All language subtitles for eb.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:09,718 ♪ música crooner ♪ 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 ♪ ♪ 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,013 ¿Por qué harías eso? 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,265 - ¿Hacer qué? - ♪ Prometo que nunca ♪ 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,808 Saltar. 6 00:00:16,892 --> 00:00:21,021 ♪ Rompe tu corazón ♪ 7 00:00:21,104 --> 00:00:27,069 ♪ Promete que no lo harás rompe el mío ♪ 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,907 ♪ Prometo que cada ♪ 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,452 ♪ Sueña que empezamos ♪ 10 00:00:35,536 --> 00:00:40,415 ♪ envejecerá como el vino más dulce ♪ 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,875 ♪♪♪ 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,878 ♪ Dicen que una promesa ♪ 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,882 ♪ Es una cosa que mantendrás ♪ 14 00:00:48,966 --> 00:00:52,594 ♪ Lo que sea que tengas ♪ 15 00:00:52,678 --> 00:00:55,347 ♪ Para abandonar ♪ 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 Si quiero ser feliz 17 00:00:56,974 --> 00:00:58,934 Tengo que alejarme de ti. 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 ♪ Que una estrella en los cielos ♪ 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Hey amigo. 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,939 Tipo. 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,568 ♪ Por cada pequeña promesa ♪ 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,320 break Rompes ♪ 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,117 ♪ Sea cual sea el futuro ♪ 24 00:01:15,200 --> 00:01:18,203 - ♪ Espera en la tienda ♪ - [gritos ahogados] 25 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Dije que te calles. 26 00:01:19,371 --> 00:01:20,664 - ¿Dónde está ella, gilipollas? - Jódete-- 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,541 ¿Donde esta ella? 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 ♪ Un diseño ♪ 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,461 [cañonazo] 30 00:01:26,545 --> 00:01:30,799 ♪ lo prometo que nunca ♪ 31 00:01:30,882 --> 00:01:33,844 ♪ Rompe tu corazón ♪ 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,053 ♪ Si prometes ♪ 33 00:01:35,137 --> 00:01:38,974 Estás bien, estás bien. ¿Estás bien? 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,143 ♪ Nunca rompas el mío ♪ 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,520 - [disparo] - [la música continúa] 36 00:01:43,603 --> 00:01:45,981 [la bocina del coche suena] 37 00:01:46,064 --> 00:01:49,443 [revoluciones del motor] 38 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 ♪♪♪ 39 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 [Daryll] Dos ... tres! 40 00:01:53,739 --> 00:01:54,614 [chapoteo] 41 00:01:54,698 --> 00:01:55,824 ¡Rayo! 42 00:01:55,907 --> 00:01:59,995 ♪ Prometo que lo haré ♪ 43 00:02:00,078 --> 00:02:01,580 ♪ Nunca ♪ 44 00:02:01,663 --> 00:02:03,999 ♪ Rompe tu ♪ 45 00:02:04,082 --> 00:02:08,920 ♪ Corazón ♪ 46 00:02:09,004 --> 00:02:13,008 ♪ Si prometes ♪ 47 00:02:13,091 --> 00:02:16,011 ♪ Nunca ♪ 48 00:02:16,094 --> 00:02:19,681 ♪ Romper ♪ 49 00:02:19,765 --> 00:02:24,686 ♪ Mío ♪ 50 00:02:24,770 --> 00:02:27,689 ♪♪♪ 51 00:02:27,773 --> 00:02:30,609 ♪♪♪ 52 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 [suspiros] 53 00:02:35,280 --> 00:02:38,492 [Dr. Amiot] ¿Son tus padres ¿Aún vivo? 54 00:02:38,575 --> 00:02:40,452 Mi padre es. 55 00:02:40,535 --> 00:02:43,121 Como esta tu relación con él? 56 00:02:45,957 --> 00:02:46,750 Todo bien. 57 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 ¿De acuerdo? 58 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 Es una larga historia. 59 00:02:51,171 --> 00:02:53,423 Quieres decirme? 60 00:02:58,804 --> 00:03:01,556 [suspiros] 61 00:03:01,640 --> 00:03:02,349 Es un pedazo de mierda. 62 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy 63 00:03:17,656 --> 00:03:20,450 [pájaros cantando afuera] 64 00:03:31,503 --> 00:03:34,339 [Ray] Corres, vienen después de Bunch. 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,970 ¿Correr? 66 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 Estaba saliendo para donas 67 00:03:43,682 --> 00:03:45,142 Donuts ... 68 00:03:45,225 --> 00:03:45,767 paquete de cigarrillos. 69 00:03:45,851 --> 00:03:48,603 Mi mano a Dios, Raymond. 70 00:03:48,687 --> 00:03:51,481 Todo bien. 71 00:04:01,116 --> 00:04:03,952 ♪ música sombría ♪ 72 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 ♪♪♪ 73 00:04:05,871 --> 00:04:07,414 [exhala] Vamonos. 74 00:04:11,751 --> 00:04:14,963 Dame un minuto, ¿quieres? 75 00:04:15,046 --> 00:04:17,883 te encontraré en el carro 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,635 ♪ la música sombría continúa ♪ 77 00:04:20,719 --> 00:04:26,016 ♪♪♪ 78 00:04:57,088 --> 00:05:00,008 ♪ la música solemne continúa ♪ 79 00:05:00,091 --> 00:05:05,222 ♪♪♪ 80 00:05:22,113 --> 00:05:23,907 Trébol de cuatro hojas, Raymond. 81 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 [arranca el motor] 82 00:05:29,454 --> 00:05:31,832 [Dr. Amiot] Entonces tu lo trajo allí usted mismo? 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,042 Sí. Lo conduje 84 00:05:34,125 --> 00:05:35,877 ¿Cómo fue eso para ti? 85 00:05:35,961 --> 00:05:36,461 ¿Qué? 86 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 ¿Qué se siente al ... 87 00:05:38,713 --> 00:05:42,676 tomar a tu padre y girar él en las autoridades? 88 00:05:42,759 --> 00:05:45,220 No se. 89 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 No fue la primera vez. 90 00:06:02,320 --> 00:06:05,198 Cuál de ustedes me llamó "papi bebé"? 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,075 ¿Qué? 92 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 Fue Bunch. 93 00:06:08,910 --> 00:06:12,080 Recuerdo. 94 00:06:13,665 --> 00:06:14,875 Lo recuerdo todo. 95 00:06:14,958 --> 00:06:17,544 Bueno. 96 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 Ahi voy'. 97 00:06:21,715 --> 00:06:24,134 Envía mi amor por todos lados. 98 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 ♪ música melancólica ♪ 99 00:06:27,178 --> 00:06:28,513 ♪♪♪ 100 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 [la puerta se cierra] 101 00:06:30,348 --> 00:06:34,644 ♪♪♪ 102 00:06:47,032 --> 00:06:48,283 [Dr. Amiot] Lo trajiste allí tú mismo, ¿verdad? 103 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 No tenías que forzarlo. 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,286 [Ray] Sí, lo hice. 105 00:06:51,369 --> 00:06:53,455 [Dr. Amiot] Pero al final, 106 00:06:53,538 --> 00:06:56,499 dijiste que entró por su cuenta, ¿verdad? 107 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 Sí. 108 00:07:06,384 --> 00:07:08,053 Déjame preguntarte algo, 109 00:07:08,136 --> 00:07:09,804 solo solo hipotéticamente hablando. 110 00:07:09,888 --> 00:07:13,058 ¿Qué pasaría si tú, ya sabes, 111 00:07:13,141 --> 00:07:16,269 si solo pones toda esta ira a un lado 112 00:07:16,353 --> 00:07:18,063 y solo perdoné ¿su padre? 113 00:07:18,146 --> 00:07:21,024 ♪ la música solemne se hincha ♪ 114 00:07:21,107 --> 00:07:27,155 ♪♪♪ 115 00:07:29,240 --> 00:07:31,409 [gaviotas graznando] 116 00:07:31,493 --> 00:07:35,455 - [clic de línea] - Tengo algo. 117 00:07:38,917 --> 00:07:41,211 Lo tengo. 118 00:07:44,130 --> 00:07:44,839 Oh, es pesado Venga. 119 00:07:44,923 --> 00:07:48,885 [gruñidos] 120 00:07:48,968 --> 00:07:51,096 ¿Que demonios? 121 00:07:51,179 --> 00:07:54,057 ♪ música clásica ♪ 122 00:07:54,140 --> 00:08:00,188 ♪♪♪ 123 00:08:00,939 --> 00:08:04,109 [la música continúa por los altavoces] 124 00:08:04,192 --> 00:08:09,406 ♪♪♪ 125 00:08:32,178 --> 00:08:35,890 [la música se acelera] 126 00:08:35,974 --> 00:08:41,229 ♪♪♪ 127 00:09:06,588 --> 00:09:08,757 [charla indistinta] 128 00:09:08,840 --> 00:09:10,425 - [hombre] ¡No hice nada! - [charla emocionada] 129 00:09:10,508 --> 00:09:12,093 [las mujeres gritan, conmoción] 130 00:09:12,177 --> 00:09:14,095 [hombre gruñendo] 131 00:09:14,179 --> 00:09:16,389 [multitud murmurando] 132 00:09:16,473 --> 00:09:18,224 - [hombre gimiendo] - [Rayo] Jesucristo. 133 00:09:18,308 --> 00:09:20,393 [el hombre continúa gimiendo] 134 00:09:20,477 --> 00:09:23,104 [hombre] [indistinto] Hey, estas bien? 135 00:09:23,188 --> 00:09:24,147 Todo bien. 136 00:09:24,230 --> 00:09:27,275 El esta bien. 137 00:09:28,234 --> 00:09:30,987 [murmullos emocionados] 138 00:09:31,071 --> 00:09:34,449 [hombre gimiendo] 139 00:09:35,867 --> 00:09:37,077 [hombre] No sabes que mierda estas haciendo 140 00:09:37,160 --> 00:09:39,913 [Ray] Cállate. 141 00:09:44,375 --> 00:09:46,294 Necesitas mantenerte alejado de Britney Muller. 142 00:09:46,377 --> 00:09:48,213 ¡A la mierda! [gemidos] 143 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 - Que me jodan? - Sí, jódete! 144 00:09:50,048 --> 00:09:50,840 [gimiendo] 145 00:09:54,219 --> 00:09:55,386 Te acercas a ella otra vez 146 00:09:55,470 --> 00:09:57,972 Voy a romper tus jodidos brazos 147 00:09:58,056 --> 00:10:00,642 ¿Estamos claros? 148 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 [gime suavemente] 149 00:10:10,110 --> 00:10:11,986 [inhala] 150 00:10:12,070 --> 00:10:15,490 [exhala] 151 00:10:26,417 --> 00:10:28,378 Lo siento. 152 00:10:29,879 --> 00:10:31,881 No creo que haya manejado que muy bien, eh ... 153 00:10:35,135 --> 00:10:38,555 Creo que podrías estar confundido sobre la Sra. Muller. 154 00:10:38,638 --> 00:10:41,391 Deberías hablar con alguien sobre eso, sabes? 155 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Obtener alguna ayuda. 156 00:10:53,194 --> 00:10:56,030 [Muzak tocando por los altavoces] 157 00:10:56,114 --> 00:11:01,369 ♪♪♪ 158 00:11:02,453 --> 00:11:04,372 Puedes alcanzar las servilletas de fiesta 159 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 ¿los rojos? 160 00:11:06,124 --> 00:11:08,543 Seguro. 161 00:11:11,629 --> 00:11:13,590 Los cuatro ángeles del arco 162 00:11:13,673 --> 00:11:15,091 envíame gente como tú cada día. 163 00:11:15,175 --> 00:11:16,801 [risas] 164 00:11:18,636 --> 00:11:21,931 Seguro. [risas] 165 00:11:22,015 --> 00:11:26,394 ♪♪♪ 166 00:11:31,482 --> 00:11:32,775 [botellas traqueteando] 167 00:11:37,572 --> 00:11:38,823 [bastón haciendo clic] 168 00:11:59,719 --> 00:12:02,597 ♪ música oscura ♪ 169 00:12:02,680 --> 00:12:06,976 ♪♪♪ 170 00:12:12,565 --> 00:12:14,859 [susurra] Jesús ... joder. 171 00:12:26,329 --> 00:12:27,538 [línea sonando] 172 00:12:27,622 --> 00:12:29,624 [mujer] Consultorio médico. 173 00:12:29,707 --> 00:12:32,543 Sí, Te-Terry. Terry Donovan. 174 00:12:32,627 --> 00:12:34,837 Tengo que hablar con el Dr. Basset. 175 00:12:43,721 --> 00:12:45,723 Guau. 176 00:12:49,102 --> 00:12:52,188 Adam está trayendo ese niño por hoy. 177 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 ¿Por qué haces eso? 178 00:12:54,357 --> 00:12:56,109 ¿Qué? 179 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 Es como uno de los más grandes estrellas en el planeta 180 00:12:58,403 --> 00:12:59,737 - ¿Quien? - Jonathan Walker Hanson. 181 00:12:59,821 --> 00:13:02,907 - ¿Entonces? - Entonces sabes quién es 182 00:13:02,991 --> 00:13:06,160 y actúas como si no lo hicieras, y es jodidamente molesto. 183 00:13:06,244 --> 00:13:08,496 [traqueteo de línea] 184 00:13:13,418 --> 00:13:16,504 ¿Estás bien? 185 00:13:22,802 --> 00:13:25,138 No pienso Quiero casarme 186 00:13:26,306 --> 00:13:28,558 Creo que cometí un gran error. 187 00:13:29,976 --> 00:13:32,979 Quiero decir, amo a Smitty, lo hago, pero yo no ... 188 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 No se que quiero hacer No se quien quiero ser 189 00:13:34,689 --> 00:13:37,025 y - y él tampoco. 190 00:13:43,448 --> 00:13:45,658 ¿Conoces a alguien más? 191 00:13:48,244 --> 00:13:50,455 Está bien, puente, Sucede. 192 00:13:50,538 --> 00:13:52,123 Si, sucedio contigo mucho. 193 00:13:56,794 --> 00:13:59,005 No, lo siento. Yo-yo-- 194 00:14:00,465 --> 00:14:03,051 Si. Si yo-- 195 00:14:03,134 --> 00:14:04,886 Hay alguien mas. 196 00:14:04,969 --> 00:14:07,221 No ha pasado nada pero no quiero mentir 197 00:14:07,305 --> 00:14:09,057 y no quiero hacer trampa 198 00:14:11,434 --> 00:14:14,812 Entonces no lo hagas. 199 00:14:18,149 --> 00:14:21,527 Intenta aflojar tu agarre un poco. 200 00:14:21,611 --> 00:14:23,738 [pequeña risa] 201 00:14:28,534 --> 00:14:31,162 [traqueteo de línea] 202 00:14:49,013 --> 00:14:51,099 [charla indistinta, el timbre suena distante] 203 00:14:51,182 --> 00:14:55,269 [hombre] Atención en el patio, atención en el patio ... 204 00:14:55,353 --> 00:14:58,147 Doloroso. 205 00:14:59,023 --> 00:15:02,193 Adivina toda belleza tiene dolor asociado 206 00:15:05,613 --> 00:15:08,366 ¿Qué piensas? 207 00:15:08,449 --> 00:15:10,535 Sí. 208 00:15:10,618 --> 00:15:13,246 Es bueno. Me gusta. 209 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 [Dr. Amiot] Entonces vas a verlo en la cárcel? 210 00:15:15,414 --> 00:15:16,457 - si. - ¿Hoy? 211 00:15:16,541 --> 00:15:17,834 Acabo de decir que. 212 00:15:17,917 --> 00:15:21,087 - ¿Quieres hablar de ello? - Realmente no. 213 00:15:23,047 --> 00:15:25,800 ¿Verlo? te hace sentir incomodo? 214 00:15:26,676 --> 00:15:28,761 No se. 215 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 - No lo sabes - Bueno. 216 00:15:31,264 --> 00:15:35,476 Si si viendo a mi padre me incomoda 217 00:15:35,560 --> 00:15:36,769 Entonces que puedes hacer ¿sobre eso? 218 00:15:36,853 --> 00:15:38,604 - No lo sé. - ¿Cómo puedes hacerte 219 00:15:38,688 --> 00:15:40,314 - menos incómodo? - Dígame usted. 220 00:15:40,398 --> 00:15:41,649 Es por eso que estoy aquí. 221 00:15:41,732 --> 00:15:42,984 Entonces, ¿por qué vas? ¿a verlo? 222 00:15:43,067 --> 00:15:44,861 Porque me dijiste que lo hiciera. 223 00:15:44,944 --> 00:15:46,529 Eso es - tú - yo - eso es lo que pensé que dijiste 224 00:15:46,612 --> 00:15:48,573 que si yo ... 225 00:15:48,656 --> 00:15:51,492 resolver algo con Mick 226 00:15:51,576 --> 00:15:53,786 que de alguna manera eso mejorar mi vida 227 00:15:53,870 --> 00:15:55,830 Bueno vale la pena haciendo que lo intentes. 228 00:15:55,913 --> 00:15:57,874 Mucha gente se han beneficiado de eso. 229 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 - ¿Qué? - Intentan... 230 00:16:00,459 --> 00:16:02,962 ponerse en contacto con ellos. 231 00:16:03,045 --> 00:16:05,339 La pregunta es, ¿puedes hacerlo? 232 00:16:05,423 --> 00:16:08,843 ¿Puedes dar un pequeño paso? ¿en esa direccion? 233 00:16:09,927 --> 00:16:12,972 ¿Puedes dar un paso que es-- eso es muy pequeño 234 00:16:13,055 --> 00:16:15,975 que no hay no hay riesgo? 235 00:16:16,058 --> 00:16:19,353 ¿Qué puedes cambiar de ti? 236 00:16:19,437 --> 00:16:22,481 eso lo hará más fácil para que estés con él? 237 00:16:22,565 --> 00:16:25,443 [respira profundamente] 238 00:16:25,526 --> 00:16:27,570 Puedo respirar. 239 00:16:27,653 --> 00:16:30,865 Haz lo que respira tu dijiste. 240 00:16:30,948 --> 00:16:32,867 [charla indistinta] 241 00:16:32,950 --> 00:16:35,870 ♪ música suave ♪ 242 00:16:35,953 --> 00:16:39,624 ♪♪♪ 243 00:16:39,707 --> 00:16:43,127 [inhala, exhala] 244 00:16:44,587 --> 00:16:47,006 [bajo parloteo] 245 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 [Mickey] Ha pasado un tiempo, ¿eh? 246 00:16:48,466 --> 00:16:50,885 [Ray] Sí. 247 00:16:50,968 --> 00:16:52,178 Todos vengan ya. 248 00:16:54,847 --> 00:16:57,892 Daryll vino un par de veces. Hasta Terry vino. 249 00:16:57,975 --> 00:16:59,268 Eso fue amable de su parte, ¿ya sabes? 250 00:17:03,731 --> 00:17:06,067 ¿Cuándo lo conseguiste? 251 00:17:06,150 --> 00:17:06,901 Oh. 252 00:17:06,984 --> 00:17:08,319 - Hoy. - si? 253 00:17:08,402 --> 00:17:11,530 Sí. 254 00:17:11,614 --> 00:17:13,282 Sí, me imaginé por qué no. 255 00:17:13,366 --> 00:17:14,492 Seguro. 256 00:17:14,575 --> 00:17:16,202 Cuatro hojas. Mm-hmm. 257 00:17:17,995 --> 00:17:20,039 Entonces, ¿cuándo están? 258 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 cuando se transfieren ¿Al norte? 259 00:17:22,667 --> 00:17:24,877 Hoy. 260 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 - ¿Qué? - Sí, ¿no lo sabías? 261 00:17:28,339 --> 00:17:29,257 Si hoy. 262 00:17:31,801 --> 00:17:33,928 - Mick - si? 263 00:17:34,011 --> 00:17:37,265 Escucha, yo ... Quiero decir, eh ... 264 00:17:40,101 --> 00:17:41,143 Quiero decir gracias 265 00:17:41,227 --> 00:17:45,856 - ¿Para qué? - Ya sabes, por todo eso. 266 00:17:45,940 --> 00:17:48,359 Por ... por tomar responsabilidad, ya sabes. 267 00:17:48,442 --> 00:17:49,986 Por... - UH Huh. 268 00:17:50,069 --> 00:17:53,114 Haciendo lo correcto. Para Bunch. 269 00:17:54,865 --> 00:17:58,202 Solo quería que supieras Estaba ... estaba agradecido por eso. 270 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 De nada. 271 00:18:05,459 --> 00:18:07,211 Algo más. 272 00:18:09,380 --> 00:18:12,300 ♪ notas de piano solemnes ♪ 273 00:18:12,383 --> 00:18:16,137 Se ha caído una mierda entre nosotros, ya sabes. 274 00:18:16,220 --> 00:18:19,265 Me refiero a ti-- no eras exactamente un-- 275 00:18:19,348 --> 00:18:22,143 no eras exactamente Un gran padre. 276 00:18:23,102 --> 00:18:25,438 Uh, todo lo que digo es ... 277 00:18:26,314 --> 00:18:29,358 Yo solo-- Quiero que sepas que... 278 00:18:31,861 --> 00:18:34,363 YO-- [exhala] 279 00:18:34,447 --> 00:18:35,990 Te perdono. 280 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 ¿Me perdonas? 281 00:18:38,909 --> 00:18:40,620 Sí. Te perdono. 282 00:18:40,703 --> 00:18:41,621 Me perdonas 283 00:18:41,704 --> 00:18:44,999 Raymond, 20 años ... 284 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 sentado en Walpole por 20 putos años. 285 00:18:47,752 --> 00:18:50,963 y todo ese tiempo pude He estado con mi jodida familia. 286 00:18:51,047 --> 00:18:52,548 Debería haber estado. 287 00:18:52,632 --> 00:18:54,175 Pero me lo quitaste Raymond 288 00:18:54,258 --> 00:18:56,927 Me lo quitaste. Tu lo robaste. 289 00:18:57,011 --> 00:18:58,971 Y ahora... Voy a morir en la cárcel. 290 00:18:59,055 --> 00:19:02,350 Por lo que me preparaste. 291 00:19:02,433 --> 00:19:04,852 Y tú eres-- quieres perdonarme 292 00:19:04,935 --> 00:19:06,896 Deberías bajar de rodillas 293 00:19:06,979 --> 00:19:09,357 y suplica que te perdone Raymond 294 00:19:11,609 --> 00:19:14,362 Jódete 295 00:19:14,445 --> 00:19:16,572 ♪ la música solemne continúa ♪ 296 00:19:16,656 --> 00:19:20,910 ♪♪♪ 297 00:19:20,993 --> 00:19:23,037 Entonces, ¿qué dijo el médico? 298 00:19:23,120 --> 00:19:25,873 Él - bueno, él dijo Estoy en la cuarta etapa 299 00:19:25,956 --> 00:19:27,833 y me dio nueva medicación 300 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 Agonista de la dopamina. Mirapex 301 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 Mirapex? 302 00:19:32,922 --> 00:19:34,006 - ¿Eso tiene efectos secundarios? - si. 303 00:19:34,090 --> 00:19:36,926 Hinchazón de piernas. Alucinaciones 304 00:19:37,009 --> 00:19:39,220 Cosas de sexo, cosas de juego, 305 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 comer en exceso y ataques de sueño. 306 00:19:42,264 --> 00:19:42,973 ¿Qué carajo es un ataque de sueño? 307 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Se queda dormido de repente. 308 00:19:45,476 --> 00:19:46,394 No lo sé. 309 00:19:46,477 --> 00:19:48,729 Le dije al doctor que empecé a ver mierda 310 00:19:48,813 --> 00:19:50,314 y me da nueva medicina 311 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 Qué, qué pasa ¿la máquina? 312 00:19:53,067 --> 00:19:55,736 Dijo que no puedo encenderlo nunca más. 313 00:19:55,820 --> 00:19:59,573 Eso es todo, voy a estar temblando así hasta el día de mi muerte. 314 00:19:59,657 --> 00:20:02,034 Jesús, ter. 315 00:20:03,619 --> 00:20:05,329 Bien... 316 00:20:05,413 --> 00:20:08,457 Supongo que debes tomarlo si tienes que tomarlo, ¿verdad? 317 00:20:08,541 --> 00:20:09,583 [hombre] Brendan! 318 00:20:09,667 --> 00:20:10,459 Me tengo que ir. 319 00:20:14,755 --> 00:20:18,134 [Muzak continúa en el fondo] 320 00:20:18,217 --> 00:20:20,803 Oye. 321 00:20:20,886 --> 00:20:23,556 Has intentado alguna vez té de cardo mariano? 322 00:20:25,433 --> 00:20:27,351 ¿Estás hablando conmigo? 323 00:20:32,189 --> 00:20:33,357 Los temblores están asociados. con el hígado 324 00:20:33,441 --> 00:20:36,944 porque eso es lo que controla los ligamentos y tendones, 325 00:20:37,027 --> 00:20:39,572 y el cardo mariano es increíble para problemas hepáticos 326 00:20:39,655 --> 00:20:42,408 Y no hay efectos secundarios. Solo se hacen las cosas buenas. 327 00:20:42,491 --> 00:20:44,118 Todas estas cosas es tóxico para el hígado 328 00:20:44,201 --> 00:20:45,536 pero no te dirán eso aquí. 329 00:20:45,619 --> 00:20:47,830 Solo seguirán empujándolo en ti por su resultado final. 330 00:20:47,913 --> 00:20:50,541 Esa es una gran farmacia, ¿verdad? 331 00:20:50,624 --> 00:20:52,126 Soy libertad 332 00:20:52,209 --> 00:20:53,627 Soy Terry. 333 00:20:53,711 --> 00:20:56,172 No quise entrometerme. Te escuché hablar. 334 00:20:56,255 --> 00:20:58,132 Tienes una buena energía. 335 00:20:58,215 --> 00:21:00,301 Sagitario, ¿verdad? 336 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Tu signo del zodiaco. Cuando tu naciste-- 337 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Si lo se lo que significa Sagitario. 338 00:21:07,099 --> 00:21:09,769 Pasé mucho tiempo en California. 339 00:21:10,728 --> 00:21:13,147 Hemos trabajado con bastantes Personas con su condición. 340 00:21:13,230 --> 00:21:15,024 Ellos vienen a nosotros cuando los medicamentos occidentales 341 00:21:15,107 --> 00:21:17,109 no lo están haciendo para ellos más. 342 00:21:17,193 --> 00:21:19,904 ¿Harás algo más tarde? 343 00:21:19,987 --> 00:21:21,113 Tenemos un ritual de té. 344 00:21:21,197 --> 00:21:24,909 La primera luna llena de cada mes 345 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 Esa es mi línea directa. 346 00:21:26,911 --> 00:21:29,079 [mujer] ¡Está listo! 347 00:21:29,163 --> 00:21:31,874 Oh, soy yo? 348 00:21:31,957 --> 00:21:33,834 Entonces que estás haciendo aquí 349 00:21:33,918 --> 00:21:36,837 si esto es todo ... gran pharma? 350 00:21:36,921 --> 00:21:39,256 Control de la natalidad. 351 00:21:48,265 --> 00:21:49,850 [el teléfono suena] 352 00:21:49,934 --> 00:21:51,519 - [pitido] - si. 353 00:21:51,602 --> 00:21:53,187 ¿Llegaste a alguna parte? con Kevin Sullivan? 354 00:21:53,270 --> 00:21:55,606 [suspiros] Estoy trabajando en eso ahora. 355 00:21:55,689 --> 00:21:57,191 [Feratti] Necesito cierra el trato esta noche. 356 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 No puedo estar avergonzado por algunos 357 00:21:58,526 --> 00:22:00,194 multimillonario de doble trato, Rayo. 358 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Necesito anunciar el hospital. 359 00:22:01,362 --> 00:22:03,030 Todos los niños enfermos de Nueva York 360 00:22:03,113 --> 00:22:05,866 dependen de ello 361 00:22:05,950 --> 00:22:07,368 [bip] 362 00:22:09,161 --> 00:22:12,164 [el club de golf se balancea, balones de pelota] 363 00:22:22,633 --> 00:22:25,386 [Ray] ¿Qué tienes? en Kevin Sullivan? 364 00:22:25,469 --> 00:22:27,388 [Lena] llegué a su chico, así que nos va a ayudar. 365 00:22:27,471 --> 00:22:28,597 - [Ray] ¿Sí? - [Lena] Sí. 366 00:22:30,808 --> 00:22:33,561 Come te fue con el acosador? 367 00:22:33,644 --> 00:22:35,437 Yo hable con el. 368 00:22:35,521 --> 00:22:37,481 ¿Hablé con él? 369 00:22:37,565 --> 00:22:39,191 Sí. 370 00:22:44,280 --> 00:22:46,991 [charla indistinta] 371 00:22:47,074 --> 00:22:48,826 [Lena] Ese es su amigo. 372 00:22:48,909 --> 00:22:50,035 Dos veces por semana golf. 373 00:22:50,119 --> 00:22:52,830 Algún tiempo arriba juntos. 374 00:22:52,913 --> 00:22:55,416 Y luego a casa a la esposa e hijos. 375 00:23:04,008 --> 00:23:05,467 - ¿Que es eso? - Verás. 376 00:23:08,345 --> 00:23:10,264 [suena el teléfono] 377 00:23:10,347 --> 00:23:13,267 ♪ música de suspenso ♪ 378 00:23:13,350 --> 00:23:16,854 ♪♪♪ 379 00:23:16,937 --> 00:23:19,815 [la cámara emite un pitido] 380 00:23:19,899 --> 00:23:25,696 ♪♪♪ 381 00:23:50,095 --> 00:23:54,767 [Kevin gime, se ríe] 382 00:23:56,852 --> 00:23:59,772 Mmm ... 383 00:24:06,403 --> 00:24:07,988 [clic de la lente de la cámara] 384 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 La mierda ¿Qué carajo? 385 00:24:09,990 --> 00:24:10,908 ¿Quién diablos eres tú? 386 00:24:10,991 --> 00:24:12,117 - Me quedo con la ropa. - [Kevin] ¡Joder! 387 00:24:12,201 --> 00:24:15,329 ¿Quién diablos eres tú? 388 00:24:15,412 --> 00:24:18,332 ♪ música oscura ♪ 389 00:24:18,415 --> 00:24:19,583 ♪♪♪ 390 00:24:34,974 --> 00:24:37,184 Necesitas honrar el trato. 391 00:24:37,267 --> 00:24:38,936 ¿Tú entiendes? 392 00:24:39,019 --> 00:24:41,605 Te conozco. 393 00:24:41,689 --> 00:24:44,191 Para mañana. 394 00:24:44,274 --> 00:24:46,694 [Kevin] Jodidamente te conozco. 395 00:24:56,829 --> 00:24:58,080 Hola Big Al. 396 00:24:58,163 --> 00:25:00,457 Te extrañamos. 397 00:25:03,419 --> 00:25:06,630 Es decir Oficial Albert Clancy. 398 00:25:08,132 --> 00:25:10,592 ¿Agujero de bala? 399 00:25:10,676 --> 00:25:11,885 Nueve milímetros. 400 00:25:11,969 --> 00:25:13,846 ¿Salir de la herida? 401 00:25:19,935 --> 00:25:21,937 No lo parece 402 00:25:22,021 --> 00:25:23,564 Lleva la babosa a la balística. 403 00:25:23,647 --> 00:25:26,775 Quiero saber qué tipo de arma Estoy buscando. 404 00:25:26,859 --> 00:25:28,652 Seguro. 405 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 [el teléfono suena] 406 00:25:40,164 --> 00:25:41,206 Sí. 407 00:25:41,290 --> 00:25:44,710 No te pago cinco cifras para entregar mensajes. 408 00:25:44,793 --> 00:25:46,295 Se suponía que tu sacar el bate 409 00:25:46,378 --> 00:25:48,005 Recibió el mensaje, Stu. 410 00:25:48,088 --> 00:25:49,298 El murciélago, Ray! 411 00:25:49,381 --> 00:25:52,885 - [pitido] - El ba-- 412 00:26:03,020 --> 00:26:05,814 Señor. 413 00:26:15,949 --> 00:26:18,994 [charla indistinta] 414 00:26:19,870 --> 00:26:22,623 [Feratti] Todos ustedes saben quién Alexander Hamilton fue. 415 00:26:22,706 --> 00:26:24,792 Está terminando con los niños. 416 00:26:24,875 --> 00:26:27,086 [Feratti] Bueno, él no estaba siempre presidente, 417 00:26:27,169 --> 00:26:28,504 pero después de que le dispararon, 418 00:26:28,587 --> 00:26:31,799 él murió bajo esto Muy candelabro. 419 00:26:31,882 --> 00:26:34,009 Así que muchas gracias por venir a visitarnos. 420 00:26:34,093 --> 00:26:36,470 Gracias. 421 00:26:36,553 --> 00:26:38,764 [mujer] Muy bien, niños, Hagamos un círculo ahora. 422 00:26:38,847 --> 00:26:40,474 [Feratti] Nadie te dice la mitad de este trabajo 423 00:26:40,557 --> 00:26:42,476 está siendo un puto Macy's Santa Claus. 424 00:26:42,559 --> 00:26:43,936 [mujer] Uno a la vez... 425 00:26:44,019 --> 00:26:47,439 Kevin Sullivan? 426 00:26:47,523 --> 00:26:49,441 Trabajé en este trato durante años. 427 00:26:49,525 --> 00:26:51,944 Es una situación heredada. 428 00:26:52,820 --> 00:26:54,988 No puede cambiar los malditos términos 429 00:26:55,072 --> 00:26:57,783 después de haberlo anunciado a la prensa. 430 00:26:57,866 --> 00:26:59,701 Yo creo que él entiende eso ahora. 431 00:26:59,785 --> 00:27:01,870 Bien, veamos. 432 00:27:01,954 --> 00:27:03,455 [bip] 433 00:27:03,539 --> 00:27:05,499 Piensa que puede robar 500 millones 434 00:27:05,582 --> 00:27:07,793 de los ciudadanos de New Yo-- 435 00:27:10,212 --> 00:27:11,171 Jesús. 436 00:27:11,255 --> 00:27:14,883 Ray, ¿eso es un niño? 437 00:27:14,967 --> 00:27:15,884 Una pequeña persona 438 00:27:18,345 --> 00:27:20,305 [suspiros] 439 00:27:20,389 --> 00:27:23,225 Ahora que es un maldito oficio. 440 00:27:23,308 --> 00:27:26,228 ♪ música oscura ♪ 441 00:27:26,311 --> 00:27:27,646 ♪♪♪ 442 00:27:27,729 --> 00:27:31,525 [charla indistinta, el teléfono suena] 443 00:27:35,988 --> 00:27:38,699 [copiadora tarareando] 444 00:27:41,451 --> 00:27:43,829 ¿Sí? 445 00:27:43,912 --> 00:27:46,582 Esa cabeza que surgió Uno de nuestros tres policías desaparecidos. 446 00:27:46,665 --> 00:27:48,417 - [Bricker] ¿Cuál? - Albert Clancy. 447 00:27:48,500 --> 00:27:49,918 Estoy esperando balística 448 00:27:50,002 --> 00:27:52,880 pero quiero conseguir un dragado yendo a donde fue encontrado. 449 00:27:52,963 --> 00:27:55,632 ¿Crees que quien está matando policías y cortar cabezas 450 00:27:55,716 --> 00:27:57,509 es lo suficientemente estúpido como para deshacerse de ellos ¿todo en un lugar? 451 00:27:57,593 --> 00:27:59,928 No lo sé, pero quiero averiguarlo 452 00:28:00,637 --> 00:28:03,015 Tres buzos, eso es, y guárdalo para ti. 453 00:28:03,098 --> 00:28:05,017 No quiero tener para explicar un gran circo 454 00:28:05,100 --> 00:28:06,393 Si vienes vacío. 455 00:28:09,813 --> 00:28:12,566 Comience un tablero con todo lo que tenemos 456 00:28:12,649 --> 00:28:14,401 y tráeme todos los registros telefónicos de Clancy 457 00:28:14,484 --> 00:28:16,528 del último mes el estaba vivo. 458 00:28:23,327 --> 00:28:25,579 [pastillas traqueteando] 459 00:28:30,500 --> 00:28:34,504 [respirando pesadamente] 460 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 [el tráfico retumba pasado] 461 00:28:47,976 --> 00:28:50,979 [estruendo, charla indistinta] 462 00:28:53,148 --> 00:28:53,607 [hombre] Déjame saber. 463 00:28:53,690 --> 00:28:57,611 [la bocina suena] 464 00:29:06,495 --> 00:29:08,205 Sr. Donovan 465 00:29:08,288 --> 00:29:09,456 ¿Sí? 466 00:29:09,539 --> 00:29:13,251 Detective Perry, Homicidio. 467 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 ¿Qué puedo hacer por ti? 468 00:29:14,586 --> 00:29:15,712 Quería hablar contigo acerca de los oficiales 469 00:29:15,796 --> 00:29:18,298 Danny Bianchi, Mike Radulovic, y Al Clancy. 470 00:29:18,382 --> 00:29:19,383 ¿Usted los conoce? 471 00:29:19,466 --> 00:29:21,593 Amigos de un amigo. 472 00:29:21,677 --> 00:29:24,429 - Sean McGrath? - Derecha. 473 00:29:24,513 --> 00:29:26,139 Cómo describirías ¿su relación? 474 00:29:26,223 --> 00:29:27,975 No se. 475 00:29:28,058 --> 00:29:30,686 Chicos que beben juntos después del trabajo, mira deportes. 476 00:29:30,769 --> 00:29:31,728 Esa clase de cosa. 477 00:29:31,812 --> 00:29:32,938 La noche del 7 de noviembre. 478 00:29:33,021 --> 00:29:34,731 fue la noche McGrath se suicidó, ¿correcto? 479 00:29:34,815 --> 00:29:36,274 No me acuerdo la fecha exacta. 480 00:29:36,358 --> 00:29:37,401 Era. 481 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 También fue la misma noche. Los otros tres desaparecieron. 482 00:29:40,988 --> 00:29:41,738 Sí, lo escuché. 483 00:29:41,822 --> 00:29:44,074 Esa misma noche McGrath te llamó. 484 00:29:44,157 --> 00:29:47,285 ¿Recuerdas esa llamada? 485 00:29:47,369 --> 00:29:51,164 Uh ... sí, lo hizo. 486 00:29:51,248 --> 00:29:53,500 ¿Mencionó a los otros hombres? 487 00:29:53,583 --> 00:29:54,918 No. 488 00:29:55,002 --> 00:29:59,006 Estaba hablando de su hijo, tomando unas vacaciones 489 00:29:59,089 --> 00:30:01,174 No entendí lo que quería decir hasta que ... 490 00:30:01,258 --> 00:30:02,175 Hasta que escuché la noticia. 491 00:30:02,259 --> 00:30:04,428 Bueno. 492 00:30:04,511 --> 00:30:07,472 Aprecio tu tiempo. 493 00:30:07,556 --> 00:30:11,184 ♪ música incómoda ♪ 494 00:30:11,268 --> 00:30:16,064 ♪♪♪ 495 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Hola Ray. 496 00:30:32,956 --> 00:30:36,960 algunos, policías vinieron aquí preguntando por ti. 497 00:30:37,044 --> 00:30:37,711 Sí. 498 00:30:37,794 --> 00:30:40,380 [tartamudeos] ¿Qué fue eso? 499 00:30:40,464 --> 00:30:42,090 Nada. 500 00:30:42,174 --> 00:30:44,551 Ella era policía. 501 00:30:45,469 --> 00:30:46,636 No te preocupes por eso. 502 00:30:46,720 --> 00:30:51,725 Adam Rain está aquí con, Jonathan Walker Hanson. 503 00:30:55,145 --> 00:30:57,230 Detective husmeando sobre Mac 504 00:30:57,314 --> 00:30:58,315 Si lo se. 505 00:30:58,398 --> 00:31:00,567 A ver si algo ha cambiado. 506 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Ray, que bueno verte. Gracias por hacer el tiempo. 507 00:31:07,324 --> 00:31:09,159 Seguro. 508 00:31:09,242 --> 00:31:11,161 Jonathan, esto es Ray Donovan, el padre de Bridget. 509 00:31:11,244 --> 00:31:12,162 ¿Cómo estás? 510 00:31:12,245 --> 00:31:13,997 Toma asiento. 511 00:31:24,174 --> 00:31:26,593 Tienes que decirle a mi madre ¿Por qué estoy aquí? 512 00:31:26,676 --> 00:31:27,969 ¿Por qué estás aquí? 513 00:31:28,053 --> 00:31:31,098 Tengo 73 millones seguidores, ¿verdad? 514 00:31:31,181 --> 00:31:33,934 Y de 20,000 a 25,000 generalmente quiero venir 515 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 a uno de mis shows, ¿verdad? 516 00:31:35,519 --> 00:31:36,353 Bueno. 517 00:31:36,436 --> 00:31:38,146 Y así consigo mucho de solicitudes, ¿verdad? 518 00:31:38,230 --> 00:31:40,941 Por cosas que podría simplemente Realmente nunca, ¿sabes? 519 00:31:41,024 --> 00:31:43,068 Quiero decir, muchas chicas quiero que yo sea su fecha de graduación, 520 00:31:43,151 --> 00:31:45,278 y muchos niños están enfermos en el hospital 521 00:31:45,362 --> 00:31:47,114 y muchas mamás me quieren para visitar a su hija 522 00:31:47,197 --> 00:31:49,157 en alguna fiesta de cumpleaños por, como, cinco minutos. 523 00:31:49,241 --> 00:31:51,409 Quiero decir, muchos de ellos incluso ofreceme dinero, sabes? 524 00:31:51,493 --> 00:31:53,453 Como un par de cientos de miles ir a una fiesta por un minuto. 525 00:31:53,537 --> 00:31:55,831 Que hiciste 526 00:31:55,914 --> 00:31:57,791 Bueno, a veces cuando una madre me ofrece ir 527 00:31:57,874 --> 00:31:59,626 a uno de estos fiestas de cumpleaños, 528 00:31:59,709 --> 00:32:01,169 me ofrecen mas que solo dinero. 529 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 [Ray] ¿Qué te ofrecen? 530 00:32:04,381 --> 00:32:07,217 Chupar pene. 531 00:32:07,300 --> 00:32:08,760 Quieren follar 532 00:32:12,556 --> 00:32:14,516 Cuantas veces ha sucedido esto? 533 00:32:14,599 --> 00:32:17,394 Tal vez 200. 534 00:32:17,477 --> 00:32:19,813 Tal vez, y esta mujer, 535 00:32:19,896 --> 00:32:22,149 Solo la llamaré Joan, ¿verdad? 536 00:32:22,232 --> 00:32:23,817 Hmm 537 00:32:23,900 --> 00:32:24,776 Entonces le dije que iría a la fiesta de graduación de su hija, 538 00:32:24,860 --> 00:32:27,487 y entonces ella vino a mi cuarto de hotel. 539 00:32:27,571 --> 00:32:28,530 [Ray] Está bien. 540 00:32:28,613 --> 00:32:30,866 Y ella me pregunto si ella pudiera tomarme una foto. 541 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 - ¿Y la dejaste? - Pfft, si. 542 00:32:33,034 --> 00:32:37,247 Pero ahora está diciendo Ella quiere dinero. 543 00:32:37,330 --> 00:32:39,249 Pero, quiero decir, no creo Debería hacer eso, ¿verdad? 544 00:32:39,332 --> 00:32:41,334 Ya sabes, porque, como, Podría darle el dinero 545 00:32:41,418 --> 00:32:44,004 pero ella solo podía hacer copias y distribuir las fotos. 546 00:32:44,087 --> 00:32:47,257 Entonces Adam preguntó y Ashley y algunas otras estrellas 547 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 Dijo que haces cosas. 548 00:32:48,592 --> 00:32:50,677 ¿Hago cosas? 549 00:32:50,760 --> 00:32:53,972 No digo que la mates. 550 00:32:54,055 --> 00:32:57,976 Ya sabes, pero ... la lastimé. 551 00:32:59,728 --> 00:33:04,524 [inhala, exhala] 552 00:33:04,608 --> 00:33:07,402 [Jonathan] ¿Eres genial? 553 00:33:08,320 --> 00:33:10,488 [grietas en el cuello] 554 00:33:10,572 --> 00:33:11,364 ¿Qué edad tiene esta mujer? 555 00:33:11,448 --> 00:33:14,367 Ella es muy vieja. Ella tiene como 35 años. 556 00:33:14,451 --> 00:33:16,119 ¿Cuantos años tienes? 557 00:33:16,203 --> 00:33:16,912 De diecisiete. 558 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 No necesitas mi ayuda. 559 00:33:18,455 --> 00:33:20,999 ¿Qué? 560 00:33:21,082 --> 00:33:23,251 Ella le muestra a todos esos fotos, ella va a la cárcel. 561 00:33:23,335 --> 00:33:24,753 Por extorsión, ¿verdad? 562 00:33:24,836 --> 00:33:26,129 No, por violación legal. 563 00:33:28,298 --> 00:33:30,383 Sabes que la violación estatutaria es, ¿verdad? 564 00:33:30,467 --> 00:33:32,761 Sí. 565 00:33:35,472 --> 00:33:36,556 Ella me violó. 566 00:33:36,640 --> 00:33:38,767 No dije eso. - Ella debería pagarme. 567 00:33:38,850 --> 00:33:40,477 - Eso no es lo que yo dije. - ¡Mierda! 568 00:33:40,560 --> 00:33:41,895 - Lo que dije-- - Bien, de acuerdo. 569 00:33:41,978 --> 00:33:44,439 - Bueno. Soy una víctima. 570 00:33:44,522 --> 00:33:47,192 Gracias. 571 00:33:53,323 --> 00:33:55,408 Tengo tres semanas para producir el registro de este niño, 572 00:33:55,492 --> 00:33:56,868 y no puede parar 573 00:33:56,952 --> 00:34:00,497 de todos modos, ¿qué te debo? 574 00:34:00,580 --> 00:34:01,873 No te preocupes por eso. 575 00:34:01,957 --> 00:34:03,583 Aprecio todo Lo estás haciendo por Bridget. 576 00:34:03,667 --> 00:34:06,086 Gracias. 577 00:34:11,591 --> 00:34:12,926 [suspiros] 578 00:34:13,009 --> 00:34:15,262 Encontré un problema 579 00:34:15,345 --> 00:34:17,681 - [Ray] ¿Qué pasa? - Se levantó una de las cabezas. 580 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 Subió? 581 00:34:19,099 --> 00:34:21,017 Sí, un pescador lo enganchó en el sonido 582 00:34:21,101 --> 00:34:24,312 ♪ música tensa ♪ 583 00:34:24,396 --> 00:34:25,814 ¿Cúal? 584 00:34:25,897 --> 00:34:27,440 Era el tipo grande con la bala en la cabeza. 585 00:34:27,524 --> 00:34:28,608 Oh Dios mío. 586 00:34:28,692 --> 00:34:31,194 Oh Dios mío. 587 00:34:31,278 --> 00:34:32,279 Ohh! 588 00:34:32,362 --> 00:34:34,489 [Smitty] me voy a ir a la jodida prisión. 589 00:34:34,572 --> 00:34:35,782 No vas a ir a la cárcel. 590 00:34:35,865 --> 00:34:37,951 [Smitty] voy a ir a prisión para el resto de mi vida. 591 00:34:38,034 --> 00:34:41,413 Ah Tengo que llamar a Bridget. 592 00:34:41,496 --> 00:34:45,625 ♪♪♪ 593 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 ¿Qué piensas? 594 00:34:47,794 --> 00:34:51,298 Me adelantaré. 595 00:34:51,381 --> 00:34:53,633 [Lena] Muy bien. 596 00:34:53,717 --> 00:34:56,636 [charla indistinta] 597 00:34:56,720 --> 00:35:01,975 ♪♪♪ 598 00:35:08,231 --> 00:35:11,276 [hombre hablando indistintamente] 599 00:35:16,281 --> 00:35:17,449 Usted vino. 600 00:35:17,532 --> 00:35:19,492 Sí. 601 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 Maravilloso. 602 00:35:29,461 --> 00:35:31,421 Si todo bien. 603 00:35:31,504 --> 00:35:33,465 Dame tu teléfono. 604 00:35:36,968 --> 00:35:39,220 Confía en mí, no lo querrás. 605 00:35:40,722 --> 00:35:43,683 Únete a nosotros. 606 00:35:43,767 --> 00:35:46,561 [habla indistinta continúa] 607 00:35:56,905 --> 00:35:58,239 Elige el tapete que te guste. 608 00:36:11,127 --> 00:36:13,838 [Dolores] ¿Primera vez? 609 00:36:13,922 --> 00:36:15,382 Sí. 610 00:36:15,465 --> 00:36:16,841 Si yo fuera tú, Elegiría un lugar 611 00:36:16,925 --> 00:36:19,302 Más cerca del baño. 612 00:36:30,730 --> 00:36:33,483 [respirando pesadamente] 613 00:36:36,903 --> 00:36:39,781 ♪ música suave ♪ 614 00:36:39,864 --> 00:36:43,576 ♪♪♪ 615 00:36:43,660 --> 00:36:45,412 [Fareed] Detective. 616 00:36:46,329 --> 00:36:49,624 Balística regresó sobre Albert Clancy. 617 00:36:55,046 --> 00:36:57,716 Un Tauro de nueve milímetros. 618 00:36:57,799 --> 00:36:59,551 Sí. 619 00:36:59,634 --> 00:37:01,428 Todo bien. 620 00:37:15,358 --> 00:37:17,527 [perro ladrando a la distancia] 621 00:37:27,162 --> 00:37:29,622 [Sandy] Tengo un arma y dos perros grandes 622 00:37:29,706 --> 00:37:32,417 Es Ray 623 00:37:32,500 --> 00:37:35,420 Jesús joder, Ray. 624 00:37:35,503 --> 00:37:37,547 ¿No podrías haber esperado? otro minuto 625 00:37:37,630 --> 00:37:39,048 sin vandalizar ¿mi propiedad? 626 00:37:39,132 --> 00:37:41,301 Lo siento, necesito el arma de Mick. 627 00:37:41,384 --> 00:37:44,971 Estoy en el medio de algo aquí 628 00:37:45,054 --> 00:37:47,515 Arruina mi tarde por que no 629 00:37:47,599 --> 00:37:49,142 Jesucristo. 630 00:37:49,225 --> 00:37:50,477 [la puerta se cierra] 631 00:37:50,560 --> 00:37:53,438 - ¿Dónde está? - Es así, creo. 632 00:37:56,900 --> 00:37:59,652 - Déjame ver. - Eso no es. 633 00:37:59,736 --> 00:38:02,155 Eso no es 634 00:38:03,406 --> 00:38:03,823 [suspiros] 635 00:38:03,907 --> 00:38:05,992 Pistolas! Pistolas! 636 00:38:06,075 --> 00:38:08,036 Pistolas! Pistolas! 637 00:38:08,119 --> 00:38:10,038 ¿Te detendrás, por favor? 638 00:38:10,121 --> 00:38:13,541 Sí, sí, capitán Crunch. 639 00:38:17,086 --> 00:38:20,006 Oh, sí, esa es. 640 00:38:20,089 --> 00:38:23,176 Gracias tia Sandy. 641 00:38:54,123 --> 00:38:57,836 ♪ música suave ♪ 642 00:38:57,919 --> 00:39:00,880 ♪♪♪ 643 00:39:00,964 --> 00:39:04,008 [tos] 644 00:39:04,092 --> 00:39:07,220 [respirando pesadamente] 645 00:39:07,303 --> 00:39:11,599 ♪♪♪ 646 00:39:15,144 --> 00:39:16,437 Vamos, carga. 647 00:39:19,816 --> 00:39:21,860 Todo el camino a la espalda. 648 00:39:21,943 --> 00:39:24,195 Bueno. 649 00:39:24,279 --> 00:39:28,491 ♪♪♪ 650 00:39:30,785 --> 00:39:33,580 [sirena distante resuena] 651 00:39:56,144 --> 00:39:57,520 ¿Qué estás haciendo aquí? 652 00:39:57,604 --> 00:39:59,647 He oído. 653 00:39:59,731 --> 00:40:00,273 ¿Escuchaste qué? 654 00:40:00,356 --> 00:40:01,649 Escuché sobre las cabezas. 655 00:40:03,985 --> 00:40:06,237 Bueno. 656 00:40:07,030 --> 00:40:08,865 ¿Qué vas a hacer? 657 00:40:08,948 --> 00:40:10,283 No es tu problema, Bridge. 658 00:40:10,366 --> 00:40:12,827 ¿Qué vas a hacer? 659 00:40:12,911 --> 00:40:15,246 ¡Papá! 660 00:40:15,330 --> 00:40:17,373 Mick va a tomar el rap. 661 00:40:17,457 --> 00:40:19,667 Tengo su arma, vamos a poner sus huellas en él. 662 00:40:19,751 --> 00:40:21,461 ¿Crees que él hará eso? 663 00:40:21,544 --> 00:40:22,462 Sí. 664 00:40:22,545 --> 00:40:24,631 Oh, gracias a Dios que estás aquí. 665 00:40:24,714 --> 00:40:26,049 [exhala] 666 00:40:26,132 --> 00:40:28,343 Oye. 667 00:40:29,802 --> 00:40:32,847 [Smitty] Oh, Dios, estoy tan-- Estoy tan asustado. 668 00:40:32,931 --> 00:40:35,308 - [suspira] - Papá se encargará de eso. 669 00:40:35,391 --> 00:40:37,852 [suavemente] Sí, lo hará. Gracias Papa. 670 00:40:46,069 --> 00:40:47,695 ¿Usted lo consigue? 671 00:40:51,908 --> 00:40:52,867 Mick debería sostener esto 672 00:40:52,951 --> 00:40:54,827 con su pulgar, índice y dedo medio 673 00:40:54,911 --> 00:40:56,329 Me traes esto de vuelta y voy a transferir 674 00:40:56,412 --> 00:40:59,332 las huellas en esa arma. 675 00:40:59,415 --> 00:41:00,708 Ten cuidado con eso. 676 00:41:01,960 --> 00:41:05,755 [pájaros trinando] 677 00:41:10,343 --> 00:41:14,597 Hey, alguna vez has estado al máximo antes? 678 00:41:14,681 --> 00:41:16,766 Sí. 679 00:41:16,849 --> 00:41:17,725 Nunca he estado 680 00:41:19,560 --> 00:41:24,524 Tienes una habilidad valiosa, chico, mantenerte a salvo. 681 00:41:26,150 --> 00:41:28,861 ¿Pero es realmente tan malo? 682 00:41:28,945 --> 00:41:30,321 Sí. 683 00:41:30,405 --> 00:41:32,907 Entonces haces lo que tienes que hacer. 684 00:41:32,991 --> 00:41:34,534 [ruido] 685 00:41:41,040 --> 00:41:44,335 [cantando suavemente] 686 00:41:45,211 --> 00:41:49,048 [arcadas, gemidos] 687 00:41:49,132 --> 00:41:51,092 Eso es correcto. 688 00:41:51,175 --> 00:41:53,761 Los demonios se van. 689 00:41:53,845 --> 00:41:56,639 [el canto suave continúa] 690 00:41:59,142 --> 00:42:01,060 [gemidos] 691 00:42:01,144 --> 00:42:04,439 [charla indistinta] 692 00:42:09,736 --> 00:42:11,612 Sí. 693 00:42:11,696 --> 00:42:14,490 [hombre] ¿Sí? ¿Lo sostendrá ahora? 694 00:42:21,664 --> 00:42:23,416 [hombre] Oh, hombre, espera. 695 00:42:25,126 --> 00:42:26,794 [hombre] Destornillador diferente. 696 00:42:30,048 --> 00:42:33,593 Se oxidó todo el camino. Ese perno. 697 00:42:33,676 --> 00:42:36,304 Mira esta jodida mierda gorda. 698 00:42:48,775 --> 00:42:50,193 [el teléfono suena] 699 00:42:50,276 --> 00:42:52,779 - [pitido] - si. 700 00:42:52,862 --> 00:42:55,615 - Hola, acabo de enterarme de Lena. - [Ray] ¿Sí? 701 00:42:55,698 --> 00:42:57,200 Oye, tienes esto, Ray, ¿verdad? 702 00:42:57,283 --> 00:42:59,368 Quiero decir, ¿tienes esto? 703 00:42:59,452 --> 00:43:01,704 [Ray] Lo tengo. 704 00:43:03,206 --> 00:43:05,249 [bip] 705 00:43:05,333 --> 00:43:06,918 [campanillas] 706 00:43:08,294 --> 00:43:11,172 ♪ música suave ♪ 707 00:43:11,255 --> 00:43:17,303 ♪♪♪ 708 00:43:27,313 --> 00:43:30,316 [murmura indistintamente] 709 00:43:33,569 --> 00:43:34,695 - Creo que eso es bueno. - si. 710 00:43:38,574 --> 00:43:42,870 ♪♪♪ 711 00:43:50,211 --> 00:43:53,339 [arranca el motor] 712 00:43:58,886 --> 00:43:59,887 [suspiros] 713 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 Aquí para ver a Michael Donovan. 714 00:44:13,317 --> 00:44:14,819 No veo Michael Donovan. 715 00:44:14,902 --> 00:44:17,196 Al llegar hoy desde Rikers. 716 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 [mecanografía] 717 00:44:20,032 --> 00:44:21,367 Sí, se debe. 718 00:44:21,450 --> 00:44:24,120 El autobús aún no ha llegado aquí. 719 00:44:24,203 --> 00:44:25,621 Esta todo bien si espero aqui? 720 00:44:25,705 --> 00:44:27,206 Noquearse. 721 00:44:27,290 --> 00:44:29,584 Gracias. 722 00:44:33,296 --> 00:44:36,591 [sonido del teclado] 723 00:44:40,887 --> 00:44:43,556 [gimiendo] 724 00:44:43,639 --> 00:44:46,559 ♪ música incómoda ♪ 725 00:44:46,642 --> 00:44:51,397 ♪♪♪ 726 00:44:51,480 --> 00:44:55,026 [animales chirriando] 727 00:44:55,109 --> 00:44:59,822 ♪♪♪ 728 00:45:10,625 --> 00:45:12,793 [animales chillando, pájaros cantando] 729 00:45:16,214 --> 00:45:19,258 ♪ Boston "Juego previo / mucho tiempo" jugando ♪ 730 00:45:19,342 --> 00:45:24,597 ♪♪♪ 731 00:45:40,696 --> 00:45:42,990 [la bocina suena] 732 00:45:56,420 --> 00:46:02,176 ♪♪♪ 733 00:46:32,581 --> 00:46:34,166 [gimiendo] 734 00:46:34,250 --> 00:46:37,003 [asfixia] 735 00:46:39,755 --> 00:46:43,968 ♪♪♪ 736 00:46:59,317 --> 00:47:02,320 [pájaros trinando] 737 00:47:02,403 --> 00:47:06,949 ♪♪♪ 738 00:47:12,621 --> 00:47:15,583 [plataforma gimiendo] 739 00:47:22,465 --> 00:47:25,259 [reloj marcando] 740 00:47:25,343 --> 00:47:29,722 [risas] 741 00:47:29,805 --> 00:47:33,517 ♪♪♪ 742 00:47:33,601 --> 00:47:35,311 ¿Qué diablos es eso? 743 00:47:35,394 --> 00:47:38,522 [hombre] Oh, Dios. 744 00:47:38,606 --> 00:47:41,192 Oh Dios. ¡Oh Dios! 745 00:47:41,275 --> 00:47:43,486 [gritos frenéticos] 746 00:47:43,569 --> 00:47:48,199 [retumba la explosión] 747 00:47:48,282 --> 00:47:50,951 ♪♪♪ 748 00:47:51,035 --> 00:47:53,996 ♪ Ha pasado tanto tiempo ♪ 749 00:47:54,080 --> 00:47:58,918 ♪ Creo que debería irme sí ♪ 750 00:47:59,001 --> 00:48:02,838 ♪ Y el tiempo no espera para mí ♪ 751 00:48:02,922 --> 00:48:05,966 ♪ Sigue rodando ♪ 752 00:48:08,386 --> 00:48:10,930 ♪ Navega ♪ 753 00:48:11,013 --> 00:48:15,559 ♪ En una carretera distante, sí ♪ 754 00:48:15,643 --> 00:48:19,105 ♪ Tengo que seguir persiguiendo un sueño ♪ 755 00:48:19,188 --> 00:48:23,109 ♪ Tengo que seguir mi camino ♪ 756 00:48:23,192 --> 00:48:27,363 ♪ Ojalá hubiera algo Podría decir ♪ 757 00:48:27,446 --> 00:48:33,160 ♪♪♪ 758 00:48:35,246 --> 00:48:40,459 ♪ Bueno, me estoy tomando el tiempo Solo me estoy moviendo ♪ 759 00:48:40,543 --> 00:48:44,130 ♪ Te olvidarás de mí después de que me haya ido ♪ 760 00:48:44,213 --> 00:48:48,384 ♪ Y tomo lo que encuentro No quiero más ♪ 761 00:48:48,467 --> 00:48:52,555 ♪ Está justo afuera de tu puerta principal ♪ 762 00:48:52,638 --> 00:48:55,724 ♪ Ah sí, sí, sí ♪ 763 00:48:55,808 --> 00:48:58,853 ♪ Ha pasado tanto tiempo ♪ 764 00:48:58,936 --> 00:49:04,608 ♪ Ha pasado tanto tiempo ♪ 765 00:49:04,692 --> 00:49:08,446 ♪♪♪ 766 00:49:08,529 --> 00:49:10,489 ♪ Whoo ♪ 767 00:49:10,573 --> 00:49:15,744 ♪♪♪ 768 00:49:17,746 --> 00:49:18,914 ♪ Bueno, me siento tan solo ♪ 769 00:49:20,666 --> 00:49:21,792 ♪ Wl, g sloly ♪ 769 00:49:22,305 --> 00:49:28,229 Apóyanos y conviértete en miembro VIP eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 52244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.