometerme.
Te escuché hablar.
334
00:20:56,255 --> 00:20:58,132
Tienes una buena energía.
335
00:20:58,215 --> 00:21:00,301
Sagitario, ¿verdad?
336
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Tu signo del zodiaco.
Cuando tu naciste--
337
00:21:02,344 --> 00:21:05,389
Si lo se
lo que significa Sagitario.
338
00:21:07,099 --> 00:21:09,769
Pasé mucho tiempo
en California.
339
00:21:10,728 --> 00:21:13,147
Hemos trabajado con bastantes
Personas con su condición.
340
00:21:13,230 --> 00:21:15,024
Ellos vienen a nosotros
cuando los medicamentos occidentales
341
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
no lo están haciendo
para ellos más.
342
00:21:17,193 --> 00:21:19,904
¿Harás algo más tarde?
343
00:21:19,987 --> 00:21:21,113
Tenemos un ritual de té.
344
00:21:21,197 --> 00:21:24,909
La primera luna llena
de cada mes
345
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Esa es mi línea directa.
346
00:21:26,911 --> 00:21:29,079
[mujer] ¡Está listo!
347
00:21:29,163 --> 00:21:31,874
Oh, soy yo?
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,834
Entonces que estás haciendo aquí
349
00:21:33,918 --> 00:21:36,837
si esto es todo ...
gran pharma?
350
00:21:36,921 --> 00:21:39,256
Control de la natalidad.
351
00:21:48,265 --> 00:21:49,850
[el teléfono suena]
352
00:21:49,934 --> 00:21:51,519
- [pitido]
- si.
353
00:21:51,602 --> 00:21:53,187
¿Llegaste a alguna parte?
con Kevin Sullivan?
354
00:21:53,270 --> 00:21:55,606
[suspiros]
Estoy trabajando en eso ahora.
355
00:21:55,689 --> 00:21:57,191
[Feratti] Necesito cierra el trato esta noche.
356
00:21:57,274 --> 00:21:58,442
No puedo estar avergonzado
por algunos
357
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
multimillonario de doble trato,
Rayo.
358
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Necesito anunciar
el hospital.
359
00:22:01,362 --> 00:22:03,030
Todos los niños enfermos
de Nueva York
360
00:22:03,113 --> 00:22:05,866
dependen de ello
361
00:22:05,950 --> 00:22:07,368
[bip]
362
00:22:09,161 --> 00:22:12,164
[el club de golf se balancea,
balones de pelota]
363
00:22:22,633 --> 00:22:25,386
[Ray] ¿Qué tienes?
en Kevin Sullivan?
364
00:22:25,469 --> 00:22:27,388
[Lena] llegué a su chico,
así que nos va a ayudar.
365
00:22:27,471 --> 00:22:28,597
- [Ray] ¿Sí?
- [Lena] Sí.
366
00:22:30,808 --> 00:22:33,561
Come te fue
con el acosador?
367
00:22:33,644 --> 00:22:35,437
Yo hable con el.
368
00:22:35,521 --> 00:22:37,481
¿Hablé con él?
369
00:22:37,565 --> 00:22:39,191
Sí.
370
00:22:44,280 --> 00:22:46,991
[charla indistinta]
371
00:22:47,074 --> 00:22:48,826
[Lena]
Ese es su amigo.
372
00:22:48,909 --> 00:22:50,035
Dos veces por semana golf.
373
00:22:50,119 --> 00:22:52,830
Algún tiempo arriba juntos.
374
00:22:52,913 --> 00:22:55,416
Y luego a casa
a la esposa e hijos.
375
00:23:04,008 --> 00:23:05,467
- ¿Que es eso?
- Verás.
376
00:23:08,345 --> 00:23:10,264
[suena el teléfono]
377
00:23:10,347 --> 00:23:13,267
♪ música de suspenso ♪
378
00:23:13,350 --> 00:23:16,854
♪♪♪
379
00:23:16,937 --> 00:23:19,815
[la cámara emite un pitido]
380
00:23:19,899 --> 00:23:25,696
♪♪♪
381
00:23:50,095 --> 00:23:54,767
[Kevin gime, se ríe]
382
00:23:56,852 --> 00:23:59,772
Mmm ...
383
00:24:06,403 --> 00:24:07,988
[clic de la lente de la cámara]
384
00:24:08,072 --> 00:24:09,907
La mierda
¿Qué carajo?
385
00:24:09,990 --> 00:24:10,908
¿Quién diablos eres tú?
386
00:24:10,991 --> 00:24:12,117
- Me quedo con la ropa.
- [Kevin] ¡Joder!
387
00:24:12,201 --> 00:24:15,329
¿Quién diablos eres tú?
388
00:24:15,412 --> 00:24:18,332
♪ música oscura ♪
389
00:24:18,415 --> 00:24:19,583
♪♪♪
390
00:24:34,974 --> 00:24:37,184
Necesitas honrar el trato.
391
00:24:37,267 --> 00:24:38,936
¿Tú entiendes?
392
00:24:39,019 --> 00:24:41,605
Te conozco.
393
00:24:41,689 --> 00:24:44,191
Para mañana.
394
00:24:44,274 --> 00:24:46,694
[Kevin] Jodidamente te conozco.
395
00:24:56,829 --> 00:24:58,080
Hola Big Al.
396
00:24:58,163 --> 00:25:00,457
Te extrañamos.
397
00:25:03,419 --> 00:25:06,630
Es decir
Oficial Albert Clancy.
398
00:25:08,132 --> 00:25:10,592
¿Agujero de bala?
399
00:25:10,676 --> 00:25:11,885
Nueve milímetros.
400
00:25:11,969 --> 00:25:13,846
¿Salir de la herida?
401
00:25:19,935 --> 00:25:21,937
No lo parece
402
00:25:22,021 --> 00:25:23,564
Lleva la babosa a la balística.
403
00:25:23,647 --> 00:25:26,775
Quiero saber qué tipo de arma
Estoy buscando.
404
00:25:26,859 --> 00:25:28,652
Seguro.
405
00:25:34,783 --> 00:25:35,784
[el teléfono suena]
406
00:25:40,164 --> 00:25:41,206
Sí.
407
00:25:41,290 --> 00:25:44,710
No te pago cinco cifras
para entregar mensajes.
408
00:25:44,793 --> 00:25:46,295
Se suponía que tu
sacar el bate
409
00:25:46,378 --> 00:25:48,005
Recibió el mensaje, Stu.
410
00:25:48,088 --> 00:25:49,298
El murciélago, Ray!
411
00:25:49,381 --> 00:25:52,885
- [pitido]
- El ba--
412
00:26:03,020 --> 00:26:05,814
Señor.
413
00:26:15,949 --> 00:26:18,994
[charla indistinta]
414
00:26:19,870 --> 00:26:22,623
[Feratti] Todos ustedes saben quién
Alexander Hamilton fue.
415
00:26:22,706 --> 00:26:24,792
Está terminando con los niños.
416
00:26:24,875 --> 00:26:27,086
[Feratti] Bueno, él no estaba
siempre presidente,
417
00:26:27,169 --> 00:26:28,504
pero después de que le dispararon,
418
00:26:28,587 --> 00:26:31,799
él murió bajo esto
Muy candelabro.
419
00:26:31,882 --> 00:26:34,009
Así que muchas gracias
por venir a visitarnos.
420
00:26:34,093 --> 00:26:36,470
Gracias.
421
00:26:36,553 --> 00:26:38,764
[mujer] Muy bien, niños,
Hagamos un círculo ahora.
422
00:26:38,847 --> 00:26:40,474
[Feratti] Nadie te dice
la mitad de este trabajo
423
00:26:40,557 --> 00:26:42,476
está siendo un puto
Macy's Santa Claus.
424
00:26:42,559 --> 00:26:43,936
[mujer]
Uno a la vez...
425
00:26:44,019 --> 00:26:47,439
Kevin Sullivan?
426
00:26:47,523 --> 00:26:49,441
Trabajé en este trato
durante años.
427
00:26:49,525 --> 00:26:51,944
Es una situación heredada.
428
00:26:52,820 --> 00:26:54,988
No puede cambiar
los malditos términos
429
00:26:55,072 --> 00:26:57,783
después de haberlo anunciado
a la prensa.
430
00:26:57,866 --> 00:26:59,701
Yo creo que
él entiende eso ahora.
431
00:26:59,785 --> 00:27:01,870
Bien, veamos.
432
00:27:01,954 --> 00:27:03,455
[bip]
433
00:27:03,539 --> 00:27:05,499
Piensa que puede robar
500 millones
434
00:27:05,582 --> 00:27:07,793
de los ciudadanos de New Yo--
435
00:27:10,212 --> 00:27:11,171
Jesús.
436
00:27:11,255 --> 00:27:14,883
Ray, ¿eso es un niño?
437
00:27:14,967 --> 00:27:15,884
Una pequeña persona
438
00:27:18,345 --> 00:27:20,305
[suspiros]
439
00:27:20,389 --> 00:27:23,225
Ahora que es un maldito oficio.
440
00:27:23,308 --> 00:27:26,228
♪ música oscura ♪
441
00:27:26,311 --> 00:27:27,646
♪♪♪
442
00:27:27,729 --> 00:27:31,525
[charla indistinta,
el teléfono suena]
443
00:27:35,988 --> 00:27:38,699
[copiadora tarareando]
444
00:27:41,451 --> 00:27:43,829
¿Sí?
445
00:27:43,912 --> 00:27:46,582
Esa cabeza que surgió
Uno de nuestros tres policías desaparecidos.
446
00:27:46,665 --> 00:27:48,417
- [Bricker] ¿Cuál?
- Albert Clancy.
447
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
Estoy esperando balística
448
00:27:50,002 --> 00:27:52,880
pero quiero conseguir un dragado
yendo a donde fue encontrado.
449
00:27:52,963 --> 00:27:55,632
¿Crees que quien está matando
policías y cortar cabezas
450
00:27:55,716 --> 00:27:57,509
es lo suficientemente estúpido como para deshacerse de ellos
¿todo en un lugar?
451
00:27:57,593 --> 00:27:59,928
No lo sé,
pero quiero averiguarlo
452
00:28:00,637 --> 00:28:03,015
Tres buzos, eso es,
y guárdalo para ti.
453
00:28:03,098 --> 00:28:05,017
No quiero tener
para explicar un gran circo
454
00:28:05,100 --> 00:28:06,393
Si vienes vacío.
455
00:28:09,813 --> 00:28:12,566
Comience un tablero
con todo lo que tenemos
456
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
y tráeme
todos los registros telefónicos de Clancy
457
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
del último mes
el estaba vivo.
458
00:28:23,327 --> 00:28:25,579
[pastillas traqueteando]
459
00:28:30,500 --> 00:28:34,504
[respirando pesadamente]
460
00:28:42,220 --> 00:28:45,140
[el tráfico retumba pasado]
461
00:28:47,976 --> 00:28:50,979
[estruendo,
charla indistinta]
462
00:28:53,148 --> 00:28:53,607
[hombre] Déjame saber.
463
00:28:53,690 --> 00:28:57,611
[la bocina suena]
464
00:29:06,495 --> 00:29:08,205
Sr. Donovan
465
00:29:08,288 --> 00:29:09,456
¿Sí?
466
00:29:09,539 --> 00:29:13,251
Detective Perry, Homicidio.
467
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
¿Qué puedo hacer por ti?
468
00:29:14,586 --> 00:29:15,712
Quería hablar contigo
acerca de los oficiales
469
00:29:15,796 --> 00:29:18,298
Danny Bianchi, Mike Radulovic,
y Al Clancy.
470
00:29:18,382 --> 00:29:19,383
¿Usted los conoce?
471
00:29:19,466 --> 00:29:21,593
Amigos de un amigo.
472
00:29:21,677 --> 00:29:24,429
- Sean McGrath?
- Derecha.
473
00:29:24,513 --> 00:29:26,139
Cómo describirías
¿su relación?
474
00:29:26,223 --> 00:29:27,975
No se.
475
00:29:28,058 --> 00:29:30,686
Chicos que beben juntos
después del trabajo, mira deportes.
476
00:29:30,769 --> 00:29:31,728
Esa clase de cosa.
477
00:29:31,812 --> 00:29:32,938
La noche del 7 de noviembre.
478
00:29:33,021 --> 00:29:34,731
fue la noche McGrath
se suicidó, ¿correcto?
479
00:29:34,815 --> 00:29:36,274
No me acuerdo
la fecha exacta.
480
00:29:36,358 --> 00:29:37,401
Era.
481
00:29:37,484 --> 00:29:40,904
También fue la misma noche.
Los otros tres desaparecieron.
482
00:29:40,988 --> 00:29:41,738
Sí, lo escuché.
483
00:29:41,822 --> 00:29:44,074
Esa misma noche
McGrath te llamó.
484
00:29:44,157 --> 00:29:47,285
¿Recuerdas esa llamada?
485
00:29:47,369 --> 00:29:51,164
Uh ... sí, lo hizo.
486
00:29:51,248 --> 00:29:53,500
¿Mencionó a los otros hombres?
487
00:29:53,583 --> 00:29:54,918
No.
488
00:29:55,002 --> 00:29:59,006
Estaba hablando de su hijo,
tomando unas vacaciones
489
00:29:59,089 --> 00:30:01,174
No entendí lo que quería decir
hasta que ...
490
00:30:01,258 --> 00:30:02,175
Hasta que escuché la noticia.
491
00:30:02,259 --> 00:30:04,428
Bueno.
492
00:30:04,511 --> 00:30:07,472
Aprecio tu tiempo.
493
00:30:07,556 --> 00:30:11,184
♪ música incómoda ♪
494
00:30:11,268 --> 00:30:16,064
♪♪♪
495
00:30:31,621 --> 00:30:32,873
Hola Ray.
496
00:30:32,956 --> 00:30:36,960
algunos, policías vinieron aquí
preguntando por ti.
497
00:30:37,044 --> 00:30:37,711
Sí.
498
00:30:37,794 --> 00:30:40,380
[tartamudeos]
¿Qué fue eso?
499
00:30:40,464 --> 00:30:42,090
Nada.
500
00:30:42,174 --> 00:30:44,551
Ella era policía.
501
00:30:45,469 --> 00:30:46,636
No te preocupes por eso.
502
00:30:46,720 --> 00:30:51,725
Adam Rain está aquí con,
Jonathan Walker Hanson.
503
00:30:55,145 --> 00:30:57,230
Detective husmeando
sobre Mac
504
00:30:57,314 --> 00:30:58,315
Si lo se.
505
00:30:58,398 --> 00:31:00,567
A ver si algo ha cambiado.
506
00:31:04,988 --> 00:31:07,240
Ray, que bueno verte.
Gracias por hacer el tiempo.
507
00:31:07,324 --> 00:31:09,159
Seguro.
508
00:31:09,242 --> 00:31:11,161
Jonathan, esto es
Ray Donovan, el padre de Bridget.
509
00:31:11,244 --> 00:31:12,162
¿Cómo estás?
510
00:31:12,245 --> 00:31:13,997
Toma asiento.
511
00:31:24,174 --> 00:31:26,593
Tienes que decirle a mi madre
¿Por qué estoy aquí?
512
00:31:26,676 --> 00:31:27,969
¿Por qué estás aquí?
513
00:31:28,053 --> 00:31:31,098
Tengo 73 millones
seguidores, ¿verdad?
514
00:31:31,181 --> 00:31:33,934
Y de 20,000 a 25,000
generalmente quiero venir
515
00:31:34,017 --> 00:31:35,435
a uno de mis shows, ¿verdad?
516
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
Bueno.
517
00:31:36,436 --> 00:31:38,146
Y así consigo mucho
de solicitudes, ¿verdad?
518
00:31:38,230 --> 00:31:40,941
Por cosas que podría simplemente
Realmente nunca, ¿sabes?
519
00:31:41,024 --> 00:31:43,068
Quiero decir, muchas chicas
quiero que yo sea su fecha de graduación,
520
00:31:43,151 --> 00:31:45,278
y muchos niños
están enfermos en el hospital
521
00:31:45,362 --> 00:31:47,114
y muchas mamás me quieren
para visitar a su hija
522
00:31:47,197 --> 00:31:49,157
en alguna fiesta de cumpleaños
por, como, cinco minutos.
523
00:31:49,241 --> 00:31:51,409
Quiero decir, muchos de ellos incluso
ofreceme dinero, sabes?
524
00:31:51,493 --> 00:31:53,453
Como un par de cientos de miles
ir a una fiesta por un minuto.
525
00:31:53,537 --> 00:31:55,831
Que hiciste
526
00:31:55,914 --> 00:31:57,791
Bueno, a veces
cuando una madre me ofrece ir
527
00:31:57,874 --> 00:31:59,626
a uno de estos
fiestas de cumpleaños,
528
00:31:59,709 --> 00:32:01,169
me ofrecen mas
que solo dinero.
529
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
[Ray] ¿Qué te ofrecen?
530
00:32:04,381 --> 00:32:07,217
Chupar pene.
531
00:32:07,300 --> 00:32:08,760
Quieren follar
532
00:32:12,556 --> 00:32:14,516
Cuantas veces
ha sucedido esto?
533
00:32:14,599 --> 00:32:17,394
Tal vez 200.
534
00:32:17,477 --> 00:32:19,813
Tal vez, y esta mujer,
535
00:32:19,896 --> 00:32:22,149
Solo la llamaré Joan, ¿verdad?
536
00:32:22,232 --> 00:32:23,817
Hmm
537
00:32:23,900 --> 00:32:24,776
Entonces le dije que iría
a la fiesta de graduación de su hija,
538
00:32:24,860 --> 00:32:27,487
y entonces ella vino
a mi cuarto de hotel.
539
00:32:27,571 --> 00:32:28,530
[Ray] Está bien.
540
00:32:28,613 --> 00:32:30,866
Y ella me pregunto
si ella pudiera tomarme una foto.
541
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
- ¿Y la dejaste?
- Pfft, si.
542
00:32:33,034 --> 00:32:37,247
Pero ahora está diciendo
Ella quiere dinero.
543
00:32:37,330 --> 00:32:39,249
Pero, quiero decir, no creo
Debería hacer eso, ¿verdad?
544
00:32:39,332 --> 00:32:41,334
Ya sabes, porque, como,
Podría darle el dinero
545
00:32:41,418 --> 00:32:44,004
pero ella solo podía hacer copias
y distribuir las fotos.
546
00:32:44,087 --> 00:32:47,257
Entonces Adam preguntó y
Ashley y algunas otras estrellas
547
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
Dijo que haces cosas.
548
00:32:48,592 --> 00:32:50,677
¿Hago cosas?
549
00:32:50,760 --> 00:32:53,972
No digo que la mates.
550
00:32:54,055 --> 00:32:57,976
Ya sabes, pero ... la lastimé.
551
00:32:59,728 --> 00:33:04,524
[inhala, exhala]
552
00:33:04,608 --> 00:33:07,402
[Jonathan] ¿Eres genial?
553
00:33:08,320 --> 00:33:10,488
[grietas en el cuello]
554
00:33:10,572 --> 00:33:11,364
¿Qué edad tiene esta mujer?
555
00:33:11,448 --> 00:33:14,367
Ella es muy vieja.
Ella tiene como 35 años.
556
00:33:14,451 --> 00:33:16,119
¿Cuantos años tienes?
557
00:33:16,203 --> 00:33:16,912
De diecisiete.
558
00:33:16,995 --> 00:33:18,371
No necesitas mi ayuda.
559
00:33:18,455 --> 00:33:20,999
¿Qué?
560
00:33:21,082 --> 00:33:23,251
Ella le muestra a todos esos
fotos, ella va a la cárcel.
561
00:33:23,335 --> 00:33:24,753
Por extorsión, ¿verdad?
562
00:33:24,836 --> 00:33:26,129
No, por violación legal.
563
00:33:28,298 --> 00:33:30,383
Sabes que
la violación estatutaria es, ¿verdad?
564
00:33:30,467 --> 00:33:32,761
Sí.
565
00:33:35,472 --> 00:33:36,556
Ella me violó.
566
00:33:36,640 --> 00:33:38,767
No dije eso.
- Ella debería pagarme.
567
00:33:38,850 --> 00:33:40,477
- Eso no es lo que yo dije.
- ¡Mierda!
568
00:33:40,560 --> 00:33:41,895
- Lo que dije--
- Bien, de acuerdo.
569
00:33:41,978 --> 00:33:44,439
- Bueno.
Soy una víctima.
570
00:33:44,522 --> 00:33:47,192
Gracias.
571
00:33:53,323 --> 00:33:55,408
Tengo tres semanas
para producir el registro de este niño,
572
00:33:55,492 --> 00:33:56,868
y no puede parar
573
00:33:56,952 --> 00:34:00,497
de todos modos, ¿qué te debo?
574
00:34:00,580 --> 00:34:01,873
No te preocupes por eso.
575
00:34:01,957 --> 00:34:03,583
Aprecio todo
Lo estás haciendo por Bridget.
576
00:34:03,667 --> 00:34:06,086
Gracias.
577
00:34:11,591 --> 00:34:12,926
[suspiros]
578
00:34:13,009 --> 00:34:15,262
Encontré un problema
579
00:34:15,345 --> 00:34:17,681
- [Ray] ¿Qué pasa?
- Se levantó una de las cabezas.
580
00:34:17,764 --> 00:34:19,015
Subió?
581
00:34:19,099 --> 00:34:21,017
Sí, un pescador lo enganchó
en el sonido
582
00:34:21,101 --> 00:34:24,312
♪ música tensa ♪
583
00:34:24,396 --> 00:34:25,814
¿Cúal?
584
00:34:25,897 --> 00:34:27,440
Era el tipo grande
con la bala en la cabeza.
585
00:34:27,524 --> 00:34:28,608
Oh Dios mío.
586
00:34:28,692 --> 00:34:31,194
Oh Dios mío.
587
00:34:31,278 --> 00:34:32,279
Ohh!
588
00:34:32,362 --> 00:34:34,489
[Smitty] me voy a ir
a la jodida prisión.
589
00:34:34,572 --> 00:34:35,782
No vas a ir a la cárcel.
590
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
[Smitty] voy a ir a prisión
para el resto de mi vida.
591
00:34:38,034 --> 00:34:41,413
Ah
Tengo que llamar a Bridget.
592
00:34:41,496 --> 00:34:45,625
♪♪♪
593
00:34:45,709 --> 00:34:47,711
¿Qué piensas?
594
00:34:47,794 --> 00:34:51,298
Me adelantaré.
595
00:34:51,381 --> 00:34:53,633
[Lena] Muy bien.
596
00:34:53,717 --> 00:34:56,636
[charla indistinta]
597
00:34:56,720 --> 00:35:01,975
♪♪♪
598
00:35:08,231 --> 00:35:11,276
[hombre hablando indistintamente]
599
00:35:16,281 --> 00:35:17,449
Usted vino.
600
00:35:17,532 --> 00:35:19,492
Sí.
601
00:35:22,329 --> 00:35:23,330
Maravilloso.
602
00:35:29,461 --> 00:35:31,421
Si todo bien.
603
00:35:31,504 --> 00:35:33,465
Dame tu teléfono.
604
00:35:36,968 --> 00:35:39,220
Confía en mí, no lo querrás.
605
00:35:40,722 --> 00:35:43,683
Únete a nosotros.
606
00:35:43,767 --> 00:35:46,561
[habla indistinta continúa]
607
00:35:56,905 --> 00:35:58,239
Elige el tapete que te guste.
608
00:36:11,127 --> 00:36:13,838
[Dolores] ¿Primera vez?
609
00:36:13,922 --> 00:36:15,382
Sí.
610
00:36:15,465 --> 00:36:16,841
Si yo fuera tú,
Elegiría un lugar
611
00:36:16,925 --> 00:36:19,302
Más cerca del baño.
612
00:36:30,730 --> 00:36:33,483
[respirando pesadamente]
613
00:36:36,903 --> 00:36:39,781
♪ música suave ♪
614
00:36:39,864 --> 00:36:43,576
♪♪♪
615
00:36:43,660 --> 00:36:45,412
[Fareed] Detective.
616
00:36:46,329 --> 00:36:49,624
Balística regresó
sobre Albert Clancy.
617
00:36:55,046 --> 00:36:57,716
Un Tauro de nueve milímetros.
618
00:36:57,799 --> 00:36:59,551
Sí.
619
00:36:59,634 --> 00:37:01,428
Todo bien.
620
00:37:15,358 --> 00:37:17,527
[perro ladrando a la distancia]
621
00:37:27,162 --> 00:37:29,622
[Sandy] Tengo un arma
y dos perros grandes
622
00:37:29,706 --> 00:37:32,417
Es Ray
623
00:37:32,500 --> 00:37:35,420
Jesús joder, Ray.
624
00:37:35,503 --> 00:37:37,547
¿No podrías haber esperado?
otro minuto
625
00:37:37,630 --> 00:37:39,048
sin vandalizar
¿mi propiedad?
626
00:37:39,132 --> 00:37:41,301
Lo siento, necesito el arma de Mick.
627
00:37:41,384 --> 00:37:44,971
Estoy en el medio
de algo aquí
628
00:37:45,054 --> 00:37:47,515
Arruina mi tarde
por que no
629
00:37:47,599 --> 00:37:49,142
Jesucristo.
630
00:37:49,225 --> 00:37:50,477
[la puerta se cierra]
631
00:37:50,560 --> 00:37:53,438
- ¿Dónde está?
- Es así, creo.
632
00:37:56,900 --> 00:37:59,652
- Déjame ver.
- Eso no es.
633
00:37:59,736 --> 00:38:02,155
Eso no es
634
00:38:03,406 --> 00:38:03,823
[suspiros]
635
00:38:03,907 --> 00:38:05,992
Pistolas!
Pistolas!
636
00:38:06,075 --> 00:38:08,036
Pistolas!
Pistolas!
637
00:38:08,119 --> 00:38:10,038
¿Te detendrás, por favor?
638
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Sí, sí, capitán Crunch.
639
00:38:17,086 --> 00:38:20,006
Oh, sí, esa es.
640
00:38:20,089 --> 00:38:23,176
Gracias tia Sandy.
641
00:38:54,123 --> 00:38:57,836
♪ música suave ♪
642
00:38:57,919 --> 00:39:00,880
♪♪♪
643
00:39:00,964 --> 00:39:04,008
[tos]
644
00:39:04,092 --> 00:39:07,220
[respirando pesadamente]
645
00:39:07,303 --> 00:39:11,599
♪♪♪
646
00:39:15,144 --> 00:39:16,437
Vamos, carga.
647
00:39:19,816 --> 00:39:21,860
Todo el camino a la espalda.
648
00:39:21,943 --> 00:39:24,195
Bueno.
649
00:39:24,279 --> 00:39:28,491
♪♪♪
650
00:39:30,785 --> 00:39:33,580
[sirena distante resuena]
651
00:39:56,144 --> 00:39:57,520
¿Qué estás haciendo aquí?
652
00:39:57,604 --> 00:39:59,647
He oído.
653
00:39:59,731 --> 00:40:00,273
¿Escuchaste qué?
654
00:40:00,356 --> 00:40:01,649
Escuché sobre las cabezas.
655
00:40:03,985 --> 00:40:06,237
Bueno.
656
00:40:07,030 --> 00:40:08,865
¿Qué vas a hacer?
657
00:40:08,948 --> 00:40:10,283
No es tu problema, Bridge.
658
00:40:10,366 --> 00:40:12,827
¿Qué vas a hacer?
659
00:40:12,911 --> 00:40:15,246
¡Papá!
660
00:40:15,330 --> 00:40:17,373
Mick va a tomar el rap.
661
00:40:17,457 --> 00:40:19,667
Tengo su arma, vamos a
poner sus huellas en él.
662
00:40:19,751 --> 00:40:21,461
¿Crees que él hará eso?
663
00:40:21,544 --> 00:40:22,462
Sí.
664
00:40:22,545 --> 00:40:24,631
Oh, gracias a Dios que estás aquí.
665
00:40:24,714 --> 00:40:26,049
[exhala]
666
00:40:26,132 --> 00:40:28,343
Oye.
667
00:40:29,802 --> 00:40:32,847
[Smitty] Oh, Dios, estoy tan--
Estoy tan asustado.
668
00:40:32,931 --> 00:40:35,308
- [suspira]
- Papá se encargará de eso.
669
00:40:35,391 --> 00:40:37,852
[suavemente] Sí, lo hará.
Gracias Papa.
670
00:40:46,069 --> 00:40:47,695
¿Usted lo consigue?
671
00:40:51,908 --> 00:40:52,867
Mick debería sostener esto
672
00:40:52,951 --> 00:40:54,827
con su pulgar, índice
y dedo medio
673
00:40:54,911 --> 00:40:56,329
Me traes esto de vuelta
y voy a transferir
674
00:40:56,412 --> 00:40:59,332
las huellas en esa arma.
675
00:40:59,415 --> 00:41:00,708
Ten cuidado con eso.
676
00:41:01,960 --> 00:41:05,755
[pájaros trinando]
677
00:41:10,343 --> 00:41:14,597
Hey, alguna vez has estado
al máximo antes?
678
00:41:14,681 --> 00:41:16,766
Sí.
679
00:41:16,849 --> 00:41:17,725
Nunca he estado
680
00:41:19,560 --> 00:41:24,524
Tienes una habilidad valiosa, chico,
mantenerte a salvo.
681
00:41:26,150 --> 00:41:28,861
¿Pero es realmente tan malo?
682
00:41:28,945 --> 00:41:30,321
Sí.
683
00:41:30,405 --> 00:41:32,907
Entonces haces lo que tienes que hacer.
684
00:41:32,991 --> 00:41:34,534
[ruido]
685
00:41:41,040 --> 00:41:44,335
[cantando suavemente]
686
00:41:45,211 --> 00:41:49,048
[arcadas, gemidos]
687
00:41:49,132 --> 00:41:51,092
Eso es correcto.
688
00:41:51,175 --> 00:41:53,761
Los demonios se van.
689
00:41:53,845 --> 00:41:56,639
[el canto suave continúa]
690
00:41:59,142 --> 00:42:01,060
[gemidos]
691
00:42:01,144 --> 00:42:04,439
[charla indistinta]
692
00:42:09,736 --> 00:42:11,612
Sí.
693
00:42:11,696 --> 00:42:14,490
[hombre] ¿Sí?
¿Lo sostendrá ahora?
694
00:42:21,664 --> 00:42:23,416
[hombre] Oh, hombre, espera.
695
00:42:25,126 --> 00:42:26,794
[hombre] Destornillador diferente.
696
00:42:30,048 --> 00:42:33,593
Se oxidó todo el camino.
Ese perno.
697
00:42:33,676 --> 00:42:36,304
Mira esta jodida mierda gorda.
698
00:42:48,775 --> 00:42:50,193
[el teléfono suena]
699
00:42:50,276 --> 00:42:52,779
- [pitido]
- si.
700
00:42:52,862 --> 00:42:55,615
- Hola, acabo de enterarme de Lena.
- [Ray] ¿Sí?
701
00:42:55,698 --> 00:42:57,200
Oye, tienes esto, Ray, ¿verdad?
702
00:42:57,283 --> 00:42:59,368
Quiero decir, ¿tienes esto?
703
00:42:59,452 --> 00:43:01,704
[Ray] Lo tengo.
704
00:43:03,206 --> 00:43:05,249
[bip]
705
00:43:05,333 --> 00:43:06,918
[campanillas]
706
00:43:08,294 --> 00:43:11,172
♪ música suave ♪
707
00:43:11,255 --> 00:43:17,303
♪♪♪
708
00:43:27,313 --> 00:43:30,316
[murmura indistintamente]
709
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
- Creo que eso es bueno.
- si.
710
00:43:38,574 --> 00:43:42,870
♪♪♪
711
00:43:50,211 --> 00:43:53,339
[arranca el motor]
712
00:43:58,886 --> 00:43:59,887
[suspiros]
713
00:44:02,723 --> 00:44:04,725
Aquí para ver a Michael Donovan.
714
00:44:13,317 --> 00:44:14,819
No veo
Michael Donovan.
715
00:44:14,902 --> 00:44:17,196
Al llegar hoy
desde Rikers.
716
00:44:17,280 --> 00:44:19,949
[mecanografía]
717
00:44:20,032 --> 00:44:21,367
Sí, se debe.
718
00:44:21,450 --> 00:44:24,120
El autobús aún no ha llegado aquí.
719
00:44:24,203 --> 00:44:25,621
Esta todo bien
si espero aqui?
720
00:44:25,705 --> 00:44:27,206
Noquearse.
721
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
Gracias.
722
00:44:33,296 --> 00:44:36,591
[sonido del teclado]
723
00:44:40,887 --> 00:44:43,556
[gimiendo]
724
00:44:43,639 --> 00:44:46,559
♪ música incómoda ♪
725
00:44:46,642 --> 00:44:51,397
♪♪♪
726
00:44:51,480 --> 00:44:55,026
[animales chirriando]
727
00:44:55,109 --> 00:44:59,822
♪♪♪
728
00:45:10,625 --> 00:45:12,793
[animales chillando, pájaros cantando]
729
00:45:16,214 --> 00:45:19,258
♪ Boston "Juego previo / mucho tiempo" jugando ♪
730
00:45:19,342 --> 00:45:24,597
♪♪♪
731
00:45:40,696 --> 00:45:42,990
[la bocina suena]
732
00:45:56,420 --> 00:46:02,176
♪♪♪
733
00:46:32,581 --> 00:46:34,166
[gimiendo]
734
00:46:34,250 --> 00:46:37,003
[asfixia]
735
00:46:39,755 --> 00:46:43,968
♪♪♪
736
00:46:59,317 --> 00:47:02,320
[pájaros trinando]
737
00:47:02,403 --> 00:47:06,949
♪♪♪
738
00:47:12,621 --> 00:47:15,583
[plataforma gimiendo]
739
00:47:22,465 --> 00:47:25,259
[reloj marcando]
740
00:47:25,343 --> 00:47:29,722
[risas]
741
00:47:29,805 --> 00:47:33,517
♪♪♪
742
00:47:33,601 --> 00:47:35,311
¿Qué diablos es eso?
743
00:47:35,394 --> 00:47:38,522
[hombre] Oh, Dios.
744
00:47:38,606 --> 00:47:41,192
Oh Dios.
¡Oh Dios!
745
00:47:41,275 --> 00:47:43,486
[gritos frenéticos]
746
00:47:43,569 --> 00:47:48,199
[retumba la explosión]
747
00:47:48,282 --> 00:47:50,951
♪♪♪
748
00:47:51,035 --> 00:47:53,996
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
749
00:47:54,080 --> 00:47:58,918
♪ Creo que debería irme sí ♪
750
00:47:59,001 --> 00:48:02,838
♪ Y el tiempo no espera para mí ♪
751
00:48:02,922 --> 00:48:05,966
♪ Sigue rodando ♪
752
00:48:08,386 --> 00:48:10,930
♪ Navega ♪
753
00:48:11,013 --> 00:48:15,559
♪ En una carretera distante, sí ♪
754
00:48:15,643 --> 00:48:19,105
♪ Tengo que seguir persiguiendo un sueño ♪
755
00:48:19,188 --> 00:48:23,109
♪ Tengo que seguir mi camino ♪
756
00:48:23,192 --> 00:48:27,363
♪ Ojalá hubiera algo Podría decir ♪
757
00:48:27,446 --> 00:48:33,160
♪♪♪
758
00:48:35,246 --> 00:48:40,459
♪ Bueno, me estoy tomando el tiempo Solo me estoy moviendo ♪
759
00:48:40,543 --> 00:48:44,130
♪ Te olvidarás de mí después de que me haya ido ♪
760
00:48:44,213 --> 00:48:48,384
♪ Y tomo lo que encuentro No quiero más ♪
761
00:48:48,467 --> 00:48:52,555
♪ Está justo afuera de tu puerta principal ♪
762
00:48:52,638 --> 00:48:55,724
♪ Ah sí, sí, sí ♪
763
00:48:55,808 --> 00:48:58,853
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
764
00:48:58,936 --> 00:49:04,608
♪ Ha pasado tanto tiempo ♪
765
00:49:04,692 --> 00:49:08,446
♪♪♪
766
00:49:08,529 --> 00:49:10,489
♪ Whoo ♪
767
00:49:10,573 --> 00:49:15,744
♪♪♪
768
00:49:17,746 --> 00:49:18,914
♪ Bueno, me siento tan solo ♪
769
00:49:20,666 --> 00:49:21,792
♪ Wl, g sloly ♪
769
00:49:22,305 --> 00:49:28,229
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
52244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.