Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,841 --> 00:02:34,187
Laat me hieruit.
2
00:02:34,222 --> 00:02:38,611
Mammie, help.
3
00:02:39,697 --> 00:02:42,939
Help me
4
00:02:42,974 --> 00:02:45,425
Laat me eruit.
5
00:03:06,168 --> 00:03:10,414
Politie. Laat dat mes vallen.
- Ga op de grond liggen.
6
00:03:10,449 --> 00:03:14,627
Waar is het meisje?
7
00:03:19,848 --> 00:03:22,914
Cassie? Cassie Mulloy?
8
00:03:22,949 --> 00:03:25,770
Kom, lieverd. Ik breng je naar huis.
9
00:03:25,805 --> 00:03:31,202
Het is ok�. Kom mee, ik heb je.
Ik heb je. Het is ok�.
10
00:03:45,169 --> 00:03:47,953
19 jaar later.
11
00:04:00,453 --> 00:04:04,676
Kun je de priv�-ruimte
niet bij iemand anders verstoren?
12
00:04:04,711 --> 00:04:07,359
Je maakt het zo eenvoudig.
13
00:04:07,394 --> 00:04:10,970
Ik reken je extra huur aan,
om dit als extra slaapkamer te gebruiken.
14
00:04:11,005 --> 00:04:14,168
Mijn thesis wordt nog mijn dood.
15
00:04:14,622 --> 00:04:18,887
Heb ik echt een graduaatdiploma nodig?
- Ik niet.
16
00:04:21,358 --> 00:04:23,971
Jij kleine slet.
17
00:04:24,006 --> 00:04:27,779
Is dat die hockey/fysica kerel?
- Nee, hij was niets voor mij.
18
00:04:27,814 --> 00:04:31,948
Dat is marathon/beurs kerel.
19
00:04:36,240 --> 00:04:39,097
Daarom ben je een twintiger.
- Zeg mij wat.
20
00:04:39,571 --> 00:04:43,811
Bel me vandaag, na je laatste les ooit,
21
00:04:43,846 --> 00:04:46,566
en ik kom naar het cafetaria.
- Dat klinkt goed.
22
00:04:46,601 --> 00:04:49,595
Ik zal het vieren door je te helpen
je volgende slachtoffer uit te zoeken.
23
00:04:49,630 --> 00:04:52,387
Nu je het erover hebt.
24
00:04:52,422 --> 00:04:55,633
En het is bijna half elf.
25
00:05:21,916 --> 00:05:26,868
H�, schat. Hier ben ik.
Welke zijn je andere twee wensen?
26
00:05:26,903 --> 00:05:32,256
Dat is een spectaculaire opener.
- Maar het werkt. Je valt op mij.
27
00:05:32,291 --> 00:05:33,842
Ongelooflijk.
28
00:05:33,877 --> 00:05:36,411
Goed, Chad. Jij wint.
29
00:05:36,446 --> 00:05:40,666
Willekeurige psychologische test 67
heeft bewezen dat hoe eenvoudiger de opener
30
00:05:40,701 --> 00:05:43,159
hoe meer effect hij heeft.
31
00:05:43,194 --> 00:05:45,490
Ik ga het perfectioneren
met meer veldonderzoek.
32
00:05:45,525 --> 00:05:49,513
Sophie is gewoon kwaad omdat je ervoor viel.
- Dat denk je maar.
33
00:05:49,548 --> 00:05:51,559
Dat blijf je jezelf maar wijsmaken.
34
00:05:51,594 --> 00:05:55,207
Ga je die uitkijkjob doen in het bos?
- Ik heb het nog niet besloten.
35
00:05:55,242 --> 00:05:57,943
Ik moet het hen vandaag laten weten.
- Een maand in het woud?
36
00:05:57,978 --> 00:06:00,899
Dat zou veel te 'deliverance' voor mij zijn.
Nee, bedankt.
37
00:06:00,934 --> 00:06:06,311
Weten we waarover dit gaat?
- Nee, maar laten we maar gaan.
38
00:06:10,275 --> 00:06:12,755
Zo, dames en heren.
39
00:06:13,258 --> 00:06:15,319
Hier zijn jullie.
40
00:06:16,588 --> 00:06:18,543
De enkele,
41
00:06:18,578 --> 00:06:23,451
de trotse,
mijn ondeugende thesisstudenten.
42
00:06:24,850 --> 00:06:29,816
Ik heb deze laatste, speciale sessie
bijeengeroepen om jullie te informeren
43
00:06:29,851 --> 00:06:34,132
dat jullie, gelukkigen, zopas dertig dagen
uitstel gekregen hebben.
44
00:06:34,167 --> 00:06:39,465
Geen excuses meer.
Maak het af of geen graduaat.
45
00:06:39,500 --> 00:06:44,499
Dus, opnieuw aan het werk.
Veel geluk.
46
00:06:44,534 --> 00:06:47,735
Cassie, kan ik je even spreken?
47
00:06:59,553 --> 00:07:02,811
Wat scheelt er?
- Dat zou ik jou moeten vragen.
48
00:07:03,244 --> 00:07:09,433
Bij ons laatste gesprek had je thesis
een sterk begin en ging de goede richting uit.
49
00:07:09,468 --> 00:07:12,108
Ik was overtuigd dat ze klaar zou zijn.
50
00:07:12,143 --> 00:07:16,140
Als je raadgever moet ik het je vragen.
Heb je een probleem?
51
00:07:16,175 --> 00:07:22,666
Ik ben bijna aan het einde, en ik kan
de extra tijd goed gebruiken, dank je,
52
00:07:22,701 --> 00:07:26,688
maar ik ben er niet gelukkig mee.
53
00:07:26,723 --> 00:07:30,686
Je mag niet bang zijn om risico's te nemen
met je eigen hypotheses.
54
00:07:30,721 --> 00:07:33,924
Het leven verandert voortdurend
en gegevens doen dat ook.
55
00:07:33,959 --> 00:07:38,139
Maak je sterk, schrijf je thesis
en trek de wereld in.
56
00:07:38,174 --> 00:07:40,663
Dat zal ik doen.
- Ik meen het.
57
00:07:40,698 --> 00:07:47,173
Ga ergens naartoe, vergeet de rest en
zorg dat het klaar is, of ik laat je zakken.
58
00:07:48,441 --> 00:07:52,003
Je hebt het volgende maand.
Ik beloof het.
59
00:07:52,038 --> 00:07:53,945
Goed.
60
00:07:56,077 --> 00:07:58,559
Doe jij de lichten uit,
wanneer je naar buiten gaat?
61
00:09:26,555 --> 00:09:29,008
Wat scheelt er met jou?
62
00:09:29,043 --> 00:09:33,347
Je weet toch dat dit
een jacht moest zijn voor nieuw vlees?
63
00:09:33,382 --> 00:09:38,156
Juist. Ik was vergeten dat ik
een vaste rol speel in de Andrea Show.
64
00:09:38,191 --> 00:09:42,062
Het zal niet meer gebeuren.
- Misschien kan ik, voor ��n keer,
65
00:09:42,097 --> 00:09:44,973
mijn schijnwerper
een beetje met jou delen.
66
00:09:45,008 --> 00:09:49,241
Wat is er aan de hand?
- Ik ben het gewoon beu.
67
00:09:51,470 --> 00:09:55,923
Hoe kan ik kinderen helpen hun demonen
te trotseren, als ik het zelf niet kan.
68
00:09:57,854 --> 00:10:01,973
En ik neem die wachttorenjob.
- Dat is groots.
69
00:10:02,008 --> 00:10:05,784
Jij gaat vier weken doorbrengen
in het midden van een bos?
70
00:10:05,819 --> 00:10:08,752
Dat is wel erg afgezonderd.
- Ja, ik weet het.
71
00:10:08,787 --> 00:10:14,287
Hou je vast. Ook geen gsm-verbinding.
Ik moet van mijn angst afraken.
72
00:10:14,713 --> 00:10:17,697
Wat komt hierna?
Afspraakjes?
73
00:10:17,732 --> 00:10:21,726
Trouwens, toen ik je 'online dating' aanraadde,
bedoelde ik niet 'cyberstalking'.
74
00:10:21,761 --> 00:10:26,234
Ik ben online. Ik zoek afspraakjes.
Ik moest enkel geen stom profiel maken.
75
00:10:26,269 --> 00:10:31,992
De universiteit geeft haar medewerkers
niet veel privileges. Ik neem wat ik kan.
76
00:10:33,418 --> 00:10:37,116
Surfer/biologie kerel.
- Niet slecht.
77
00:10:37,151 --> 00:10:40,451
Of,...
Ik had gedacht.
78
00:10:40,766 --> 00:10:45,180
Knapperd, Clark Kent, de archeologieman.
79
00:10:45,536 --> 00:10:50,071
Jij bent wel echt schaamteloos, h�?
- Dat bewonder ik wel.
80
00:10:50,106 --> 00:10:54,277
Jammer genoeg moet mijn job als jouw
medewerkster even in wacht worden gezet.
81
00:10:54,312 --> 00:10:59,798
Zul je kunnen verder stalken, zonder mij?
- Ja, maar het zal niet zo leuk zijn.
82
00:10:59,833 --> 00:11:03,170
Ik ben nog niet weg.
Wat heb je nog?
83
00:11:05,575 --> 00:11:08,857
Mama, ik ben maar een maand weg.
84
00:11:09,875 --> 00:11:13,281
Er zal niets geboren.
Het is maar een job.
85
00:11:14,783 --> 00:11:19,956
Ja, maar ik moet dit afmaken.
Anders kom ik nooit uit die school.
86
00:11:20,661 --> 00:11:24,695
Als jij en papa willen blijven schilderen,
is dat geweldig.
87
00:11:29,743 --> 00:11:33,334
Ik beloof dat ik jullie opzoek
als ik terugkom.
88
00:11:33,656 --> 00:11:37,913
Ik hou ook van jou.
Liefs aan papa, goed?
89
00:11:40,781 --> 00:11:44,532
Het werkt elke keer.
- Leuk.
90
00:11:44,886 --> 00:11:49,537
Dus, een hele maand. Ik denk niet
dat we ooit zolang uit elkaar zijn geweest.
91
00:11:49,572 --> 00:11:51,521
Je hebt gelijk.
92
00:11:52,067 --> 00:11:56,871
Ik zal je humor missen.
- Bij mij hetzelfde, dat weet ik zeker.
93
00:11:57,911 --> 00:12:02,046
Heb je een plan, of zo?
- Ik weet het niet.
94
00:12:02,081 --> 00:12:04,909
Mijn thesis schrijven.
95
00:12:04,944 --> 00:12:08,441
Je gaat toch niet altijd studeren.
Je moet iets leuk doen.
96
00:12:08,476 --> 00:12:10,492
Mijn angsten overwinnen.
97
00:12:11,458 --> 00:12:14,556
Bambi zien.
- Dat is klote.
98
00:12:14,591 --> 00:12:18,206
En als al de rest mislukt,
met Bigfoot trouwen.
99
00:13:30,206 --> 00:13:34,388
Goed, geen zekerheid meer.
100
00:13:44,265 --> 00:13:46,848
Waar moet ik parkeren?
101
00:13:47,462 --> 00:13:50,268
De langdurige parking is achteraan.
102
00:13:50,669 --> 00:13:52,893
Ik kom zo.
103
00:15:23,333 --> 00:15:26,742
Ik wilde je niet doen schrikken.
Cassie?
104
00:15:26,777 --> 00:15:30,407
Ik ben Rhett, jouw baas
voor de komende dertig dagen.
105
00:15:30,442 --> 00:15:35,115
Ik had je enkele uren geleden verwacht.
- Ja, sorry, ik was de weg kwijt.
106
00:15:35,150 --> 00:15:39,389
Goed. Met die verloren tijd
kan ik je niet meer rustig alles uitleggen.
107
00:15:39,424 --> 00:15:43,654
Ik wil je naar de wachttoren brengen
voor het donker wordt. - Voor mij ok�.
108
00:15:45,286 --> 00:15:48,688
Wat is kijk?
109
00:15:48,723 --> 00:15:52,608
Er stond branduitkijk.
We hadden een kleine brand.
110
00:15:53,335 --> 00:15:55,506
Ben je klaar om te vertrekken?
111
00:15:56,291 --> 00:15:58,555
Dan zijn we weg.
112
00:16:03,955 --> 00:16:06,972
Jij hebt zeker genoeg ingepakt.
113
00:16:07,007 --> 00:16:10,400
Het is maar een kamer in niemandsland.
- Naar het schijnt.
114
00:16:10,435 --> 00:16:13,706
Het meeste is opzoekmateriaal
voor mijn thesis.
115
00:16:13,741 --> 00:16:15,801
Je thesis?
116
00:16:16,413 --> 00:16:18,414
Mag ik het vragen?
117
00:16:18,449 --> 00:16:20,786
Posttraumatische stress-stoornissen
bij kinderen
118
00:16:20,821 --> 00:16:24,862
met de klemtoon op het adaptief gedrag,
emotionele en fysiologische veranderingen,
119
00:16:24,897 --> 00:16:28,863
die nodig zijn om te overleven.
- Juist.
120
00:16:29,196 --> 00:16:31,351
Hoe heb je over deze job gehoord?
121
00:16:31,386 --> 00:16:36,440
Mijn universiteit zendt e-mails rond
met vacante jobs. Dit was er ��n van.
122
00:16:36,475 --> 00:16:39,187
Waarom heb je het aangenomen?
123
00:16:39,222 --> 00:16:43,456
Ik moet een thesis schrijven.
Het leek de beste plaats om het te doen.
124
00:16:43,491 --> 00:16:45,789
Zonder enige afleiding.
125
00:16:46,862 --> 00:16:50,659
Ik moet zeggen dat we problemen
hebben gehad met wachters in het verleden.
126
00:16:50,694 --> 00:16:54,258
Het is geen slechte job.
Ik heb het ook gedaan.
127
00:16:54,423 --> 00:16:57,969
Ik zou het niet meer doen.
- Waarom niet?
128
00:16:58,004 --> 00:17:02,705
De afzondering.
Dat vreet aan mensen.
129
00:17:02,740 --> 00:17:05,461
Ik kan het wel aan.
130
00:17:38,256 --> 00:17:41,476
E�n kamer in niemandsland.
131
00:17:41,511 --> 00:17:43,591
Van idee veranderd?
132
00:17:45,086 --> 00:17:47,162
Het lijkt gezellig.
133
00:17:50,918 --> 00:17:55,548
Je watervoorraad.
Vergeet je zuiveringstabletten niet.
134
00:17:55,583 --> 00:18:00,451
De dingen hier sijpelen nogal eens in.
- Goed.
135
00:18:11,538 --> 00:18:14,568
Ik denk dat dit zichzelf wel verklaart.
136
00:18:14,734 --> 00:18:17,381
Comfortabel hout.
137
00:18:18,544 --> 00:18:23,322
Blijf maar beter weg van het eipoeder.
Het is geen aangename ervaring.
138
00:18:23,357 --> 00:18:25,539
Dat is goed om weten.
139
00:18:56,244 --> 00:18:58,373
Is het dit?
140
00:19:00,672 --> 00:19:03,695
Zoals je zei, gezellig.
141
00:19:03,730 --> 00:19:07,010
Gordijnen waren waarschijnlijk
ook wel teveel gevraagd?
142
00:19:07,045 --> 00:19:10,652
Je moet jezelf geen zorgen maken
over gluurders, tenzij
143
00:19:10,687 --> 00:19:12,666
King Kong langskomt.
144
00:19:12,701 --> 00:19:15,086
Er is trouwens niemand in de buurt,
kilometers in de omtrek.
145
00:19:15,121 --> 00:19:17,597
Je zult meer dan genoeg privacy hebben.
146
00:19:17,632 --> 00:19:21,494
En die computer?
De computer werkt op zonne-energie.
147
00:19:21,529 --> 00:19:24,875
Niets anders werkt erop. Duidelijk?
- Zeer duidelijk.
148
00:19:25,065 --> 00:19:28,672
Alles is geautomatiseerd.
Op het dak staat een videocamera.
149
00:19:28,707 --> 00:19:31,320
Er is een weerstation en een camera
met volledig spectrum.
150
00:19:31,355 --> 00:19:35,538
Het komt erop neer alle communicatie
door te sturen naar deze jongen hier.
151
00:19:35,573 --> 00:19:39,475
De brandspotter. Kom.
Wij noemen het de waakhond.
152
00:19:39,510 --> 00:19:41,863
Je nieuwe beste vriend.
153
00:19:41,898 --> 00:19:46,944
Dus de monitor heeft een slaapstand,
maar je zet hem nooit af.
154
00:19:47,793 --> 00:19:52,421
Goed. Als er een brand gedetecteerd wordt,
hoor je een alarm en je krijgt
155
00:19:52,456 --> 00:19:57,004
onmiddellijk een rapport over locatie,
tijd van detectie en weersomstandigheden.
156
00:19:57,039 --> 00:20:01,616
Dat maakt het leven eenvoudig.
- Niet echt. Waakhond heeft fouten.
157
00:20:01,651 --> 00:20:08,313
De hitte- en bewegingsensors zijn te gevoelig,
dus meestal gaat hij af zonder goede reden.
158
00:20:08,348 --> 00:20:14,107
Dus ik moet dan verifi�ren
met de topokaart en de telescoop.
159
00:20:14,142 --> 00:20:17,465
Goed dat je schooltijd
vruchten heeft afgeworpen.
160
00:20:18,329 --> 00:20:21,138
Dus ik verifieer een brand en dan?
161
00:20:21,173 --> 00:20:28,916
Juist. Dan ga je naar de realtime video,
zo, en dan roep je ons op,
162
00:20:28,951 --> 00:20:32,463
en geef je updates, elke vijf minuten,
tot de brand geblust is.
163
00:20:32,498 --> 00:20:36,699
Los daarvan, probeer het station
niet te bellen, tenzij er een probleem is.
164
00:20:36,734 --> 00:20:41,393
Als je hier een tijdje zit en je wilt
even praten, probeer je dan te beheersen.
165
00:20:41,428 --> 00:20:44,978
Ik zal mijn best doen.
- Goed, want je hebt maar ��n extra batterij.
166
00:20:45,013 --> 00:20:48,560
Hier. Heb je vragen?
167
00:20:50,397 --> 00:20:54,371
Ik denk dat ik het wel weet.
- Goed. Kom even buiten.
168
00:20:54,406 --> 00:20:57,204
Laten we het zicht
van hieruit even bekijken.
169
00:21:08,105 --> 00:21:11,794
Het is adembenemend, h�?
170
00:21:12,847 --> 00:21:18,204
Je hebt drie valleien. Probeer de begrenzingen
te herkennen, zo goed mogelijk.
171
00:21:19,912 --> 00:21:24,359
Ik denk dat het die tijd is.
Je moet je leven weghandtekenen.
172
00:21:24,973 --> 00:21:32,347
Het zijn typische aansprakelijkheid-
en verantwoordingsplichtformulieren.
173
00:21:32,382 --> 00:21:34,985
Als je het wil opgeven
moet je het nu doen.
174
00:21:35,198 --> 00:21:37,169
Heb je een balpen?
175
00:21:45,829 --> 00:21:50,068
Er komt iemand langs
om je voorraad aan te vullen.
176
00:21:50,312 --> 00:21:52,201
Dat is het dan.
177
00:21:53,030 --> 00:21:55,787
Veel geluk.
- Dank je.
178
00:23:59,148 --> 00:24:02,649
Mij dumpt men niet,
zelfs niet in een bos.
179
00:24:02,684 --> 00:24:06,247
Nu heb je iemand om tegen te praten,
iets om te drinken
180
00:24:06,282 --> 00:24:10,849
en bij extreme verveling,
doe je dat doosje maar open.
181
00:24:10,884 --> 00:24:14,118
maar zeg nooit
dat ik je niets gegeven heb.
182
00:24:15,013 --> 00:24:21,858
En ermee schudden zal je niets leren.
Wacht tot je dringend afleiding wil.
183
00:24:21,893 --> 00:24:26,990
Ik geef je twee dagen, misschien drie,
tenzij je natuurlijk Bigfoot tegen het lijf loopt.
184
00:24:27,025 --> 00:24:33,511
Als dat gebeurt heb je zeker niet nodig
wat in het doosje zit. Ik mis je, dag.
185
00:25:32,229 --> 00:25:34,658
Licht is goed.
186
00:26:51,438 --> 00:26:54,436
Hallo, valleistation.
187
00:26:54,471 --> 00:26:57,060
Dit is rangerstation.
Zeg het maar
188
00:27:00,541 --> 00:27:04,159
Ik denk dat ik mijn mobieltje kwijt ben.
Heb je het gezien?
189
00:27:04,447 --> 00:27:07,042
Je zei dat je wat kwijt bent?
190
00:27:07,077 --> 00:27:10,423
Mijn mobieltje.
Heb je het gezien?
191
00:27:11,203 --> 00:27:14,526
Nee, ik heb het niet gezien.
Het spijt me
192
00:27:14,841 --> 00:27:17,401
Goed, bedankt.
193
00:27:17,436 --> 00:27:19,531
Begrepen.
194
00:27:42,372 --> 00:27:48,124
Het is ijskoud
en ik hou echt niet van dit hele
195
00:27:48,159 --> 00:27:51,427
'helemaal alleen in de bossen, in het holst
van de nacht, wachtend om
196
00:27:51,462 --> 00:27:56,835
geslacht te worden door een seriemoordenaar
en te worden verorberd door een beer' gevoel.
197
00:27:59,570 --> 00:28:02,613
Ik weet dat het niet is
zoals ik het mij had voorgesteld.
198
00:30:22,039 --> 00:30:26,951
Fahrenheit temperatuur 48 graden,
relatieve vochtigheidsgraad 72 percent.
199
00:30:26,986 --> 00:30:33,291
Wind, twee knopen, zuidwest.
Lichtbewolkt. Over.
200
00:30:33,326 --> 00:30:36,969
Begrepen, Cassie. Over en uit.
201
00:30:40,082 --> 00:30:44,394
In geval van diepe angst, zal het lichaam
van het kind effectief blokkeren.
202
00:30:44,429 --> 00:30:49,690
Symptomen behelzen verlamming,
stijve spieren of ongecontroleerd beven.
203
00:30:49,725 --> 00:30:53,955
Het kind helpen om zijn angsten
te beheersen. Fysieke manifestatie
204
00:30:53,990 --> 00:30:58,793
is de eerste stap om de angsten
van dat kind te overwinnen.
205
00:31:01,580 --> 00:31:05,891
Beheersen van de fysieke manifestatie
van angst.
206
00:31:15,563 --> 00:31:17,723
Is daar iemand?
207
00:31:27,282 --> 00:31:29,568
Lunchtijd.
208
00:31:42,133 --> 00:31:45,248
Naar mijn gevoelen is Alfredo...
209
00:31:46,544 --> 00:31:49,398
Teveel koolhydraten.
210
00:31:49,783 --> 00:31:53,553
Ook niet de meest gezonde keuze,
maar...
211
00:33:34,410 --> 00:33:37,860
Ik heb het natuurlijk eerst zelf getest.
Maak je geen zorgen.
212
00:33:37,895 --> 00:33:40,905
Het speeksel is eruit, misschien...
Ben je zo wanhopig?
213
00:33:58,639 --> 00:34:05,194
Een mondharmonica? Werkelijk?
Mijn verveling zit nog niet zo diep.
214
00:34:05,229 --> 00:34:10,054
Hoewel je blij zult zijn om te weten
dat ik eindelijk romantiek heb gevonden.
215
00:34:16,870 --> 00:34:22,744
Tijdverdrijf op zijn best.
Bedankt, Polly.
216
00:34:42,252 --> 00:34:44,173
Wat?
217
00:34:44,827 --> 00:34:47,378
Hoe eindigt het nu?
218
00:34:59,654 --> 00:35:01,644
Wat?
219
00:35:03,742 --> 00:35:05,751
Geweldig.
220
00:35:26,590 --> 00:35:28,554
Welterusten.
221
00:36:21,908 --> 00:36:24,424
Hou alsjeblieft op.
222
00:36:46,993 --> 00:36:49,316
Kan iemand mij horen?
223
00:36:52,412 --> 00:36:54,618
Zeg het maar.
224
00:36:54,653 --> 00:36:57,436
Dit is Cassie van de uitkijktoren.
Met wie spreek ik?
225
00:37:02,246 --> 00:37:04,674
Ben je in het station?
226
00:37:04,709 --> 00:37:08,289
Nee, in het bos.
Wat is er gaande?
227
00:37:08,324 --> 00:37:10,479
Er staat iemand buiten aan mijn hut.
228
00:37:10,514 --> 00:37:14,322
Ze kwamen aan de pomp en nu zijn ze
in het bos, ze houden mij in de gaten.
229
00:37:14,357 --> 00:37:17,224
Goed, kalmeer nu.
Is de deur op slot?
230
00:37:18,041 --> 00:37:21,214
Zijn je ramen dicht?
- Ja, die zijn vast.
231
00:37:21,249 --> 00:37:25,956
De onderkant van de hut is kwetsbaar.
Zijn er gaten in de vloer?
232
00:37:27,363 --> 00:37:29,756
Het ziet er in orde uit.
233
00:37:29,791 --> 00:37:32,378
Waarschijnlijk een trekker
die een grap uithaalt.
234
00:37:32,413 --> 00:37:36,907
Het jaagt me echt de stuipen op het lijf.
Ik ben hier helemaal alleen.
235
00:37:36,942 --> 00:37:39,332
Om te beginnen ben je niet alleen.
Je hebt mij.
236
00:37:39,367 --> 00:37:42,265
Ik zit in de toren in het oosten,
net buiten de vallei.
237
00:37:42,300 --> 00:37:45,406
Ben jij een wachter, zoals ik?
238
00:37:45,441 --> 00:37:50,496
Cassie, heb je echt iemand gezien?
Kan het geen dier geweest zijn?
239
00:37:51,602 --> 00:37:55,015
Ik weet het niet.
Ik bedoel, ik...
240
00:37:55,050 --> 00:38:01,225
Ik zag iets vaag aan de boomgrens
en ik heb zeker de pomp gehoord.
241
00:38:01,260 --> 00:38:07,349
Die pompen bewegen altijd 's nachts.
Waarschijnlijk zag je een hert, of een beer.
242
00:38:07,384 --> 00:38:11,898
Morgen vind je waarschijnlijk klauwsporen
bij de voedselberging.
243
00:38:14,781 --> 00:38:17,484
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
244
00:38:17,519 --> 00:38:20,290
Sorry voor de storing.
245
00:38:21,187 --> 00:38:23,567
Bedankt om daar te zijn.
246
00:38:23,602 --> 00:38:26,670
Het wordt erg eenzaam hier.
247
00:38:34,458 --> 00:38:37,027
Kijk uit je oostelijk raam.
248
00:38:37,062 --> 00:38:39,372
Goed.
249
00:38:43,701 --> 00:38:46,645
Kijk je?
250
00:38:50,642 --> 00:38:52,823
Waar kijk ik naar?
251
00:38:52,858 --> 00:38:58,472
Ik heb net mijn licht laten branden.
- Waarom was me dat nooit eerder opgevallen?
252
00:38:58,507 --> 00:39:04,055
Waarschijnlijk door de bewolking.
Ik ben ongeveer twaalf kilometers ver.
253
00:40:57,870 --> 00:41:00,565
Ben je daar? Het is Polly.
254
00:41:01,635 --> 00:41:06,172
Ik onderzocht net onze dierentheorie,
maar ik vond niets.
255
00:41:06,207 --> 00:41:08,802
Maar ik heb wel
rare instrumenten gevonden.
256
00:41:08,837 --> 00:41:12,730
Weet jij wat ze zijn
of wat ermee gebeurd is?
257
00:41:17,131 --> 00:41:19,194
Ik ben hier.
258
00:41:19,229 --> 00:41:23,591
Ik dacht dat ik je kwijt was. Ik heb niet
gehoord wat je zei over de instrumenten.
259
00:41:23,626 --> 00:41:27,323
Ik zei dat ik geen idee heb.
- Dat dacht ik al.
260
00:41:27,358 --> 00:41:29,896
Ik zal het Rhett vragen,
volgende keer dat ik hem zie.
261
00:41:30,955 --> 00:41:36,946
Hij is wel een knapperd.
- Hij valt wel mee op een 'man in uniform' manier.
262
00:41:36,981 --> 00:41:41,178
Dat lijkt meer op
een 'ik pak hem als ik kan' manier.
263
00:41:48,999 --> 00:41:52,776
Goed, de batterij is veranderd.
264
00:41:53,461 --> 00:41:56,234
Hoe wist je dat hier een schaakbord was?
265
00:41:56,269 --> 00:41:58,414
Ik heb het achtergelaten.
266
00:41:58,449 --> 00:42:00,431
Samen met je paperbacks.
267
00:42:00,466 --> 00:42:03,101
Weet je dat iemand
alle eindes eruit heeft gescheurd?
268
00:42:03,102 --> 00:42:04,621
Ik weet het.
269
00:42:04,656 --> 00:42:09,300
Ik wilde dat ik het wist voor ik er ��n
had uitgelezen. Wat een enorm tijdverlies.
270
00:42:09,335 --> 00:42:12,736
Niet dat mijn huidig schema
het niet kan opvangen.
271
00:42:12,771 --> 00:42:18,715
De tijd kan hier lang duren.
Zoals de boeken, die lijken nooit te eindigen.
272
00:42:18,750 --> 00:42:21,543
Alsof dat niet waar is.
273
00:42:25,776 --> 00:42:29,823
Loper neemt paard. Jouw beurt.
274
00:42:41,086 --> 00:42:43,314
Wanneer heb jij in mijn toren gewerkt?
275
00:42:43,349 --> 00:42:45,904
Bijna vijf jaar geleden.
276
00:42:46,739 --> 00:42:49,727
Hoeveel heb je er sindsdien gedaan?
277
00:42:49,762 --> 00:42:51,656
E�n.
278
00:42:52,271 --> 00:42:58,605
Het moet een spectaculaire ervaring
geweest zijn, als je pas na vijf jaar terugkomt.
279
00:42:58,640 --> 00:43:02,582
Dat is zo.
Ik woon hier zo een beetje.
280
00:43:02,617 --> 00:43:04,726
Werkelijk?
281
00:43:04,761 --> 00:43:07,095
Dat zou ik nooit kunnen.
282
00:43:07,406 --> 00:43:12,332
Ondanks al mijn jaren van therapie,
zijn mijn angsten nog steeds...
283
00:43:16,379 --> 00:43:19,294
Het komt erop neer dat ik bang ben.
284
00:43:19,621 --> 00:43:24,624
Het is normaal dat je bang bent. Het heeft
je niet belemmerd om hier naartoe te komen.
285
00:43:24,659 --> 00:43:27,729
Ik moet wel gek zijn, h�?
286
00:43:27,764 --> 00:43:30,222
Je bent sterker dan je denkt.
287
00:43:30,257 --> 00:43:34,282
Wij hebben veel gemeen.
Ik was vroeger ook bang.
288
00:43:34,317 --> 00:43:38,065
Uiteindelijk leer je troost te vinden
in het donker.
289
00:43:38,288 --> 00:43:40,954
Ik kan het mij moeilijk voorstellen.
290
00:43:41,881 --> 00:43:44,285
Je moet het leren vertrouwen.
291
00:43:44,320 --> 00:43:49,178
Voor mij is het isolement
een echt probleem. Altijd alleen zijn.
292
00:43:49,213 --> 00:43:52,164
Soms wordt het echt angstaanjagend.
293
00:43:52,454 --> 00:43:55,783
Nu preek je tegen het koor.
294
00:43:58,130 --> 00:44:02,904
Ik weet het niet. Ik denk dat iedereen
bang is om alleen te blijven.
295
00:44:04,564 --> 00:44:09,435
Nou, jij en ik zijn niet alleen.
Niet meer, h�?
296
00:44:09,470 --> 00:44:14,977
Juist. Neurotische vrouwen
van de wereld, verenig u.
297
00:44:23,180 --> 00:44:25,484
Ik moet de batterij sparen
298
00:44:28,853 --> 00:44:32,623
Welterusten.
- Welterusten.
299
00:46:25,507 --> 00:46:30,390
Goed. Liedjes voor de mondharmonica.
Eerste liedje.
300
00:46:30,560 --> 00:46:32,966
Home on the range.
301
00:46:53,312 --> 00:46:55,525
Heel mooi.
302
00:46:57,012 --> 00:46:58,888
Dank je.
303
00:46:59,277 --> 00:47:02,059
Ik heb dit gevonden in mijn truck.
- Fantastisch.
304
00:47:02,419 --> 00:47:04,963
Erg bedankt hiervoor.
- Geen probleem.
305
00:47:04,998 --> 00:47:08,638
Je had niet speciaal moeten komen om me
dit te brengen. - Dat deed ik ook niet.
306
00:47:09,434 --> 00:47:12,404
Ik weet dat je
al twee batterijen hebt opgebruikt.
307
00:47:12,439 --> 00:47:15,130
Kun je deze zo laten?
- Goed.
308
00:47:15,806 --> 00:47:19,867
Ik ga een tocht maken.
Ik moet enkele meters nakijken en
309
00:47:19,902 --> 00:47:23,105
ik heb enkele broodjes bij
als je wilt meegaan.
310
00:47:26,285 --> 00:47:28,178
Dat klinkt leuk.
311
00:47:28,549 --> 00:47:32,254
Ik haal even mijn jas.
- Goed.
312
00:47:35,359 --> 00:47:37,374
Momentje.
313
00:47:44,929 --> 00:47:49,358
Hoe overleven de stressvolle kinderen?
- Wat, mijn thesis?
314
00:47:49,682 --> 00:47:54,749
Om eerlijk te zijn. Vandaag
lijk ik alles te doen om het te vermijden.
315
00:47:54,784 --> 00:47:56,951
Slachtoffer van de tijdslimiet.
316
00:47:56,986 --> 00:48:01,157
Daar ben ik ook geweest.
- Heb jij een thesis geschreven?
317
00:48:01,192 --> 00:48:06,270
Verrassend, ik weet het. Maar hier zit
meer dan een jongensachtig uiterlijk.
318
00:48:06,305 --> 00:48:10,821
Mag ik vragen waarom je dit onderwerp koos?
Dat kan het probleem zijn.
319
00:48:13,606 --> 00:48:16,636
Het zijn mijn zaken niet. Ik...
320
00:48:19,336 --> 00:48:21,286
Gaat het?
321
00:48:23,619 --> 00:48:25,840
Hier is het.
322
00:48:33,715 --> 00:48:36,055
Dit is mooi.
323
00:48:38,796 --> 00:48:40,844
Hier.
324
00:48:41,273 --> 00:48:44,931
Het duurt maar even.
Ik kijk even naar de meter.
325
00:48:50,119 --> 00:48:52,762
Daar wilde ik je iets over vragen.
326
00:48:52,797 --> 00:48:56,334
Er is een set instrumenten
bij de bron en die zijn verkoold.
327
00:48:56,369 --> 00:49:01,571
Wat is ermee gebeurd?
Ze worden geregeld door de bliksem geraakt.
328
00:49:01,606 --> 00:49:06,264
Daarom vervangen wij
de meeste apparatuur bij de wachttoren.
329
00:49:06,299 --> 00:49:09,241
Laat me eraan denken hier nooit te zijn
als het stormt.
330
00:49:09,276 --> 00:49:11,515
Ik zal eraan denken.
331
00:49:12,437 --> 00:49:16,788
Goed zo. Heb je honger?
- Ik ben uitgehongerd.
332
00:49:16,823 --> 00:49:19,970
Pindakaas of pindakaas.
333
00:49:20,089 --> 00:49:22,364
Verras me maar.
334
00:49:29,663 --> 00:49:32,750
Ik had geld nodig,
dus ik nam de job aan.
335
00:49:32,785 --> 00:49:38,203
Het is geen slechte job, het is enkel,
ik wil terug naar school.
336
00:49:38,238 --> 00:49:40,465
Werkelijk?
337
00:49:40,724 --> 00:49:44,569
Ik kan mij niet voorstellen
dat ik nu echt op school wil zijn.
338
00:49:45,160 --> 00:49:50,354
Mijn thesis, het was moeilijk.
- Was het zo erg?
339
00:49:56,337 --> 00:49:58,507
Bedankt hiervoor.
340
00:50:00,986 --> 00:50:04,263
Ik dacht al dat je stapelgek zou worden,
341
00:50:04,400 --> 00:50:09,117
dat je wat menselijke interactie kon gebruiken.
- Het is een tijdje geleden.
342
00:50:15,979 --> 00:50:18,119
Voor de eekhoorns.
343
00:50:21,547 --> 00:50:24,531
Wil je echt weten
waarom ik dit onderwerp koos?
344
00:50:26,905 --> 00:50:29,451
De waarheid is...
345
00:50:30,698 --> 00:50:34,206
Ik ben ��n
van die posttraumatische kinderen.
346
00:50:34,241 --> 00:50:39,843
Toen ik zeven was ben ik ontvoerd
en twee dagen in een kelder opgesloten.
347
00:50:39,878 --> 00:50:43,937
Je meent het.
- Ik meen het zeker.
348
00:50:44,609 --> 00:50:48,252
Het spijt me zo, Cassie. Ik wist...
- Het is in orde.
349
00:50:48,287 --> 00:50:51,337
Ik heb het duidelijk overleefd.
350
00:50:51,593 --> 00:50:53,466
Weet je.
351
00:50:54,223 --> 00:50:57,556
Voor zover ik mij kan herinneren ben ik
352
00:50:59,714 --> 00:51:02,865
bang, voor alles.
353
00:51:02,900 --> 00:51:07,148
Bang om alleen te zijn.
Bang voor het donker.
354
00:51:07,183 --> 00:51:11,806
Maar nu ik hier ben,
355
00:51:11,841 --> 00:51:15,169
mezelf uit mijn beschermd wereldje haal
356
00:51:15,756 --> 00:51:21,044
begin ik de momenten in de nacht
te accepteren,
357
00:51:21,079 --> 00:51:23,726
en mezelf te vertrouwen.
358
00:51:27,756 --> 00:51:32,158
Sorry, dat was waarschijnlijk veel meer
dan je wilde. - Helemaal niet
359
00:51:32,193 --> 00:51:35,108
Het spijt me, Cassie.
- Het is ok�.
360
00:51:36,954 --> 00:51:39,781
We moeten maar eens gaan.
Het wordt laat.
361
00:51:39,816 --> 00:51:41,858
Ja, natuurlijk.
362
00:51:45,654 --> 00:51:47,551
Welke richting?
363
00:51:48,555 --> 00:51:51,839
Deze kant uit.
Dat is wat vlugger.
364
00:52:05,896 --> 00:52:10,242
Wat is hier gebeurd?
- Teveel isolement.
365
00:52:13,611 --> 00:52:19,510
Daarom brengen we wekelijks eten,
en ook waarom we maar vier weken toelaten.
366
00:52:19,545 --> 00:52:23,024
Deed iemand dit met opzet?
- Ja, vijf jaar geleden.
367
00:52:23,059 --> 00:52:28,290
Ze was hier al zo'n zeven weken
en ze werd compleet gek.
368
00:52:28,325 --> 00:52:32,333
Ze sloot zichzelf op,
drenkte de plaats in kerosine en
369
00:52:32,632 --> 00:52:34,912
stak een lucifer aan.
370
00:52:34,947 --> 00:52:36,892
Dat is krankzinnig.
371
00:52:38,123 --> 00:52:43,227
Ze zeggen dat Polly in deze bossen dwaalt.
Ze zoekt de zwakken en eenzamen uit.
372
00:52:43,262 --> 00:52:49,118
Was haar naam Polly? - Sommige wachters
zeggen dat ze haar 's nachts al gezien hebben.
373
00:52:49,153 --> 00:52:54,066
Bellen over de radio, gezelschap zoeken.
374
00:52:54,101 --> 00:52:58,689
Iemand als jij, Cassie.
- Idioot.
375
00:52:58,724 --> 00:53:01,075
Het spijt me.
376
00:53:01,110 --> 00:53:06,207
Kom nou, het is een belachelijk verhaal.
- Het was niet grappig.
377
00:53:07,318 --> 00:53:09,977
Heeft Polly je dit laten doen?
378
00:53:10,012 --> 00:53:14,062
Cassie, Polly is echt dood.
379
00:53:14,507 --> 00:53:18,039
Dat ze hier spookt,
is een plaatselijke legende.
380
00:53:19,243 --> 00:53:22,948
Dan speelt diegene in de oostelijke toren
een ziekelijk spelletje.
381
00:53:22,983 --> 00:53:29,839
In de oostelijke toren? Die is er niet.
Het is een klein bos, jij bent de enige.
382
00:53:30,486 --> 00:53:35,710
Praat ik dan met een geest over de radio?
Zeg je dat dan?
383
00:53:35,745 --> 00:53:39,780
Ik weet niet met wie je hebt gepraat,
maar zeker niet de Polly die hier stierf.
384
00:53:39,815 --> 00:53:43,867
Wie is ze dan? Iemand die voor jou werkt?
- Ik weet het niet.
385
00:53:43,902 --> 00:53:47,469
Is het zomaar iemand
met een ziekelijk gevoel voor humor?
386
00:53:47,633 --> 00:53:51,272
Wie is het?
- Ik weet het niet.
387
00:53:52,521 --> 00:53:57,768
Weet je wat? Het maakt me niet uit.
Ik hou ermee op.
388
00:53:59,243 --> 00:54:01,277
Cassie, wacht.
389
00:54:01,312 --> 00:54:05,663
Ik ben het beu dat mensen met me kloten.
- Je doet niet normaal.
390
00:54:08,595 --> 00:54:10,920
Wat is er nog meer gebeurd?
391
00:54:10,955 --> 00:54:15,916
De waterpomp werkte 's nachts
en er was iets in de bomen.
392
00:54:15,951 --> 00:54:21,148
Weet je. We hebben hier veel trekkers.
Soms rotzooien zij met de wachters.
393
00:54:21,183 --> 00:54:23,695
Negeer ze en ze gaan verder.
394
00:54:24,949 --> 00:54:28,618
Je overdrijft.
- Misschien heb je mij niet gehoord.
395
00:54:28,653 --> 00:54:31,902
Ik hou ermee op.
- Je kunt niet stoppen.
396
00:54:31,937 --> 00:54:35,134
Je hebt een contract getekend.
- Klaag mij maar aan.
397
00:54:35,169 --> 00:54:38,392
Ik weet dat je hier weg wilt.
Dat begrijp ik.
398
00:54:38,427 --> 00:54:42,934
Werk even mee. Geef me enkele dagen
en als ik geen vervanging vind
399
00:54:42,969 --> 00:54:45,352
dan doe ik het persoonlijk.
400
00:54:46,569 --> 00:54:47,982
Goed.
401
00:54:48,017 --> 00:54:51,241
Als gunst voor jou.
Twee dagen en meer niet.
402
00:54:51,276 --> 00:54:57,000
Duurt het langer, laat ik alles achter.
Desnoods ga ik de te voet naar het station.
403
00:54:57,156 --> 00:54:59,103
Afgesproken.
404
00:55:03,101 --> 00:55:06,767
Daar moet ergens een toren zijn.
405
00:55:20,166 --> 00:55:22,296
Niets.
406
00:55:32,702 --> 00:55:37,808
Het slaat gewoon nergens op.
Waarom zou iemand mij angst willen aanjagen?
407
00:55:37,843 --> 00:55:40,811
Waarom je voordoen als een dode vrouw?
408
00:55:40,846 --> 00:55:46,260
Ik zou me beter afvragen
waarom ik zei dat ik bleef. Ik haat het.
409
00:55:46,799 --> 00:55:49,709
Andrea, ik ben echt bang.
410
00:55:53,154 --> 00:55:57,928
Het zijn maar twee dagen, toch?
Twee dagen kan ik wel aan.
411
00:55:57,963 --> 00:56:01,077
Ik moet me concentreren op mijn werk en
412
00:56:01,112 --> 00:56:03,350
het komt goed met mij.
413
00:56:03,624 --> 00:56:06,098
Ik kan dit aan.
414
00:57:05,701 --> 00:57:09,838
Ik weet dat je daar bent.
Ik heb je horen ademen.
415
00:57:13,262 --> 00:57:15,720
Wat is er?
416
00:57:15,755 --> 00:57:18,395
Sliep je?
417
00:57:19,598 --> 00:57:23,021
Ik wil ons spel afmaken.
418
00:57:25,776 --> 00:57:28,261
Waar was je vandaag, Polly?
419
00:57:28,296 --> 00:57:31,081
Op het hoogste punt,
van negen tot voorbij zes uur.
420
00:57:31,116 --> 00:57:33,928
Ik heb je een bezoek gebracht.
421
00:57:33,963 --> 00:57:36,532
Bij de toren?
422
00:57:37,011 --> 00:57:41,131
Nee, bij de verbrande hut in de bossen.
423
00:57:41,450 --> 00:57:44,267
Jammer dat je er niet was.
424
00:57:44,872 --> 00:57:48,103
Ik had je graag ontmoet.
425
00:57:53,296 --> 00:57:57,574
Dat had je niet mogen doen.
Je hebt mijn verrassing verpest.
426
00:57:57,609 --> 00:58:00,598
Wil je niet meer spelen?
427
00:58:15,258 --> 00:58:17,509
Hallo, valleistation.
428
00:58:18,688 --> 00:58:22,652
Valleistation?
- Ik nog altijd. Waarom lijk je zo bang?
429
00:58:22,687 --> 00:58:24,730
Wat wil je?
430
00:58:24,765 --> 00:58:29,294
Dat we vriendinnen zijn, voor altijd.
- Laat me met rust.
431
00:59:52,728 --> 00:59:54,881
Adem in.
432
01:00:26,998 --> 01:00:29,187
Dat alles verrekt.
433
01:00:39,783 --> 01:00:41,938
Verdomme.
434
01:00:59,013 --> 01:01:02,489
Is dit Cassie Mulloy?
- Wie wil dat weten?
435
01:01:02,524 --> 01:01:05,820
Het is Dr Miller van studententherapie
op de universiteit.
436
01:01:05,855 --> 01:01:10,079
Juist, en waar gaat dit over?
- Ik moet echt met Miss Mulloy spreken.
437
01:01:10,114 --> 01:01:12,109
Bent u haar?
438
01:01:12,986 --> 01:01:16,883
Ik zal dat moeten verifi�ren
met uw studentennummer.
439
01:01:16,918 --> 01:01:19,978
Goed, wacht even.
440
01:01:27,071 --> 01:01:33,608
Ok�, het is E192628.
441
01:01:33,643 --> 01:01:36,572
Dank u.
Men kan nooit voorzichtig genoeg zijn.
442
01:01:37,813 --> 01:01:39,436
Wat scheelt er?
443
01:01:39,471 --> 01:01:44,706
U kwam voor therapie in je ondergraduaatjaren.
Ik zag u verschillende keren. - Inderdaad.
444
01:01:44,741 --> 01:01:49,744
Het is niet ongewoon dat een student terugkomt
in hun latere jaren op de universiteit,
445
01:01:49,779 --> 01:01:56,699
daarom werden alle dossiers vast opgeslagen.
Daarover bel ik u, jammer genoeg.
446
01:01:57,292 --> 01:02:00,070
U zal het moeten spellen voor mij, doc.
447
01:02:00,383 --> 01:02:04,480
Ongeveer drie weken geleden
is er bij ons ingebroken.
448
01:02:04,515 --> 01:02:08,674
Niets van waarde was gestolen, dus liet ik
mijn therapeuten hun dossiers nakijken
449
01:02:08,709 --> 01:02:12,476
om zeker te zijn dat ze er nog waren.
Zoals je jezelf kan voorstellen duurde het even
450
01:02:12,511 --> 01:02:18,062
en toen we klaar waren bleek er maar
��n dossier te ontbreken. - Het mijne.
451
01:02:18,097 --> 01:02:23,733
Het is vermist. Het is duidelijk dat zelfs
het verlies van ��n dossier onaanvaardbaar is.
452
01:02:23,768 --> 01:02:27,342
In dit geval,
kan dat echter gevolgen hebben.
453
01:02:27,768 --> 01:02:33,955
Juist. - Het dossier omvatte gedetailleerde
informatie in verband met uw ontvoering.
454
01:02:35,818 --> 01:02:39,834
Het spijt me.
Ik zal u moeten terugbellen.
455
01:03:26,362 --> 01:03:28,536
Wat is dat?
456
01:03:34,420 --> 01:03:39,834
Je moet het rangerstation bellen. Dit is het
Sheriff's Departement van Ohekawan Forest.
457
01:03:39,869 --> 01:03:41,988
Wat is het verschil?
458
01:03:42,987 --> 01:03:48,846
U bent de eerste persoon die ik te pakken krijg.
Als u nu een beetje doet om mij te helpen.
459
01:03:48,872 --> 01:03:51,421
Wat doet uw vriendin alweer?
460
01:03:51,456 --> 01:03:53,854
Ze is een vuurwachter.
Ze begon vorige week...
461
01:03:53,889 --> 01:03:57,735
Dat kan niet kloppen, de laatste wachter
vertrok twee weken geleden.
462
01:03:57,770 --> 01:04:00,271
We hebben ze pas opnieuw nodig
met het droogseizoen.
463
01:04:00,306 --> 01:04:02,282
Wat?
464
01:04:51,283 --> 01:04:54,553
Dr Miller?
U spreekt met Cassie Mulloy.
465
01:04:54,588 --> 01:04:57,447
Goed dat u hebt besloten
om terug te bellen.
466
01:04:57,482 --> 01:04:59,788
Ik ben over iets nieuwsgierig.
467
01:04:59,823 --> 01:05:04,512
Waarom zou iemand mijn dossier stelen?
Men kan er mij toch niets mee aandoen, h�?
468
01:05:04,547 --> 01:05:10,240
Hoewel u genezen bent, het trauma en isolement
dat u onderging, op die jonge leeftijd,
469
01:05:10,275 --> 01:05:13,581
maakt u psychologisch ontvankelijk
voor bepaalde trauma's.
470
01:05:13,616 --> 01:05:17,914
Onder die omstandigheden kan er
nog veel schade worden toegebracht.
471
01:06:21,788 --> 01:06:26,273
Het rangerstation is hier
op de echte kaart en...
472
01:06:26,642 --> 01:06:28,914
Dit kan niet goed zijn.
473
01:08:28,541 --> 01:08:31,573
Hou alsjeblieft op.
474
01:08:59,911 --> 01:09:02,805
Andrea, ik hoop dat je dit krijgt.
475
01:09:03,516 --> 01:09:09,196
Ik weet dat het gek zal klinken, maar
de vrouw die mij ontvoerd heeft is terug.
476
01:09:10,622 --> 01:09:13,604
Ik denk dat ze mij
gaat vermoorden, Andrea.
477
01:09:18,564 --> 01:09:21,360
De radio is stuk en
478
01:09:22,110 --> 01:09:24,519
ik kan niet uit de hut
479
01:09:24,554 --> 01:09:27,217
en zij is daarbuiten.
480
01:09:29,362 --> 01:09:33,540
Ik vrees dat ik een nieuwe nacht
niet meer doorkom.
481
01:11:05,253 --> 01:11:07,607
Is hier iemand?
482
01:11:34,424 --> 01:11:37,318
Kan iemand mij horen?
483
01:11:37,714 --> 01:11:41,004
Valleistation, antwoord alsjeblieft.
484
01:11:42,239 --> 01:11:45,467
Cassie, ben jij dat?
- Alsjeblieft, dit is een noodgeval.
485
01:11:45,502 --> 01:11:47,838
Antwoord, alsjeblieft.
486
01:11:49,227 --> 01:11:51,862
Cassie, ik ben het, Andrea.
487
01:11:53,150 --> 01:11:57,041
Rhett, als je daar bent,
antwoord alsjeblieft.
488
01:11:59,238 --> 01:12:03,458
Cassie, kun je me horen?
- Kan ik je helpen?
489
01:12:03,493 --> 01:12:05,375
Blijf bij me weg.
490
01:12:05,410 --> 01:12:08,701
Ik meen het, ik doe je iets.
- Het is in orde, ik ben een ranger.
491
01:12:08,736 --> 01:12:11,553
Wat doe je hier?
- Waarom draag je geen uniform?
492
01:12:11,588 --> 01:12:13,921
Ik heb geen dienst.
493
01:12:14,407 --> 01:12:20,555
Het station sluit om zes uur.
Ik kwam mijn portefeuille ophalen.
494
01:12:20,767 --> 01:12:24,099
Zie je? In orde?
495
01:12:24,134 --> 01:12:27,664
Het is Cassie op de radio.
Ik denk dat ze problemen heeft.
496
01:12:27,699 --> 01:12:30,052
Moet je haar niet terugbellen, of zo?
497
01:12:30,087 --> 01:12:33,733
Wie ben jij eigenlijk? - Alles wat jij
moet weten is dat ik haar vriendin ben.
498
01:12:33,768 --> 01:12:39,060
Ga op die radio en kijk of ze ok� is.
- Cassie is in orde. Maak je geen zorgen.
499
01:12:39,095 --> 01:12:44,073
Dat weet je niet. Dus of je roept haar op
of ik bel naar de Sheriff.
500
01:12:46,224 --> 01:12:48,338
Het is al goed.
501
01:12:51,234 --> 01:12:54,507
Valleistation aan Cassie, hoor je mij?
502
01:12:58,412 --> 01:13:01,844
Cassie, hoor je mij?
Dit is valleistation.
503
01:13:03,940 --> 01:13:09,648
Niets.
Zonnevlammen zullen de radio storen.
504
01:13:09,683 --> 01:13:15,417
Weet je wat?
We hebben het geprobeerd. Dus, bedankt.
505
01:13:18,247 --> 01:13:21,199
Waar ga je naartoe?
- Ik moet gaan.
506
01:13:21,234 --> 01:13:26,211
Ik vroeg waar naartoe?
- Bedankt voor je hulp en ik ga dan maar.
507
01:13:26,649 --> 01:13:29,451
Je gaat naar de sheriff, h�?
508
01:13:32,530 --> 01:13:37,360
Jij gaat nergens naartoe?
Je band is lek.
509
01:13:37,510 --> 01:13:40,518
Hij heeft er zich blijkbaar
ook op uitgeleefd.
510
01:13:44,722 --> 01:13:51,213
Je moet 's nachts echt niet rijden
op deze wegen. Je had jezelf kunnen doden.
511
01:13:52,494 --> 01:13:54,205
Wat?
512
01:13:54,240 --> 01:13:56,052
Niets.
513
01:13:56,512 --> 01:13:58,876
Ik haal de krik.
514
01:14:11,538 --> 01:14:15,376
Dus als ik het goed begrijp
ben je een vriendin van Cassie.
515
01:14:17,754 --> 01:14:21,474
En je kwam helemaal naar hier,
enkel om te kijken of ze ok� was.
516
01:14:24,981 --> 01:14:28,275
En ze heeft gebeld
om te zeggen dat ze problemen heeft.
517
01:14:35,838 --> 01:14:38,354
Laten we gaan kijken
of ze onze hulp nodig heeft.
518
01:14:40,513 --> 01:14:44,451
Het spijt me dat ik je bang heb gemaakt.
- Dat deed je niet.
519
01:15:07,628 --> 01:15:10,775
We zijn helemaal alleen.
520
01:16:25,232 --> 01:16:28,060
Waarom stoppen we hier?
Is de weg versperd?
521
01:16:28,095 --> 01:16:30,953
Het is voorbij die bomen.
522
01:17:09,564 --> 01:17:11,585
Dat is Cassie.
523
01:17:14,242 --> 01:17:18,860
Ga weg.
Je krijgt me niet.
524
01:17:26,732 --> 01:17:30,618
Doe de deur los.
- Andrea?
525
01:17:32,888 --> 01:17:35,665
Doe de deur los, Cassie.
- Ze zit vast.
526
01:17:35,700 --> 01:17:37,595
Ga achteruit.
527
01:17:49,260 --> 01:17:53,307
Ben je in orde?
Het is in orde? Rhett.
528
01:17:54,676 --> 01:17:58,599
Wat is hier gaande?
- De vrouw die mij ontvoerde is daarbinnen.
529
01:17:58,790 --> 01:18:02,558
Rhett, is alles goed?
- Vergeet hem, we gaan.
530
01:18:02,593 --> 01:18:05,309
Ik moet dit doen ophouden.
531
01:18:10,856 --> 01:18:13,621
Wat doe ik verdomd hier?
532
01:18:19,207 --> 01:18:21,402
Er is niemand binnen.
533
01:18:22,699 --> 01:18:24,945
En dan?
534
01:18:35,619 --> 01:18:37,295
Kom nou.
535
01:18:38,022 --> 01:18:42,553
Daar is een valse deur.
Wat is hier verdomme aan de hand?
536
01:18:42,588 --> 01:18:48,519
Luister, Rhett is eigenlijk geen ranger
en dit is eigenlijk geen echte wachttoren.
537
01:18:48,554 --> 01:18:51,470
Je kreeg dit vreemd telefoontje van
de studententherapie.
538
01:18:51,505 --> 01:18:53,656
Iemand heeft je psychisch dossier gestolen.
539
01:18:53,691 --> 01:18:58,317
Ik belde de sheriff en die zei dat ze geen
vuurwachters gebruiken zo laat in het seizoen.
540
01:18:58,352 --> 01:19:02,199
Dit hier bestaat niet, op geen enkele kaart,
geen echte kaart, alleszins.
541
01:19:02,234 --> 01:19:05,533
En Rhett, niet zijn echte naam.
Het is Dan of zoiets.
542
01:19:05,568 --> 01:19:10,542
Ik herkende hem omdat hij afspraakmateriaal was.
Hij gaat voor een doctoraat.
543
01:19:11,047 --> 01:19:13,350
Laat me raden.
544
01:19:13,573 --> 01:19:16,342
Afdeling psychologie.
545
01:19:17,640 --> 01:19:21,960
Een doctor met mijn psychisch dossier
546
01:19:21,995 --> 01:19:26,541
en hij had al mijn activeerders.
547
01:19:29,064 --> 01:19:32,200
Ik ben zijn proefpersoon.
548
01:19:37,392 --> 01:19:40,933
Zeg iets.
- Wat wil je dat ik zeg.
549
01:19:40,968 --> 01:19:46,334
Ik ben de hond van Pavlov.
Hij trok aan de angstbel en ik kwam aangerend.
550
01:19:46,369 --> 01:19:48,561
Het spijt me zo.
551
01:19:48,596 --> 01:19:52,327
Help me zoeken naar observatiemateriaal.
552
01:20:13,038 --> 01:20:15,452
Is dat een camera?
553
01:20:15,788 --> 01:20:20,754
Goed, ik bel naar de sheriff
en zij handelen dit verder af.
554
01:20:22,624 --> 01:20:25,595
Verdomme, er is geen verbinding.
555
01:20:25,920 --> 01:20:30,315
Er is minstens nog ��n andere persoon
bij betrokken, een vrouw.
556
01:20:31,426 --> 01:20:33,355
Kom, we gaan.
557
01:20:44,826 --> 01:20:49,480
Kom, deze kant uit.
- Wat? Je maakt een grapje.
558
01:21:09,007 --> 01:21:14,751
Wat was dat verdomme allemaal?
Je zou niet fysisch op haar inwerken.
559
01:21:15,877 --> 01:21:20,204
En jij valt haar aan?
We moesten haar verder drijven.
560
01:21:20,239 --> 01:21:22,270
Verder drijven?
561
01:21:22,305 --> 01:21:24,753
Wat maakt het uit?
Je zei dat je ermee ophield.
562
01:21:24,788 --> 01:21:26,671
Wat doe je hier? Ga naar huis.
563
01:21:26,706 --> 01:21:29,617
Je belast het onderzoek als we een vriend
bij het experiment betrekken.
564
01:21:29,652 --> 01:21:34,830
Hier heb ik niet voor ingetekend. Dit moest
een veilige en gecontroleerde omgeving zijn.
565
01:21:34,865 --> 01:21:38,353
Het is een angststudie, wat had je verwacht?
Roze rozen en puppies?
566
01:21:38,388 --> 01:21:42,412
Ik ben trouwens de enige die gewond is.
- Kom nou, je bent ervoor betaald.
567
01:21:42,447 --> 01:21:44,916
Doe niet zo uit de hoogte.
568
01:21:46,989 --> 01:21:50,474
Ben je niet bang?
- Ik heb het gehad met bang te zijn.
569
01:21:50,509 --> 01:21:54,839
Als iemand ons iets wil doen,
laat ze proberen. - Dit is geen goed idee.
570
01:21:54,874 --> 01:21:57,234
Dit moet gebeuren.
571
01:21:57,393 --> 01:22:01,206
Het is trouwens de enige weg,
van hier naar beneden. Kom op.
572
01:22:01,241 --> 01:22:04,292
Wat als we niet
naar beneden mogen gaan?
573
01:22:04,630 --> 01:22:07,258
Ze gaan hun enige proefpersoon
niets aandoen.
574
01:22:07,293 --> 01:22:10,806
Wat als men je met dit onderzoek
wilde kapotmaken?
575
01:22:11,649 --> 01:22:15,450
Dat heeft het niet en zal het niet.
576
01:22:16,638 --> 01:22:18,374
Kom op.
577
01:22:27,414 --> 01:22:32,068
Wij hebben genoeg gegevens voor onze thesis
en jij hebt je geld. Iedereen wint.
578
01:22:32,542 --> 01:22:35,202
Is dat het enige
wat belangrijk is voor jullie?
579
01:22:35,237 --> 01:22:39,453
Ben je echt zo na�ef?
- Niet half zo na�ef als ik ben.
580
01:22:42,454 --> 01:22:46,773
Sorry dat ik niet ergens
in een foetushouding opgerold lig.
581
01:22:46,808 --> 01:22:50,354
Niet doen, het experiment is voorbij.
582
01:22:50,389 --> 01:22:53,857
Jullie hebben geluk
dat ik jullie niet laat arresteren.
583
01:22:53,892 --> 01:22:55,492
Waarvoor?
584
01:22:55,527 --> 01:22:58,486
Ik herinner me niet dat ik toelating
heb gegeven om me te laten bespioneren.
585
01:22:58,521 --> 01:23:02,882
Laat staan, me terroriseren
en mijn leven in gevaar brengen.
586
01:23:02,917 --> 01:23:05,872
Laat anders de sheriff maar beslissen
of jullie wetten hebben overtreden.
587
01:23:05,907 --> 01:23:08,057
Andrea, bel hem.
- Komt in orde.
588
01:23:08,092 --> 01:23:10,351
De wet zal aan onze kant staan,
589
01:23:10,386 --> 01:23:14,258
dankzij onze vriend Rhett die jou alle
aansprakelijkheidsformulieren liet tekenen.
590
01:23:14,293 --> 01:23:16,369
Waar heb je het over?
591
01:23:16,404 --> 01:23:18,896
Het spijt me.
592
01:23:20,689 --> 01:23:23,503
Lees altijd wat je tekent, schat.
593
01:23:34,621 --> 01:23:38,398
Waarom doen jullie dit?
- Wat wij deelden in de les
594
01:23:38,433 --> 01:23:42,089
gaf het idee vorm.
Jij bent het uithangbord van angst.
595
01:23:42,102 --> 01:23:47,158
Echt waar, reeds bij jouw eerste woord
liep het water in onze mond.
596
01:23:47,193 --> 01:23:53,309
Je psychisch dossier was een goudmijn.
- Wat scheelt er met jullie?
597
01:23:53,393 --> 01:23:55,702
Cassie, hier.
- Nee, wacht.
598
01:23:55,737 --> 01:23:57,709
Geef het aan mij.
- Blijf daar.
599
01:23:57,744 --> 01:24:02,365
Wat doe je, verdomme? - Iets dat ik
enkele dagen geleden had moeten doen.
600
01:24:08,377 --> 01:24:13,296
Het spijt me zo.
Je kunt klacht indienen, als je dat wilt.
601
01:24:14,312 --> 01:24:16,021
Ik zal het niet doen
602
01:24:17,253 --> 01:24:21,932
als jullie je onderzoek vernietigen,
alles,
603
01:24:22,532 --> 01:24:26,457
en ik geen patient X word
in het ��n of ander blad.
604
01:24:33,881 --> 01:24:39,030
Het meeste is toch onbruikbaar.
Sophie's onbruikbare spycam is veel te traag.
605
01:24:39,065 --> 01:24:42,238
Het enige geslaagde
was dat met het water.
606
01:24:43,422 --> 01:24:47,501
Waarom heb je die storingen?
- Door de slechte bedrading van Sophie.
607
01:24:47,536 --> 01:24:50,459
Als je zelf verstand en mogelijkheden had...
608
01:24:50,494 --> 01:24:54,915
Sorry dat we niet allemaal een hut
en de kredietkaart van papa hebben.
609
01:24:58,020 --> 01:25:00,102
Ziedaar.
610
01:25:00,137 --> 01:25:03,621
Het is gebeurd.
Hoe vlugger jullie vertrekken, hoe beter.
611
01:25:03,656 --> 01:25:06,838
Chad, haal de andere camera's
uit het bos.
612
01:25:06,873 --> 01:25:10,897
En Sophie, wij maken de hut leeg.
- Wat je maar wilt, Rhett.
613
01:25:10,932 --> 01:25:12,779
Wat is dat ding eigenlijk?
614
01:25:12,814 --> 01:25:16,764
Het was een werktoren
tot ��n van de wachters gek werd.
615
01:25:16,799 --> 01:25:21,837
Dan barricadeerde ze zich in
een rangerhut, en stak zichzelf in brand.
616
01:25:21,872 --> 01:25:27,576
Stop er nu mee, het experiment is voorbij.
Waarom deze schertsvertoning volhouden?
617
01:25:27,929 --> 01:25:33,375
Het is een echt verhaal. Het paste in
ons project, dus we hebben het gebruikt.
618
01:25:33,410 --> 01:25:38,949
Niets beter dan een spookverhaal, h�?
- Gekke Polly droeg bij aan de enge sfeer.
619
01:25:40,125 --> 01:25:41,957
Hier.
620
01:25:41,992 --> 01:25:47,646
Jij zou dit moeten verbranden.
Je geesten eens en voor altijd uitdrijven.
621
01:25:48,144 --> 01:25:51,090
Waarom gaf je me het contract terug?
622
01:25:51,352 --> 01:25:53,514
Omdat ik fout was.
623
01:25:57,322 --> 01:25:59,952
Wel, bedankt.
- Graag gedaan.
624
01:25:59,987 --> 01:26:06,756
Het is trouwens Dan.
Rhett is mijn tweede naam, jammer genoeg.
625
01:26:06,812 --> 01:26:09,356
Dus je mag me Dan noemen.
626
01:26:09,391 --> 01:26:15,586
Goed om weten. Ik ben nog steeds Cassie.
- Ben je daar wel zeker van?
627
01:26:17,264 --> 01:26:19,359
Tot ziens.
628
01:26:20,645 --> 01:26:23,149
Hoe pakkend.
629
01:26:27,595 --> 01:26:29,293
Wat?
630
01:26:30,382 --> 01:26:33,804
Speelde jij Polly aan de radio?
631
01:26:36,120 --> 01:26:39,745
Luister, ik wil mij verontschuldigen. Goed?
632
01:26:39,780 --> 01:26:43,962
Onze thesis in mislukt.
Wat wil je nog meer?
633
01:26:44,668 --> 01:26:47,186
Je bent een verschrikkelijke schaker.
634
01:26:53,892 --> 01:26:55,820
Gaat het?
635
01:26:57,358 --> 01:26:59,783
Het komt wel goed.
636
01:27:00,923 --> 01:27:07,826
Sophie is zo'n schatje.
- Dat is waar, een ware schone ziel.
637
01:27:08,924 --> 01:27:12,852
Hun gelaatsuitdrukking was onbetaalbaar.
- Ik weet het.
638
01:27:15,387 --> 01:27:19,945
Kijk wat ik gestolen heb van Rhett,
of Dan,
639
01:27:19,980 --> 01:27:22,388
wat zijn naam ook is.
640
01:27:22,423 --> 01:27:27,337
Je zou hen van hetzelfde laken een broek
moeten geven, hen achterlaten in het bos.
641
01:27:27,372 --> 01:27:28,936
Zouden we dat doen?
642
01:28:04,885 --> 01:28:06,882
Ben je klaar?
643
01:28:50,171 --> 01:28:52,964
En jij bent klaar.
644
01:28:52,999 --> 01:28:57,081
Het is amper te geloven.
- Geen nachten meer doorwerken.
645
01:28:57,116 --> 01:29:01,073
Wat moeten we doen met die vrije tijd?
- Ik weet het niet. Heb je een idee?
646
01:29:01,108 --> 01:29:03,646
We zullen wel iets kunnen bedenken.
647
01:29:08,138 --> 01:29:34,402
Vertaling en bewerking: kbeton.
54872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.