All language subtitles for al.berto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,180 --> 00:00:31,499 Qual o seu nome? 2 00:00:33,700 --> 00:00:34,974 Alberto. 3 00:00:35,180 --> 00:00:36,408 Alberto? 4 00:00:37,060 --> 00:00:39,016 Eu nunca conheci ningu�m chamado Alberto. 5 00:00:39,660 --> 00:00:41,059 Como eles s�o? 6 00:00:41,540 --> 00:00:43,610 Como s�o os Albertos? 7 00:00:44,380 --> 00:00:46,098 N�o sei. 8 00:00:46,620 --> 00:00:49,418 S�o como os Ant�nios, os Ricardos, 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,537 os Vicentes. 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,859 Os Vicentes... 11 00:00:56,300 --> 00:00:57,892 Eu conheci um Vicente. 12 00:00:58,260 --> 00:01:00,216 Era louco. Louco. 13 00:01:01,700 --> 00:01:04,260 Dizia que eu era a mulher mais bonita que ele j� viu. 14 00:01:05,740 --> 00:01:07,537 Era louco. 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,450 Morreu cedo. 16 00:01:12,260 --> 00:01:14,615 S� podia ter morrido cedo. 17 00:01:15,860 --> 00:01:17,293 E eu? 18 00:01:17,540 --> 00:01:19,292 Vou morrer cedo? 19 00:01:20,380 --> 00:01:23,372 - Por acaso tenho cara de bruxa? - N�o. 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,133 E de puta? 21 00:01:27,180 --> 00:01:28,852 N�o temos todos? 22 00:01:30,140 --> 00:01:31,778 Depende. 23 00:01:32,420 --> 00:01:33,569 Voc� n�o. 24 00:01:33,980 --> 00:01:35,174 Eu n�o? 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,570 Ent�o, tenho cara de qu�? 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,819 Voc� tem cara de poeta. 27 00:01:45,340 --> 00:01:46,773 Como assim? 28 00:01:48,740 --> 00:01:50,810 Seus olhos s�o muito tristes. 29 00:01:52,220 --> 00:01:55,098 Todos os homens com olhos t�o tristes s�o poetas. 30 00:02:00,980 --> 00:02:03,574 Mas voc� nunca chora, n�o �? 31 00:02:06,620 --> 00:02:09,418 O mundo s� � real quando um homem chora. 32 00:02:18,980 --> 00:02:21,255 � preciso ter cuidado com a tristeza. 33 00:02:22,420 --> 00:02:24,650 Ela impregna a pr�pria alma. 34 00:02:24,980 --> 00:02:27,050 Se expande como a pr�pria vida. 35 00:02:29,020 --> 00:02:30,817 Torna-se o pr�prio nome. 36 00:02:33,980 --> 00:02:36,016 Alberto. 37 00:02:51,278 --> 00:02:56,351 Legenda: RAINBOWPOWER 38 00:04:50,940 --> 00:04:52,089 Eu sou o Jo�o, sou daqui. 39 00:04:52,820 --> 00:04:54,458 Eu ia pra escola com o seu irm�o Chico. 40 00:04:54,458 --> 00:04:57,134 � mesmo? N�o me lembro da tua cara. 41 00:04:57,380 --> 00:05:00,656 N�o faz mal, tamb�m n�o lembro da tua. 42 00:05:00,900 --> 00:05:02,128 Podemos ir? 43 00:05:02,128 --> 00:05:04,410 - Voc� decidiu pra onde? - Vamos pra B�zio. 44 00:05:04,660 --> 00:05:05,615 Acho que vou embora. 45 00:05:05,615 --> 00:05:07,810 Venha, voc� conhecer� o grupo! 46 00:05:11,020 --> 00:05:12,339 Alors, voc� vem? 47 00:05:25,140 --> 00:05:27,859 Leonor diz que voc� veio pra Sines pra escrever um livro e revolucionar a cidade. 48 00:05:27,859 --> 00:05:30,448 E que voc� quer ser um poeta. Ou seria um pintor? 49 00:05:30,740 --> 00:05:32,298 Eu n�o consigo me lembrar. 50 00:05:32,940 --> 00:05:34,737 N�o sou boa em arte. Mas eu adoraria! 51 00:05:35,300 --> 00:05:36,733 Voc� estava em Bruxelas, n�o estava? 52 00:05:36,980 --> 00:05:39,778 Eu nunca sa� daqui... Se eu pudesse escolher... 53 00:05:40,740 --> 00:05:43,937 Paris. Acho que o primeiro lugar que eu visitaria seria Paris. 54 00:05:44,300 --> 00:05:47,133 Tenho certeza que Paris adoraria te conhecer, Clara. 55 00:05:47,380 --> 00:05:50,816 - Por que? Por que diz isso? - Tem alguma coisa de parisiense em voc�. 56 00:05:51,780 --> 00:05:53,498 Eu? N�o... 57 00:05:53,700 --> 00:05:56,168 Jo�o Maria diz que eu pare�o com Anna Karina, a musa do Godard. 58 00:05:56,420 --> 00:05:57,409 Mas eu n�o acho. 59 00:05:58,380 --> 00:06:01,053 Ela � bonita... Ela e a Romy Schneider. 60 00:06:01,300 --> 00:06:03,734 Mas essa � uma hist�ria totalmente diferente... 61 00:06:03,734 --> 00:06:07,170 - E n�s estamos em Sines... - Isso n�o � necessariamente ruim. 62 00:06:08,380 --> 00:06:10,098 Voc� acha mesmo que um poeta ou escritor 63 00:06:10,340 --> 00:06:12,570 poderia fazer muita diferen�a em uma cidade t�o pequena? 64 00:06:12,570 --> 00:06:14,850 Com os amigos certos, claro. 65 00:06:16,580 --> 00:06:18,411 Clara! Com licen�a. 66 00:06:18,660 --> 00:06:20,378 Estou saindo. Voc� precisa de uma carona? 67 00:06:20,620 --> 00:06:22,770 - Agora? Mas ainda � cedo! - Voc� vem? 68 00:06:23,020 --> 00:06:24,169 Sim, estou indo. 69 00:06:25,420 --> 00:06:28,651 Bem, melhor eu ir, minha m�e n�o gosta que eu ande sozinha � noite. 70 00:06:29,660 --> 00:06:31,412 Boa noite, Alberto. 71 00:06:32,260 --> 00:06:34,569 - Gostei muito. - Boa noite, Clara. 72 00:06:36,660 --> 00:06:38,776 - At� amanh�. - At� mais! 73 00:06:40,580 --> 00:06:42,377 Coitada, Jo�o! 74 00:06:42,377 --> 00:06:44,809 Ela voltar�, n�o se preocupe. 75 00:06:46,820 --> 00:06:48,731 E ent�o? Cad� a Clara? 76 00:06:48,940 --> 00:06:50,817 - Ela foi pra casa. - Sozinha? 77 00:06:51,060 --> 00:06:53,528 - N�o. Qual � o nome dele... Z�? - Isso, Z�. 78 00:06:53,780 --> 00:06:56,897 - Ele foi com ela. - Ah! Assim � melhor. 79 00:06:56,897 --> 00:07:00,057 Andar sozinha pelo Bairro das �ndias n�o � boa id�ia. 80 00:07:00,540 --> 00:07:01,529 E voc�? 81 00:07:01,860 --> 00:07:03,054 Voc� est� bem? Se divertindo? 82 00:07:03,620 --> 00:07:05,975 Eu sei que isso n�o � Bruxelas, hein! 83 00:07:06,500 --> 00:07:08,934 Mas sempre d� pra distrair um pouco a cabe�a, n�o �? 84 00:07:10,260 --> 00:07:11,978 Com licen�a, pode me trazer uma cerveja? 85 00:07:12,460 --> 00:07:14,178 Seus amigos s�o �timos! 86 00:07:15,340 --> 00:07:16,329 Obrigado. 87 00:07:16,580 --> 00:07:19,140 Vamos meu, amor... Eu n�o quero que te falte nada. 88 00:07:19,140 --> 00:07:21,137 Principalmente algu�m pra tomar uns copos contigo. 89 00:07:22,340 --> 00:07:25,218 E esses caras, eles todos leram e escreveram... 90 00:07:25,218 --> 00:07:28,059 Voc� vai ver, vai encontrar pessoas muito interessantes aqui. 91 00:07:28,940 --> 00:07:30,259 Que venham elas! 92 00:07:30,900 --> 00:07:32,219 Muito obrigada. 93 00:07:33,140 --> 00:07:34,698 Sant�! 94 00:07:42,620 --> 00:07:44,451 Voc� n�o faz id�ia de como me fez feliz! 95 00:07:45,180 --> 00:07:47,535 Felicidade � superestimada, Leonor. 96 00:07:48,420 --> 00:07:49,819 Boa noite. 97 00:07:50,100 --> 00:07:52,568 Est� bem, vou pensar nisso. 98 00:07:53,460 --> 00:07:54,654 - Tchau! - Se cuida. 99 00:07:54,654 --> 00:07:56,259 - Tchau. - Tchau. 100 00:08:05,180 --> 00:08:07,455 Bem, estou fora. 101 00:08:07,700 --> 00:08:10,055 - Eu vou com voc�. - N�o, est� tudo bem. Obrigado. 102 00:08:10,700 --> 00:08:12,179 Eu gosto de andar sozinho. 103 00:08:12,900 --> 00:08:14,015 Vou bem. 104 00:08:14,300 --> 00:08:16,177 - Tchau. - Tchau. 105 00:09:35,700 --> 00:09:37,133 A porta estava aberta. 106 00:09:41,300 --> 00:09:43,177 A porta est� sempre aberta. 107 00:10:37,740 --> 00:10:39,617 Voc� tem m�os de pianista. 108 00:10:43,260 --> 00:10:45,137 - M�os de pianista? - Sim. 109 00:10:47,900 --> 00:10:50,460 Seus dedos s�o longos e delicados. 110 00:10:50,780 --> 00:10:54,090 Voc� precisa de dedos longos e delicados pra tocar o piano. 111 00:10:55,020 --> 00:10:59,536 Os meus s�o... curtos e gordos. S�o in�teis. 112 00:11:01,420 --> 00:11:03,217 Eu n�o diria isso. 113 00:11:04,900 --> 00:11:08,734 Eu posso te dar uns exemplos... de pra qu� eles servem. 114 00:11:09,020 --> 00:11:10,692 Seu sacana! 115 00:11:17,260 --> 00:11:19,490 Voc� n�o devia ir pra casa? 116 00:11:20,140 --> 00:11:22,370 Voc� est� me mandando embora? 117 00:11:23,260 --> 00:11:24,010 N�o. 118 00:11:26,540 --> 00:11:30,135 � que n�o estou acostumado a dormir acompanhado h� muito tempo. 119 00:11:30,780 --> 00:11:32,736 S� isso. 120 00:11:34,020 --> 00:11:35,897 Nem eu. 121 00:11:37,180 --> 00:11:39,091 Na verdade, eu... 122 00:11:41,020 --> 00:11:45,855 Nunca tinha dormido com algu�m assim.... 123 00:11:47,780 --> 00:11:49,372 N�o? 124 00:11:50,380 --> 00:11:51,130 N�o. 125 00:12:31,820 --> 00:12:33,253 Alberto! 126 00:12:33,700 --> 00:12:36,168 - Ol�! - Pedro! 127 00:12:41,700 --> 00:12:43,452 O qu� eu te disse? 128 00:12:43,740 --> 00:12:45,253 Bom dia. 129 00:12:46,340 --> 00:12:47,568 Alberto? 130 00:12:47,568 --> 00:12:49,253 Sim, sou eu. Diga. 131 00:12:51,060 --> 00:12:52,778 Esse � meu namorado, Miguel. 132 00:12:53,100 --> 00:12:56,058 O pirralho � o Pedro. E eu sou a Manuela. 133 00:12:56,058 --> 00:12:57,858 - Ol�. - Ol�. 134 00:12:59,100 --> 00:13:01,773 N�o tenho certeza se voc� conhece a Lidia, 135 00:13:02,100 --> 00:13:03,613 a filha da senhora Aliete... 136 00:13:03,820 --> 00:13:06,209 voc� sabe, a senhora com o tapa-olho... 137 00:13:06,460 --> 00:13:08,655 Ela disse que o Alberto... 138 00:13:09,660 --> 00:13:13,050 N�s alugamos uma casa, mas a senhoria precisa de volta porque 139 00:13:13,420 --> 00:13:15,331 a filha dela vai se casar... 140 00:13:15,900 --> 00:13:18,050 E com tantas pessoas trabalhando no porto 141 00:13:18,050 --> 00:13:20,535 parece que estamos um pouinho... sem saber o qu� fazer. 142 00:13:20,780 --> 00:13:24,534 Voc�s precisam de um lugar pra ficar? Tudo bem. Podem ficar aqui. 143 00:13:24,820 --> 00:13:26,936 Enquanto tiver espa�o, sempre cabe mais um. 144 00:13:31,660 --> 00:13:32,809 Venham! 145 00:13:36,860 --> 00:13:39,294 Mas desde que cheguei aqui... 146 00:13:39,500 --> 00:13:40,853 tem sido um sufoco. 147 00:13:41,380 --> 00:13:43,530 Eu pensei em voltar, mas com o garoto... 148 00:13:43,740 --> 00:13:47,016 Esque�a! Voc� tem os mesmos direitos que todo mundo! 149 00:13:47,260 --> 00:13:50,013 N�s n�o trouxemos nada... A roupa do corpo. 150 00:13:50,013 --> 00:13:52,535 Ali�s, toda a minha fam�lia vem de Louren�o Marques. 151 00:13:52,535 --> 00:13:54,691 Meus pais ficaram, quiseram ficar. 152 00:13:54,691 --> 00:13:57,015 - E agora? - Agora, nada! Acabou, n�o �? 153 00:13:58,660 --> 00:14:00,730 Do qu� minhas duas garotas est�o conversando? 154 00:14:00,730 --> 00:14:02,532 - Do falecido. - Por que? 155 00:14:02,532 --> 00:14:05,572 - T�nhamos combinado n�o falar sobre isso. - Sim, mas eu perguntei... 156 00:14:05,572 --> 00:14:07,412 Voc� sabe o qu� aconteceu com o Chico Z�? 157 00:14:07,412 --> 00:14:08,495 N�o. 158 00:14:08,700 --> 00:14:10,258 N�o se fala de outra coisa l� no mercado de peixe. 159 00:14:10,258 --> 00:14:12,934 - Eles se matou hoje de manh�. - Leonor n�o sabia... 160 00:14:13,780 --> 00:14:15,099 - Eu perguntei. - Curioso! 161 00:14:15,099 --> 00:14:17,251 e a casa do Alberto tamb�m foi desapropriada! 162 00:14:17,500 --> 00:14:20,936 Eles dizem que precisam da terra para construir um bairro. D� pra imaginar? 163 00:14:20,936 --> 00:14:23,170 Eu fui a uma entrevista de emprego, outro dia. 164 00:14:23,170 --> 00:14:25,729 Sabe o qu� o idiota disse assim que virei as costas? 165 00:14:25,980 --> 00:14:28,016 Volte pra onde voc� veio, praquela terra de negros! 166 00:14:28,016 --> 00:14:30,017 - O qu� voc� disse? - Nada. 167 00:14:30,017 --> 00:14:32,648 O qu� eles est�o fazendo � vergonhoso, me desculpe. 168 00:14:33,260 --> 00:14:36,809 A diferen�a, Manuela, � que agora podemos reagir. 169 00:14:36,809 --> 00:14:39,215 - Por que voc� n�o fuma aqui? - Com toda essa fuma�a? 170 00:14:39,215 --> 00:14:41,052 �, j� tem fuma�a demais. 171 00:14:41,052 --> 00:14:42,454 Eu n�o aguento, cara! Estive doente recentemente. 172 00:14:42,454 --> 00:14:43,979 - Voc� sabia que eu fumava? - � mesmo? 173 00:14:43,979 --> 00:14:45,619 A Senhorita Certinha fumava? 174 00:14:45,820 --> 00:14:48,493 � verdade! Mas foi h� muito tempo. 175 00:14:48,700 --> 00:14:50,179 S� por isso vou propor um brinde. 176 00:14:50,179 --> 00:14:52,734 Pessoal, eu gostaria de propor um brinde, levantem seus copos! 177 00:14:52,734 --> 00:14:54,333 - Legal, vamos brindar. - Sa�de! 178 00:14:54,540 --> 00:14:56,212 Esperem, me deixem dizer umas palavras. Sosseguem! 179 00:14:56,212 --> 00:14:57,932 - A voc�, Leonor! - N�o! Espere! 180 00:14:58,180 --> 00:15:00,296 - A Leonor! - Tim, tim! 181 00:15:00,740 --> 00:15:02,219 - N�o feche os olhos! - N�o cruze os bra�os! 182 00:15:16,620 --> 00:15:18,850 Levaram apenas cinco anos para destruir a praia. 183 00:15:19,580 --> 00:15:23,653 Andam enganando as pessoas com eletrodom�sticos e promessas de emprego. 184 00:15:24,220 --> 00:15:27,769 As pessoas est�o t�o desesperadas que acreditam em tudo. 185 00:15:27,769 --> 00:15:30,095 Se fosse eu, bombardearia aquele escrit�rio. 186 00:15:30,380 --> 00:15:31,813 Fascistas desgra�ados. 187 00:15:31,813 --> 00:15:33,976 Bem ou mal, eles pagam meu sal�rio. 188 00:15:34,660 --> 00:15:36,173 Voc� trabalha no complexo, Duarte? 189 00:15:36,420 --> 00:15:37,614 Eu e mais tr�s mil. 190 00:15:38,180 --> 00:15:41,138 Isso era muito pobre, Alberto. 191 00:15:42,300 --> 00:15:43,858 Ou a gente ia pro mar ou emigrava. 192 00:15:44,300 --> 00:15:47,133 Minha fam�lia trabalhou toda a vida no mar e n�o passou fome, Duarte. 193 00:15:47,500 --> 00:15:49,092 Isso n�o � nada. 194 00:15:49,340 --> 00:15:53,094 Quando as descargas petroqu�micas come�arem, veremos. 195 00:15:54,060 --> 00:15:55,857 N�s colocamos um fim ao veneno da ditadura 196 00:15:56,060 --> 00:15:58,369 mas encontramos outro para nos matar. 197 00:15:58,580 --> 00:16:00,536 Mas as pessoas realmente querem o complexo? 198 00:16:01,020 --> 00:16:04,808 Agora, menino Alberto, n�o � uma quest�o de querer. 199 00:16:07,220 --> 00:16:09,415 O dinheiro resiste a tudo, 200 00:16:09,415 --> 00:16:11,616 at� mesmo �s revolu��es. 201 00:17:20,220 --> 00:17:21,972 Voc� n�o trouxe nada? 202 00:17:22,660 --> 00:17:23,888 N�o. 203 00:17:25,300 --> 00:17:27,018 Eles eram muito grandes. 204 00:17:27,980 --> 00:17:29,572 N�o fui capaz de trazer nada. 205 00:17:47,580 --> 00:17:49,172 Pinta em mim. 206 00:18:58,380 --> 00:19:00,894 - "Ela foi encontrada." - "O qu�?" 207 00:19:02,180 --> 00:19:03,738 "A eternidade." 208 00:19:04,340 --> 00:19:07,093 "� o mar que se foi com o sol." 209 00:19:07,700 --> 00:19:10,339 "Maio de 1872." 210 00:19:17,780 --> 00:19:20,931 Voc� poderia pintar o sol de Rimbaud no teto da sala. 211 00:19:24,980 --> 00:19:28,495 Eu poderia escrever "sol" no teto da sala. 212 00:19:29,180 --> 00:19:30,659 Escrever? 213 00:19:31,740 --> 00:19:31,990 S 214 00:19:33,460 --> 00:19:33,710 O 215 00:19:34,780 --> 00:19:35,280 L. 216 00:19:36,340 --> 00:19:37,853 Fale... 217 00:19:38,500 --> 00:19:40,172 Sol! 218 00:19:42,900 --> 00:19:44,458 Viu? 219 00:19:46,660 --> 00:19:49,413 A palavra � muito mais incandescente. 220 00:19:50,420 --> 00:19:51,739 Sol... 221 00:20:12,820 --> 00:20:14,936 Me desculpem ter desaparecido. 222 00:20:16,580 --> 00:20:18,650 Sentimos sua falta. 223 00:20:23,740 --> 00:20:26,618 "Viva sua eternidade em cada momento" 224 00:20:27,980 --> 00:20:29,538 "Sem luto" 225 00:20:29,538 --> 00:20:31,497 "Nem saudade" 226 00:20:31,980 --> 00:20:33,698 "Viva-a" 227 00:20:33,698 --> 00:20:35,890 "Plena e forte." 228 00:20:36,180 --> 00:20:38,569 "Na bravura fren�tica" 229 00:20:40,540 --> 00:20:43,418 "Para que tua morte seja sempre um fim" 230 00:20:43,660 --> 00:20:46,333 "E n�o um come�o" 231 00:21:07,780 --> 00:21:09,179 - N�o sei. Tem certeza? - Me deixa ver. 232 00:21:09,179 --> 00:21:11,097 - Tem certeza? - Me deixa ver! 233 00:21:11,300 --> 00:21:13,894 Fora o Jo�o Joao Maria ningu�m nunca leu minhas coisas. 234 00:21:14,140 --> 00:21:15,778 � como se elas n�o existissem. 235 00:21:15,778 --> 00:21:17,089 Besteira! 236 00:21:17,089 --> 00:21:20,292 Um poeta pode passar toda a vida sem publicar um livro. 237 00:21:20,500 --> 00:21:22,855 Mas ele nunca vai deixar de ser um poeta. 238 00:21:27,100 --> 00:21:29,250 Como voc� vai fazer isso? 239 00:21:29,250 --> 00:21:31,536 Voc� vai trazer os livros em consigna��o, n�o �? 240 00:21:31,740 --> 00:21:35,574 Que jeito? N�o tenho reserva pra comprar quase nada. 241 00:21:37,620 --> 00:21:40,009 Isso vai precisar de trabalho. 242 00:21:42,140 --> 00:21:46,656 A TERRA PERTENCE A QUEM TRABALHA! 243 00:21:51,100 --> 00:21:53,933 Acho indecente essas pessoas andarem assim, descaradamente! 244 00:21:54,140 --> 00:21:55,698 A cidade est� cheia delas, Clarinha. 245 00:21:55,698 --> 00:21:58,135 N�o h� mulheres suficientes para todos os homens trabalhando naa obras. 246 00:21:58,135 --> 00:21:59,932 - Isso � verdade! - Por que eles n�o trazem as mulheres? 247 00:21:59,932 --> 00:22:01,419 Ou arrumam namoradas? 248 00:22:01,419 --> 00:22:04,378 O qu� n�o falta em Sines s�o mo�as novas, bonitas, prontas pra casar. 249 00:22:04,378 --> 00:22:06,730 N�o parece que eles querem casar. 250 00:22:06,730 --> 00:22:08,652 Ali�s, a maior parte at� j� deve ser. 251 00:22:09,180 --> 00:22:10,738 - Traidores! - Que exagero! 252 00:22:11,005 --> 00:22:11,995 Eu queria ver se fosse com voc�, Sara! 253 00:22:13,460 --> 00:22:15,690 Verinha, ele emigrou com a fam�lia e ainda te convidou pra ir com ele... 254 00:22:15,980 --> 00:22:17,413 Qu� hist�ria � essa? 255 00:22:17,413 --> 00:22:19,059 Ele mandou uma carta... 256 00:22:19,380 --> 00:22:21,291 Ali�s, um convite de casamento! 257 00:22:24,740 --> 00:22:26,856 Assim que se viu longe daqui arrumou outra! 258 00:22:26,856 --> 00:22:28,499 E ainda por cima uma francesa! 259 00:22:28,700 --> 00:22:29,974 Uma loura francesa! 260 00:22:30,180 --> 00:22:32,899 E ele dizia que odiava louras. 261 00:22:33,980 --> 00:22:36,050 Voc� seria capaz de trair algu�m, B.? 262 00:22:36,260 --> 00:22:37,329 Eu? 263 00:22:38,020 --> 00:22:40,739 N�o sei... Nunca me aconteceu. 264 00:22:41,540 --> 00:22:42,575 - N�o? - Bem, eu seria! 265 00:22:43,540 --> 00:22:46,338 Se fosse a Raquel Welch. Ou a Brigitte Bardot! 266 00:22:46,338 --> 00:22:48,496 Louras, n�o �? Louras! 267 00:22:49,020 --> 00:22:51,898 Acha que a trai��o muda alguma coisa? 268 00:22:54,860 --> 00:22:56,009 N�o sei. 269 00:22:56,009 --> 00:22:57,579 Tenho que perguntar pra minha m�e. 270 00:23:03,340 --> 00:23:06,855 E a livaria? O nome seria "Tanto Mar"? 271 00:23:06,855 --> 00:23:08,459 Gosto do t�tulo. 272 00:23:09,100 --> 00:23:11,056 N�o � t�tulo, Duarte. � nome. 273 00:23:31,740 --> 00:23:33,173 Voc� vai dormir no ch�o, Alberto. 274 00:23:33,173 --> 00:23:34,653 - Quem manda sou eu! - Quem manda sou eu! 275 00:23:34,940 --> 00:23:37,579 Quem manda sou eu! E agora me escute. 276 00:23:48,860 --> 00:23:51,420 Eu preciso do teu corpo todos os dias. 277 00:23:52,100 --> 00:23:56,093 A vida � muito curta pro desejo que sinto por voc�! 278 00:23:56,420 --> 00:23:58,411 Voc� pousou na minha m�o 279 00:23:58,411 --> 00:24:01,816 e sabia que se fechasse teria casa, 280 00:24:01,816 --> 00:24:04,374 aberta seria c�u, 281 00:24:04,660 --> 00:24:07,094 e que nunca ficaria sozinho. 282 00:24:07,340 --> 00:24:08,659 Bravo! 283 00:24:23,860 --> 00:24:25,418 Seus viados! 284 00:24:26,980 --> 00:24:29,130 - B., n�o vale a pena... - boa noite. 285 00:24:29,420 --> 00:24:30,933 Some daqui... 286 00:24:31,420 --> 00:24:33,012 antes que te arrebente a cara. 287 00:24:33,220 --> 00:24:35,131 Viado de merda! 288 00:24:36,060 --> 00:24:38,210 Voc� est� vendo o posto de gasolina? 289 00:24:38,540 --> 00:24:40,258 Ali, virando a esquina? 290 00:24:40,740 --> 00:24:43,618 Se continuar seguindo em frente voc� vai ver um jardim. 291 00:24:43,618 --> 00:24:45,532 E depois do jardim, uma casa, 292 00:24:45,532 --> 00:24:47,133 aonde moro. 293 00:24:47,133 --> 00:24:49,370 A porta est� sempre aberta. 294 00:24:49,820 --> 00:24:51,970 Quando quiser arrebentar minha cara, 295 00:24:52,300 --> 00:24:54,052 apare�a. 296 00:24:54,460 --> 00:24:56,178 Vamos embora! 297 00:25:09,100 --> 00:25:10,852 Ele costumava bater? 298 00:25:13,780 --> 00:25:16,010 Acho que n�o � a primeira vez. 299 00:25:17,260 --> 00:25:19,728 E o teu pai? Nunca te bateu? 300 00:25:19,728 --> 00:25:21,015 N�o. 301 00:25:21,015 --> 00:25:22,493 Voc� teve sorte. 302 00:25:22,900 --> 00:25:26,529 Ele morreu cedo. Eu era pequeno. 303 00:25:27,420 --> 00:25:29,615 De qu�? Como ele morreu? 304 00:25:30,420 --> 00:25:32,331 Num acidente de carro. 305 00:25:32,331 --> 00:25:34,735 Certo, � o qu� eles dizem no mercado de peixe. 306 00:25:36,460 --> 00:25:38,894 E o qu� mais eles falam? 307 00:25:41,140 --> 00:25:42,539 Alberto... 308 00:25:43,620 --> 00:25:45,611 As pessoas gostam de mudan�as. 309 00:25:45,820 --> 00:25:48,254 Eles ficam muito felizes com essa mudan�a, mas... 310 00:25:48,254 --> 00:25:51,452 Voc� sabe que certas coisas ficam melhores... longe dos olhos. 311 00:25:51,660 --> 00:25:55,972 - Voc� sabe, n�o �? - N�o... N�o sei. Me explica. 312 00:25:59,100 --> 00:26:01,409 E ainda por cima, voc� e ele. 313 00:26:03,420 --> 00:26:06,537 Tua fam�lia sempre foi muito respeitada, e a dele tamb�m. 314 00:26:06,900 --> 00:26:09,619 N�o somos p�s rapados. 315 00:26:10,340 --> 00:26:12,900 N�s n�o fomos pro exterior. 316 00:26:13,420 --> 00:26:14,933 Fomos a guerra! 317 00:26:16,700 --> 00:26:19,294 N�s n�o temos casa em Lisboa. 318 00:26:19,294 --> 00:26:21,690 Vivemos no Bairro das �ndias. 319 00:26:23,420 --> 00:26:26,298 Sabe por qu� n�o sonhamos em ser artistas? 320 00:26:26,620 --> 00:26:28,258 Sabe? 321 00:26:28,900 --> 00:26:31,972 Porque passamos a noite no mar, com medo de morrer. 322 00:26:31,972 --> 00:26:33,698 O qu� voc� est� querendo dizer? 323 00:26:33,698 --> 00:26:38,098 Estou querendo dizer que � melhor pegar suas coisas e cair fora daqui! 324 00:26:39,100 --> 00:26:41,216 Antes que te aconte�a alguma coisa. 325 00:28:31,660 --> 00:28:33,139 O qu� foi isso? 326 00:28:35,340 --> 00:28:37,695 S�o as explos�es na pedreira. 327 00:28:38,180 --> 00:28:40,136 J� come�aram. 328 00:28:44,460 --> 00:28:46,769 Se veste. Quero te mostrar uma coisa. 329 00:30:00,780 --> 00:30:02,259 Meu Jo�o... 330 00:30:04,220 --> 00:30:05,812 Meu vento... 331 00:30:07,500 --> 00:30:09,331 Meu Augusto. 332 00:30:12,380 --> 00:30:13,972 N�o tenha medo. 333 00:30:15,460 --> 00:30:17,291 Estou aqui. 334 00:32:30,660 --> 00:32:31,934 O qu� aconteceu? 335 00:32:33,460 --> 00:32:34,575 Nada. 336 00:32:34,575 --> 00:32:36,292 Alberto? 337 00:32:36,292 --> 00:32:39,213 Foi fazer umas liga��es pra editora. 338 00:32:40,340 --> 00:32:42,217 Voc� j� mostrou alguma coisa pra ele? 339 00:32:42,217 --> 00:32:44,535 - O qu�? - Seus escritos, Jo�o! 340 00:32:44,535 --> 00:32:46,252 Eu sei que voc� tem uma gaveta cheia de textos! 341 00:32:46,460 --> 00:32:49,133 Qual o problema dele saber que voc� tamb�m gosta de escrever? 342 00:32:50,580 --> 00:32:52,775 - N�o. - Por que n�o? 343 00:32:54,580 --> 00:32:56,218 N�o quero que ele pense... 344 00:32:57,540 --> 00:33:00,816 - N�o sou como voc�, Sara. - N�o. 345 00:33:01,020 --> 00:33:04,251 N�o, voc� n�o �, Jo�o. E nem tem que estar aqui, como eu! 346 00:33:04,540 --> 00:33:06,451 Porque se voc� quisesse, n�o estaria. 347 00:33:06,860 --> 00:33:08,896 E se n�o der certo e ningu�m comprar nada? 348 00:33:08,896 --> 00:33:11,534 Do qu� voc� tem tanto medo? Eu n�o entendo. 349 00:33:11,980 --> 00:33:13,618 - Nada. Esquece. Eu s� n�o... - O qu�? 350 00:33:13,860 --> 00:33:16,738 Voc� tem medo que ele possa voltar pra Lisboa? � isso? 351 00:33:17,020 --> 00:33:19,454 - N�o. N�o � isso, n�o. - Voc� � um mentiroso, Jo�o... 352 00:33:19,454 --> 00:33:20,979 O qu� voc� quer? 353 00:33:21,700 --> 00:33:24,055 - Como assim, o qu� eu quero? - Voc� me ouviu, o qu� voc� quer? 354 00:33:29,260 --> 00:33:30,932 Eu sei o qu� eu quero, Jo�o. 355 00:33:30,932 --> 00:33:32,698 Pode n�o parecer, mas eu sei. 356 00:33:33,020 --> 00:33:34,533 E se o Alberto me disser: 357 00:33:34,533 --> 00:33:37,533 "Sara, eu quero publicar suas coisas." Qual o problema? 358 00:33:37,860 --> 00:33:39,452 Diz, qual o problema? 359 00:33:41,380 --> 00:33:43,940 Se n�o acontecer um milagre, eu vou acabar aqui. 360 00:33:44,460 --> 00:33:46,928 Como meus pais e av�s. 361 00:33:48,660 --> 00:33:51,094 Eu n�o quero passar o resto da minha vida aqui. 362 00:33:54,900 --> 00:33:59,610 E voc�, Jo�o, � melhor come�ar a viver a sua. 363 00:34:22,340 --> 00:34:24,058 "Tanto Mar". 364 00:34:25,340 --> 00:34:26,773 A livraria. 365 00:34:50,380 --> 00:34:51,859 At� que enfim! 366 00:34:54,500 --> 00:34:57,253 - Quanto tempo eu dormi? - Duas ou tr�s horas. 367 00:34:57,253 --> 00:34:58,694 Est� com fome? 368 00:34:58,940 --> 00:34:59,975 N�o. 369 00:35:04,060 --> 00:35:07,018 B., posso te perguntar uma coisa? 370 00:35:08,380 --> 00:35:10,177 Claro, vai em frente. 371 00:35:12,260 --> 00:35:15,730 Voc�... nunca esteve com mulheres? 372 00:35:23,100 --> 00:35:25,091 Ah, Clarinha, Clarinha... 373 00:35:25,700 --> 00:35:26,894 Sim. 374 00:35:27,980 --> 00:35:29,652 Estive com mulheres. 375 00:35:29,652 --> 00:35:31,054 Por que? 376 00:35:32,740 --> 00:35:35,618 N�o vai me dizer que agora est� apaixonada por mim. 377 00:35:41,780 --> 00:35:43,657 Voc� � t�o bonito... 378 00:35:46,420 --> 00:35:48,570 T�o inspirador... 379 00:35:48,940 --> 00:35:49,660 Corajoso. 380 00:35:51,100 --> 00:35:54,729 Os homens daqui... s�o outra coisa. 381 00:35:55,340 --> 00:35:56,932 Falta... 382 00:35:56,932 --> 00:35:58,618 luz. 383 00:35:59,100 --> 00:36:01,568 Falta brilho nos olhos deles. 384 00:36:03,260 --> 00:36:05,649 N�o tenho certeza que sou tudo isso. 385 00:36:05,860 --> 00:36:08,090 - Mas obrigado. - Voc� �. 386 00:36:08,300 --> 00:36:10,575 Jo�o Maria � um sortudo. 387 00:36:10,575 --> 00:36:13,857 Espero um dia encontrar um homem como voc�, mas duvido. 388 00:36:14,540 --> 00:36:16,212 Vou acabar feito a Leonor. 389 00:36:16,212 --> 00:36:20,373 Solteira aos 30. Professora, sozinha. 390 00:36:21,220 --> 00:36:24,530 N�o acredito. Um dia ele aparece. 391 00:36:25,180 --> 00:36:28,297 E eu acho que a Leonor tem um namorado em Alcochete, pode apostar! 392 00:36:28,740 --> 00:36:30,173 Duvido! 393 00:36:31,220 --> 00:36:34,098 E essas mulheres, foi em Bruxelas? 394 00:36:36,900 --> 00:36:38,049 Sim. 395 00:36:41,980 --> 00:36:43,777 E por que terminou? 396 00:36:47,460 --> 00:36:49,416 Ela foi embora. 397 00:36:51,980 --> 00:36:54,289 Fez as malas e foi embora. 398 00:36:57,340 --> 00:36:59,570 Foi por isso que voc� voltou? 399 00:37:00,420 --> 00:37:01,170 N�o. 400 00:37:03,740 --> 00:37:05,810 Eu voltei... 401 00:37:06,860 --> 00:37:10,455 porque descobri l� o qu� queria ser aqui. 402 00:37:11,500 --> 00:37:14,333 Porque estava na hora de voltar pra casa. 403 00:37:15,140 --> 00:37:16,334 Certo. 404 00:37:16,540 --> 00:37:18,735 Talvez seja o mesmo que eu tenha que fazer. 405 00:37:19,300 --> 00:37:20,619 O qu�? 406 00:37:20,619 --> 00:37:21,339 Sair daqui. 407 00:37:24,300 --> 00:37:26,336 E por que n�o sai? 408 00:37:29,380 --> 00:37:31,450 Porque tenho medo. 409 00:38:37,980 --> 00:38:40,369 Eu nunca te quis ver com teus olhos 410 00:38:40,369 --> 00:38:43,060 porque acreditava que era como eu te via. 411 00:38:43,700 --> 00:38:46,009 Nunca quis ser o qu� voc� queria 412 00:38:46,300 --> 00:38:48,973 porque julgava que voc� era como eu queria. 413 00:38:48,973 --> 00:38:51,415 Eu nunca disse aquilo que voc� ouviu 414 00:38:51,620 --> 00:38:55,329 porque vivia na esperan�a de ouvir o qu� voc� n�o disse. 415 00:38:58,460 --> 00:39:00,212 Isso � lindo! 416 00:39:01,660 --> 00:39:04,493 - Agora voc�, Alberto! - N�o. Ainda n�o. 417 00:39:04,493 --> 00:39:06,451 Eu prometo que quando estiver terminado 418 00:39:06,451 --> 00:39:09,048 eu fa�o uma sess�o em casa e leio o livro de cabo a rabo. 419 00:39:09,260 --> 00:39:11,091 - T� prometido. - T� prometido. 420 00:39:12,420 --> 00:39:14,775 E voc�, Jo�o Maria, n�o l� nada teu? 421 00:39:14,775 --> 00:39:17,135 - Eu n�o trouxe nada. - Mentiroso! 422 00:39:18,500 --> 00:39:20,297 - Ele trouxe. - Jo�o... 423 00:39:20,740 --> 00:39:22,492 - Leia! - Anda. 424 00:39:42,460 --> 00:39:43,939 Vai ser isso. 425 00:39:58,660 --> 00:40:00,696 Quando a madrugada entrou 426 00:40:00,696 --> 00:40:03,698 Estendi meu peito nu sobre teu peito 427 00:40:04,220 --> 00:40:05,573 Estava tr�mulo 428 00:40:05,573 --> 00:40:07,258 Meu rosto p�lido 429 00:40:07,258 --> 00:40:09,132 Minhas m�os frias 430 00:40:09,132 --> 00:40:12,491 E a ang�stia do regresso morava j� em meus olhos 431 00:40:13,220 --> 00:40:15,893 Quis te beijar com um vago carinho agradecido 432 00:40:16,100 --> 00:40:18,534 Mas quando meus l�bios tocaram teus l�bios 433 00:40:18,534 --> 00:40:21,453 Eu compreendi que a morte j� estava em meu corpo 434 00:40:21,700 --> 00:40:23,611 E era preciso fugir 435 00:40:24,380 --> 00:40:26,257 Pra n�o perder o �nico instante 436 00:40:26,257 --> 00:40:29,537 Em que houve realmente aus�ncia de sofrimento 437 00:40:30,380 --> 00:40:32,974 Em que voc� foi realmente a serenidade 438 00:40:44,580 --> 00:40:45,979 Ao Jo�o! 439 00:40:46,300 --> 00:40:47,699 Ao Jo�o. 440 00:41:48,060 --> 00:41:50,096 Fiquei muito curiosa sobre o autor. 441 00:41:50,096 --> 00:41:53,058 Ele que trouxe... Tem trazido tudo o qu� � diferente. 442 00:41:53,058 --> 00:41:55,455 - Olha isso. - Ah! Bob Dylan! 443 00:41:55,700 --> 00:41:57,338 Eu adoro ele! 444 00:41:57,780 --> 00:42:00,294 Ele escreveu umas m�sicas sobre... 445 00:42:00,620 --> 00:42:02,929 �, mas Bob Dylan � meu preferido. 446 00:42:02,929 --> 00:42:05,620 - Por mim, ele ganhava o Nobel. - Nobel na m�sica? 447 00:42:05,900 --> 00:42:07,777 - N�o existe? - N�o! 448 00:42:08,140 --> 00:42:10,017 - Como voc� est�? - Estou �tima! 449 00:42:11,380 --> 00:42:14,213 Eu acho �timo. A decora��o � t�o simples... 450 00:42:14,660 --> 00:42:17,015 Sines merecia uma livraria assim... 451 00:42:17,260 --> 00:42:20,297 Tem livros estrangeiros, at� um franc�s. 452 00:42:44,620 --> 00:42:46,497 O qu� voc� est� fazendo aqui? 453 00:42:46,900 --> 00:42:49,016 N�o chega? N�o tinha ido embora? 454 00:42:51,540 --> 00:42:53,690 Hein? Desapare�a! Saia daqui agora! 455 00:42:53,940 --> 00:42:55,453 - Ouviu? - Pare! Por favor. 456 00:42:55,660 --> 00:42:58,094 - O que voc� tem, Jo�o? Pare! - Ela sabe muito bem. Puta de merda! 457 00:42:58,094 --> 00:42:59,613 - Pare com isso! - Rua! 458 00:43:03,100 --> 00:43:04,499 Rua! 459 00:43:30,700 --> 00:43:31,894 T� lindo! 460 00:43:43,540 --> 00:43:44,768 Sua cadela! 461 00:43:49,980 --> 00:43:52,335 - Por que n�o ligou? - O qu� voc� est� fazendo aqui? 462 00:43:52,335 --> 00:43:54,855 Eu cansei da velha, n�o podia mais ficar com ela! 463 00:43:55,940 --> 00:44:00,650 E voc�, aqui. Vivendo do bom e do melhor nesse pal�cio! 464 00:44:00,650 --> 00:44:03,414 Eu disse que vinha pra Sines. Voc� que virou os olhos! 465 00:44:03,660 --> 00:44:05,298 Mentirosa. N�o falou nada! 466 00:44:08,500 --> 00:44:10,456 "Ca c'est super, mon amour!" 467 00:44:13,740 --> 00:44:15,378 Ah! E estou vendo que tem bebida! 468 00:44:15,700 --> 00:44:18,055 O qu�? Cerveja? � s�rio? 469 00:44:18,055 --> 00:44:19,772 Voc� sabe que odeio cerveja... 470 00:44:19,980 --> 00:44:21,379 Tem u�sque? 471 00:44:21,580 --> 00:44:22,649 Aqui! 472 00:44:34,700 --> 00:44:36,577 Voc� colocou a boca nisso, ch�ri? 473 00:44:36,577 --> 00:44:38,298 Sim, por que? 474 00:44:40,140 --> 00:44:42,176 N�o tem doen�as na boca, n�o �? 475 00:44:42,380 --> 00:44:43,779 � que... 476 00:44:44,020 --> 00:44:46,170 - Eu tenho l�bios muito sens�veis! - N�o. 477 00:44:48,220 --> 00:44:49,414 Doen�as, n�o... 478 00:44:49,414 --> 00:44:53,010 S� palavr�es. 479 00:44:53,460 --> 00:44:55,178 Adoro! 480 00:44:55,178 --> 00:44:57,177 Adoro palavr�es... 481 00:44:57,177 --> 00:45:00,059 Principalmente quando s�o assim, 482 00:45:00,540 --> 00:45:02,019 grandes. 483 00:45:02,900 --> 00:45:04,731 Olhos azuis, 484 00:45:05,540 --> 00:45:07,098 barbudo... 485 00:45:11,700 --> 00:45:13,770 - D� um beijinho nele, Dudu! - Cala a boca! 486 00:45:14,260 --> 00:45:15,932 D� o beijo voc�! 487 00:45:16,260 --> 00:45:18,854 - Estou indo, gostoso, estou indo! - Quem � esse? 488 00:45:18,854 --> 00:45:20,811 Um amigo de Bruxelas, eu explico depois. 489 00:45:21,940 --> 00:45:23,851 Ele vai ficar aqui em casa? 490 00:45:24,060 --> 00:45:26,210 Vai... Por que? 491 00:45:26,210 --> 00:45:27,813 Algum problema? 492 00:45:28,820 --> 00:45:30,776 N�o gosto do jeito dele. 493 00:45:31,300 --> 00:45:33,609 Tem medo que ele te roube alguma coisa? 494 00:45:33,609 --> 00:45:35,259 Fale... 495 00:45:51,060 --> 00:45:52,095 Aonde voc� vai? 496 00:45:52,095 --> 00:45:54,012 Vou encontrar com o Jo�o Maria e a Leonor. 497 00:45:54,012 --> 00:45:55,858 Se vai encontrar com eles, n�o se preocupe de voltar pra casa! 498 00:45:55,858 --> 00:45:57,129 O qu�? 499 00:45:57,540 --> 00:45:58,814 Voc� ouviu! 500 00:45:59,020 --> 00:46:01,136 Se vai encontrar com eles, n�o se preocupe de voltar pra casa! 501 00:46:01,136 --> 00:46:03,530 Se � isso que a m�e quer, eu n�o volto. 502 00:46:03,780 --> 00:46:06,692 Voc� n�o tem vergonha? J� est�o falando na vila! 503 00:46:06,692 --> 00:46:08,856 Se teu pai fosse vivo... morria de desgosto! 504 00:46:08,856 --> 00:46:11,534 Se meu pai fosse vivo, ele teria orgulho de mim! 505 00:46:12,460 --> 00:46:15,099 N�o se fa�a de sonsa! 506 00:46:15,540 --> 00:46:18,134 O povo sabe muito bem o qu� acontece naquela casa, ouviu? 507 00:46:18,134 --> 00:46:20,216 Voc� pensa o qu�? Que � igual a eles? 508 00:46:20,420 --> 00:46:22,251 Voc� � uma filha de pescadores. N�o se iluda! 509 00:46:22,251 --> 00:46:24,530 N�o pode fazer as besteiras que eles fazem. 510 00:46:24,530 --> 00:46:26,816 Eles s�o protegidos pelos paizinhos e m�ezinhas. 511 00:46:26,816 --> 00:46:28,498 Tem as costas quentes. Voc� n�o! 512 00:46:29,180 --> 00:46:31,899 N�o v� que eles se divertem �s suas custas? 513 00:46:33,100 --> 00:46:34,977 Se n�o fizer por mim, fa�a pelo teu pai, que Deus o tenha. 514 00:46:34,977 --> 00:46:37,813 Meu pai?! Meu pai foi quem mais lutou por liberdade nessa terra! 515 00:46:38,060 --> 00:46:40,096 Ele sofreu muito. Esteve preso e andou por a� 516 00:46:40,096 --> 00:46:42,051 pra que eu n�o acabasse aqui, como ele acabou no mar. 517 00:46:42,260 --> 00:46:44,410 N�o se atreva a se comparar com o seu pai, ouviu? 518 00:46:44,410 --> 00:46:46,212 Voc� � uma mulher! N�o fale besteira! 519 00:46:46,212 --> 00:46:49,531 Se isso � besteira, eu tenho muita pena, 520 00:46:49,531 --> 00:46:52,857 mas n�o vou deixar de viver com medo do qu� os outros pensam de mim. 521 00:46:53,180 --> 00:46:54,135 E eu? 522 00:46:54,135 --> 00:46:56,211 N�o se importa com o qu� eu penso? 523 00:46:56,211 --> 00:46:57,739 N�o vale nada? 524 00:47:38,020 --> 00:47:41,649 Aben�oado fruto de vosso ventre, Jesus. 525 00:47:41,649 --> 00:47:45,051 Santa Maria, M�e de Deus, rogai por n�s pecadores, 526 00:47:45,300 --> 00:47:48,656 agora e na hora da nossa morte, am�m 527 00:47:48,656 --> 00:47:51,971 Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco, 528 00:47:52,340 --> 00:47:54,808 bendita sois v�s entre as mulheres... 529 00:48:01,380 --> 00:48:03,450 Oh, que pena... N�o chegamos a tempo. 530 00:48:03,820 --> 00:48:04,969 �... 531 00:48:05,180 --> 00:48:06,852 Dev�amos ter vindo mais cedo. 532 00:48:07,220 --> 00:48:09,973 - Talvez tenha uma matin� no domingo! - Quem sabe. 533 00:48:09,973 --> 00:48:12,136 Ali diz que hoje foi o �ltimo dia. 534 00:48:12,420 --> 00:48:13,569 Bem... 535 00:48:13,569 --> 00:48:15,019 Fica pro ano que vem! 536 00:48:15,019 --> 00:48:16,334 Pedro... 537 00:48:16,334 --> 00:48:18,496 - Voc� gostaria de ir ao circo? - Eu tamb�m gostaria. 538 00:48:18,496 --> 00:48:21,088 Ent�o o tio Alberto vai resolver isso, est� bem? 539 00:48:31,540 --> 00:48:32,973 Boa noite! 540 00:48:34,580 --> 00:48:36,013 Boa noite. 541 00:48:36,460 --> 00:48:39,020 Gostaria de falar com a pessoa que manda aqui. 542 00:48:39,460 --> 00:48:40,973 Sou eu mesmo. 543 00:48:41,780 --> 00:48:43,133 Como posso ajud�-lo? 544 00:48:43,133 --> 00:48:46,053 - Tenho um convite pra te fazer. - Um convite? 545 00:52:18,740 --> 00:52:20,180 FORA VIADOS! 546 00:52:50,940 --> 00:52:53,579 Quem � que fez isso, Leandrinho? 547 00:52:55,620 --> 00:52:58,214 - N�o sei. - Sabe. 548 00:53:01,460 --> 00:53:03,894 Sabe mas n�o quer dizer. 549 00:53:07,300 --> 00:53:08,858 N�o posso. 550 00:53:09,300 --> 00:53:11,018 Por que? 551 00:53:11,780 --> 00:53:14,453 Porque voc� n�o ia gostar de saber. 552 00:53:23,100 --> 00:53:25,375 Foi algu�m l� de casa? 553 00:53:27,580 --> 00:53:28,330 N�o. 554 00:53:29,900 --> 00:53:32,733 Foi a vila toda. 555 00:53:33,660 --> 00:53:35,571 As pessoas andam falando. 556 00:53:36,500 --> 00:53:37,899 E sabe... 557 00:53:37,899 --> 00:53:40,898 - Quando o povo fala... - O povo n�o sabe o qu� fala. 558 00:53:46,420 --> 00:53:48,138 Tem raz�o. 559 00:53:48,900 --> 00:53:51,858 Mas agora as pessoas j� podem falar. 560 00:53:52,140 --> 00:53:53,619 - Ol�! - Boa tarde! 561 00:53:53,820 --> 00:53:55,253 - Sejam bem vindos! - Muito obrigado. 562 00:53:55,460 --> 00:53:57,018 Convidei todos os pais da escola do Pedro, 563 00:53:57,018 --> 00:53:59,216 e Miguel tamb�m trouxe os colegas da f�brica. 564 00:53:59,540 --> 00:54:01,770 Ol�, boa parte! 565 00:54:01,770 --> 00:54:03,219 Eles queriam putas e viados, 566 00:54:03,460 --> 00:54:06,657 agora levam Cam�es, Florbela, Baudelaire, Sophia! 567 00:54:06,900 --> 00:54:08,731 Alberto, s� voc� pra sair com uma coisa dessas! 568 00:54:08,731 --> 00:54:10,657 Alberto, queria te apresentar a Candinha. 569 00:54:10,980 --> 00:54:13,255 - Que bonita, Duarte! - Obrigada! 570 00:54:13,255 --> 00:54:14,535 - Ol�! - Ol�. 571 00:54:15,180 --> 00:54:17,774 - Prazer. - Muito obrigada pelo convite. 572 00:54:17,774 --> 00:54:21,057 O Duarte me disse que era sobre poesia e eu adoro poesia, 573 00:54:21,057 --> 00:54:22,972 mas me desculpem por vir vestida assim, 574 00:54:22,972 --> 00:54:24,778 � que estou de f�rias e n�o tive tempo... 575 00:54:24,778 --> 00:54:28,370 N�o faz mal, querida. A poesia ainda n�o tem dress code. 576 00:54:28,370 --> 00:54:30,929 Melhor que vestida, se l� deitada na cama... 577 00:54:30,929 --> 00:54:32,732 - e nua! - � o qu� sempre digo! 578 00:54:32,732 --> 00:54:34,259 Ent�o... 579 00:54:34,259 --> 00:54:35,893 Aproveitem. At� mais. 580 00:54:38,860 --> 00:54:40,259 Ol�. Boa tarde. 581 00:54:42,180 --> 00:54:44,489 Sejam muto bem vindos! Muito boa tarde! 582 00:54:46,500 --> 00:54:49,412 � uma honra muito grande receb�-los aqui 583 00:54:49,412 --> 00:54:51,571 nesse primeiro recital de poesia 584 00:54:51,780 --> 00:54:53,657 na Maison Pidwell. 585 00:54:54,460 --> 00:55:00,217 O nosso programa de hoje inclui alguns dos vultos 586 00:55:00,217 --> 00:55:02,416 mais distintos da poesia mundial. 587 00:55:02,416 --> 00:55:05,811 Eu gostaria de come�ar recitando um poema do cora��o 588 00:55:06,060 --> 00:55:08,051 de George Sand. 589 00:55:08,540 --> 00:55:09,575 Aqui vai. 590 00:55:13,700 --> 00:55:16,260 "A natureza � tudo o qu� vemos," 591 00:55:16,900 --> 00:55:18,697 "Tudo o qu� queremos," 592 00:55:18,697 --> 00:55:20,492 "Tudo o qu� amamos," 593 00:55:21,140 --> 00:55:23,290 "O qu� sabemos, tudo o qu� cremos," 594 00:55:23,700 --> 00:55:26,294 "Tudo o qu� sentimos em n�s mesmos." 595 00:55:26,660 --> 00:55:28,616 "Ela � bonita pra quem a v�," 596 00:55:28,616 --> 00:55:31,573 "Ela � boa �quele que a ama," 597 00:55:31,900 --> 00:55:34,095 "Justa, � quando nela se cr�" 598 00:55:34,900 --> 00:55:37,414 "E se a respeitamos em si mesma." 599 00:55:38,220 --> 00:55:40,051 "Observe o c�u," 600 00:55:40,420 --> 00:55:42,012 "Ele te v�," 601 00:55:42,460 --> 00:55:44,928 "Abrace a terra, ela te ama." 602 00:55:47,300 --> 00:55:48,892 "A verdade 603 00:55:48,892 --> 00:55:50,692 "Ela � o qu� se cr�" 604 00:55:50,692 --> 00:55:52,014 "Na natureza" 605 00:55:52,014 --> 00:55:53,892 "Ela � voc� mesma." 606 00:55:56,100 --> 00:55:57,772 Bravo! 607 00:55:58,660 --> 00:55:59,979 Obrigada! 608 00:56:00,300 --> 00:56:01,892 Muito obrigada! Obrigada! 609 00:56:02,340 --> 00:56:04,934 Merci! Merci! Obrigada! 610 00:56:05,140 --> 00:56:08,212 Agora vamos prosseguir com a... 611 00:56:09,620 --> 00:56:10,848 leitura integral 612 00:56:11,060 --> 00:56:13,051 de Os Lus�adas. � coisa r�pida! 613 00:56:14,180 --> 00:56:17,172 Muito obrigada! Foi um sarau maravilhoso! 614 00:56:17,380 --> 00:56:19,177 � s�rio! Nunca imaginei. 615 00:56:19,177 --> 00:56:21,649 Tua m�e teria muito orgulho de voc�, Alberto. 616 00:56:21,649 --> 00:56:23,975 - Muito obrigado por ter vindo. - Que nada! 617 00:56:24,260 --> 00:56:25,739 O pal�cio � lindo! 618 00:56:25,739 --> 00:56:28,778 Eu nunca tinha entrado. S� imaginava. 619 00:56:28,778 --> 00:56:30,253 � lindo! Lindo. 620 00:56:30,253 --> 00:56:32,490 Venha quando quiser, a casa est� a sua disposi��o. 621 00:56:32,490 --> 00:56:34,651 Pena que a casa j� n�o seja sua. 622 00:56:34,940 --> 00:56:37,329 Tua fam�lia deve estar muito desolada. 623 00:56:37,540 --> 00:56:40,373 Mas, se precisar de alguma coisa, j� sabe, pode contar conosco. 624 00:56:40,373 --> 00:56:41,575 Posso? 625 00:56:41,780 --> 00:56:45,455 Ent�o diga as suas amigas que n�s n�o comemos criacinhas no caf� da manh�. 626 00:56:46,580 --> 00:56:47,649 Boa tarde. 627 00:56:47,649 --> 00:56:49,179 - Boa tarde. - Deus te aben�oe. 628 00:56:50,140 --> 00:56:51,539 Boa tarde. 629 00:56:55,300 --> 00:56:58,133 Aposto que o marido vai voltar mais tarde dizendo que esqueceu alguma coisa! 630 00:56:58,700 --> 00:57:01,055 - Ei, desculpe! Com licen�a. - Sim? 631 00:57:01,055 --> 00:57:02,812 Isso � algum tipo de hotel? 632 00:57:02,812 --> 00:57:06,814 - Depende... O qu� est�o procurando? - Maria... 633 00:57:07,020 --> 00:57:09,329 O qu� podemos fazer por voc�s, rapazes? 634 00:57:23,660 --> 00:57:28,211 "Moro sozinho com mam�e Num apartamento muito antigo" 635 00:57:28,500 --> 00:57:30,570 "Na rua Sherazade" 636 00:57:31,180 --> 00:57:35,856 "Tenho, para me fazer companhia Uma tartaruga, dois can�rios" 637 00:57:36,220 --> 00:57:38,256 "E uma gata" 638 00:57:39,260 --> 00:57:43,890 "Para deixar mam�e descansar Eu quase sempre fa�o a feira" 639 00:57:44,180 --> 00:57:46,569 "E cozinho" 640 00:57:47,180 --> 00:57:49,694 "Arrumo, lavo, enxugo" 641 00:57:49,694 --> 00:57:54,376 "�s vezes, tamb�m costuro � m�quina" 642 00:57:55,100 --> 00:57:57,489 "N�o tenho medo de trabalho" 643 00:57:57,980 --> 00:58:02,098 "Sou um pouco decorador Um pouco estilista" 644 00:58:02,860 --> 00:58:05,294 "Mas, minha profiss�o verdadeira, � de noite" 645 00:58:05,540 --> 00:58:09,579 "Que a exer�o Sou travesti, sou artista" 646 00:58:10,700 --> 00:58:13,658 "Fa�o um n�mero muito especial" 647 00:58:13,658 --> 00:58:17,813 "Que se termina em um nu integral Depois de um strip-tease" 648 00:58:18,900 --> 00:58:21,368 "E, na sala, vejo que" 649 00:58:21,368 --> 00:58:23,417 "Os machos n�o acreditam no qu� v�em" 650 00:58:23,620 --> 00:58:25,212 "Eu sou um homossexual, como eles dizem" 651 00:58:25,420 --> 00:58:27,058 "Como eles dizem" 652 00:58:28,820 --> 00:58:32,051 "Quando nasce um novo dia" 653 00:58:32,340 --> 00:58:33,455 - O qu� foi? - Oi... 654 00:58:34,860 --> 00:58:36,179 N�o dan�a? 655 00:58:36,740 --> 00:58:37,775 N�o... 656 00:58:39,700 --> 00:58:41,497 S� se for com voc�. 657 00:58:46,540 --> 00:58:48,929 Por que eu nunca conheci um namorado teu? 658 00:58:54,620 --> 00:58:56,497 Nunca tive nenhum. 659 00:58:58,900 --> 00:59:01,289 Gostaria de ter? 660 00:59:05,300 --> 00:59:07,734 J� n�o penso nisso. 661 00:59:10,700 --> 00:59:11,420 Vamos. 662 00:59:12,656 --> 00:59:14,657 - Anda. - Ah, n�o... 663 00:59:18,460 --> 00:59:23,375 "Na verdade, ningu�m tem o direito De me censurar, de me julgar" 664 00:59:23,740 --> 00:59:25,253 "E eu esclare�o" 665 00:59:26,620 --> 00:59:29,009 "Que � mesmo a natureza" 666 00:59:29,940 --> 00:59:32,329 "O �nico respons�vel sou eu" 667 00:59:34,220 --> 00:59:36,097 "Sou um homossexual," 668 00:59:37,300 --> 00:59:39,689 "Como eles dizem" 669 01:00:08,900 --> 01:00:11,050 N�o � hoje que voc� vai me ver chorar. 670 01:00:11,420 --> 01:00:13,138 Alberto. 671 01:00:13,780 --> 01:00:16,499 H� um precip�cio enorme no teu nome. 672 01:00:18,180 --> 01:00:20,978 Essa casa � s� o primeiro mergulho. 673 01:00:21,260 --> 01:00:24,491 Outros vir�o ... Cada vez mais escuros, 674 01:00:24,491 --> 01:00:27,128 mais solit�rios e mais verdadeiros. 675 01:00:31,428 --> 01:00:32,489 � preciso que voc� viva tudo, 676 01:00:32,989 --> 01:00:34,738 para depois n�o querer mais nada que n�o seja escrever. 677 01:00:39,980 --> 01:00:43,177 D� pra perceber que essa terra � uma terra de poetas. 678 01:00:43,177 --> 01:00:44,932 N�o, n�o �. 679 01:00:45,580 --> 01:00:48,458 � voc� quem ilumina as pessoas. 680 01:00:48,820 --> 01:00:51,095 Voc� v� o qu� tem dentro. 681 01:00:51,380 --> 01:00:54,133 As coisas que elas nem imaginam. 682 01:00:54,620 --> 01:00:56,690 Mas esse n�o � o teu trabalho. 683 01:00:58,740 --> 01:01:01,174 O mundo est� perdido, Alberto. 684 01:01:03,060 --> 01:01:04,539 Estamos todos perdidos. 685 01:01:06,340 --> 01:01:09,298 Terminaremos todos morrendo sozinhos. 686 01:04:07,420 --> 01:04:09,456 O qu� voc� est� fazendo aqui? 687 01:04:11,260 --> 01:04:12,818 Sai daqui. 688 01:04:15,300 --> 01:04:16,699 - Sai daqui! - Para com isso, Alberto! 689 01:04:16,699 --> 01:04:18,936 Acha que n�o te vi? O qu� estava fazendo at� agora? 690 01:04:19,140 --> 01:04:22,177 - Porco! - Para com isso, Alberto! Para! 691 01:04:22,380 --> 01:04:24,052 - Traidor! - Para com isso! 692 01:04:24,260 --> 01:04:26,091 - Alberto, o qu� est� acontecendo? - Sai daqui! Sai! 693 01:04:26,860 --> 01:04:28,737 Acha que eu merecia isso? Olha pra l�! 694 01:04:28,940 --> 01:04:30,168 - Olha! - Para com isso, Alberto. 695 01:04:30,168 --> 01:04:31,699 - Por que, Jo�o? Me diga! - Vamos conversar. 696 01:04:31,699 --> 01:04:33,088 Voc� acha que eu mere�o isso? 697 01:04:33,088 --> 01:04:34,693 - Eu n�o merecia isso! - Pare com isso! 698 01:04:34,693 --> 01:04:36,213 Parem j� com isso! 699 01:04:36,213 --> 01:04:38,416 Voc� � louco e � doente! 700 01:04:38,416 --> 01:04:39,615 Doente! 701 01:04:39,615 --> 01:04:41,219 Para com essa merda, eu n�o fiz nada! 702 01:04:41,219 --> 01:04:42,295 Eu sabia. 703 01:04:42,295 --> 01:04:44,815 Eu sabia disso! Toda essa conversa... 704 01:04:45,180 --> 01:04:46,738 E voc� � igual ao seu pai! 705 01:04:46,738 --> 01:04:48,452 Acabou! 706 01:05:16,100 --> 01:05:18,011 Eu te odeio! 707 01:05:27,540 --> 01:05:29,531 - Vamos, vai ser bom pra voc�. - Manuela, eu n�o quero! 708 01:05:29,531 --> 01:05:31,133 Manuela, sai, por favor. 709 01:05:59,940 --> 01:06:01,817 N�o quer que chame ele? 710 01:06:02,140 --> 01:06:03,209 N�o. 711 01:06:04,740 --> 01:06:06,378 � melhor assim. 712 01:06:07,140 --> 01:06:09,859 Mais cedo ou mais tarde tudo acaba. 713 01:06:10,060 --> 01:06:11,778 Mas ele gosta de voc�... 714 01:06:13,820 --> 01:06:15,731 Eu sei disso, Alberto. 715 01:06:15,940 --> 01:06:17,851 Ele estava b�bado, � isso. 716 01:06:17,851 --> 01:06:19,254 Eu vi, Duarte! 717 01:06:22,620 --> 01:06:24,053 Eu vi... 718 01:06:25,140 --> 01:06:27,335 Eu conhe�o o Jo�o desde crian�a. 719 01:06:27,540 --> 01:06:30,100 Eu sei que ele n�o faria uma coisa assim. 720 01:06:30,460 --> 01:06:33,179 Ainda por cima com tudo o qu� ele viveu em casa? 721 01:06:35,740 --> 01:06:36,889 Vamos. 722 01:06:37,100 --> 01:06:38,692 Pelo menos fale com ele. 723 01:06:39,340 --> 01:06:40,773 Pra qu�? 724 01:06:41,300 --> 01:06:43,256 Isso vai mudar alguma coisa? 725 01:06:43,256 --> 01:06:45,257 Se voc� gosta dele, muda. 726 01:06:46,420 --> 01:06:49,093 E pode ser que mude alguma coisa dentro dele. 727 01:06:55,220 --> 01:06:58,337 N�o dever�amos estar perdidos quando estamos apaixonados? 728 01:07:37,740 --> 01:07:40,971 "Pois tu me liberas Das humanas quimeras" 729 01:07:42,780 --> 01:07:45,692 - "Dos anseios v�os!" - Meu Jo�o... 730 01:07:46,180 --> 01:07:49,092 - "Tu voas ent�o..." - Meu vento... 731 01:07:49,092 --> 01:07:52,172 - "Jamais a esperan�a" - Meu Augusto... 732 01:07:52,172 --> 01:07:54,450 - "Sem movimento" - N�o tenha medo... 733 01:07:54,450 --> 01:07:57,413 - "Ci�ncia e paci�ncia, o supl�cio � lento." - Estou aqui. 734 01:07:57,413 --> 01:07:58,939 "Finalmente". 735 01:08:05,740 --> 01:08:07,890 Voc� seria capaz de trair algu�m, B.? 736 01:08:09,780 --> 01:08:12,214 N�o sei... Nunca me aconteceu. 737 01:08:22,900 --> 01:08:25,130 - "O sem esperan�a" - Alberto... 738 01:08:25,130 --> 01:08:28,212 - "Sem orienta��o" - H� um precip�cio enorme no teu nome. 739 01:08:28,460 --> 01:08:30,974 "Ci�ncia com paci�ncia" 740 01:08:31,260 --> 01:08:34,457 - "A tortura � certa" - N�o � hoje que voc� vai me ver chorar. 741 01:08:34,457 --> 01:08:38,169 - "Ela � encontrada" - O mundo s� � real quando um homem chora. 742 01:08:38,169 --> 01:08:39,489 "O qu�?" 743 01:08:40,740 --> 01:08:42,571 "A Eternidade". 744 01:09:06,140 --> 01:09:07,573 Eu gostaria de um u�sque. 745 01:10:01,020 --> 01:10:02,772 Eu j� te disse que n�s n�o temos nada disso! 746 01:10:02,772 --> 01:10:03,975 Essas s�o as minhas coisas! 747 01:10:03,975 --> 01:10:06,660 Voc�s tem um mandato para entrar aqui e revistar a casa? 748 01:10:06,900 --> 01:10:08,333 Isso � do meu filho! 749 01:10:11,620 --> 01:10:12,575 O senhor Alberto... 750 01:10:12,575 --> 01:10:15,339 O senhor Alberto n�o � o dono desta propriedade, minha senhora. 751 01:10:15,339 --> 01:10:16,933 Essa � uma ocupa��o ilegal. 752 01:10:16,933 --> 01:10:19,534 E mais dia, menos dia, receber�o uma ordem de despejo. 753 01:10:19,534 --> 01:10:22,857 Como o senhor � capaz de fazer uma coisa dessas, assim, no meio da noite? 754 01:10:25,300 --> 01:10:26,415 Corre, Z�! 755 01:10:26,660 --> 01:10:29,618 Z�, aonde voc� vai, homem? Venha aqui! 756 01:10:29,618 --> 01:10:30,855 N�o! 757 01:10:31,180 --> 01:10:32,579 - N�o! N�o. Z�! - Me desculpe! 758 01:10:32,579 --> 01:10:34,099 - Z�! - Me desculpa! 759 01:10:35,860 --> 01:10:37,657 - Me desculpa! - N�o... 760 01:10:37,657 --> 01:10:39,333 N�s somos pessoas de bem. 761 01:10:39,540 --> 01:10:42,259 E at� que provem o contr�rio, o senhor n�o tem o direito de dizer essas coisas. 762 01:10:42,259 --> 01:10:43,773 Me larguem! 763 01:11:06,620 --> 01:11:08,576 Em breve voc� ter� not�cias nossas. 764 01:11:19,620 --> 01:11:21,531 Est� tudo bem, querido. 765 01:11:21,860 --> 01:11:22,975 Acabou. 766 01:11:40,580 --> 01:11:44,255 Parece que ainda n�o � dessa vez que consigo dar um lar pro meu filho. 767 01:11:46,460 --> 01:11:48,849 Mais dia, menos dia nos mandam embora... 768 01:11:50,460 --> 01:11:52,610 E n�o tenho pra onde ir. 769 01:11:58,180 --> 01:11:59,932 Desculpa. 770 01:12:05,980 --> 01:12:07,857 Desculpa. 771 01:12:19,900 --> 01:12:23,210 � o teu futuro que est� em jogo. Essas pessoas n�o s�o boas pra voc�. 772 01:12:23,210 --> 01:12:25,092 - Isso n�o � verdade. - Vai pra casa da tua tia. 773 01:12:25,092 --> 01:12:27,615 L� voc� vai ficar bem. Vai estar segura... 774 01:12:27,820 --> 01:12:29,811 L� voc� estar� concentrada, filha... 775 01:12:30,260 --> 01:12:33,013 Aquelas pessoas n�o servem pra voc�. Filha... 776 01:12:33,460 --> 01:12:36,020 Eu n�o quero ir embora, Sara... Eu n�o quero ir embora. 777 01:12:36,020 --> 01:12:37,289 Vai embora, Clara! 778 01:12:37,289 --> 01:12:38,773 - Vai embora, Clara! - Eu n�o quero ir... 779 01:12:38,980 --> 01:12:40,936 Clara, voc� vai pra Lisboa e pronto! 780 01:14:13,300 --> 01:14:15,450 Se veio � procura do seu filho, eu n�o sei aonde ele est�. 781 01:14:15,450 --> 01:14:16,655 N�o... 782 01:14:16,655 --> 01:14:19,169 � com voc� mesmo que quero falar. 783 01:14:32,500 --> 01:14:34,650 Jorge de Sena. 784 01:14:37,300 --> 01:14:39,894 Poesia, poesia... 785 01:14:41,100 --> 01:14:44,536 Ent�o acha mesmo que � disso que o povo precisa? 786 01:14:44,536 --> 01:14:45,934 Livros? 787 01:14:47,060 --> 01:14:49,290 Se n�o achasse, n�o tinha aberto a porta. 788 01:14:49,500 --> 01:14:51,775 N�o tinha voltado pra Sines. 789 01:14:55,620 --> 01:14:57,372 Sabe de uma coisa, Alberto? 790 01:14:57,620 --> 01:14:59,451 Foram muito anos de fome. 791 01:14:59,660 --> 01:15:00,888 Fome. 792 01:15:01,180 --> 01:15:03,933 Depois foram muitos filhos que morreram na guerra. 793 01:15:03,933 --> 01:15:05,698 Eu tive sorte, os meus voltaram. 794 01:15:05,698 --> 01:15:07,776 Mas h� quem n�o teve. 795 01:15:09,060 --> 01:15:11,290 A guerra acabou, senhor Vicente. 796 01:15:12,020 --> 01:15:13,692 O pa�s � livre. 797 01:15:14,340 --> 01:15:17,059 N�o falta trabalho no complexo. Qual � o problema, ent�o? 798 01:15:18,620 --> 01:15:21,259 Voc� sabe muito bem qual � o problema. 799 01:15:21,460 --> 01:15:22,939 O filho do Cust�dio foi preso! 800 01:15:22,939 --> 01:15:25,051 Encontraram drogas no Pal�cio. 801 01:15:25,380 --> 01:15:27,769 E todo mundo sabe... As festas... 802 01:15:28,380 --> 01:15:30,257 Todo mundo comenta... 803 01:15:30,740 --> 01:15:32,810 A forma como voc�s vivem... 804 01:15:33,220 --> 01:15:35,688 O qu� todo mundo fala pouco me importa. 805 01:15:35,980 --> 01:15:38,255 Eu quero � saber o qu� que o senhor pensa. 806 01:15:39,820 --> 01:15:41,651 � porque eu e seu filho andamos juntos? 807 01:15:41,651 --> 01:15:43,412 N�o fale besteira! 808 01:15:44,020 --> 01:15:47,808 Voc�s n�o entendem nada! Nada da vida! 809 01:15:48,740 --> 01:15:51,049 E de quem a gente precisa de uma aprova��o? 810 01:15:51,049 --> 01:15:52,369 Do senhor? 811 01:15:52,369 --> 01:15:54,218 Do partido? Da vila? 812 01:15:54,820 --> 01:15:57,618 N�o deveria isso ter acabado com a ditadura? 813 01:15:58,100 --> 01:16:00,568 O que andamos fazendo assim de t�o grave? 814 01:16:10,420 --> 01:16:12,376 S� n�o se esque�a de uma coisa. 815 01:16:12,660 --> 01:16:14,093 Voc� tem pra onde ir 816 01:16:14,300 --> 01:16:16,530 quando cansar de merda toda? 817 01:16:16,530 --> 01:16:18,452 Voc� tem pra onde ir, 818 01:16:18,452 --> 01:16:20,497 o Jo�o Maria n�o. 819 01:16:20,497 --> 01:16:23,220 O Jo�o Maria n�o. 820 01:17:07,700 --> 01:17:09,338 Me promete. 821 01:17:09,780 --> 01:17:11,179 O qu�? 822 01:17:13,980 --> 01:17:16,574 Promete que nunca me abandona. 823 01:17:17,700 --> 01:17:19,452 Eu prometo. 824 01:18:02,940 --> 01:18:03,895 Alberto! 825 01:18:03,895 --> 01:18:05,379 - Jo�o Maria! - O qu� foi? 826 01:18:05,580 --> 01:18:06,979 - Olha! - O qu� foi? 827 01:18:08,820 --> 01:18:10,890 - Qu� merda � essa? - Desce aqui! 828 01:18:11,220 --> 01:18:13,450 Abre a porta! 829 01:18:14,020 --> 01:18:15,692 Saiam daqui! 830 01:18:20,580 --> 01:18:22,696 Manuela, leve o menino pra baixo. � melhor. 831 01:18:27,620 --> 01:18:29,019 O qu� foi isso? 832 01:18:38,780 --> 01:18:40,372 Alberto, a porta n�o est� trancada! 833 01:18:41,220 --> 01:18:43,017 - Parem com isso! - Jo�o! 834 01:18:43,220 --> 01:18:44,369 Miguel! 835 01:18:47,060 --> 01:18:49,494 Menino Alberto, eles est�o entrando pela cozinha! 836 01:18:50,140 --> 01:18:51,778 Miguel, v� buscar o Pedro! 837 01:18:52,420 --> 01:18:55,139 - O qu� que eu fa�o? - Primeiro v� chamar a pol�cia, r�pido. 838 01:18:55,340 --> 01:18:56,534 Leandrinho, me ajuda aqui! 839 01:18:57,340 --> 01:18:58,614 Parem! 840 01:18:59,860 --> 01:19:01,088 V�o embora! 841 01:19:01,088 --> 01:19:04,058 - Nos deixem em paz! - Senhor Alberto! 842 01:19:04,820 --> 01:19:07,050 Sai, sai! Eu cuido disso! 843 01:19:07,980 --> 01:19:08,935 O qu� voc�s querem? 844 01:19:09,140 --> 01:19:10,858 Tem oito dias pra sair daqui, hein? 845 01:19:10,858 --> 01:19:12,692 Ou a gente volta! 846 01:19:13,220 --> 01:19:14,573 Desapare�a! 847 01:19:15,220 --> 01:19:17,939 Se alguma coisa acontecer com meu filho, eu juro que mato cada um de voc�s! 848 01:19:17,939 --> 01:19:20,534 Ouviram? Eu mato com minhas pr�prias m�os! 849 01:19:23,820 --> 01:19:25,299 Podemos saber o qu� aconteceu aqui? 850 01:19:25,299 --> 01:19:26,779 N�o sei... 851 01:19:26,980 --> 01:19:30,575 O senhor guarda deixou fugir os que poderiam responder. 852 01:19:30,575 --> 01:19:31,974 Por que n�o vai atr�s deles? 853 01:19:31,974 --> 01:19:35,410 Eu fiz a pergunta ao senhor, senhor Alberto Pidwell Tavares. 854 01:19:35,410 --> 01:19:37,258 O qu� aconteceu com a luz? 855 01:19:37,460 --> 01:19:39,337 H� quanto tempo o senhor vive aqui? 856 01:19:39,337 --> 01:19:40,529 Dois anos. 857 01:19:40,529 --> 01:19:42,770 O senhor sabe que esse im�vel foi desapropriado. 858 01:19:43,780 --> 01:19:45,498 Como metade da vila... 859 01:19:45,700 --> 01:19:48,658 Fomos todos desapropriados e depois ocupados. 860 01:19:48,658 --> 01:19:50,094 Olha s� que ironia: 861 01:19:50,094 --> 01:19:52,529 Eu ocupei a minha pr�pria casa! 862 01:19:52,529 --> 01:19:54,850 A lei n�o reconhece a ironia como um direito 863 01:19:54,850 --> 01:19:58,131 - a ocupa��o ilegal, senhor Alberto. - Que pena. 864 01:19:58,340 --> 01:20:01,935 Ningu�m nos proibiu at� hoje de vivermos nessa casa, senhor guarda. Ningu�m! 865 01:20:02,140 --> 01:20:03,414 A casa est� fechada, n�o tem dono. 866 01:20:03,414 --> 01:20:05,178 Quer dizer, tem um dono que ningu�m conhece. 867 01:20:05,178 --> 01:20:07,979 Ent�o fale, qual o problema de viver aqui com meu filho? 868 01:20:07,979 --> 01:20:09,419 Quer que eu v� pro olho da rua? 869 01:20:09,419 --> 01:20:11,929 - A senhora devia ter pensado... - Voc� sabe quem eles s�o! 870 01:20:12,340 --> 01:20:13,409 Desculpa? 871 01:20:14,540 --> 01:20:15,609 Sim! 872 01:20:15,609 --> 01:20:17,298 S�o amigos do meu pai. 873 01:20:17,298 --> 01:20:19,570 Ou vai dizer que tamb�m n�o sabe quem � meu pai? 874 01:20:19,780 --> 01:20:21,498 Ou meu irm�o Chico? 875 01:20:21,780 --> 01:20:23,372 Ou meu irm�o Carrau? 876 01:20:25,260 --> 01:20:26,693 Bem... 877 01:20:26,693 --> 01:20:28,930 O senhor quer registrar a ocorr�ncia? 878 01:20:28,930 --> 01:20:30,379 Posso? 879 01:20:31,700 --> 01:20:33,179 Of�cialmente, n�o. 880 01:20:33,380 --> 01:20:35,211 Pelo menos contra a propriedade, n�o. 881 01:20:35,420 --> 01:20:38,412 Mas contra a sua vida e a dessas pessoas, pode. 882 01:20:38,660 --> 01:20:40,059 N�o, n�o, n�o. 883 01:20:40,059 --> 01:20:41,499 - Jo�o, desculpa? - N�o. 884 01:20:42,100 --> 01:20:43,772 N�o faremos nada. 885 01:20:43,772 --> 01:20:45,618 O senhor � que trate de nos intimar, 886 01:20:45,900 --> 01:20:48,858 j� que parte do princ�pio de qu� somos n�s que estamos infrigindo a lei. 887 01:20:49,260 --> 01:20:50,454 Eu n�o posso fazer isso. 888 01:20:50,660 --> 01:20:53,220 Ent�o, se n�o pode fazer isso, boa noite. 889 01:23:54,980 --> 01:23:56,857 Quantos anos ele tem? 890 01:23:57,700 --> 01:23:59,133 Quatro. 891 01:23:59,340 --> 01:24:00,773 Como se chama? 892 01:24:00,773 --> 01:24:02,373 Vicente. 893 01:24:04,300 --> 01:24:06,131 Ele � t�o bonito. 894 01:24:06,980 --> 01:24:08,379 �... 895 01:24:08,379 --> 01:24:09,899 E malandro. 896 01:24:09,899 --> 01:24:12,534 Ainda vai me dar muitas dores de cabe�a. 897 01:24:13,180 --> 01:24:14,738 Tirar aquela gente... 898 01:24:14,738 --> 01:24:16,771 Jo�o n�o fez aquilo por mal. 899 01:24:17,300 --> 01:24:19,450 - Quando o Jo�o come�a... - Eu sei. 900 01:24:20,140 --> 01:24:21,653 Eu entendo. 901 01:24:22,860 --> 01:24:25,055 Ele s� est� defendendo a m�e. 902 01:24:26,220 --> 01:24:27,573 � vida. 903 01:24:27,573 --> 01:24:28,974 Mas pronto... 904 01:24:30,220 --> 01:24:32,097 Foi o qu� foi. 905 01:24:33,620 --> 01:24:36,054 Foram quase vinte anos... 906 01:24:38,100 --> 01:24:41,490 Mas quando a gente ama, ama. 907 01:24:41,860 --> 01:24:44,010 Faz o qu� tem que fazer. 908 01:24:44,460 --> 01:24:47,691 E eu amei muito o pai do Jo�o Maria. 909 01:24:47,691 --> 01:24:51,091 Ao ponto de ter todas essas pessoas contra mim, como se... 910 01:24:53,420 --> 01:24:55,376 Voc� sabe como �. 911 01:24:55,376 --> 01:24:56,529 Sei... 912 01:24:57,380 --> 01:24:59,848 Tive que fechar a livraria. 913 01:25:00,980 --> 01:25:03,653 Acho que sonhei demais com Sines, 914 01:25:03,900 --> 01:25:06,368 e Sines n�o sonhou comigo. 915 01:25:07,340 --> 01:25:09,217 Voc� � diferente... 916 01:25:09,217 --> 01:25:11,450 Esteve l� fora, 917 01:25:11,450 --> 01:25:13,730 j� viu o futuro. 918 01:25:24,100 --> 01:25:26,455 S� que ele ainda n�o chegou aqui. 919 01:25:28,820 --> 01:25:30,936 Vou andando antes que chova... 920 01:25:32,300 --> 01:25:33,892 Dona Alcide? 921 01:25:40,060 --> 01:25:41,573 Por que? 922 01:25:41,980 --> 01:25:43,129 Eu sou o pai dele... 923 01:25:43,129 --> 01:25:44,579 Eu tenho o direito! 924 01:25:45,460 --> 01:25:46,495 Sim. 925 01:25:46,495 --> 01:25:48,696 Eu estou em Portugal. 926 01:25:49,380 --> 01:25:51,769 Ent�o, eu vou para Bruxelas. 927 01:25:52,820 --> 01:25:53,969 Al�? 928 01:25:54,180 --> 01:25:55,408 Al�? 929 01:26:03,940 --> 01:26:06,374 - Posso acender um cigarro? - Claro. 930 01:26:14,500 --> 01:26:16,377 Como ele se chama? 931 01:26:18,380 --> 01:26:19,972 N�o sei. 932 01:26:21,060 --> 01:26:23,528 A m�e j� deve ter trocado o nome. N�o sei. 933 01:26:24,700 --> 01:26:26,816 Ningu�m sabe aonde ela est�, nem ele... 934 01:26:26,816 --> 01:26:29,335 Ou se sabem n�o querem dizer. 935 01:26:32,260 --> 01:26:34,490 Como se vive assim? 936 01:26:38,740 --> 01:26:40,492 N�o se vive. 937 01:26:41,260 --> 01:26:43,410 Sobrevive. 938 01:26:45,540 --> 01:26:47,531 Por que voc� ficou aqui? 939 01:26:47,820 --> 01:26:50,050 Por que n�o foi embora? 940 01:26:51,300 --> 01:26:53,211 Mas eu fui, Alberto. 941 01:26:54,740 --> 01:26:56,856 Eu fugi daqui. 942 01:27:03,540 --> 01:27:05,531 Voltei h� seis meses. 943 01:27:05,531 --> 01:27:06,928 Deu errado... 944 01:27:07,220 --> 01:27:08,812 N�o me deixaram ficar. 945 01:27:11,220 --> 01:27:13,609 Fui com meu filho pro Canad�, 946 01:27:14,660 --> 01:27:16,855 mas n�o me deixaram ficar l�. 947 01:27:19,020 --> 01:27:20,658 E voltei. 948 01:27:22,980 --> 01:27:25,699 Tive que comprar tudo outra vez. 949 01:27:28,100 --> 01:27:31,331 Voltei com meu filho num bra�o e uma mala de roupas no outro. 950 01:27:33,300 --> 01:27:36,417 Tive que come�ar tudo de novo... 951 01:27:39,780 --> 01:27:43,011 Quando cheguei em Sines pensei que tudo fosse ser mais f�cil. 952 01:27:43,220 --> 01:27:44,892 Fazia sentido. 953 01:27:45,500 --> 01:27:48,219 Minhas mem�rias, mesmo as piores, est�o aqui. 954 01:27:48,420 --> 01:27:50,888 Fazia sentido come�ar aqui. 955 01:27:52,940 --> 01:27:55,056 Mas n�o depende s� de n�s. 956 01:27:56,380 --> 01:27:58,018 � muito duro. 957 01:28:00,180 --> 01:28:02,569 E fazer qualquer coisa diferente... 958 01:28:02,820 --> 01:28:04,811 Ser diferente... 959 01:28:05,300 --> 01:28:07,860 Sempre se paga um pre�o. 960 01:28:09,940 --> 01:28:11,498 Eu paguei. 961 01:28:13,300 --> 01:28:15,609 E voc� est� pagando agora. 962 01:28:27,380 --> 01:28:28,972 Ele me mandou uma carta. 963 01:28:30,940 --> 01:28:33,932 Disse que fica mais umas semanas em Lisboa pra tratar... 964 01:28:33,932 --> 01:28:37,609 de umas coisas... Do livro dele, a editora... 965 01:28:38,420 --> 01:28:39,978 Ele falou do meu? 966 01:28:41,700 --> 01:28:42,450 N�o. 967 01:28:45,060 --> 01:28:47,096 Acho que minha m�e tem raz�o. 968 01:28:47,780 --> 01:28:49,259 No qu�? 969 01:28:49,980 --> 01:28:52,892 Que meu destino � ficar com ela no mercado de peixe. 970 01:31:56,780 --> 01:31:59,248 Voc� n�o vai me dizer o qu� aconteceu? 971 01:32:02,580 --> 01:32:04,536 Ele � teu amigo... 972 01:32:05,060 --> 01:32:06,812 E voc�? 973 01:32:09,220 --> 01:32:10,858 Tamb�m. 974 01:32:12,780 --> 01:32:14,532 Por isso mesmo. 975 01:32:16,300 --> 01:32:18,894 � melhor que n�o saiba de nada. 976 01:32:22,660 --> 01:32:24,616 E n�s, Alberto? 977 01:32:27,860 --> 01:32:30,454 O qu� que n�s vamos fazer sem voc�? 978 01:32:32,420 --> 01:32:34,729 V�o continuar a viver... 979 01:32:36,900 --> 01:32:38,891 N�o � a mesma coisa. 980 01:32:41,980 --> 01:32:44,289 Nunca mais ser� mesma coisa. 981 01:34:04,900 --> 01:34:06,253 Bom dia. 982 01:34:07,700 --> 01:34:09,053 bom dia. 983 01:34:09,820 --> 01:34:12,015 Eu tenho que ir trabalhar? Voc� vai ficar bem? 984 01:34:12,900 --> 01:34:14,253 Fico... 985 01:34:15,300 --> 01:34:17,018 E obrigado. 986 01:34:17,018 --> 01:34:18,772 Voc� � um lindo. 987 01:34:21,580 --> 01:34:24,492 Eu n�o consigo ficar aqui sozinho, o qu� voc� quer? 988 01:34:26,580 --> 01:34:28,491 Ele faz falta... 989 01:34:30,060 --> 01:34:31,652 Sim, eu sei. 990 01:34:34,180 --> 01:34:36,978 Olha, hoje eu vou trazer as roupas porque come�a a esfriar muito e... 991 01:34:37,940 --> 01:34:39,692 dormir nu n�o � muito bonito, 992 01:34:39,900 --> 01:34:41,128 s� no cinema. 993 01:34:44,660 --> 01:34:46,093 Beijo... 994 01:34:46,500 --> 01:34:47,819 At� logo. 995 01:34:49,420 --> 01:34:50,819 At� mais. 996 01:35:25,860 --> 01:35:27,179 - Boa tarde, dona Manuela. - Boa tarde. 997 01:35:27,500 --> 01:35:29,491 Aqui tem uma cartinha do tribunal. 998 01:35:29,491 --> 01:35:30,689 Do tribunal? 999 01:35:31,460 --> 01:35:32,893 Acho que � por causa da casa... 1000 01:36:16,660 --> 01:36:17,729 Belga? 1001 01:36:32,700 --> 01:36:34,816 Jo�ozinho... 1002 01:36:36,540 --> 01:36:38,496 Voc� fodeu tanto 1003 01:36:38,780 --> 01:36:40,213 que fodeu tudo. 1004 01:36:46,300 --> 01:36:48,450 A festa acabou! 1005 01:37:43,140 --> 01:37:45,131 Alberto? Alberto? 1006 01:37:46,140 --> 01:37:47,539 Alberto? 1007 01:37:47,940 --> 01:37:51,296 Alberto! Alberto! 1008 01:37:56,740 --> 01:37:58,014 Alberto! 1009 01:37:58,220 --> 01:37:59,699 Porra! 1010 01:38:01,060 --> 01:38:03,335 Alberto, Alberto... 1011 01:38:13,940 --> 01:38:15,498 Alberto... 1012 01:40:33,540 --> 01:40:35,098 Alberto! 1013 01:42:04,621 --> 01:42:06,484 A tradu��o do poema "A Aurora" de George Sand foi tirada deste site: 1014 01:42:06,824 --> 01:42:08,512 http://alternanciasdeumcoracaocomercial.blogspot.com/2018/03/a-aurora-traducao-do-poema-de-george.html 1015 01:42:08,871 --> 01:42:10,449 E a m�sica "Comme Ils Disent" de Charles daqui: 1016 01:42:10,809 --> 01:42:12,076 https://www.letras.mus.br/charles-aznavour/62359/traducao.html 1017 01:42:12,449 --> 01:42:14,076 E ainda a letra de "L'�ternit�" de Arthur Rimbaud, daqui: 1018 01:42:14,410 --> 01:42:15,888 https://lyricstranslate.com/pt-br/l%C3%A9ternit%C3%A9-eternidade.html-0 1019 01:42:15,888 --> 01:42:18,181 Legenda: RAINBOWPOWER 74263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.