Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,953 --> 00:00:56,278
Certains événements surviennent
2
00:00:56,789 --> 00:00:58,782
avec une telle intensité
3
00:00:59,417 --> 00:01:01,658
qu'ils résonnent
à travers le temps,
4
00:01:02,086 --> 00:01:03,913
créant comme un écho.
5
00:01:09,510 --> 00:01:14,136
L'histoire du Titanic se ressent
de façon très personnelle,
6
00:01:14,306 --> 00:01:16,299
presque comme un récit biblique.
7
00:01:16,475 --> 00:01:19,974
Ce bateau géant,
tous ces gens sur l'océan, la nuit,
8
00:01:20,145 --> 00:01:22,185
l'iceberg, les alertes...
9
00:01:24,358 --> 00:01:28,521
Comment aurions-nous vécu
cette nuit fatidique ?
10
00:01:36,036 --> 00:01:39,985
LES FANTÔMES DU TITANIC
11
00:01:51,092 --> 00:01:55,042
Jim voulait retourner voir
le Titanic. Il me l'avait dit.
12
00:01:56,013 --> 00:01:59,180
Cette expédition
ferait suite à son film.
13
00:02:00,184 --> 00:02:03,518
Et il m'avait invité en passant.
14
00:02:03,813 --> 00:02:08,475
Mais je n'avais pas sérieusement
envisagé d'y aller.
15
00:02:09,610 --> 00:02:10,725
Vous parlez anglais ?
16
00:02:11,278 --> 00:02:14,896
Je cherche ma chambre...
ma cabine.
17
00:02:23,624 --> 00:02:26,624
Mais il m'a dit :
''Non, je veux vraiment
18
00:02:26,793 --> 00:02:29,628
''que tu viennes,
que tu ressentes par toi-même,
19
00:02:29,796 --> 00:02:32,122
que tout ça pénètre en toi !''
20
00:02:35,260 --> 00:02:36,540
J'étais obligé !
21
00:03:01,744 --> 00:03:05,078
Le Keldysh, le plus grand
des laboratoires flottants
22
00:03:05,790 --> 00:03:08,245
concentre son activité
autour de ses MlR
23
00:03:08,417 --> 00:03:11,204
et leurs explorations
au fond de l'océan.
24
00:03:14,507 --> 00:03:16,464
Un travail pris très au sérieux.
25
00:03:16,634 --> 00:03:19,006
Tout est contrôlé, re-contrôlé...
26
00:03:19,219 --> 00:03:20,927
comme pour une mission spatiale.
27
00:03:45,996 --> 00:03:49,661
Je suis Lewis Abernathy,
explorateur sous-marin.
28
00:03:52,293 --> 00:03:57,002
Je fais du stop pour descendre
sur le Titanic depuis 10 ans.
29
00:03:57,173 --> 00:03:58,288
C'est quoi, Lew ?
30
00:03:58,466 --> 00:03:59,960
Des modèles, gluants,
31
00:04:00,134 --> 00:04:02,625
et les ponts A, B, C.
On commence par où ?
32
00:04:02,887 --> 00:04:05,259
Énormes !
Des rusticles de cette taille !
33
00:04:05,431 --> 00:04:06,806
Je suis Lori Johnston,
34
00:04:06,974 --> 00:04:11,470
microbiologiste.
J'étudie les micro-organismes.
35
00:04:11,646 --> 00:04:15,690
Il a sombré en partant
en spirale... Tout a été éjecté.
36
00:04:15,858 --> 00:04:17,482
Je suis Charles Pellegrino,
37
00:04:18,027 --> 00:04:22,819
un des historiens
et des biologistes de l'expédition.
38
00:04:23,157 --> 00:04:26,442
On a tort de voir ça
avec des yeux du 21e siècle...
39
00:04:26,618 --> 00:04:28,991
Je suis Don Lynch,
historien du Titanic.
40
00:04:29,163 --> 00:04:32,448
J'ai étudié les récits
des rescapés,
41
00:04:32,624 --> 00:04:34,368
les témoins directs.
42
00:04:36,628 --> 00:04:38,372
Je m'appelle Ken Marshall.
43
00:04:38,547 --> 00:04:42,758
J'étudie le Titanic
depuis plus de 30 ans.
44
00:04:45,929 --> 00:04:51,089
Avec les années, je suis devenu
l'historien du visuel du bateau :
45
00:04:51,267 --> 00:04:52,975
sa structure, son aspect.
46
00:04:56,231 --> 00:04:58,022
Une expédition extraordinaire
47
00:04:58,191 --> 00:05:02,023
tant par ses technologies
ultra-innovantes,
48
00:05:02,195 --> 00:05:05,729
son ingénierie inédite,
que par ses systèmes caméra...
49
00:05:06,240 --> 00:05:08,280
Les robots étaient stupéfiants :
50
00:05:08,701 --> 00:05:10,907
à la pointe de la technologie.
51
00:05:11,078 --> 00:05:13,949
Essayez de maintenir la lumière
vers l'intérieur.
52
00:05:14,123 --> 00:05:15,617
J'explorerai ces cabines.
53
00:05:16,167 --> 00:05:18,325
Il n'y a pas de script.
54
00:05:18,502 --> 00:05:20,542
Qui sait sur quoi on tombera ?
55
00:05:21,589 --> 00:05:26,085
La chose cruciale, quand on filme
sous la mer, c'est l'éclairage.
56
00:05:26,260 --> 00:05:30,507
Vous viendrez d'en haut
éclairer toute cette zone.
57
00:05:32,599 --> 00:05:35,933
Un autre bateau
était de l'expédition : l'EAS.
58
00:05:37,604 --> 00:05:41,269
Il transportait un gigantesque
chandelier, La Méduse.
59
00:05:43,026 --> 00:05:46,146
Il devait être descendu
au-dessus de l'épave
60
00:05:46,321 --> 00:05:47,566
pour l'éclairer
61
00:05:47,864 --> 00:05:49,489
comme un clair de lune.
62
00:05:50,742 --> 00:05:52,948
On n'avait pas
de manuel d'instructions.
63
00:05:53,119 --> 00:05:56,987
Jamais personne n'avait combiné
tant d'éléments pour plonger
64
00:05:57,165 --> 00:05:58,445
à ces profondeurs.
65
00:06:00,877 --> 00:06:03,450
On repoussait
les limites de la technologie.
66
00:06:04,088 --> 00:06:08,038
C'était inquiétant,
vu le destin du bateau à explorer !
67
00:06:14,432 --> 00:06:16,590
C'est ici que tout est arrivé.
68
00:06:17,393 --> 00:06:20,394
On pourrait être n'importe où,
mais c'est spécial
69
00:06:20,563 --> 00:06:23,054
de savoir que l'épave gît ici même.
70
00:06:23,482 --> 00:06:24,513
Pourquoi ce naufrage ?
71
00:06:24,900 --> 00:06:28,316
Pourquoi pas le Lusitania
ou le Morocastle ?
72
00:06:28,487 --> 00:06:30,776
- Ou l'Atlantic.
- D'excellents navires.
73
00:06:30,948 --> 00:06:32,775
Tous. Et pourquoi celui-ci ?
74
00:06:32,950 --> 00:06:34,492
Regardez ce qu'on a ici :
75
00:06:34,660 --> 00:06:37,577
le plus gros des paquebots,
sa 1ère croisière,
76
00:06:37,746 --> 00:06:39,655
son propriétaire est à bord,
77
00:06:39,831 --> 00:06:41,705
son constructeur, aussi.
78
00:06:42,000 --> 00:06:44,574
Il heurte un iceberg
et coule si lentement
79
00:06:44,961 --> 00:06:47,452
que le drame va prendre des heures.
80
00:06:47,631 --> 00:06:49,837
Rien de tel
avec les autres naufrages.
81
00:06:50,050 --> 00:06:53,216
C'est une tragédie grecque
devenue réalité !
82
00:06:53,803 --> 00:06:56,176
Quelle trahison !
Un si beau bateau
83
00:06:56,348 --> 00:06:59,514
dont la construction
a coûté tant d'énergie !
84
00:06:59,684 --> 00:07:02,258
C'était le top de la technologie
85
00:07:02,437 --> 00:07:05,438
et de l'architecture navale.
86
00:07:05,690 --> 00:07:08,263
Et tout ça est emporté, volé
87
00:07:08,443 --> 00:07:11,112
4 jours
après avoir quitté l'Angleterre.
88
00:07:11,779 --> 00:07:16,156
C'est aussi ce qui doit fasciner :
89
00:07:16,325 --> 00:07:19,492
une chose pareille
n'est jamais arrivée.
90
00:07:19,662 --> 00:07:21,240
Ni avant, ni depuis.
91
00:07:21,455 --> 00:07:24,207
Le navire repose au fond de la mer
92
00:07:24,458 --> 00:07:28,326
comme un mémorial éternel.
On peut visiter ce mémorial,
93
00:07:28,504 --> 00:07:31,339
on peut témoigner de ce drame.
94
00:07:31,757 --> 00:07:33,880
Si on veut l'explorer,
95
00:07:34,426 --> 00:07:37,842
c'est maintenant. Dans 5 ans,
il peut n'en rien rester.
96
00:07:38,138 --> 00:07:42,183
Il y a 5 ans, la technologie
n'existait pas. On a dû l'inventer.
97
00:07:44,770 --> 00:07:47,557
Lundi 20 août 2001.
98
00:07:48,231 --> 00:07:52,525
Demain, nous descendrons à 4000 m
dans l'enfer des ténèbres glacées
99
00:07:53,403 --> 00:07:55,859
et nous verrons de nos yeux
le Titanic
100
00:07:56,031 --> 00:07:58,522
brisé au fond de la mer.
101
00:07:59,534 --> 00:08:02,239
Comment se préparer
à pareille expérience ?
102
00:08:10,753 --> 00:08:11,998
Première plongée.
103
00:08:12,255 --> 00:08:18,091
J.B. et Bill prennent le MIR 2,
Vince et moi, le MIR 1 .
104
00:08:18,261 --> 00:08:21,131
Les pilotes seront Genya
pour le MIR 2,
105
00:08:21,806 --> 00:08:23,514
Anatoly pour le MIR 1 .
106
00:08:31,482 --> 00:08:33,106
Voilà la check-list :
107
00:08:33,275 --> 00:08:35,766
Dernières volontés, testament,
108
00:08:36,028 --> 00:08:38,353
les assurances
doivent être payées,
109
00:08:38,530 --> 00:08:40,737
écrivez un dernier mot
à votre famille...
110
00:08:40,908 --> 00:08:42,699
C'est à ça qu'on pense !
111
00:08:52,878 --> 00:08:55,166
- Prochain arrêt : le Titanic !
- Bonne chasse !
112
00:08:55,589 --> 00:08:56,834
Rock and roll !
113
00:08:59,176 --> 00:09:00,207
L'heure de vérité !
114
00:09:10,395 --> 00:09:11,426
A plus, au soleil !
115
00:09:29,163 --> 00:09:31,784
Pénétrer dans un submersible
à 3 places,
116
00:09:31,957 --> 00:09:35,207
descendre à 4000 mètres
117
00:09:35,377 --> 00:09:38,165
au fond de l'Atlantique Nord,
118
00:09:38,339 --> 00:09:43,380
c'est un peu plus d'aventure
que je n'en avais souhaité...
119
00:09:55,981 --> 00:09:57,261
L'oxygène ?
120
00:09:57,441 --> 00:10:00,856
Bien. N'oublie pas de brancher !
121
00:11:16,726 --> 00:11:19,680
On doit avoir le mal de mer,
assis là-dessus !
122
00:12:01,937 --> 00:12:03,894
Les couleurs changent.
123
00:12:15,575 --> 00:12:16,690
On descend vite.
124
00:12:23,917 --> 00:12:26,490
Ça indique le taux d'oxygène ?
125
00:12:26,836 --> 00:12:28,663
Oui, il est à 21 .
126
00:12:28,838 --> 00:12:32,373
21 , c'est bon ?
Mais si ça descend à 19 ?
127
00:12:33,885 --> 00:12:36,292
C'est quoi,
le niveau à surveiller ?
128
00:12:37,847 --> 00:12:39,674
19, c'est bien aussi.
129
00:12:40,933 --> 00:12:42,890
Mais si ça chute en dessous ?
130
00:12:50,401 --> 00:12:54,481
Les batteries, ça va ?
Elles se traînent, c'est normal ?
131
00:12:54,655 --> 00:12:55,769
Oui, c'est normal.
132
00:12:55,948 --> 00:13:00,444
En cas d'urgence,
si tout tombe en panne,
133
00:13:00,828 --> 00:13:04,031
il paraît qu'on peut désengager,
134
00:13:04,206 --> 00:13:06,531
larguer la batterie principale...
135
00:13:08,001 --> 00:13:10,124
On a plein de possibilités.
136
00:13:15,467 --> 00:13:18,384
J'espère qu'on ne larguera pas
la batterie,
137
00:13:18,553 --> 00:13:21,589
parce que ça coûte très cher.
138
00:13:21,765 --> 00:13:22,844
Combien ?
139
00:13:23,600 --> 00:13:26,969
250 000 $.
140
00:13:28,104 --> 00:13:29,895
Tu acceptes les chèques ?
141
00:13:36,946 --> 00:13:38,226
2000 mètres ?
142
00:13:58,342 --> 00:13:59,622
C'est très profond !
143
00:14:12,439 --> 00:14:13,767
Un problème ?
144
00:14:14,441 --> 00:14:15,686
Ça va ?
145
00:14:18,570 --> 00:14:21,061
- C'est commode.
- Je le cale.
146
00:14:21,573 --> 00:14:25,273
- Ça ne bouge plus.
- D'accord.
147
00:14:27,328 --> 00:14:30,662
MIR 1 , ici MIR 2...
148
00:14:30,915 --> 00:14:32,908
Quelle est votre profondeur ?
149
00:14:34,252 --> 00:14:36,743
MIR 2, ici MIR 1 .
150
00:14:36,921 --> 00:14:39,163
Profondeur :
151
00:14:39,507 --> 00:14:44,003
3353 mètres.
152
00:14:44,178 --> 00:14:46,467
Rendez-vous au fond ! Terminé.
153
00:15:02,821 --> 00:15:05,277
Je vois le fond. C'est le fond !
154
00:15:07,367 --> 00:15:10,285
- Tu vois ?
- Oui, à peine.
155
00:15:16,126 --> 00:15:18,451
Le fond de l'océan...
156
00:15:18,920 --> 00:15:20,664
Regardez-moi ça !
157
00:15:21,965 --> 00:15:24,586
On dirait la face cachée
de la lune.
158
00:15:35,937 --> 00:15:38,392
Il ne s'agissait pas
de confier son destin
159
00:15:38,564 --> 00:15:42,692
à ces petits sous-marins
et d'aller au fond de la mer
160
00:15:42,860 --> 00:15:45,351
sous 3000 tonnes de pression,
161
00:15:45,530 --> 00:15:47,487
mais bien d'aller
162
00:15:48,407 --> 00:15:49,866
là où nous allions.
163
00:15:50,117 --> 00:15:53,486
On verra de plus en plus de débris.
En voilà un.
164
00:15:57,708 --> 00:16:00,377
C'est de la porcelaine. Tu vois ?
165
00:16:02,755 --> 00:16:04,000
On est dessus.
166
00:16:04,214 --> 00:16:07,998
Tu veux voir le Titanic au sonar ?
Tu vas adorer.
167
00:16:08,260 --> 00:16:10,466
Il est devant nous, l'ami !
168
00:16:10,637 --> 00:16:13,009
50 mètres, droit devant.
169
00:16:29,614 --> 00:16:32,070
Bill, c'est la proue.
170
00:16:33,868 --> 00:16:35,327
Regarde !
171
00:16:37,664 --> 00:16:39,621
Le voilà !
172
00:16:40,166 --> 00:16:41,495
Quelle vision !
173
00:16:45,922 --> 00:16:47,120
La Méduse l'éclaire.
174
00:17:03,397 --> 00:17:05,271
Regardez-moi ça !
175
00:17:09,194 --> 00:17:11,768
Là, on en prend la mesure !
176
00:17:14,533 --> 00:17:17,949
C'était le Titanic,
le paquebot légendaire
177
00:17:18,120 --> 00:17:21,405
qui gît dans sa tombe
du fond de l'Atlantique Nord.
178
00:17:21,581 --> 00:17:24,535
On l'approche
avec un respect incroyable !
179
00:17:24,918 --> 00:17:26,377
L'ancre de proue...
180
00:17:28,713 --> 00:17:30,671
Le bâbord, en bon état.
181
00:17:30,840 --> 00:17:32,750
Incroyable !
182
00:17:34,969 --> 00:17:36,547
Regarde ça !
183
00:17:37,764 --> 00:17:40,337
Il est enseveli jusqu'à l'ancre.
184
00:18:04,039 --> 00:18:06,875
C'est fabuleux
de flotter au-dessus.
185
00:18:07,168 --> 00:18:09,658
On tendrait la main,
on le toucherait !
186
00:18:14,466 --> 00:18:17,218
On est tout près
du treuil de l'ancre.
187
00:18:18,554 --> 00:18:20,178
Regarde par là.
188
00:18:32,567 --> 00:18:35,936
Je n'imaginais pas
qu'on serait si près du Titanic.
189
00:18:45,455 --> 00:18:48,372
Le voyage dans un submersible MlR
190
00:18:48,541 --> 00:18:51,875
est comme une projection astrale.
191
00:18:52,045 --> 00:18:55,378
On flotte dans l'éther,
192
00:18:55,548 --> 00:18:58,632
c'est une sorte
d'expérience fantomatique.
193
00:19:01,387 --> 00:19:03,925
Voilà la trappe n°1 .
194
00:19:04,849 --> 00:19:06,925
Regarde,
la trappe de chargement.
195
00:19:07,893 --> 00:19:10,598
Ça s'enfonce
comme dans un puits sans fond.
196
00:19:23,033 --> 00:19:25,441
Voilà la porte du nid de pie.
197
00:19:26,036 --> 00:19:28,492
Ils montaient à l'intérieur du mât
198
00:19:28,664 --> 00:19:30,537
pour déboucher au nid de pie.
199
00:19:30,791 --> 00:19:32,201
C'est là que Fleet se tenait
200
00:19:32,375 --> 00:19:34,701
quand il a vu l'iceberg.
201
00:19:36,213 --> 00:19:38,335
lceberg droit devant !
202
00:19:39,424 --> 00:19:43,042
Je vois le treuil électrique bâbord.
203
00:19:44,137 --> 00:19:45,216
C'est quoi ?
204
00:19:45,388 --> 00:19:47,962
C'est une barrière. Fermée.
205
00:19:48,892 --> 00:19:54,099
Les officiers barraient les ponts
aux passagers de 3e classe.
206
00:19:55,064 --> 00:19:57,769
J'aurais vite sauté par-dessus !
207
00:20:11,205 --> 00:20:14,040
Voilà la passerelle
de commandement,
208
00:20:14,208 --> 00:20:15,868
le télémoteur,
209
00:20:17,419 --> 00:20:19,163
le gouvernail du navire.
210
00:20:22,341 --> 00:20:25,591
Essayez d'imaginer la passerelle,
cette nuit-là :
211
00:20:26,512 --> 00:20:29,133
Le Second, William Murdoch,
est de quart,
212
00:20:29,556 --> 00:20:31,928
Hitchens est au gouvernail.
213
00:20:39,149 --> 00:20:42,103
Murdoch n'a qu'une seconde
pour décider.
214
00:20:43,111 --> 00:20:44,570
lceberg droit devant !
215
00:20:44,738 --> 00:20:47,063
Il peut passer à gauche
ou à droite.
216
00:20:47,240 --> 00:20:50,905
A tribord, toutes !
Vite !
217
00:20:53,079 --> 00:20:55,652
Barre à tribord toute,
commandant !
218
00:20:57,250 --> 00:21:00,535
Murdoch découvre soudain
le mur de l'iceberg.
219
00:21:05,967 --> 00:21:08,540
Il sait
qu'il a beaucoup de passagers,
220
00:21:08,719 --> 00:21:12,764
trop peu de canots,
et que le bateau est en péril.
221
00:21:14,058 --> 00:21:18,518
L'histoire est devant nous.
Nous touchons la légende.
222
00:21:28,906 --> 00:21:31,112
Ténèbres...
223
00:21:32,910 --> 00:21:35,661
Que je m'étende
224
00:21:36,830 --> 00:21:39,286
Prenez ma main
225
00:21:40,667 --> 00:21:43,372
Et que je dorme
226
00:21:43,795 --> 00:21:46,666
C'est comme une faille
chutant dans l'abîme...
227
00:21:46,840 --> 00:21:49,413
Dans la froideur
228
00:21:49,801 --> 00:21:52,718
De votre ombre
229
00:21:53,805 --> 00:21:56,722
Dans le silence
230
00:21:57,767 --> 00:22:00,472
De vos entrailles
231
00:22:02,897 --> 00:22:06,729
MIR 2, nous allons remonter.
232
00:22:07,777 --> 00:22:09,152
Ils remontent ?
233
00:22:13,032 --> 00:22:17,077
Dégageons,
avant d'éteindre les lumières.
234
00:22:17,745 --> 00:22:19,784
Le Titanic a été gentil avec nous.
235
00:22:30,716 --> 00:22:32,507
Au revoir, Titanic !
236
00:22:44,938 --> 00:22:46,895
Tenez bon, on vous sort de là.
237
00:23:10,463 --> 00:23:13,215
Encore quelques minutes.
238
00:23:56,049 --> 00:23:58,504
- Bonjour, Bill.
- Bonjour, Sergueï.
239
00:24:00,637 --> 00:24:02,095
Bienvenue sur le Keldysh.
240
00:24:03,890 --> 00:24:05,218
Quel voyage !
241
00:24:06,935 --> 00:24:09,472
A la proue, il est enfoui,
c'est trompeur.
242
00:24:09,646 --> 00:24:13,394
Mais quand on voit la paroi
qui chute dans le néant,
243
00:24:13,566 --> 00:24:15,559
même avec les phares du MIR,
244
00:24:15,735 --> 00:24:19,353
on se dit :
ce truc est vraiment énorme !
245
00:24:21,824 --> 00:24:23,615
Quel travail passionnant !
246
00:24:25,119 --> 00:24:26,779
Nous explorions le Titanic
247
00:24:26,954 --> 00:24:30,702
avec une technologie inédite,
des caméras incroyables...
248
00:24:30,875 --> 00:24:33,828
- Tu connaissais les sous-marins ?
- A Disney Land.
249
00:24:34,753 --> 00:24:35,868
- C'est différent.
- Très !
250
00:24:40,926 --> 00:24:41,957
Bonne chance !
251
00:24:42,845 --> 00:24:44,007
A plus !
252
00:24:51,728 --> 00:24:53,851
Ces plongées sont importantes.
253
00:24:54,147 --> 00:24:57,481
Je veux qu'on récolte
le maximum d'informations
254
00:24:57,651 --> 00:25:01,102
visuelles et historiques
que ces yeux pourront traiter.
255
00:25:07,035 --> 00:25:09,608
Entre ces historiens
et ces scientifiques,
256
00:25:09,871 --> 00:25:11,365
quelle camaraderie !
257
00:25:20,965 --> 00:25:23,207
Je hurlais comme une fillette !
258
00:25:24,302 --> 00:25:25,962
Je pleurais comme un bébé.
259
00:25:29,014 --> 00:25:31,505
Les robots étaient fascinants.
260
00:25:31,684 --> 00:25:34,471
A l'origine, on les appelait
Robot 1 et 2.
261
00:25:34,645 --> 00:25:37,562
Puis on les a baptisés
Jake et Elwood.
262
00:25:45,989 --> 00:25:49,690
Je suis Mike Cameron,
le créateur des robots ROV.
263
00:25:50,369 --> 00:25:53,120
Ces véhicules
sont comme des petites créatures.
264
00:25:53,288 --> 00:25:56,159
Ils ont un cerveau :
un ordinateur de bord,
265
00:25:56,958 --> 00:25:59,663
des yeux : deux caméras à l'avant...
266
00:26:03,965 --> 00:26:06,800
et un caractère très vivant.
267
00:26:08,595 --> 00:26:12,343
La vraie révolution,
c'est leur bobine de fibre optique
268
00:26:12,515 --> 00:26:14,638
qui déroule son fil d'araignée.
269
00:26:15,059 --> 00:26:18,642
On entre explorer ces salles,
et on ressort.
270
00:26:19,063 --> 00:26:22,017
S'ils fonctionnaient comme prévu,
271
00:26:22,275 --> 00:26:24,481
nous pourrions visiter
le bateau entier.
272
00:26:26,320 --> 00:26:29,487
Ils partent pour le Titanic.
3 ans de travail !
273
00:26:35,663 --> 00:26:39,114
MlR 1, Jake sort de sa cage.
274
00:26:39,291 --> 00:26:40,999
Le voilà, il est dehors !
275
00:26:44,588 --> 00:26:48,716
Nous étions totalement absorbés
par l'écran. Très vite,
276
00:26:49,510 --> 00:26:51,419
j'ai oublié où j'étais.
277
00:26:54,014 --> 00:26:57,964
Le ROV était inconsciemment
devenu nos yeux.
278
00:26:59,603 --> 00:27:04,478
C'est superbe : une croisière
à 4000 m de profondeur !
279
00:27:06,109 --> 00:27:10,818
Jeff, tu veilles.
Nous lançons le robot 1 Elwood.
280
00:27:12,490 --> 00:27:13,866
Autorisation de vol...
281
00:27:15,827 --> 00:27:17,701
Mise en marche liaison caméra.
282
00:27:18,204 --> 00:27:20,410
Nous sommes parés à voler.
283
00:27:22,375 --> 00:27:24,166
Elwood sort !
284
00:27:31,425 --> 00:27:32,540
Très cool !
285
00:27:34,387 --> 00:27:36,178
T'es en forme, Elwood !
286
00:27:37,431 --> 00:27:40,385
Qu'il continue.
Rendez-vous au grand escalier.
287
00:27:40,559 --> 00:27:44,427
On te rejoint
au centre du grand escalier.
288
00:27:44,605 --> 00:27:45,636
Bien reçu.
289
00:27:47,232 --> 00:27:50,269
Le grand escalier du Titanic
était à mes yeux
290
00:27:50,444 --> 00:27:52,271
son plus bel élément...
291
00:27:53,572 --> 00:27:57,949
avec le dôme en fer ouvragé
qui était magnifique.
292
00:27:59,202 --> 00:28:03,449
Heureusement, cet escalier
a été brisé et éjecté.
293
00:28:03,623 --> 00:28:08,250
Cela facilite l'accès
à l'intérieur du navire.
294
00:28:12,007 --> 00:28:13,666
Position d'Elwood ?
295
00:28:14,259 --> 00:28:17,213
Juste au-dessus de vous,
paré à descendre.
296
00:28:21,266 --> 00:28:22,214
On le voit.
297
00:28:23,476 --> 00:28:24,674
On vous voit.
298
00:28:25,603 --> 00:28:27,679
Avancez lentement.
299
00:28:28,356 --> 00:28:30,479
On avance lentement.
300
00:28:35,988 --> 00:28:38,444
Ça se pilote vraiment
comme un hélico.
301
00:28:48,334 --> 00:28:51,121
Nous savions que l'escalier
avait disparu,
302
00:28:51,378 --> 00:28:54,628
mais qu'allions-nous trouver
dans le navire ?
303
00:28:58,176 --> 00:28:59,719
Le 1 descend encore.
304
00:28:59,886 --> 00:29:02,424
Tu traverses le niveau du pont B.
305
00:29:03,473 --> 00:29:06,143
Tu cherches dans le pont C.
N'y pénètre pas.
306
00:29:07,352 --> 00:29:09,724
- Attendons ordre.
- Voilà le pont D.
307
00:29:13,733 --> 00:29:15,560
Il est devant le pont D.
308
00:29:17,153 --> 00:29:21,400
Jeff, tu vas tenter
de pénétrer sur le pont D.
309
00:29:22,367 --> 00:29:23,944
Bien reçu.
310
00:29:24,410 --> 00:29:26,403
Préparez-vous à descendre.
311
00:29:26,829 --> 00:29:28,656
Je vais vers la poupe ?
312
00:29:31,084 --> 00:29:34,037
- Qu'ils avancent lentement.
- Avancez lentement.
313
00:29:35,421 --> 00:29:36,999
On avance lentement.
314
00:29:56,108 --> 00:29:59,643
Dis-leur d'avancer très...
très lentement.
315
00:29:59,945 --> 00:30:03,029
Avancez très... très lentement.
316
00:30:03,198 --> 00:30:04,479
Très lentement.
317
00:30:05,325 --> 00:30:06,985
On avance très lentement.
318
00:30:09,579 --> 00:30:12,664
Je crois qu'on va vers le tribord.
319
00:30:15,752 --> 00:30:17,211
On est devant un lustre.
320
00:30:18,296 --> 00:30:21,630
Il devait avoir 4 ou 5 ampoules.
321
00:30:21,800 --> 00:30:22,831
Passons à droite.
322
00:30:23,468 --> 00:30:27,928
Passe à droite, Jeff.
On va vers les salons.
323
00:30:28,097 --> 00:30:29,592
Bien reçu.
324
00:30:30,558 --> 00:30:33,476
Incroyable,
il avance comme un champion !
325
00:30:39,400 --> 00:30:41,689
Impec ! On a déroulé combien ?
326
00:30:42,236 --> 00:30:44,478
Près de 65 mètres.
327
00:30:51,120 --> 00:30:53,693
Avancez jusqu'à cette porte.
328
00:30:58,043 --> 00:31:00,499
On est à l'intérieur du Titanic !
329
00:31:02,256 --> 00:31:03,833
Qu'ils ralentissent.
330
00:31:05,425 --> 00:31:08,260
- Qu'ils hument le parfum des roses.
- Bien reçu.
331
00:31:08,428 --> 00:31:11,382
Je n'arrive pas à croire
qu'on soit dedans !
332
00:31:14,226 --> 00:31:17,595
J'attends qu'on dise ''Coupez !''
pour retrouver ma loge.
333
00:31:19,522 --> 00:31:23,852
Je ne peux pas sortir
pour retrouver ma loge. Ma loge !
334
00:31:24,861 --> 00:31:26,735
Je veux appeler mon agent !
335
00:31:28,865 --> 00:31:31,403
C'est un peu étroit, ici.
336
00:31:32,619 --> 00:31:34,825
On dirait les grottes de Carlsbad.
337
00:31:36,414 --> 00:31:39,119
Il est accroché ?
C'est bouché, devant ?
338
00:31:40,710 --> 00:31:42,501
À gauche.
339
00:31:43,212 --> 00:31:44,588
On vire.
340
00:31:49,010 --> 00:31:50,753
Il est trop près du fond.
341
00:31:50,928 --> 00:31:53,217
Monte un peu,
tu es trop près du fond.
342
00:31:53,389 --> 00:31:54,587
Bien reçu.
343
00:31:57,268 --> 00:31:58,548
Dur pour les nerfs !
344
00:32:01,313 --> 00:32:04,231
- C'est quoi ?
- Ce sont les vitrages.
345
00:32:04,441 --> 00:32:05,935
Les vitrages...
346
00:32:06,610 --> 00:32:08,104
de la salle à manger !
347
00:32:09,321 --> 00:32:10,601
Vers les vitrages.
348
00:32:10,822 --> 00:32:13,574
Regarde ! Incroyable !
349
00:32:13,742 --> 00:32:17,526
- Très lentement...
- Ce sont des vitraux.
350
00:32:17,704 --> 00:32:20,195
Essayez de pointer
votre phare dessus.
351
00:32:21,374 --> 00:32:22,785
Fabuleux, non ?
352
00:32:23,335 --> 00:32:26,039
- Éteignez votre phare.
- On éteint.
353
00:32:26,254 --> 00:32:28,081
Qu'on ait une belle image.
354
00:32:28,298 --> 00:32:30,919
Qu'on fasse une belle photo
de ces vitraux.
355
00:32:31,092 --> 00:32:33,298
Regardez-moi ça !
356
00:32:35,013 --> 00:32:38,962
Que c'est beau !
Et quasiment intact !
357
00:32:39,142 --> 00:32:43,887
Le verre, les petits panneaux
ne se sont pas brisés, eux !
358
00:32:54,031 --> 00:32:57,365
La salle à manger
de la 1ère classe était somptueuse.
359
00:32:57,535 --> 00:33:02,742
On y voyait John Astor et sa femme
Madeline, en voyage de noces.
360
00:33:02,915 --> 00:33:06,200
Elle fut veuve
avant d'arriver à destination.
361
00:33:08,378 --> 00:33:11,332
On est loin du Kansas.
362
00:33:15,677 --> 00:33:17,219
On dirait que t'as un pote !
363
00:33:21,183 --> 00:33:23,009
Sam passait nous dire bonjour.
364
00:33:23,685 --> 00:33:25,594
Il nous fait visiter.
365
00:33:28,106 --> 00:33:30,182
ll nous dit de le suivre.
366
00:33:49,836 --> 00:33:52,124
On est en plein rêve, là-dedans.
367
00:33:52,672 --> 00:33:55,791
L'art déployé,
la beauté délicate !
368
00:33:55,966 --> 00:33:58,042
Des mains ont créé ces vitrages,
369
00:33:58,219 --> 00:34:02,051
des yeux ont regardé
ces vitrages...
370
00:34:02,223 --> 00:34:07,217
Et soudain, on prend conscience
qu'on est à 4000 m sous la mer !
371
00:34:08,937 --> 00:34:10,895
Regarde l'ouvrage sur ce bois !
372
00:34:11,356 --> 00:34:14,891
C'est du bois, Genya,
rien que du bois sculpté !
373
00:34:15,486 --> 00:34:19,566
Ces choses créées par l'homme,
dans des ténèbres abyssales
374
00:34:19,740 --> 00:34:23,524
où elles ne devraient pas être !
Elles n'ont rien à y faire.
375
00:34:23,702 --> 00:34:26,868
Incroyable ! Qui aurait pensé
les trouver encore là ?
376
00:34:27,414 --> 00:34:29,287
C'est un rêve devenu réalité.
377
00:34:33,003 --> 00:34:35,540
Pour l'Histoire,
c'est dans ces salons
378
00:34:35,714 --> 00:34:39,581
qu'Elizabeth Lines
surprit un échange
379
00:34:39,759 --> 00:34:43,258
entre le cap. Smith et Bruce lsmay,
le propriétaire du Titanic,
380
00:34:43,429 --> 00:34:46,798
durant lequel lsmay
demanda que le Titanic
381
00:34:46,975 --> 00:34:49,133
arrive à New York un jour plus tôt.
382
00:34:49,310 --> 00:34:53,604
Nous battrons le record
et arriverons à New York mardi !
383
00:35:06,410 --> 00:35:09,530
Voici l'entrée tribord
de la 1ère classe.
384
00:35:13,625 --> 00:35:15,168
N'est-ce pas magnifique ?
385
00:35:16,795 --> 00:35:19,333
Le temps passé
semble l'avoir embelli encore.
386
00:35:20,799 --> 00:35:25,011
L'accès principal à la 1ère classe
se situait au pont D.
387
00:35:25,220 --> 00:35:29,929
Il y avait deux grandes portes
à bâbord et à tribord.
388
00:35:30,892 --> 00:35:33,051
Grâce aux yeux du ROV,
389
00:35:33,228 --> 00:35:36,478
on voit les grilles d'intérieur
en fer forgé
390
00:35:36,648 --> 00:35:39,732
inconnues des historiens
avant cette expédition.
391
00:35:39,901 --> 00:35:42,985
A présent, on sait
ce que cachaient ces portes.
392
00:35:43,154 --> 00:35:45,562
Ils embarquaient de cette façon.
393
00:35:45,740 --> 00:35:49,405
Ils passaient cette porte,
puis la porte intérieure.
394
00:35:56,000 --> 00:36:00,709
Dans ce vestibule,
il y avait un grand buffet
395
00:36:00,880 --> 00:36:03,418
pour ranger
les services de porcelaine.
396
00:36:03,591 --> 00:36:06,545
Un vaisselier.
L'eau a attaqué le bois,
397
00:36:06,761 --> 00:36:11,138
mais les tasses et les soucoupes
y sont encore intactes.
398
00:36:11,307 --> 00:36:13,845
Je me servirais bien !
399
00:36:14,018 --> 00:36:15,761
On peut ?
400
00:36:17,312 --> 00:36:18,972
Voilà les ascenseurs...
401
00:36:22,734 --> 00:36:24,312
leurs cages...
402
00:36:27,531 --> 00:36:28,859
Regardez...
403
00:36:30,992 --> 00:36:33,566
C'est écrit ''Elevator'',
à l'américaine,
404
00:36:33,745 --> 00:36:36,865
car le navire appartenait
à une société US.
405
00:36:38,917 --> 00:36:40,826
On pourrait les appeler !
406
00:36:41,211 --> 00:36:44,580
Quand tu es face aux ascenseurs,
n'oublie pas
407
00:36:44,798 --> 00:36:48,961
de te retourner
pour chercher la signalétique :
408
00:36:49,135 --> 00:36:52,884
des lettres en cuivre
indiquant les ponts A, B, C ou D
409
00:36:53,056 --> 00:36:54,847
à la sortie des ascenseurs.
410
00:36:55,016 --> 00:36:57,637
Ces panneaux ont dû tomber,
mais qui sait ?
411
00:36:57,810 --> 00:37:01,760
Ça serait superbe de filmer
des lettres qui tiennent encore.
412
00:37:01,939 --> 00:37:03,932
Ken adore cette mission.
413
00:37:04,191 --> 00:37:08,271
Je crois que je ne fais ce film
que pour Ken Marshall !
414
00:37:09,572 --> 00:37:13,569
Et voilà... bingo ! Dis-leur !
415
00:37:14,451 --> 00:37:18,319
Le ''A'' avait dû tomber récemment.
416
00:37:18,497 --> 00:37:22,364
Ce ''A'' en cuivre était plus lourd
que les autres lettres.
417
00:37:23,168 --> 00:37:26,122
Je vois où on est :
c'était la cabine D 35.
418
00:37:26,296 --> 00:37:28,966
Notre exploration
était très méthodique
419
00:37:29,132 --> 00:37:31,884
sinon l'épave nous aurait vite
désorientés.
420
00:37:33,261 --> 00:37:34,590
C'était angoissant.
421
00:37:37,099 --> 00:37:40,847
Cabine D 33 : celle
d'Henry Sleeper Harper et Madame.
422
00:37:41,519 --> 00:37:44,010
Au-dessus des restes
de la penderie,
423
00:37:44,189 --> 00:37:46,727
le chapeau melon d'Henry Harper.
424
00:37:47,359 --> 00:37:50,774
Dire qu'on sait
à qui il appartenait !
425
00:37:54,574 --> 00:37:59,651
Ça ressemble à du verre.
Peut-être un miroir. Voyons ça.
426
00:37:59,829 --> 00:38:03,412
- Ça y ressemble beaucoup !
- On va pouvoir se regarder !
427
00:38:08,296 --> 00:38:11,249
La A 11 était occupée
par Edith Russell.
428
00:38:11,590 --> 00:38:13,085
Avant de monter dans un canot,
429
00:38:13,259 --> 00:38:15,928
elle retourna verrouiller
ses 19 malles
430
00:38:16,095 --> 00:38:18,633
car elle se méfiait des stewards !
431
00:38:24,895 --> 00:38:27,303
Jim cherchait la Suite
de Molly Brown.
432
00:38:27,481 --> 00:38:30,268
Nous l'avions assez bien repérée.
433
00:38:30,442 --> 00:38:33,015
Il cherchait
une fenêtre de proue.
434
00:38:34,488 --> 00:38:36,480
Le ROV est assez étroit
pour passer.
435
00:38:36,948 --> 00:38:41,028
Il y avait encore
des tessons de verre en bas.
436
00:38:41,578 --> 00:38:43,867
De quoi couper la fibre optique :
du suicide !
437
00:38:44,039 --> 00:38:46,245
- Ken dit qu'on peut.
- C'est un pari !
438
00:38:46,791 --> 00:38:51,702
Ne faites pas ça, vous allez
tendre la longe sur le verre !
439
00:38:51,880 --> 00:38:54,086
Ça y est, il entre !
440
00:38:54,757 --> 00:38:55,920
Les jeux sont faits !
441
00:38:56,426 --> 00:39:00,210
Finalement, ce n'était pas
une si mauvaise idée.
442
00:39:01,347 --> 00:39:03,589
Le lit n'est pas en cuivre
mais en bois.
443
00:39:04,308 --> 00:39:05,589
C'est lugubre.
444
00:39:06,102 --> 00:39:09,305
Molly Brown avait parlé
d'un lit en cuivre,
445
00:39:09,730 --> 00:39:11,522
mais je n'en vois pas.
446
00:39:11,691 --> 00:39:13,399
C'était un personnage.
447
00:39:13,567 --> 00:39:16,105
Enrichie par ses mines
dans l'Ouest,
448
00:39:16,278 --> 00:39:19,528
elle désespérait d'entrer
dans la haute société.
449
00:39:20,324 --> 00:39:22,993
La tragédie du Titanic
en a fait une légende.
450
00:39:31,710 --> 00:39:35,838
Je dois pisser.
Je ne vais pas pouvoir tenir.
451
00:39:36,006 --> 00:39:37,880
Pas de problème.
452
00:39:38,050 --> 00:39:43,755
Le stress m'a toujours fait pisser.
453
00:39:43,930 --> 00:39:47,714
J'aurais préféré m'isoler,
mais à 4 000 m de fond...
454
00:39:48,059 --> 00:39:49,803
Faut ce qu'il faut !
455
00:40:06,536 --> 00:40:08,943
Je vais me retourner.
456
00:40:15,461 --> 00:40:17,288
Éclairez le pont A.
457
00:40:18,839 --> 00:40:20,120
Regarde, Tolya...
458
00:40:20,299 --> 00:40:22,624
Un lit en cuivre !
459
00:40:25,971 --> 00:40:28,343
Molly en avait peut-être un,
460
00:40:28,641 --> 00:40:29,921
mais lequel est-ce ?
461
00:40:34,813 --> 00:40:37,221
On a fait plus grand
que le Titanic,
462
00:40:37,399 --> 00:40:41,064
mais je doute qu'on en ait
construit de plus luxueux.
463
00:40:41,236 --> 00:40:45,316
Même après 90 ans
passés au fond de l'océan,
464
00:40:45,490 --> 00:40:47,234
sa beauté saisit encore !
465
00:40:55,292 --> 00:40:56,786
On y est.
466
00:40:57,794 --> 00:41:00,036
Dis-leur, on est dans la Promenade.
467
00:41:00,713 --> 00:41:02,089
Jake est dans la Promenade.
468
00:41:02,257 --> 00:41:05,839
On a visité une des deux suites
de millionnaires du pont B.
469
00:41:06,052 --> 00:41:09,136
Pont B. Ils l'appelaient
''La Promenade Privée''.
470
00:41:09,305 --> 00:41:12,472
Ce qu'il y avait de plus beau,
de plus cher.
471
00:41:12,642 --> 00:41:17,387
En avril 1912, la traversée
coûtait 3 000 dollars.
472
00:41:18,356 --> 00:41:20,929
Ça doit être une des décorations.
473
00:41:21,525 --> 00:41:24,230
Oui, en style Tudor.
474
00:41:31,744 --> 00:41:33,202
On est dans la chambre.
475
00:41:33,746 --> 00:41:34,944
Jake est dans la chambre.
476
00:41:35,122 --> 00:41:36,533
La Suite de Bruce Ismay,
477
00:41:36,707 --> 00:41:40,455
le gars qui a abandonné le navire
avec 1500 personnes encore à bord.
478
00:41:41,920 --> 00:41:43,296
C'est beau, ça !
479
00:41:43,589 --> 00:41:46,506
Nous sommes dans le salon,
devant la cheminée.
480
00:41:46,675 --> 00:41:49,711
Le feston de pierre est encore là.
481
00:41:50,429 --> 00:41:52,754
Petites touches d'élégance...
482
00:41:53,098 --> 00:41:55,803
On sent presque la main
qui a travaillé.
483
00:42:02,107 --> 00:42:05,273
Bruce lsmay dirigeait
la White Star Line.
484
00:42:05,443 --> 00:42:08,195
Il avait refusé
qu'il y ait 48 canots.
485
00:42:08,363 --> 00:42:12,989
Il n'en voulait
que le minimum autorisé par la loi.
486
00:42:19,332 --> 00:42:21,158
La baignoire du cap. Smith...
487
00:42:21,334 --> 00:42:23,125
Le cap. Smith !
488
00:42:24,211 --> 00:42:28,423
Le capitaine du Titanic
prenait ses bains là-dedans.
489
00:42:29,425 --> 00:42:32,295
Ses petites fesses roses
se posaient là !
490
00:42:32,928 --> 00:42:35,217
C'était ''le capitaine
des millionnaires''
491
00:42:35,389 --> 00:42:38,556
car il était adoré
des passagers de 1ère classe.
492
00:42:38,809 --> 00:42:41,514
30 ans de mer,
états de service parfaits,
493
00:42:42,062 --> 00:42:44,470
cette traversée
devait le couronner.
494
00:42:44,731 --> 00:42:48,563
Il menait le plus beau bateau
du monde
495
00:42:48,735 --> 00:42:52,733
pour son premier voyage
sur l'océan, puis se retirerait.
496
00:42:54,825 --> 00:42:59,403
En archéologie, on connaît
ces fantômes de l'imagination.
497
00:42:59,579 --> 00:43:04,371
Et moi, j'imaginais
Thomas Andrews sur le pont...
498
00:43:06,586 --> 00:43:11,164
Il dirigeait et présidait les
chantiers navals Harland & Wolfe.
499
00:43:11,341 --> 00:43:13,914
Il avait dessiné
et construit le Titanic
500
00:43:14,093 --> 00:43:15,920
qu'il connaissait comme personne.
501
00:43:16,220 --> 00:43:18,379
Il avait prévu des bossoirs
502
00:43:18,556 --> 00:43:21,261
pour amener à la mer
les canots de sauvetage.
503
00:43:21,434 --> 00:43:25,348
Ils pivotaient, en hissaient
un second, et le descendaient.
504
00:43:25,521 --> 00:43:28,059
Il a lui-même inscrit sur son carnet
505
00:43:28,232 --> 00:43:33,060
le nombre de canots qu'il voulait
pour le navire qu'il avait conçu.
506
00:43:33,237 --> 00:43:34,815
Ça a été refusé !
507
00:43:34,989 --> 00:43:40,742
Il a dû se contenter
du minimum réglementaire.
508
00:43:42,830 --> 00:43:44,953
Proche du bateau, de son équipage,
509
00:43:45,124 --> 00:43:50,082
il était du bord pour améliorer,
assurer les choses.
510
00:43:50,629 --> 00:43:54,247
S'il pouvait voir ces submersibles
511
00:43:54,424 --> 00:43:58,885
envoyer ces incroyables robots
à l'intérieur de sa création !
512
00:44:20,158 --> 00:44:23,361
Par la droite, pour éviter le métal.
513
00:44:24,120 --> 00:44:27,655
Il ressort, les amis !
514
00:44:28,833 --> 00:44:30,457
Doucement...
515
00:44:30,626 --> 00:44:36,415
Nous avons exploré
trois cales avant et des quartiers
516
00:44:36,590 --> 00:44:38,916
qui n'avaient jamais été
photographiés.
517
00:44:39,093 --> 00:44:41,251
On est au niveau du pont D ?
518
00:44:41,428 --> 00:44:43,754
- Je crois.
- Oui, on dirait.
519
00:44:44,431 --> 00:44:46,424
Et voilà l'autre moitié.
520
00:44:46,725 --> 00:44:49,928
Tout doux...
521
00:44:52,856 --> 00:44:56,307
Voilà l'escalier.
On devrait déboucher dessus.
522
00:44:59,529 --> 00:45:04,571
On a pénétré dans la 3e classe,
la grande salle de proue.
523
00:45:04,910 --> 00:45:07,910
On ne pouvait y trouver
beaucoup de détails
524
00:45:08,079 --> 00:45:11,199
car ce n'était pas une salle
richement décorée.
525
00:45:11,416 --> 00:45:14,749
Le bar au fond...
Un petit robinet à bière...
526
00:45:14,919 --> 00:45:17,375
Des pieds de table
toujours en place...
527
00:45:17,547 --> 00:45:20,714
Les pieds des tables,
des bancs sur le parquet...
528
00:45:20,883 --> 00:45:22,627
C'était bien de voir ça.
529
00:45:22,802 --> 00:45:25,091
Voilà une très grande table.
530
00:45:26,931 --> 00:45:29,256
Ils y jouaient aux cartes.
531
00:45:29,433 --> 00:45:34,226
C'est ici qu'on donnait les fêtes
pour la 3e classe, le dimanche soir.
532
00:45:35,273 --> 00:45:40,563
C'était poignant d'être où ces gens
avaient vécu leurs dernières joies.
533
00:45:46,867 --> 00:45:51,944
Une belle voiture neuve
avait été arrimée dans la cale.
534
00:45:52,414 --> 00:45:57,539
Des modèles dynamiques avaient
permis d'imaginer son état actuel.
535
00:45:57,711 --> 00:45:58,909
On passe du pont F
536
00:45:59,588 --> 00:46:00,916
au pont G.
537
00:46:02,507 --> 00:46:05,425
La trappe de la soute. Comme prévu.
538
00:46:05,761 --> 00:46:06,674
C'est ouvert.
539
00:46:06,845 --> 00:46:09,300
La voiture devait avoir perdu
toute forme.
540
00:46:09,472 --> 00:46:13,517
Seuls quelques éléments
devaient rester identifiables.
541
00:46:13,685 --> 00:46:16,258
C'était le pont G ?
On a passé la trappe ?
542
00:46:16,438 --> 00:46:18,596
On est sur l'entrepont ?
543
00:46:18,815 --> 00:46:22,398
Exact.
Plus haut, vous verrez la voiture.
544
00:46:24,237 --> 00:46:26,775
Plus haut, on verra
ce qu'on pourra !
545
00:46:27,407 --> 00:46:29,980
La lumière se reflète, là-bas.
546
00:46:31,285 --> 00:46:33,823
- C'est peut-être la voiture.
- C'est elle.
547
00:46:33,996 --> 00:46:36,914
- Je crois que c'est la voiture !
- Oui, c'est elle.
548
00:46:42,755 --> 00:46:45,044
C'est trop facile.
549
00:46:45,382 --> 00:46:48,798
Je crois qu'on se trompe.
On voit des voitures !
550
00:46:49,595 --> 00:46:51,920
- Ça rutile...
- Mon Dieu !
551
00:46:53,140 --> 00:46:55,179
Tu penses comme moi ?
552
00:46:55,350 --> 00:46:56,430
C'est une aile.
553
00:46:56,935 --> 00:47:00,387
Crois ce que tu veux,
c'est un pneu et une aile !
554
00:47:01,398 --> 00:47:03,556
Et un phare.
555
00:47:04,610 --> 00:47:07,183
On voit des voitures !
556
00:47:08,488 --> 00:47:13,234
Le mieux, tant qu'on y est,
c'est de regarder partout.
557
00:47:14,869 --> 00:47:17,740
Voilà une voiture !
558
00:47:18,832 --> 00:47:21,038
Non, une malle.
559
00:47:21,334 --> 00:47:22,497
En osier.
560
00:47:22,669 --> 00:47:24,163
C'est un pneu ?
561
00:47:24,337 --> 00:47:27,291
Il y avait
quelques belles structures,
562
00:47:27,757 --> 00:47:29,335
et dues à l'homme,
563
00:47:29,509 --> 00:47:33,174
mais rien de clairement identifiable
comme étant une voiture.
564
00:47:34,972 --> 00:47:38,507
On devrait pouvoir continuer
vers les autres quartiers.
565
00:47:43,689 --> 00:47:44,852
Tu es bon ?
566
00:47:47,401 --> 00:47:50,521
- C'est dément !
- Mec, c'est trop cool !
567
00:47:51,113 --> 00:47:53,521
Compte les portes à droite,
pour t'y repérer.
568
00:47:54,366 --> 00:47:56,359
Deux portes côte à côte ?
569
00:47:56,910 --> 00:47:59,199
La première doit mener
au mess des chauffeurs.
570
00:47:59,747 --> 00:48:01,289
Tu veux y entrer ?
571
00:48:03,625 --> 00:48:05,369
C'est le mess.
572
00:48:07,004 --> 00:48:08,961
Table après table,
573
00:48:09,339 --> 00:48:11,877
on imagine comment c'était.
574
00:48:12,259 --> 00:48:15,924
On imagine exactement
à quoi ce lieu pouvait ressembler.
575
00:48:17,889 --> 00:48:20,760
Les chauffeurs étaient isolés
du reste du bord,
576
00:48:20,934 --> 00:48:23,389
leur tâche était si salissante !
577
00:48:23,561 --> 00:48:28,057
A la proue,
deux escaliers en colimaçon
578
00:48:28,233 --> 00:48:32,479
les menaient au fin fond du bateau,
dans les chambres de chauffe.
579
00:48:33,780 --> 00:48:37,943
Ils descendaient en spirale
vers ce Léviathan affamé
580
00:48:38,201 --> 00:48:40,905
et rejoignaient
les centaines d'hommes
581
00:48:41,078 --> 00:48:43,486
qui le gavaient de charbon.
582
00:48:48,044 --> 00:48:49,289
C'est terrifiant.
583
00:49:08,981 --> 00:49:11,269
Après de longues heures de labeur,
584
00:49:11,441 --> 00:49:14,312
ils remontaient
dans leur petit monde caché
585
00:49:14,486 --> 00:49:18,104
sous la proue du bateau.
Ils mangeaient, dormaient
586
00:49:18,281 --> 00:49:20,440
en attendant de recommencer.
587
00:49:22,327 --> 00:49:25,696
Même ici, on sentait la patte
de Thomas Andrews.
588
00:49:26,748 --> 00:49:30,331
Au sommet d'un des escaliers,
on a trouvé une fontaine.
589
00:49:31,044 --> 00:49:35,504
Cette petite gentillesse
a dû être grandement appréciée.
590
00:49:36,507 --> 00:49:40,090
Accès réservé à l'équipage
591
00:49:41,012 --> 00:49:42,886
On a un plan
592
00:49:43,347 --> 00:49:47,926
qui illustre très bien
ce qui est arrivé cette nuit-là.
593
00:49:48,102 --> 00:49:52,930
Le Titanic était divisé
en 16 compartiments étanches,
594
00:49:53,149 --> 00:49:55,722
séparés
par 15 cloisons étanches.
595
00:49:56,318 --> 00:49:57,943
Ces traits blancs.
596
00:49:58,279 --> 00:50:01,944
On ne faisait pas plus insubmersible,
à l'époque.
597
00:50:02,116 --> 00:50:05,366
Le pire, c'était une collision
à une jonction :
598
00:50:05,536 --> 00:50:08,109
ça aurait inondé deux compartiments.
599
00:50:08,288 --> 00:50:11,325
Le bateau se serait enfoncé,
mais sans sombrer.
600
00:50:11,583 --> 00:50:12,781
Il était aussi conçu
601
00:50:12,960 --> 00:50:18,120
pour tenir en cas d'inondation de 3
sur 5 des premiers compartiments.
602
00:50:18,298 --> 00:50:21,501
Même les 4 premiers
pouvaient être inondés
603
00:50:21,676 --> 00:50:23,254
dans un accident.
604
00:50:23,428 --> 00:50:25,670
C'était leur pire scénario ?
605
00:50:25,847 --> 00:50:27,674
Heurter un récif...
606
00:50:27,849 --> 00:50:31,052
Ça aurait pris jusque-là,
mais il serait resté à flot.
607
00:50:31,227 --> 00:50:34,928
Toutes ces mesures de sécurité
combinées,
608
00:50:35,106 --> 00:50:36,766
on le pensait insubmersible.
609
00:50:37,275 --> 00:50:39,564
Sans prévoir ce qui est arrivé :
610
00:50:44,198 --> 00:50:48,243
le Titanic a été percé par l'iceberg
sur tout son tribord.
611
00:50:48,494 --> 00:50:51,281
Il a été crevé tout du long.
Tout a rompu.
612
00:50:51,455 --> 00:50:54,955
Ça a touché un compartiment
après l'autre,
613
00:50:55,126 --> 00:50:58,245
puis cette soute,
la chambre de chauffe n°6,
614
00:50:58,421 --> 00:51:02,288
jusqu'à 60 cm dans la soute à charbon
de la chambre n°5.
615
00:51:02,591 --> 00:51:06,423
Le navire s'est enfoncé,
et alors qu'il allait se stabiliser,
616
00:51:06,595 --> 00:51:08,967
le haut de cette cloison
a été atteint.
617
00:51:09,139 --> 00:51:13,219
Ça a inondé l'escalier, le pont,
puis le compartiment suivant.
618
00:51:13,393 --> 00:51:15,931
C'était une certitude mathématique :
619
00:51:16,104 --> 00:51:18,346
il n'y avait aucune possibilité
620
00:51:18,523 --> 00:51:19,804
que le navire s'en sorte.
621
00:51:22,986 --> 00:51:24,813
Où s'est-il brisé, exactement ?
622
00:51:24,988 --> 00:51:26,363
Il s'est cassé en deux
623
00:51:26,740 --> 00:51:28,068
exactement ici.
624
00:51:28,241 --> 00:51:31,527
À la hauteur de la 3e cheminée.
625
00:51:31,703 --> 00:51:35,997
La coque présente ici
une faiblesse de structure.
626
00:51:36,291 --> 00:51:37,833
Au-dessus des machines.
627
00:51:38,001 --> 00:51:43,291
Car un large conduit éclairait
et ventilait les moteurs alternatifs.
628
00:51:44,799 --> 00:51:46,507
Mon Dieu...
629
00:51:46,884 --> 00:51:49,719
Quel fracas, quelle vision !
630
00:51:49,887 --> 00:51:52,425
Qu'est-ce que ça a dû être !
631
00:51:53,057 --> 00:51:56,924
Quel coup mortel
porté à ce grand bateau !
632
00:52:02,483 --> 00:52:06,183
Imaginez le tourbillon
créé par un tel plongeon !
633
00:52:06,362 --> 00:52:07,856
C'est ça qui me tue,
634
00:52:08,072 --> 00:52:10,527
de voir la poupe comme ça...
635
00:52:10,699 --> 00:52:14,483
Tu imagines un poisson
qui nageait à ce moment-là ?
636
00:52:15,412 --> 00:52:17,321
Et tout d'un coup...
637
00:52:19,917 --> 00:52:21,826
Et qu'a fait le poisson ?
638
00:52:22,044 --> 00:52:22,992
''Ouaouh !''
639
00:52:25,797 --> 00:52:30,708
Le mieux, c'est de filmer
les moteurs alternatifs du tribord.
640
00:52:33,305 --> 00:52:36,887
Il pourrait se placer ici, et monter.
641
00:52:37,600 --> 00:52:39,723
C'est bien.
642
00:52:40,228 --> 00:52:45,898
Je perds parfois de bonnes choses
quand Victor reste ici.
643
00:52:46,609 --> 00:52:49,065
Mais Victor ne peut pas
nous faire face.
644
00:52:49,570 --> 00:52:52,192
Car son phare aveugle la caméra.
645
00:52:52,365 --> 00:52:55,781
Il doit être plus haut
et éclairer en dessous.
646
00:52:56,369 --> 00:52:59,702
Ou comme ceci. Peut-être ici.
647
00:53:01,916 --> 00:53:04,371
Dans ce genre.
648
00:53:05,795 --> 00:53:08,914
Si l'eau est claire,
ça fera un très bon plan.
649
00:53:09,507 --> 00:53:11,049
Les ouvriers des machines...
650
00:53:12,051 --> 00:53:13,545
C'était eux, le Titanic.
651
00:53:13,719 --> 00:53:15,094
Ils le voyaient mourir.
652
00:53:15,262 --> 00:53:18,880
En main, ils n'avaient pas un cognac,
mais des outils
653
00:53:19,057 --> 00:53:22,224
pour tenter de stopper l'hémorragie.
654
00:53:31,570 --> 00:53:34,239
C'est la machine bâbord.
655
00:53:34,781 --> 00:53:35,860
Regarde...
656
00:53:38,493 --> 00:53:40,735
La taille de ce truc !
657
00:53:48,044 --> 00:53:51,080
Continue ton pano,
je vais contourner par là.
658
00:53:56,803 --> 00:53:58,676
Ça rend bien l'échelle,
659
00:53:58,888 --> 00:54:02,339
ce petit robot
au pied de ce sphinx géant !
660
00:54:19,116 --> 00:54:22,699
La poupe,
là où elle s'est ouverte en deux,
661
00:54:22,870 --> 00:54:27,448
montre deux moteurs alternatifs
hauts de quatre étages.
662
00:54:27,624 --> 00:54:31,622
Ils ressemblent vraiment
à deux sphinx jumeaux
663
00:54:31,795 --> 00:54:34,665
gardiens d'un tombeau interdit.
664
00:54:57,570 --> 00:54:59,942
Pour les historiens, le Titanic
665
00:55:00,114 --> 00:55:03,317
évoque les vies perdues.
666
00:55:03,784 --> 00:55:06,192
La scientifique que je suis
667
00:55:06,370 --> 00:55:10,202
y cherche la vie qui s'y maintient.
668
00:55:10,374 --> 00:55:12,912
Le Titanic est très vivant.
669
00:55:15,296 --> 00:55:17,668
Les rusticles sont des bactéries,
670
00:55:17,840 --> 00:55:20,876
des organismes microscopiques,
des germes
671
00:55:21,051 --> 00:55:25,298
qui se nourrissent de l'acier
et de l'intérieur du bateau.
672
00:55:25,931 --> 00:55:27,556
Sur une rambarde,
673
00:55:28,600 --> 00:55:30,723
je me dis que les bactéries
674
00:55:30,894 --> 00:55:34,477
détruisent le Titanic
et le rendent à la nature.
675
00:55:34,648 --> 00:55:39,310
Puis je me demande qui a touché
cette rambarde en dernier.
676
00:55:43,323 --> 00:55:45,648
Helen Kandee,
une de mes préférées,
677
00:55:46,701 --> 00:55:49,904
avait écrit un des premiers
best-sellers du siècle.
678
00:55:50,080 --> 00:55:51,455
Elle y racontait
679
00:55:51,623 --> 00:55:55,751
qu'une femme pouvait réussir
sans l'aide d'un homme.
680
00:55:55,919 --> 00:55:59,537
Et voilà qu'elle voyageait en 1ère
sur le Titanic.
681
00:55:59,714 --> 00:56:04,708
Un matin, au point du jour,
le dernier pour le Titanic,
682
00:56:04,886 --> 00:56:07,970
elle est allée
à l'extrême pointe de la proue
683
00:56:08,139 --> 00:56:10,345
saluer seule le soleil levant.
684
00:56:10,516 --> 00:56:15,558
Elle a écrit sur la puissance
et la beauté de ce bateau.
685
00:56:15,730 --> 00:56:18,766
Elle le sentait plus fort
que la nature,
686
00:56:18,941 --> 00:56:21,349
peut-être plus fort que Dieu même.
687
00:56:21,527 --> 00:56:23,566
Puis elle s'est sentie abattue,
688
00:56:23,737 --> 00:56:27,486
comme si elle avait eu
une pensée sacrilège...
689
00:56:41,129 --> 00:56:43,252
C'est bon ! C'est quoi ?
690
00:56:50,096 --> 00:56:54,889
Choux, betteraves,
patates, bouillon.
691
00:56:55,810 --> 00:56:57,221
Pour tous, bortsch !
692
00:57:03,943 --> 00:57:07,277
Anatoly a écrit une chanson
693
00:57:07,822 --> 00:57:09,649
sur le ciel bleu qu'on voit
694
00:57:09,824 --> 00:57:12,611
quand on remonte à la surface
et qu'on ouvre.
695
00:57:13,578 --> 00:57:14,953
Elle dit bien les choses :
696
00:57:15,121 --> 00:57:18,572
on n'imagine pas
qu'il puisse nous manquer.
697
00:57:18,749 --> 00:57:20,327
Et pourtant !
698
00:57:30,302 --> 00:57:35,011
Difficile de se balader sur
le Keldysh sans penser au Titanic,
699
00:57:35,474 --> 00:57:37,550
sans établir certains parallèles...
700
00:57:39,519 --> 00:57:42,971
lmaginez que les techniciens
aient quitté leur poste
701
00:57:43,148 --> 00:57:46,813
quand le Titanic
a été plongé dans l'obscurité,
702
00:57:46,985 --> 00:57:49,654
n'aurait-ce pas été
la panique totale ?
703
00:57:52,449 --> 00:57:56,197
Je suis devenu très lié
aux techniciens du bord.
704
00:57:58,204 --> 00:58:00,909
On ne parlait pas beaucoup
705
00:58:01,082 --> 00:58:04,665
mais notre lien
était quand même très fort.
706
00:58:04,919 --> 00:58:09,166
Dis-moi, si on filait à l'allure maxi
707
00:58:10,508 --> 00:58:13,628
et que soudain,
la passerelle disait : ''Iceberg !''
708
00:58:13,803 --> 00:58:17,254
ou ''Chalut piloté par un ivrogne
droit devant !''
709
00:58:17,431 --> 00:58:19,424
et qu'ils déclenchaient l'alerte,
710
00:58:19,600 --> 00:58:21,557
que ferais-tu ?
711
00:58:31,237 --> 00:58:32,814
L'allure...
712
00:58:35,449 --> 00:58:37,157
Toutes machines stoppées.
713
00:59:40,220 --> 00:59:42,794
Notre dernière plongée
vers le Titanic
714
00:59:43,223 --> 00:59:45,512
a révélé des organismes intéressants.
715
00:59:46,101 --> 00:59:48,674
À l'intérieur.
Il a presque des ailes.
716
00:59:48,895 --> 00:59:51,268
Tu vois ces ailes qui volent ?
717
00:59:51,440 --> 00:59:54,643
La créature la plus étrange
qu'on ait vue en bas,
718
00:59:54,943 --> 00:59:57,778
nous l'avons nommée
''L'aile de chauve-souris''.
719
00:59:57,988 --> 01:00:00,988
À ma connaissance,
personne ne l'a identifiée.
720
01:00:04,327 --> 01:00:08,656
Plusieurs créatures de ces fonds
semblent inconnues de la science.
721
01:00:09,249 --> 01:00:12,914
Le Titanic,
du fait de l'intérêt qu'il suscite,
722
01:00:13,086 --> 01:00:17,166
nous a permis de mener
un grand nombre de recherches.
723
01:00:18,341 --> 01:00:23,679
On a vu flotter des nuages gélatineux
de bactéries
724
01:00:23,846 --> 01:00:28,010
et des structures en forme de doigts
pendre des plafonds.
725
01:00:31,103 --> 01:00:35,183
Sinuant entre les reliefs du bois,
on voit ici des vers,
726
01:00:35,357 --> 01:00:39,485
miroitants, étranges,
parfois presque transparents.
727
01:00:39,737 --> 01:00:42,940
Ils apprécient particulièrement
le bois d'acajou.
728
01:00:46,243 --> 01:00:47,986
Restons avec lui.
729
01:00:48,162 --> 01:00:51,613
Même les poissons queue-de-rats
ne sont pas pareils ici.
730
01:00:51,790 --> 01:00:55,918
On dirait que ceux-ci n'existent
qu'à l'intérieur de l'épave.
731
01:00:56,753 --> 01:00:58,876
Dans la cage d'ascenseur.
732
01:00:59,172 --> 01:01:01,497
Il sait où il va !
733
01:01:06,221 --> 01:01:08,628
C'est incroyable !
734
01:01:09,057 --> 01:01:12,058
Je ne pensais pas voir les chaudières
aujourd'hui,
735
01:01:12,227 --> 01:01:15,144
ni qu'on approcherait la proue
sous cet angle.
736
01:01:16,231 --> 01:01:18,270
On est vraiment très près !
737
01:01:18,441 --> 01:01:21,228
Il y a un tuyau au-dessus de vous.
Attention !
738
01:01:21,402 --> 01:01:25,151
- C'est prudent, d'être si près ?
- Tu es inquiet ?
739
01:01:25,364 --> 01:01:28,449
En cas de drame,
ton film vaudra des millions.
740
01:01:28,618 --> 01:01:30,906
Super, ça me fera une belle jambe !
741
01:01:33,914 --> 01:01:36,785
Je vois un truc très brillant
droit devant.
742
01:01:36,959 --> 01:01:40,458
Ce sont les sifflets, Genya.
De la cheminée.
743
01:01:40,629 --> 01:01:43,334
Mon Dieu... Juste en dessous de moi !
744
01:01:47,553 --> 01:01:48,963
Regarde !
745
01:01:49,138 --> 01:01:50,964
C'est quoi, Genya ?
746
01:01:51,181 --> 01:01:53,719
Un panneau de fermeture de trappe.
747
01:01:55,143 --> 01:01:56,554
On n'en avait jamais vu.
748
01:01:56,728 --> 01:01:58,139
J'en avais vu avant.
749
01:01:58,313 --> 01:02:02,145
C'est le n°1 . Il a été éjecté
quand le bateau a touché le fond.
750
01:02:02,734 --> 01:02:05,190
Et il a atterri ici,
devant le bateau.
751
01:02:06,321 --> 01:02:07,234
Mon Dieu !
752
01:02:08,031 --> 01:02:10,700
Voilà une carafe en verre.
753
01:02:10,867 --> 01:02:13,738
- Regarde !
- Incroyable !
754
01:02:13,953 --> 01:02:15,412
Incroyable, elle est intacte !
755
01:02:15,705 --> 01:02:19,833
C'est une carafe en cristal
de la 1ère classe.
756
01:02:20,668 --> 01:02:23,338
J'étais très calme, je descendais,
757
01:02:23,546 --> 01:02:27,081
et j'ai vu par mon hublot
un soulier de femme
758
01:02:27,300 --> 01:02:30,751
parfaitement préservé.
Et il était lacé !
759
01:02:30,928 --> 01:02:32,553
Je me suis dit :
760
01:02:32,805 --> 01:02:37,597
c'est la tombe de quelqu'un,
et sa seule épitaphe !
761
01:02:41,939 --> 01:02:44,430
Nous arrivons au bossoir.
762
01:02:44,775 --> 01:02:46,851
Bossoir 1 .
763
01:02:48,153 --> 01:02:52,447
Le canot 1 dans lequel Sir Cosmo
et Lady Duff Gordon ont fui
764
01:02:52,616 --> 01:02:57,444
avec dix personnes. Il aurait pu
en embarquer vingt-cinq de plus !
765
01:03:03,210 --> 01:03:05,498
En mer, c'est ''Les femmes
et les enfants d'abord''
766
01:03:05,670 --> 01:03:07,544
quand on évacue.
767
01:03:07,714 --> 01:03:09,125
Je n'autoriserai
768
01:03:09,299 --> 01:03:11,754
que les femmes et les enfants !
769
01:03:11,927 --> 01:03:16,469
A bâbord, l'officier Lightoller
appliqua strictement la règle.
770
01:03:16,973 --> 01:03:19,298
Seuls des femmes et des enfants
montèrent,
771
01:03:19,476 --> 01:03:22,679
avec un minimum
de marins pour naviguer.
772
01:03:23,855 --> 01:03:25,729
- Papa !
- N'aie pas peur.
773
01:03:29,068 --> 01:03:31,357
De l'autre côté, Murdoch
774
01:03:31,529 --> 01:03:35,361
descendait vite les canots,
avec hommes, femmes, enfants,
775
01:03:35,533 --> 01:03:37,775
1ère, 3e classe, il s'en fichait.
776
01:03:37,952 --> 01:03:40,443
- Je peux monter ?
- Bien sûr.
777
01:03:42,581 --> 01:03:44,574
Amenez à la mer !
778
01:03:44,750 --> 01:03:48,748
Les deux tiers des survivants
doivent la vie à Murdoch.
779
01:03:52,174 --> 01:03:54,463
Gauche et droite ensemble !
780
01:03:59,014 --> 01:04:02,715
La Promenade du pont A avec le ROV
781
01:04:02,893 --> 01:04:05,348
semblait très familière :
782
01:04:06,104 --> 01:04:09,058
un long pont majestueux,
semi-ouvert,
783
01:04:09,232 --> 01:04:12,352
l'extrémité avant
fermée de larges baies vitrées.
784
01:04:12,527 --> 01:04:14,899
C'est par là que sont passés
785
01:04:15,322 --> 01:04:19,948
John Jacob et Madeline Astor
pour descendre dans leur canot.
786
01:04:22,036 --> 01:04:25,701
Elle était enceinte de cinq mois,
aussi demanda-t-il :
787
01:04:25,874 --> 01:04:29,705
- Puis-je accompagner ma femme ?
- Non, les femmes et les enfants !
788
01:04:29,877 --> 01:04:31,835
Chérie, prends-les.
789
01:04:32,005 --> 01:04:34,412
Il lui donna rendez-vous
à New York...
790
01:04:34,590 --> 01:04:36,215
Monsieur, écartez-vous.
791
01:04:40,554 --> 01:04:43,888
Je pensais à ma famille
qui savait que je plongeais...
792
01:04:44,058 --> 01:04:48,056
Il y a une part de risque.
Un risque calculé.
793
01:04:48,229 --> 01:04:52,440
Mais si je m'imagine sur le pont,
à devoir dire
794
01:04:52,650 --> 01:04:55,485
''Je t'aime'', en faisant bonne figure,
795
01:04:55,653 --> 01:04:59,520
et ''Monte dans le canot,
papa te rejoint vite.''
796
01:05:00,365 --> 01:05:01,195
quelle torture !
797
01:05:01,366 --> 01:05:03,739
Faire croire à sa famille
que ça va...
798
01:05:03,911 --> 01:05:06,911
que tout va bien...
Et on doit rester impavide...
799
01:05:08,206 --> 01:05:08,823
Exactement !
800
01:05:08,999 --> 01:05:13,459
Je pense qu'on en revient
au tempérament personnel de chacun.
801
01:05:13,628 --> 01:05:16,202
Pour moi, depuis l'adolescence,
802
01:05:16,423 --> 01:05:19,542
tout tourne
autour de cette question :
803
01:05:20,051 --> 01:05:21,759
aurais-je été à la hauteur ?
804
01:05:21,928 --> 01:05:26,056
Aurais-je eu la trempe de ces hommes,
leur noblesse,
805
01:05:26,224 --> 01:05:27,967
leur courage ?
806
01:05:28,226 --> 01:05:33,433
Comme on romance beaucoup
l'histoire du Titanic,
807
01:05:33,731 --> 01:05:35,854
un moment très romanesque, en fait,
808
01:05:36,025 --> 01:05:39,809
on veut être comme ces hommes
qui ont prouvé leur dignité.
809
01:05:40,571 --> 01:05:45,363
Mais on ne peut pas savoir
ce qu'on ferait dans un moment pareil
810
01:05:45,534 --> 01:05:48,204
avant de l'avoir vécu.
811
01:05:48,371 --> 01:05:49,746
Absolument.
812
01:05:50,456 --> 01:05:53,825
Tu vois les portes,
l'entrée de la 1ère classe ?
813
01:05:55,544 --> 01:05:58,545
L'orchestre jouait ici,
dans ce petit espace ouvert.
814
01:05:59,131 --> 01:06:02,048
Une fois au complet,
ils jouaient du ragtime.
815
01:06:07,014 --> 01:06:11,391
Quel héroïsme, cet orchestre
qui a continué de jouer
816
01:06:11,560 --> 01:06:14,561
en sachant que tous sauf eux
allaient aux canots !
817
01:06:14,730 --> 01:06:19,142
Quel apaisement que cette musique
pour ceux qui étaient à bord !
818
01:06:25,490 --> 01:06:29,653
Ça doit être la pièce
du télégraphe Marconi.
819
01:06:30,453 --> 01:06:32,742
Chacun sait le rôle important
820
01:06:32,914 --> 01:06:35,831
que le sans-fil de Marconi
a joué ce soir-là.
821
01:06:36,000 --> 01:06:38,705
Le chef opérateur Marconi,
Jack Phillips,
822
01:06:38,878 --> 01:06:40,871
et son adjoint Harold Bride
823
01:06:41,047 --> 01:06:43,668
ont travaillé en tandem
jusqu'à la fin.
824
01:06:43,841 --> 01:06:46,546
Essaie ''S.O.S.''.
C'est le nouveau signal.
825
01:06:46,844 --> 01:06:49,050
Notre dernière occasion
de l'essayer !
826
01:06:51,015 --> 01:06:55,842
Dans les derniers moments,
l'électricité répondait mal.
827
01:06:56,187 --> 01:06:58,263
Bride était dans la cabine,
828
01:06:58,439 --> 01:07:02,768
il tentait de compenser
la perte de courant.
829
01:07:03,027 --> 01:07:05,149
A notre grand étonnement,
830
01:07:05,320 --> 01:07:09,947
les aiguilles sont encore visibles
sur ces régulateurs de tension,
831
01:07:10,117 --> 01:07:14,909
sur la dernière position
où cet homme les a mises.
832
01:07:15,789 --> 01:07:17,746
On y devine sa main.
833
01:07:23,588 --> 01:07:24,667
Ramez !
834
01:07:25,799 --> 01:07:27,079
Ramez ensemble !
835
01:07:27,259 --> 01:07:29,216
Des canots partaient
à moitié vides.
836
01:07:31,971 --> 01:07:33,086
Retournez au bateau !
837
01:07:35,475 --> 01:07:37,218
Il faut y retourner.
838
01:07:38,978 --> 01:07:41,303
Il faut se sauver. Ramez !
839
01:07:45,943 --> 01:07:47,058
Avec le Titanic,
840
01:07:47,236 --> 01:07:51,400
Dieu vous donnait deux heures
pour décider de votre destin :
841
01:07:51,782 --> 01:07:53,241
Que seriez-vous ?
842
01:07:53,743 --> 01:07:56,364
Un héros, ou un lâche ?
843
01:07:57,038 --> 01:07:59,991
Nous pouvons faire
un dernier poker.
844
01:08:00,499 --> 01:08:01,993
Cinq cartes...
845
01:08:04,503 --> 01:08:07,789
Lutteriez-vous pour survivre,
ou resteriez-vous
846
01:08:07,965 --> 01:08:11,250
docilement avec les relégués
de la 3e classe
847
01:08:11,427 --> 01:08:15,554
en attendant patiemment
qu'on vous ouvre les grilles ?
848
01:08:16,306 --> 01:08:18,880
Que feriez-vous ? Quels gestes ?
849
01:08:19,726 --> 01:08:23,344
Heureusement, peu d'entre nous
connaîtrons cette épreuve.
850
01:08:25,273 --> 01:08:30,019
D'autres femmes, d'autres enfants ?
N'importe qui !
851
01:08:30,779 --> 01:08:32,818
Vite, vite !
852
01:08:37,076 --> 01:08:40,908
C'est Bruce lsmay
le grand responsable.
853
01:08:41,206 --> 01:08:44,041
Mais il a survécu. D'autres, non.
854
01:08:46,794 --> 01:08:49,332
Qui a dû se sentir le plus fautif ?
855
01:08:49,714 --> 01:08:52,121
lsmay, qui a limité
le nombre de canots ?
856
01:08:53,551 --> 01:08:57,050
Ou Thomas Andrews,
qui l'a laissé faire ?
857
01:09:02,852 --> 01:09:04,844
C'était indescriptible,
858
01:09:05,020 --> 01:09:08,721
un vrai chaos,
au départ des derniers canots.
859
01:09:11,902 --> 01:09:13,277
Revenez !
860
01:09:15,614 --> 01:09:17,654
Les femmes et les enfants
seulement !
861
01:09:20,452 --> 01:09:24,070
Pour le canot 1 1 ,
ils ont même refusé les adultes.
862
01:09:24,247 --> 01:09:28,743
Les femmes devaient décider ou non
de se séparer de leurs enfants.
863
01:09:28,919 --> 01:09:33,331
On n'acceptait qu'eux car il y avait
trop de monde pour les canots.
864
01:09:33,506 --> 01:09:36,424
Des femmes ont refusé
de laisser leurs enfants,
865
01:09:36,593 --> 01:09:39,463
de rester derrière,
de les laisser partir.
866
01:09:39,637 --> 01:09:42,841
Total, le canot était bondé.
Mais ils ont survécu.
867
01:09:43,016 --> 01:09:46,550
Ils étaient bien 70 à bord,
mais la mer était plate.
868
01:09:46,728 --> 01:09:48,103
Elle devait arriver haut.
869
01:09:48,271 --> 01:09:49,848
Le canot dépassait de ça.
870
01:09:50,023 --> 01:09:53,723
Il suffisait de sortir la main
pour tracer un sillage.
871
01:09:55,486 --> 01:09:58,060
Murdoch tenta de dégager un canot
872
01:09:58,239 --> 01:10:01,240
alors que le navire
était en train de sombrer.
873
01:10:01,409 --> 01:10:02,903
Reculez !
874
01:10:09,750 --> 01:10:11,244
Amenez au bossoir !
875
01:10:11,418 --> 01:10:14,953
Ils voulurent amener le canot
grâce au bossoir,
876
01:10:15,130 --> 01:10:16,541
mais c'était trop tard.
877
01:10:26,558 --> 01:10:29,892
Le bossoir 1 est demeuré
dans cette position
878
01:10:30,312 --> 01:10:34,261
tel un monument silencieux
à l'héroïsme de Murdoch.
879
01:10:36,109 --> 01:10:37,272
Les canots partis,
880
01:10:37,444 --> 01:10:41,987
des passagers de 3e classe
sont retournés à leurs cabines.
881
01:10:42,157 --> 01:10:45,739
Condamnés, ils ont noblement
affronté leur destin.
882
01:11:22,029 --> 01:11:23,772
Ça a dû être dur pour les rescapés
883
01:11:24,531 --> 01:11:26,903
de savoir
qu'ils auraient pu retourner
884
01:11:27,075 --> 01:11:32,117
sauver des gens à la mer après
que le navire avait été englouti.
885
01:11:32,289 --> 01:11:34,958
Ça aurait été du suicide, pas moins.
886
01:11:35,500 --> 01:11:39,083
1500 personnes étaient à la mer,
hurlant à l'aide.
887
01:11:39,588 --> 01:11:43,751
C'est cinquante ou cent personnes
qui auraient pris d'assaut
888
01:11:43,925 --> 01:11:45,467
un canot en même temps !
889
01:11:45,635 --> 01:11:48,719
Ils sont à l'abri,
890
01:11:48,888 --> 01:11:52,222
et ils n'y retournent pas ?
Ils n'y pensent pas ?
891
01:11:52,392 --> 01:11:53,720
Je ne peux pas croire...
892
01:11:53,893 --> 01:11:58,222
A l'abri, dans un canot
au milieu de l'Atlantique Nord ?
893
01:11:58,523 --> 01:12:01,773
Avec le Titanic,
on est toujours à se mesurer :
894
01:12:01,943 --> 01:12:04,647
''Qu'aurais-je fait
si j'avais été là ?''
895
01:12:04,820 --> 01:12:06,778
L'héroïsme,
la force de caractère,
896
01:12:07,406 --> 01:12:09,944
c'est individuel, pas collectif.
897
01:12:10,117 --> 01:12:12,324
Ça ne changera jamais.
898
01:12:16,916 --> 01:12:21,459
Lors d'une autre plongée,
Jim choisit la 1e classe du pont D.
899
01:12:21,629 --> 01:12:25,673
Par les phares du MlR 2, il éclaira
les vitrages de l'extérieur.
900
01:12:26,133 --> 01:12:28,671
Genya, tu es prêt ?
Voilà la lumière.
901
01:12:30,012 --> 01:12:31,174
Joli !
902
01:12:31,972 --> 01:12:33,347
Parfait !
903
01:12:43,775 --> 01:12:46,100
Depuis le 14 avril 1912,
904
01:12:46,278 --> 01:12:52,031
jamais des yeux n'avaient revu
rayonner ces beaux vitrages...
905
01:12:56,704 --> 01:12:59,160
Les consoles de toilettes
s'étaient brisées.
906
01:12:59,457 --> 01:13:01,663
Mais l'une d'elles était debout.
907
01:13:02,377 --> 01:13:05,413
Quelqu'un avait bu,
reposé son verre
908
01:13:05,588 --> 01:13:07,248
et quitté sa cabine.
909
01:13:07,423 --> 01:13:10,507
90 ans plus tard,
le verre et la carafe étaient là.
910
01:13:10,676 --> 01:13:14,294
Au milieu de ces destructions,
soudain cet objet parfait...
911
01:13:15,473 --> 01:13:18,308
- Il nous relie à ces gens.
- Vraiment !
912
01:13:19,059 --> 01:13:23,520
On voit les choses
là où les gens les ont laissées.
913
01:13:25,983 --> 01:13:28,770
Les lampes encore branchées...
914
01:13:30,195 --> 01:13:34,323
Les flacons de médicaments
encore en place...
915
01:13:36,118 --> 01:13:40,945
Des vivants les ont touchés,
rendant ces images vivantes.
916
01:13:45,710 --> 01:13:47,668
On continue de regarder.
917
01:13:47,921 --> 01:13:51,171
Je veux plus de courant.
Allez, réponds !
918
01:13:51,341 --> 01:13:52,752
On a un problème.
919
01:13:52,926 --> 01:13:57,137
Une alerte de batterie déchargée.
Ça ne va pas du tout.
920
01:13:58,598 --> 01:13:59,761
On va le perdre ?
921
01:14:01,559 --> 01:14:03,267
- On s'est crashé ?
- C'est mort !
922
01:14:03,436 --> 01:14:04,847
Récupération !
923
01:14:05,021 --> 01:14:08,437
Descendez les flotteurs
au plus vite !
924
01:14:08,858 --> 01:14:10,685
La batterie expire.
925
01:14:11,194 --> 01:14:13,020
On ne va pas survivre.
926
01:14:14,113 --> 01:14:17,399
Prenez-nous en visuel,
on n'a plus de jus.
927
01:14:17,575 --> 01:14:21,655
Cherche le plafond.
Jim, cherche le plafond !
928
01:14:21,829 --> 01:14:24,320
On est mort dans l'eau.
Sans batterie !
929
01:14:24,498 --> 01:14:27,167
On vous regarde. On reste sur vous.
930
01:14:27,334 --> 01:14:29,243
Il était en train de fondre.
931
01:14:29,420 --> 01:14:32,586
Les batteries fondaient.
932
01:14:32,756 --> 01:14:35,674
Trop bizarre ! Genre :
''Houston, on a un problème !''
933
01:14:38,762 --> 01:14:42,890
Ils avançaient magnifiquement
jusqu'au moment où on a eu
934
01:14:43,058 --> 01:14:45,216
un bogue total du système.
935
01:14:49,231 --> 01:14:51,389
Je me suis demandé s'il fallait
936
01:14:51,566 --> 01:14:55,149
le sauver ou accepter de le perdre
et garder l'autre.
937
01:14:58,698 --> 01:15:01,106
Je crois savoir comment le ramener.
938
01:15:01,493 --> 01:15:03,983
Il n'est pas très loin de l'escalier.
939
01:15:05,246 --> 01:15:08,580
La première chose,
c'est de mettre du lest dessus.
940
01:15:08,875 --> 01:15:11,330
Un poids,
avec un peu de Velcro dessus.
941
01:15:11,544 --> 01:15:14,498
Je vais lui accrocher le poids
par en dessous,
942
01:15:14,672 --> 01:15:18,088
il coulera au plancher
et on pourra le remorquer.
943
01:15:18,259 --> 01:15:19,539
C'est le seul moyen.
944
01:15:21,137 --> 01:15:23,176
Dis-moi si je vais trop vite.
945
01:15:27,852 --> 01:15:29,928
Nous devions sauver Elwood.
946
01:15:30,104 --> 01:15:32,262
Pas seulement pour son coût.
947
01:15:32,439 --> 01:15:36,354
Curieusement, c'était devenu
un membre de l'équipage !
948
01:15:37,027 --> 01:15:39,483
Où es-tu, mon petit robot ?
949
01:15:41,615 --> 01:15:42,990
En haut !
950
01:15:43,533 --> 01:15:44,732
Salut, Elwood !
951
01:15:44,993 --> 01:15:50,699
On a essayé d'attacher un poids
pour le dégager du plafond.
952
01:15:51,291 --> 01:15:53,699
Maintenant, si je peux avancer...
953
01:15:57,464 --> 01:15:58,922
C'était quoi ?
954
01:15:59,132 --> 01:16:00,840
Un truc est tombé.
955
01:16:03,720 --> 01:16:07,634
On le bouscule. On ne l'aura
peut-être pas du premier coup.
956
01:16:08,725 --> 01:16:11,809
Je prépare la manœuvre de séparation.
957
01:16:16,023 --> 01:16:17,399
Il est là.
958
01:16:17,775 --> 01:16:19,519
Il est là. Nous l'avons.
959
01:16:21,487 --> 01:16:25,188
Il faut qu'on sorte de là,
à tout prix.
960
01:16:25,908 --> 01:16:28,399
Sinon, on ne rentre pas à la maison.
961
01:16:28,744 --> 01:16:30,618
Je sors.
962
01:16:37,252 --> 01:16:40,170
On l'a perdu.
963
01:16:42,090 --> 01:16:45,459
Il va bientôt passer devant nous.
On enregistre !
964
01:16:47,679 --> 01:16:49,506
Le voilà !
965
01:16:52,142 --> 01:16:53,305
Disons-lui adieu !
966
01:16:54,603 --> 01:16:57,604
2 heures sans contact radio avec Jim.
967
01:16:57,814 --> 01:17:00,685
On n'entend que :
''Dites adieu à Jake !''
968
01:17:05,822 --> 01:17:06,771
Qu'est-il arrivé ?
969
01:17:07,740 --> 01:17:08,606
Il a heurté sa longe.
970
01:17:08,950 --> 01:17:10,693
Le câble a rompu.
971
01:17:10,910 --> 01:17:14,160
J'imagine
ce que Jim pouvait ressentir...
972
01:17:14,622 --> 01:17:16,200
Il avait perdu un robot,
973
01:17:16,749 --> 01:17:19,454
et il perdait le second !
974
01:17:20,837 --> 01:17:24,917
On aura eu le cas du plafond,
et le cas du cerf-volant !
975
01:17:26,384 --> 01:17:29,883
Les deux cas de perte possible
de ces trucs.
976
01:17:35,726 --> 01:17:39,771
C'est là qu'on a vu que la longe
passait près du sous-marin.
977
01:17:39,938 --> 01:17:44,102
Genya a saisi les manettes
qui contrôlent les bras articulés.
978
01:17:44,276 --> 01:17:48,190
Il a attrapé la longe
et l'a enroulée autour de la pince.
979
01:17:49,072 --> 01:17:51,361
Ça fait peur !
Tu vois ce qu'il fait ?
980
01:17:51,533 --> 01:17:54,285
S'il casse avant de l'avoir ramené...
981
01:17:56,121 --> 01:17:58,826
Je ne peux pas voir ça !
982
01:17:59,624 --> 01:18:01,783
Tu me fais peur, Genya !
983
01:18:02,544 --> 01:18:07,751
L'enroulement a pris 35 minutes.
Le même mouvement, encore et encore.
984
01:18:08,383 --> 01:18:09,628
35 minutes !
985
01:18:09,843 --> 01:18:11,634
Et on y est encore !
986
01:18:14,931 --> 01:18:18,264
- Je le croyais au fond.
- Stoppez tout ! On l'a !
987
01:18:19,394 --> 01:18:22,478
Ensuite, il s'est agi
de coller du Velcro
988
01:18:22,647 --> 01:18:25,813
sur le haut du robot
avec les bras articulés
989
01:18:25,983 --> 01:18:28,391
pour pouvoir le hisser.
990
01:18:29,195 --> 01:18:30,819
Tu l'as !
991
01:18:32,698 --> 01:18:35,782
Genya manœuvrait,
quand soudain le Velcro a ripé.
992
01:18:35,951 --> 01:18:40,281
Pendant un instant, le robot
s'est remis à flotter sans attache.
993
01:18:40,456 --> 01:18:42,283
La longe ne le retenait plus.
994
01:18:42,458 --> 01:18:45,031
Il file !
Bloque-le par tous les moyens !
995
01:18:45,210 --> 01:18:49,422
Pour Genya, le conducteur machine
le plus adroit du monde,
996
01:18:49,590 --> 01:18:51,499
ces bras étaient les siens !
997
01:18:51,675 --> 01:18:53,335
Il a amené l'engin à lui
998
01:18:53,510 --> 01:18:54,424
et l'a tenu serré.
999
01:18:54,595 --> 01:18:56,836
Je vais me faire des cheveux blancs !
1000
01:18:58,974 --> 01:19:00,801
Il l'a rentré au garage !
1001
01:19:01,017 --> 01:19:03,935
On le tient ! Oui !
1002
01:19:05,272 --> 01:19:06,267
Garage verrouillé.
1003
01:19:11,111 --> 01:19:13,602
Genya mérite une augmentation.
1004
01:19:13,822 --> 01:19:16,359
Tu nous dois tous une bière !
1005
01:19:17,450 --> 01:19:19,692
Une bière ? Une brasserie !
1006
01:19:20,578 --> 01:19:23,365
C'était absolument incroyable !
1007
01:19:27,460 --> 01:19:30,165
L'équipe ROV
était bonne pour le chômage !
1008
01:19:30,630 --> 01:19:33,547
- Incroyable, non ?
- Je n'avais jamais vu ça.
1009
01:19:33,716 --> 01:19:37,215
Je crois que j'ai pris un an !
1010
01:19:37,511 --> 01:19:41,841
On était là, à le voir disparaître
dans le grand escalier...
1011
01:19:42,016 --> 01:19:43,296
Il montait...
1012
01:19:43,642 --> 01:19:47,640
Genya a tout rembobiné.
Comme un gosse qui ramène un poisson.
1013
01:19:47,813 --> 01:19:50,102
Super boulot !
1014
01:19:50,274 --> 01:19:52,895
Le sauvetage progressait.
On l'avait lesté,
1015
01:19:53,694 --> 01:19:54,856
et on a eu un problème.
1016
01:19:55,195 --> 01:19:57,188
On l'a vu avec son poids dessus...
1017
01:19:58,824 --> 01:20:00,282
A-t-il pu bouger ?
1018
01:20:00,492 --> 01:20:05,735
Passons un crochet métallique,
un hameçon, dans son grillage,
1019
01:20:06,081 --> 01:20:07,658
et remorquons-le comme ça.
1020
01:20:19,969 --> 01:20:21,926
Au moins, il est dégagé.
1021
01:20:23,389 --> 01:20:26,805
Si tu l'accroches, tu devrais sentir
une secousse à droite.
1022
01:20:32,023 --> 01:20:33,481
Allez, petit !
1023
01:20:35,943 --> 01:20:37,437
On est dedans !
1024
01:20:38,279 --> 01:20:40,355
On est dedans. Bon...
1025
01:20:40,531 --> 01:20:42,405
Je vais attendre une minute.
1026
01:20:44,827 --> 01:20:46,866
Respirer un peu.
1027
01:20:47,037 --> 01:20:49,363
Très bon ! Excellent !
1028
01:20:49,915 --> 01:20:50,697
C'est pas fini !
1029
01:20:52,918 --> 01:20:54,116
Il n'y a rien devant.
1030
01:20:55,129 --> 01:20:58,711
Je le pousse un peu. On l'a dégagé.
1031
01:20:59,007 --> 01:21:02,008
Le crochet est ressorti.
1032
01:21:02,177 --> 01:21:05,546
Et je crois
qu'on a fait tomber le poids.
1033
01:21:07,474 --> 01:21:09,881
De toute façon, il serait tombé.
1034
01:21:13,021 --> 01:21:15,060
On a droit à un autre essai ?
1035
01:21:15,273 --> 01:21:18,808
Un truc me tombe dessus.
Ça y est, c'est passé.
1036
01:21:18,985 --> 01:21:19,851
On remonte.
1037
01:21:20,487 --> 01:21:22,728
C'est parti pour le massacre !
1038
01:21:23,907 --> 01:21:26,611
Pas au centre !
Ça plierait le crochet.
1039
01:21:26,784 --> 01:21:27,899
Pas mal !
1040
01:21:28,077 --> 01:21:32,407
Pousse-le un peu,
ensuite recule à fond. A droite.
1041
01:21:32,665 --> 01:21:34,907
- C'est décroché ?
- Négatif.
1042
01:21:35,376 --> 01:21:38,294
- Pas mal.
- On s'en va. Voyons s'il suit.
1043
01:21:41,257 --> 01:21:43,214
Je dévie bizarrement.
1044
01:21:43,384 --> 01:21:46,254
Ça doit vouloir dire que je l'ai.
Je continue !
1045
01:21:46,679 --> 01:21:48,387
Je le dirige.
1046
01:21:49,431 --> 01:21:51,969
La porte est là.
Dis-lui qu'on y est.
1047
01:21:52,142 --> 01:21:54,550
MIR 1 , on voit la porte.
On stabilise.
1048
01:21:54,728 --> 01:21:57,813
- Voilà la lumière.
- Dis-leur qu'on les voit.
1049
01:21:58,190 --> 01:22:02,140
MIR 2, on voit votre lumière.
Restez en position.
1050
01:22:02,736 --> 01:22:04,278
Voilà la sortie.
1051
01:22:04,571 --> 01:22:05,734
On est accrochés !
1052
01:22:06,406 --> 01:22:07,948
On est arrêtés,
1053
01:22:09,242 --> 01:22:10,523
piégés.
1054
01:22:11,078 --> 01:22:13,533
On a heurté un mur.
1055
01:22:15,332 --> 01:22:17,620
On est accrochés. C'est solide.
1056
01:22:19,794 --> 01:22:20,826
Rien à faire !
1057
01:22:23,715 --> 01:22:24,794
On l'a perdu.
1058
01:22:32,807 --> 01:22:34,301
Je ne sais quoi faire.
1059
01:22:38,980 --> 01:22:42,099
Rien n'a changé,
mais essayons à nouveau.
1060
01:22:43,776 --> 01:22:45,235
Je vais remonter,
1061
01:22:45,778 --> 01:22:47,402
reprendre de l'élan
1062
01:22:49,573 --> 01:22:51,068
et charger à nouveau.
1063
01:22:56,872 --> 01:22:59,328
On est revenus à la case départ.
1064
01:23:03,170 --> 01:23:05,044
On est partis !
1065
01:23:05,214 --> 01:23:07,835
Va vers la lumière, Jake.
1066
01:23:08,008 --> 01:23:10,581
Va vers la lumière !
1067
01:23:12,262 --> 01:23:14,255
Allez, petit, allez !
1068
01:23:15,140 --> 01:23:16,136
Qu'ils éclairent en bas.
1069
01:23:16,308 --> 01:23:19,807
MIR 2, basculez votre phare
vers le bas.
1070
01:23:20,770 --> 01:23:22,514
Bien reçu. Phare en bas.
1071
01:23:22,689 --> 01:23:24,682
Je ressens les chocs.
1072
01:23:25,233 --> 01:23:26,348
Je le tiens toujours.
1073
01:23:27,485 --> 01:23:29,193
Ils viennent par ici.
1074
01:23:30,363 --> 01:23:33,862
Qu'ils nous prennent en visuel
pour repérer Elwood.
1075
01:23:34,033 --> 01:23:35,741
Voyez-vous Elwood ?
1076
01:23:36,452 --> 01:23:38,409
Il le tient !
1077
01:23:38,579 --> 01:23:40,371
Il a l'air bien.
C'est tout beau.
1078
01:23:40,957 --> 01:23:42,534
Voyez-vous Elwood ?
1079
01:23:44,043 --> 01:23:45,870
Nous le voyons !
1080
01:23:58,891 --> 01:24:00,848
On a réussi, les amis !
1081
01:24:03,520 --> 01:24:04,635
Du beau travail.
1082
01:24:05,022 --> 01:24:06,599
De tout le monde.
1083
01:24:06,774 --> 01:24:09,525
Elwood est sain et sauf.
1084
01:24:10,277 --> 01:24:13,147
A ma montre, il est 18h16.
1085
01:24:14,031 --> 01:24:16,985
Nous sommes
le 11 septembre 2001 .
1086
01:24:18,952 --> 01:24:19,983
A plus !
1087
01:24:25,709 --> 01:24:27,333
Que s'est-il passé ?
1088
01:24:27,502 --> 01:24:29,874
La pire attaque terroriste
de l'Histoire !
1089
01:24:30,046 --> 01:24:32,620
Nous ne pensions
qu'à notre affaire
1090
01:24:32,799 --> 01:24:34,459
d'une importance capitale...
1091
01:24:34,634 --> 01:24:37,884
Les tours ont été frappées
par deux avions détournés.
1092
01:24:38,054 --> 01:24:42,597
Cet horrible événement nous
a violemment ramenés à la réalité.
1093
01:24:50,191 --> 01:24:52,729
Le lendemain matin du 11 septembre,
1094
01:24:52,902 --> 01:24:56,734
je trouvais cette expédition
soudain bien triviale.
1095
01:24:56,906 --> 01:24:59,693
Elle ne représentait
plus aucun enjeu.
1096
01:25:07,374 --> 01:25:10,957
Puis, l'émotion nous fit
établir des parallèles :
1097
01:25:11,128 --> 01:25:14,378
nous comprenions
ce qu'était d'être témoins
1098
01:25:14,548 --> 01:25:15,923
d'une tragédie...
1099
01:25:16,883 --> 01:25:18,757
Le choc, l'hébétude,
1100
01:25:18,927 --> 01:25:22,841
l'incrédulité, dès lors
que l'impensable se produit.
1101
01:25:24,141 --> 01:25:27,141
Il arrive que la vie
s'asseye sur nos têtes.
1102
01:25:31,940 --> 01:25:33,932
J'ai déjà été K.O.
1103
01:25:34,609 --> 01:25:37,645
Mais il faut se relever
et continuer !
1104
01:25:42,033 --> 01:25:44,191
C'est comme ça qu'on est grands !
1105
01:25:50,500 --> 01:25:53,287
On a tous décidé de poursuivre
l'expédition.
1106
01:25:54,128 --> 01:25:57,129
Une fois remis du choc initial,
1107
01:25:57,298 --> 01:26:00,085
le Titanic est redevenu important,
1108
01:26:00,259 --> 01:26:02,050
moins pour lui-même
1109
01:26:02,219 --> 01:26:05,469
que comme symbole
d'un drame annoncé
1110
01:26:05,931 --> 01:26:09,799
et de la bonne façon
d'affronter la mort.
1111
01:26:11,812 --> 01:26:15,726
Archie Frost était
dans la chambre des machines.
1112
01:26:15,899 --> 01:26:18,437
Il avait à peine 20 ans.
1113
01:26:18,610 --> 01:26:22,524
Il avait travaillé
à la construction du bateau.
1114
01:26:23,323 --> 01:26:26,858
A un moment, Andrews
est descendu leur dire :
1115
01:26:27,035 --> 01:26:29,822
''Le bateau n'en a plus
pour longtemps.
1116
01:26:29,996 --> 01:26:33,448
Si vous restez ici, vous mourrez.''
1117
01:26:34,084 --> 01:26:35,459
Archie Frost dit :
1118
01:26:35,627 --> 01:26:38,830
''Nous resterons ici
autant qu'il le faudra.''
1119
01:26:39,672 --> 01:26:43,337
Voilà les héros du quotidien :
ces machinistes
1120
01:26:43,510 --> 01:26:47,922
qui ont maintenu le courant
des générateurs pour le télégraphe,
1121
01:26:48,097 --> 01:26:51,098
qui ont calmé les gens.
1122
01:26:51,726 --> 01:26:56,388
Ces héros ordinaires
se tiennent juste à côté de vous.
1123
01:27:08,742 --> 01:27:11,316
Quand on voit la poupe
1124
01:27:11,787 --> 01:27:14,456
où 1500 personnes sont mortes,
1125
01:27:14,748 --> 01:27:16,124
c'est indescriptible...
1126
01:27:24,841 --> 01:27:26,917
On ne peut réprimer son émotion.
1127
01:27:27,969 --> 01:27:31,469
Les gens ont été emportés
dans les hauts fonds.
1128
01:27:31,723 --> 01:27:33,134
Mais il n'en reste rien.
1129
01:27:33,308 --> 01:27:37,769
L'océan a dissous
toute trace d'existence humaine.
1130
01:27:39,689 --> 01:27:42,180
MlR 2, en position
pour poser la plaque...
1131
01:27:42,358 --> 01:27:44,018
Paré pour la plaque.
1132
01:27:53,953 --> 01:27:57,571
Les 1 500 âmes perdues ici
nous parlent encore
1133
01:27:57,748 --> 01:28:01,367
pour nous rappeler
que l'impensable peut arriver
1134
01:28:01,544 --> 01:28:06,170
si on manque de vigilance,
d'humilité, de compassion.
1135
01:28:08,134 --> 01:28:09,462
Adieu !
1136
01:28:23,816 --> 01:28:26,141
Nous étions en mer
depuis longtemps.
1137
01:28:26,610 --> 01:28:30,109
Je commençais à penser au retour.
1138
01:28:38,038 --> 01:28:40,279
Le jour où nous sommes partis,
1139
01:28:40,457 --> 01:28:42,995
la poupe était tel un arc-en-ciel.
1140
01:28:43,168 --> 01:28:48,126
Il y avait comme un halo
au-dessus de l'épave du Titanic
1141
01:28:48,506 --> 01:28:51,875
qui lui conférait
un aspect métaphysique...
1142
01:28:53,344 --> 01:28:56,594
On quitte le Titanic,
mais il ne vous quitte jamais.
1143
01:28:57,015 --> 01:29:01,427
Il est toujours là.
Bien des fois, je ferme les yeux
1144
01:29:01,853 --> 01:29:03,929
et je m'y retrouve soudain,
1145
01:29:04,522 --> 01:29:07,523
à flotter au-dessus de son épave.
1146
01:29:07,775 --> 01:29:10,811
Et je suis comme un fantôme
du Titanic.
90793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.