All language subtitles for Young.Sheldon.S03E07.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,207 - Previously on Young Sheldon... - Excuse me. 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,187 - You Coach Ballard? - That'd be me. 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,822 My daughter's here to try out. 4 00:00:05,825 --> 00:00:08,225 Come on, I'm not gonna put a girl on my team. 5 00:00:08,227 --> 00:00:09,426 Why not? 6 00:00:09,428 --> 00:00:11,328 She's got pigtails. 7 00:00:11,330 --> 00:00:13,129 You're not even gonna give her a chance? 8 00:00:13,132 --> 00:00:14,732 No. 9 00:00:14,734 --> 00:00:17,234 Hey. Hello. Can I talk to you? 10 00:00:17,236 --> 00:00:18,281 Yeah. 11 00:00:18,284 --> 00:00:20,471 You tell my granddaughter she can't play baseball? 12 00:00:20,473 --> 00:00:22,373 Well, I was just looking out for her, that's all. 13 00:00:22,375 --> 00:00:24,742 Well, we don't need you deciding what's best for her. 14 00:00:24,744 --> 00:00:25,733 Or what? 15 00:00:25,734 --> 00:00:27,773 Or you and me are gonna have problems. 16 00:00:29,148 --> 00:00:30,929 - We're back! - How'd it go? 17 00:00:30,932 --> 00:00:32,416 She made the team. 18 00:00:32,418 --> 00:00:34,254 Congratulations! 19 00:00:34,257 --> 00:00:36,387 And Meemaw got a date with the coach. 20 00:00:36,389 --> 00:00:39,617 - What? - It was a productive afternoon. 21 00:00:43,562 --> 00:00:45,262 You sure you don't want me to stay? 22 00:00:45,264 --> 00:00:47,464 You promised you'd take me to RadioShack. 23 00:00:47,466 --> 00:00:49,566 Sheldon, this is a big day for your sister. 24 00:00:49,568 --> 00:00:51,101 I'm fine, Dad. 25 00:00:51,103 --> 00:00:52,236 Come on. 26 00:00:52,238 --> 00:00:54,805 I really don't want to go to RadioShack. 27 00:00:54,807 --> 00:00:57,307 Ah. George. 28 00:00:57,309 --> 00:00:59,325 - Dale. - Hey, Missy. 29 00:00:59,328 --> 00:01:01,745 Why don't you get out there and start warming up? 30 00:01:01,747 --> 00:01:03,547 Okay. 31 00:01:03,549 --> 00:01:05,382 And you must be Sheldon. 32 00:01:05,384 --> 00:01:07,551 Your grandmother told me all about you. 33 00:01:07,553 --> 00:01:09,553 We're going to RadioShack. 34 00:01:09,555 --> 00:01:11,723 Yeah, she didn't lie. 35 00:01:12,824 --> 00:01:14,296 George, I figure we kind of got off 36 00:01:14,299 --> 00:01:15,826 on the wrong foot the other day. 37 00:01:15,828 --> 00:01:18,293 - Don't worry about it. - Well, I do worry about it. 38 00:01:18,296 --> 00:01:20,230 I-I'd like to take you out for a beer, 39 00:01:20,232 --> 00:01:21,565 if that would be okay. 40 00:01:21,567 --> 00:01:24,343 It appears Meemaw told him about you, too. 41 00:01:26,005 --> 00:01:28,439 Sounds great. 42 00:01:28,441 --> 00:01:30,608 - Have a good practice. - Thank you. 43 00:01:32,445 --> 00:01:34,211 It's nice that you're going to socialize 44 00:01:34,213 --> 00:01:36,447 - with Meemaw's new boyfriend. - I know. 45 00:01:36,449 --> 00:01:39,616 She's gonna hate it. 46 00:01:50,882 --> 00:01:57,066 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47 00:01:59,071 --> 00:02:01,205 Hey, Clark. Today's the day. 48 00:02:01,207 --> 00:02:02,306 It's in the back. 49 00:02:02,309 --> 00:02:03,411 I'll go get it. 50 00:02:03,414 --> 00:02:04,903 What's he getting? 51 00:02:04,906 --> 00:02:07,641 A direct-connect 300 baud modem. 52 00:02:07,644 --> 00:02:09,043 How much? 53 00:02:09,046 --> 00:02:10,879 Don't worry, I'm using my allowance. 54 00:02:10,882 --> 00:02:12,683 Plus, Clark gave me a healthy discount 55 00:02:12,685 --> 00:02:15,153 for helping with his application to medical school. 56 00:02:15,156 --> 00:02:16,887 Okay. 57 00:02:16,889 --> 00:02:18,176 What's a modem do? 58 00:02:18,179 --> 00:02:19,812 It allows me to connect my computer 59 00:02:19,815 --> 00:02:21,848 to other computers that also have one. 60 00:02:21,851 --> 00:02:23,427 Why would you need to do that? 61 00:02:23,429 --> 00:02:25,262 So I can share my scientific ideas 62 00:02:25,264 --> 00:02:27,325 with academics all over the world. 63 00:02:27,328 --> 00:02:30,969 It's like the cybernetic version of the Algonquin Round Table. 64 00:02:32,004 --> 00:02:33,303 I don't know what that means. 65 00:02:33,305 --> 00:02:34,705 That's okay, you're still my dad 66 00:02:34,707 --> 00:02:37,274 and I'm genetically obligated to love you. 67 00:02:40,513 --> 00:02:42,309 Missy, how was practice? 68 00:02:42,312 --> 00:02:43,480 So good. 69 00:02:43,482 --> 00:02:44,882 Tell us everything. 70 00:02:44,884 --> 00:02:47,651 The boys were a little mean at first, but I handled it. 71 00:02:47,653 --> 00:02:49,386 Can I warm up with you? 72 00:02:49,388 --> 00:02:51,388 I don't play baseball with girls. 73 00:02:51,390 --> 00:02:54,024 Really? Your friend's playing with one. 74 00:02:54,026 --> 00:02:56,226 Ooh! 75 00:02:56,228 --> 00:02:58,531 I am so proud of you. 76 00:02:58,534 --> 00:03:00,497 Well, I'm glad you all had a good day. 77 00:03:00,499 --> 00:03:02,218 Not just them. Guess who 78 00:03:02,221 --> 00:03:03,534 I'm grabbing a beer with. 79 00:03:03,536 --> 00:03:05,836 Your new friend, Dale. 80 00:03:05,838 --> 00:03:07,637 Are you kidding me? 81 00:03:07,640 --> 00:03:10,908 You were right, she's not happy. 82 00:03:10,910 --> 00:03:14,311 We're gonna do a little combination here. 83 00:03:14,313 --> 00:03:18,637 Here we go. Ready and out, in, up, down... 84 00:03:18,640 --> 00:03:21,075 Out, in, up, down. 85 00:03:21,078 --> 00:03:21,989 Hello. 86 00:03:21,992 --> 00:03:23,114 Hi, Georgie. 87 00:03:23,117 --> 00:03:25,136 It's Lisa, from English class. 88 00:03:25,139 --> 00:03:26,505 Oh, hey. What's up? 89 00:03:26,508 --> 00:03:29,242 I was wondering if you could help me with our homework. 90 00:03:29,245 --> 00:03:30,754 Crap, we have homework? 91 00:03:31,926 --> 00:03:33,292 You're so funny. 92 00:03:33,295 --> 00:03:34,561 I think so. 93 00:03:34,564 --> 00:03:35,762 Most people don't. 94 00:03:36,867 --> 00:03:38,535 What's that noise? 95 00:03:38,537 --> 00:03:40,170 No idea. 96 00:03:40,172 --> 00:03:42,639 Georgie, I need you to get off the phone. 97 00:03:42,641 --> 00:03:43,907 Hang on, Lisa. 98 00:03:43,909 --> 00:03:46,243 I'm helping someone with their English homework. 99 00:03:46,245 --> 00:03:47,511 I don't have time for jokes. 100 00:03:47,513 --> 00:03:49,679 I need the phone line to connect my modem. 101 00:03:49,681 --> 00:03:51,114 What the hell's a modem? 102 00:03:51,116 --> 00:03:52,515 It links my computer 103 00:03:52,518 --> 00:03:54,911 to an interconnected web of other computers 104 00:03:54,914 --> 00:03:57,354 in order to facilitate the exchange of ideas. 105 00:03:57,356 --> 00:03:59,923 That's the stupidest thing I've ever heard of. 106 00:03:59,925 --> 00:04:02,036 Sadly, that was not 107 00:04:02,039 --> 00:04:04,127 the stupidest thing he ever said. 108 00:04:04,129 --> 00:04:06,463 Lift, lift, squeeze it. 109 00:04:08,867 --> 00:04:10,667 Have you tried the meatballs here? 110 00:04:10,669 --> 00:04:12,492 They are fantastic. 111 00:04:12,495 --> 00:04:13,703 I haven't. 112 00:04:13,705 --> 00:04:14,971 But speaking of meatballs, 113 00:04:14,973 --> 00:04:17,374 I hear you're gonna hang out with my son-in-law. 114 00:04:17,376 --> 00:04:18,876 Yeah. 115 00:04:19,911 --> 00:04:21,477 Hmm. 116 00:04:21,480 --> 00:04:22,779 Oh. 117 00:04:22,781 --> 00:04:24,714 You don't like that at all. 118 00:04:24,716 --> 00:04:26,416 No, it's fine with me. 119 00:04:26,418 --> 00:04:27,951 I hope you all go out and... 120 00:04:27,953 --> 00:04:30,204 - have a grand old time. - Oh. 121 00:04:30,207 --> 00:04:31,606 Yeah, well, what's the matter? 122 00:04:31,609 --> 00:04:33,781 You afraid I'm gonna find out all your secrets? 123 00:04:33,784 --> 00:04:36,492 Calm down. You're enjoying this a little too much. 124 00:04:36,495 --> 00:04:37,994 Enjoying it? I'm loving it. 125 00:04:37,996 --> 00:04:39,930 Look how mad you're getting. 126 00:04:39,932 --> 00:04:42,065 Come on, what's he got on you? 127 00:04:42,067 --> 00:04:43,667 Did you do some jail time? 128 00:04:43,669 --> 00:04:45,502 Were you a go-go dancer? 129 00:04:45,504 --> 00:04:46,703 Hmm. 130 00:04:46,705 --> 00:04:50,474 Have you got a tattoo in a naughty place? 131 00:04:53,178 --> 00:04:54,244 Can I see it? 132 00:04:57,683 --> 00:05:00,286 Ooh! Someone responded to a theory I posted 133 00:05:00,289 --> 00:05:02,052 on the physics bulletin board. 134 00:05:02,054 --> 00:05:04,054 He called my work flawed. 135 00:05:04,056 --> 00:05:05,422 That's rude. 136 00:05:05,424 --> 00:05:07,326 Let him know he can't push you around. 137 00:05:07,329 --> 00:05:09,362 That's what I did at baseball practice. 138 00:05:09,365 --> 00:05:11,465 I'd rather not resort to name-calling. 139 00:05:11,468 --> 00:05:14,097 It usually gets me stuffed somewhere uncomfortable. 140 00:05:14,099 --> 00:05:15,298 That's in person, 141 00:05:15,300 --> 00:05:17,309 where people know you're pathetic and weak. 142 00:05:17,312 --> 00:05:18,635 That's true. 143 00:05:18,637 --> 00:05:20,804 This is completely anonymous. 144 00:05:20,806 --> 00:05:22,439 I can say whatever I want 145 00:05:22,441 --> 00:05:24,386 without fear of physical retaliation. 146 00:05:24,389 --> 00:05:25,723 Thanks. 147 00:05:26,715 --> 00:05:28,348 And on that day, 148 00:05:28,351 --> 00:05:30,215 my sister created 149 00:05:30,218 --> 00:05:32,528 the first Internet flame war. 150 00:05:32,531 --> 00:05:35,786 Ooh, that is as cruel as it is grammatical. 151 00:05:35,789 --> 00:05:37,219 And send. 152 00:05:40,753 --> 00:05:43,636 I tried to call you last night; the phone was busy. 153 00:05:43,639 --> 00:05:45,857 Oh, yeah, that was Sheldon. 154 00:05:45,859 --> 00:05:49,246 Sheldon has friends he talks on the phone with? 155 00:05:49,249 --> 00:05:52,898 Well, his computer was talking to another computer. 156 00:05:52,900 --> 00:05:55,801 Oh. And the world makes sense again. 157 00:05:55,803 --> 00:05:57,469 Morning. 158 00:05:57,471 --> 00:06:00,872 Just a reminder, I'm gonna be late tonight. 159 00:06:00,874 --> 00:06:03,175 Hanging with my new buddy Dale. 160 00:06:03,177 --> 00:06:05,410 Well, I hope you two have fun together. 161 00:06:05,412 --> 00:06:08,180 Oh, we will. So much to talk about. 162 00:06:08,182 --> 00:06:10,549 You better respect her privacy. 163 00:06:10,551 --> 00:06:12,535 Oh, I don't plan on doing that at all. 164 00:06:12,538 --> 00:06:14,222 Don't you need to go to work? 165 00:06:14,225 --> 00:06:17,321 Yes, but I don't want to leave until I know you're upset. 166 00:06:17,324 --> 00:06:20,026 Well, I'm sorry, but I'm not. 167 00:06:21,862 --> 00:06:23,113 Yeah, you are. 168 00:06:23,116 --> 00:06:24,683 Bye. 169 00:06:28,535 --> 00:06:33,071 It's just so easy. All you do is type in the Usenet address: 170 00:06:33,073 --> 00:06:37,843 "sci... dot... theory... 171 00:06:37,845 --> 00:06:41,279 dot... physics... 172 00:06:41,281 --> 00:06:45,083 dot... research... 173 00:06:45,085 --> 00:06:48,053 dot... quantum." 174 00:06:48,055 --> 00:06:49,855 Press enter, and it comes right up. 175 00:07:00,601 --> 00:07:02,567 Careful. In WarGames, 176 00:07:02,569 --> 00:07:04,670 Matthew Broderick almost blew up the world. 177 00:07:04,672 --> 00:07:06,405 The only thing I'm gonna be blowing up 178 00:07:06,407 --> 00:07:08,807 is this fellow's flimsy argument. 179 00:07:10,144 --> 00:07:13,146 That was one of my classic jokes; feel free to laugh. 180 00:07:17,651 --> 00:07:20,452 See? Like magic. 181 00:07:23,457 --> 00:07:24,923 Hey. 182 00:07:24,925 --> 00:07:27,893 Uh, why are you dressed like a boy? 183 00:07:27,895 --> 00:07:29,961 I made the baseball team. 184 00:07:29,963 --> 00:07:32,535 Oh, so you are a boy. 185 00:07:42,743 --> 00:07:44,810 Get out, I need to change. 186 00:07:44,812 --> 00:07:47,312 - You seem upset. - I am. 187 00:07:47,314 --> 00:07:49,815 I was right? Good for me. 188 00:07:49,817 --> 00:07:51,150 Just get out. 189 00:07:54,260 --> 00:07:55,953 Wait. 190 00:07:55,956 --> 00:07:57,856 You get picked on all the time. 191 00:07:57,858 --> 00:07:59,324 How do you deal with it? 192 00:07:59,326 --> 00:08:00,926 Who's picking on you? 193 00:08:00,928 --> 00:08:02,594 It doesn't matter, just tell me. 194 00:08:02,596 --> 00:08:05,664 I usually start by telling myself how much smarter I am 195 00:08:05,666 --> 00:08:09,301 than the person who's picking on me, but that won't work for you. 196 00:08:09,303 --> 00:08:10,636 Out. 197 00:08:12,806 --> 00:08:14,539 Missy? 198 00:08:16,376 --> 00:08:17,566 What? 199 00:08:17,569 --> 00:08:20,245 Sometimes I imagine that I'm an ion with a positive charge 200 00:08:20,247 --> 00:08:22,114 and they're an ion with a negative charge. 201 00:08:22,116 --> 00:08:24,015 It's so that whatever they say bounces off me 202 00:08:24,017 --> 00:08:25,351 and sticks to them. 203 00:08:28,555 --> 00:08:29,821 Hi, Georgie. 204 00:08:29,823 --> 00:08:31,189 Hey. 205 00:08:31,191 --> 00:08:33,091 I like that jacket. 206 00:08:33,093 --> 00:08:34,746 Then you'll probably like my pants; 207 00:08:34,749 --> 00:08:36,379 they're made of the same stuff. 208 00:08:39,312 --> 00:08:41,766 Well, see you in class. 209 00:08:41,769 --> 00:08:44,203 Okay. 210 00:08:55,048 --> 00:08:56,181 Veronica. 211 00:08:56,183 --> 00:08:58,231 Hey, Georgie. 212 00:08:58,234 --> 00:08:59,399 What's up? 213 00:08:59,402 --> 00:09:01,887 We're-we're friends, right? 214 00:09:01,889 --> 00:09:03,221 Yeah. 215 00:09:03,223 --> 00:09:05,491 We're just friends? 216 00:09:06,493 --> 00:09:07,726 What do you mean? 217 00:09:07,728 --> 00:09:08,899 Well, I've asked you out 218 00:09:08,902 --> 00:09:11,263 a bunch and you've made it pretty clear 219 00:09:11,265 --> 00:09:12,918 you weren't interested, 220 00:09:12,921 --> 00:09:14,941 but before I asked out another girl, 221 00:09:14,944 --> 00:09:16,477 I just wanted to make sure that... 222 00:09:16,480 --> 00:09:17,803 It's fine. 223 00:09:17,805 --> 00:09:21,239 You sure? Because if it's not... 224 00:09:21,241 --> 00:09:23,074 Georgie, I need to focus 225 00:09:23,076 --> 00:09:26,411 on my relationship with God right now, 226 00:09:26,413 --> 00:09:29,215 but I'm really happy for you. 227 00:09:30,559 --> 00:09:34,094 Okay. Cool. 228 00:09:35,622 --> 00:09:37,356 Cool. 229 00:09:38,968 --> 00:09:42,938 Well, guess I'll see you around. 230 00:09:44,231 --> 00:09:45,965 Yup. 231 00:10:09,556 --> 00:10:12,657 Well, I-I was married for 18 years and I got to tell you, 232 00:10:12,659 --> 00:10:16,121 those were the two best years of my life. 233 00:10:16,124 --> 00:10:20,013 Ah. What's it like, you know, being single at your age? 234 00:10:20,016 --> 00:10:21,735 Why, you thinking about it? 235 00:10:21,738 --> 00:10:23,368 No, no, everything's fine. 236 00:10:23,370 --> 00:10:26,004 - Happily married, just, uh, just curious. - Yeah... 237 00:10:26,006 --> 00:10:27,719 Come on, now. She's not here. 238 00:10:29,061 --> 00:10:31,194 Well, to answer your question, it's just great. 239 00:10:31,197 --> 00:10:33,797 See, I get to wander around my house in my underwear, 240 00:10:33,800 --> 00:10:36,948 and I can make whatever bodily noises I choose 241 00:10:36,950 --> 00:10:38,216 whenever I choose. 242 00:10:38,218 --> 00:10:40,619 Ah. I do that now. 243 00:10:40,621 --> 00:10:42,721 Well, then, you got yourself a keeper. 244 00:10:44,591 --> 00:10:47,359 So how'd you wind up coaching baseball? 245 00:10:47,361 --> 00:10:49,016 Well, with the sporting goods store, 246 00:10:49,019 --> 00:10:50,495 you know, I've sponsored a couple of teams, 247 00:10:50,497 --> 00:10:52,477 and then this year, my grandson wanted to play, 248 00:10:52,480 --> 00:10:55,121 so it lets me spend more time with him. 249 00:10:55,124 --> 00:10:57,369 That's nice. Yeah, I coach my son in football. 250 00:10:57,371 --> 00:10:58,503 Sheldon? 251 00:10:58,505 --> 00:11:01,032 Oh, God, no. Can you imagine? 252 00:11:01,035 --> 00:11:03,709 - You really scared me there for a second. - Yeah. 253 00:11:06,810 --> 00:11:09,344 - So you're dating my mother-in-law. - Oh, no. 254 00:11:09,347 --> 00:11:12,754 Now, did she send you here on a fact-finding mission? 255 00:11:12,757 --> 00:11:14,516 No. No, I-if anything, she's worried 256 00:11:14,519 --> 00:11:16,554 I'm gonna tell you things about her. 257 00:11:16,556 --> 00:11:18,323 - Really? - Mm-hmm. 258 00:11:18,325 --> 00:11:20,685 Well, I tell you what, why don't we get another drink 259 00:11:20,688 --> 00:11:21,954 and let's get to it? 260 00:11:21,957 --> 00:11:25,564 Would you get this man a bucket of beer here, please? 261 00:11:27,108 --> 00:11:29,775 I'm sorry those girls were so mean. 262 00:11:29,778 --> 00:11:31,645 They didn't just call me a boy. 263 00:11:31,648 --> 00:11:33,514 They wouldn't sit with me at lunch. 264 00:11:33,517 --> 00:11:35,784 No one talked to me at recess. 265 00:11:35,787 --> 00:11:37,086 Aw, baby. 266 00:11:37,089 --> 00:11:39,243 Somebody crossed out "Missy Cooper" in my notebook 267 00:11:39,246 --> 00:11:40,912 and wrote "Mister Cooper." 268 00:11:40,914 --> 00:11:42,513 Well, if that's what they're like, 269 00:11:42,515 --> 00:11:44,547 maybe you don't want them as friends. 270 00:11:44,550 --> 00:11:48,486 I don't think I want to play baseball anymore. 271 00:11:48,488 --> 00:11:51,991 If that's what you want, it's your decision. 272 00:11:57,162 --> 00:11:58,262 Hello? 273 00:11:58,265 --> 00:12:01,032 I heard your daughter's playing baseball. 274 00:12:01,034 --> 00:12:02,464 Hey, Brenda. 275 00:12:02,467 --> 00:12:03,801 What were you thinking? 276 00:12:03,803 --> 00:12:05,436 Excuse me? 277 00:12:05,438 --> 00:12:07,405 My Billy's on that team. 278 00:12:07,407 --> 00:12:09,407 Baseball's for boys. 279 00:12:09,409 --> 00:12:11,183 Says who? 280 00:12:11,186 --> 00:12:13,540 Says everyone. It's not ladylike. 281 00:12:13,543 --> 00:12:15,780 Save some pudding for your father! 282 00:12:15,782 --> 00:12:17,415 Aw. 283 00:12:17,417 --> 00:12:19,684 Okay, where was I? 284 00:12:19,686 --> 00:12:21,586 You were telling me what was ladylike 285 00:12:21,588 --> 00:12:23,946 and then yelled at your son like a dock foreman. 286 00:12:23,949 --> 00:12:26,057 Listen, I'm just doing you a favor. 287 00:12:26,059 --> 00:12:28,426 The other moms on the team are starting to talk. 288 00:12:28,429 --> 00:12:31,297 Well, maybe the other moms need to mind their own business. 289 00:12:31,300 --> 00:12:32,397 Come on, Mary. 290 00:12:32,399 --> 00:12:35,066 Isn't one weird kid in your family enough? 291 00:12:35,068 --> 00:12:36,802 You going for a record? 292 00:12:40,240 --> 00:12:42,152 You're playing baseball. 293 00:12:42,155 --> 00:12:44,008 But you said it was my decision. 294 00:12:44,010 --> 00:12:45,988 It is. And you're playing. 295 00:12:47,647 --> 00:12:50,481 - There you are. - Oh, yeah. 296 00:12:50,483 --> 00:12:52,027 Connie's great. 297 00:12:52,030 --> 00:12:55,219 You can have a beer with her, watch a football game, 298 00:12:55,221 --> 00:12:56,754 joke around. 299 00:12:56,756 --> 00:12:58,389 She doesn't mind if you swear. 300 00:12:58,391 --> 00:13:01,192 In fact, that woman's got a mouth on her. 301 00:13:01,194 --> 00:13:03,728 - I have noticed that. - Yeah. 302 00:13:03,730 --> 00:13:06,564 You know, I just realized something. 303 00:13:06,566 --> 00:13:08,566 I got more in common with my mother-in-law 304 00:13:08,568 --> 00:13:10,168 than I do my own wife. 305 00:13:10,170 --> 00:13:11,536 That's kind of creepy. 306 00:13:11,538 --> 00:13:13,671 Yeah. 307 00:13:13,673 --> 00:13:15,540 Let's hope the beer does its job 308 00:13:15,542 --> 00:13:17,066 and I don't remember this tomorrow. 309 00:13:17,069 --> 00:13:20,863 Well, hey, tell me something about this guy she was seeing. 310 00:13:20,866 --> 00:13:23,580 Mm. The scientist. 311 00:13:23,583 --> 00:13:25,946 - Really? A scientist? - Yeah, not with test tubes; 312 00:13:25,949 --> 00:13:29,191 more with arithmetic, thinking and stuff. 313 00:13:29,194 --> 00:13:31,383 - Uh-huh. A physicist. - There you go. 314 00:13:31,386 --> 00:13:33,524 Yeah. Nice enough fella. 315 00:13:33,526 --> 00:13:35,393 Always reminded me of that cartoon owl 316 00:13:35,395 --> 00:13:36,828 in the Tootsie Pop commercials. 317 00:13:36,830 --> 00:13:39,831 Hmm. Well, why'd they break up? 318 00:13:39,833 --> 00:13:42,121 Uh, you know. 319 00:13:42,124 --> 00:13:43,534 You know, things happen. 320 00:13:43,536 --> 00:13:46,237 Uh-huh. What things? 321 00:13:46,239 --> 00:13:48,915 - Eh... - Come on, now. 322 00:13:48,918 --> 00:13:51,722 At least tell me if there's something I need to worry about. 323 00:13:51,725 --> 00:13:53,680 Oh, no. Connie's rock solid. 324 00:13:53,683 --> 00:13:55,513 Unless you put on a little weight. 325 00:13:55,515 --> 00:13:57,382 - Then you will hear about it. - Ah. 326 00:13:57,384 --> 00:13:59,719 Uh, you want to switch to light beer? 327 00:13:59,722 --> 00:14:03,321 Hey. I may have boobs, but I'm still a man. 328 00:14:14,514 --> 00:14:17,782 Well, I never. 329 00:14:17,784 --> 00:14:19,350 Hello? 330 00:14:19,352 --> 00:14:21,419 I'm having a scientific argument with someone 331 00:14:21,421 --> 00:14:22,687 and I need your help. 332 00:14:22,689 --> 00:14:25,223 I do love a good science fight. 333 00:14:25,225 --> 00:14:27,726 Has it devolved to name-calling yet? 334 00:14:27,728 --> 00:14:30,231 Yes. I called him a Pongo pygmaeus. 335 00:14:30,234 --> 00:14:31,567 Oh! 336 00:14:31,570 --> 00:14:33,565 A Bornean orangutan. 337 00:14:33,567 --> 00:14:38,336 That is a creature who would be very bad at science. Well done. 338 00:14:38,338 --> 00:14:39,471 I know. 339 00:14:39,473 --> 00:14:40,622 So how can I help? 340 00:14:40,625 --> 00:14:41,757 I posted a theory 341 00:14:41,760 --> 00:14:43,360 on the collapse of wave function. 342 00:14:43,363 --> 00:14:45,143 We've been arguing back and forth 343 00:14:45,145 --> 00:14:47,919 and he's saying that my probabilities come out negative. 344 00:14:47,922 --> 00:14:49,278 Hmm. I see. 345 00:14:49,281 --> 00:14:51,814 Have you considered that negative probabilities 346 00:14:51,817 --> 00:14:53,536 can still have meaning? 347 00:14:53,539 --> 00:14:56,716 Ooh, I hadn't. That suggests another idea. 348 00:14:56,719 --> 00:14:58,684 I can argue that negative probabilities 349 00:14:58,687 --> 00:15:00,921 only show up in intermediate steps. 350 00:15:00,924 --> 00:15:03,052 I'm gonna destroy him with this. 351 00:15:03,055 --> 00:15:07,658 And when you do, feel free to call him a Scarabaeus viettei, 352 00:15:07,661 --> 00:15:08,927 a dung beetle. 353 00:15:08,930 --> 00:15:11,531 Oh, I so admire your mind. 354 00:15:11,534 --> 00:15:13,968 Back at you, little man. 355 00:15:16,877 --> 00:15:18,510 Can I top off your coffee? 356 00:15:18,512 --> 00:15:20,679 Well, that's awfully nice of you. 357 00:15:20,681 --> 00:15:22,948 You know me. I'm a pleaser. 358 00:15:22,950 --> 00:15:25,550 You just want to know what I talked about with Dale. 359 00:15:25,552 --> 00:15:27,286 Not really. 360 00:15:28,355 --> 00:15:30,422 I promise you got nothing to worry about. 361 00:15:30,424 --> 00:15:32,223 I didn't say a thing. 362 00:15:32,225 --> 00:15:33,858 Thank you. 363 00:15:33,860 --> 00:15:35,860 So what'd you find out about him? 364 00:15:35,862 --> 00:15:37,864 Oh, I see how this works. 365 00:15:37,867 --> 00:15:39,831 You're damn straight that's how it works. 366 00:15:39,833 --> 00:15:41,967 Now spill. 367 00:15:41,969 --> 00:15:44,002 Well, let's see. 368 00:15:44,004 --> 00:15:45,864 Uh, he likes to drink, 369 00:15:45,867 --> 00:15:46,999 likes to hunt. 370 00:15:47,009 --> 00:15:48,706 Uh, he's got a son who's divorced. 371 00:15:48,709 --> 00:15:50,775 I know all this. Go on. 372 00:15:50,777 --> 00:15:52,403 That's all I got. 373 00:15:53,925 --> 00:15:56,659 You are useless. 374 00:15:56,662 --> 00:15:58,783 When he comes to his senses and dumps you, 375 00:15:58,785 --> 00:16:00,719 - I'm gonna stay friends with him. - Good. 376 00:16:00,721 --> 00:16:03,388 If he dumps me, he deserves to suffer. 377 00:16:09,942 --> 00:16:11,208 Hey, Dale. 378 00:16:11,211 --> 00:16:12,963 Hey, George. 379 00:16:12,966 --> 00:16:16,067 So, uh, she gonna be okay out there? 380 00:16:16,069 --> 00:16:17,471 Well, I talked to the other coach. 381 00:16:17,474 --> 00:16:19,138 The boys are gonna leave her alone. 382 00:16:20,169 --> 00:16:22,203 Hey, Billy! 383 00:16:22,206 --> 00:16:24,675 You're supposed to be warming up. 384 00:16:24,678 --> 00:16:26,344 I found a worm! 385 00:16:26,346 --> 00:16:28,177 Do you want to coach a baseball team? 386 00:16:30,283 --> 00:16:32,417 You praying? 387 00:16:32,419 --> 00:16:35,052 I'm asking the Lord to watch over my little girl. 388 00:16:35,055 --> 00:16:37,288 Well, while you're at it, ask Him for a win. 389 00:16:37,290 --> 00:16:38,890 I got money on this. 390 00:16:38,892 --> 00:16:41,028 You bet on a kids' baseball game? 391 00:16:41,031 --> 00:16:42,856 I got three to one odds. 392 00:16:44,325 --> 00:16:45,930 Thanks to Dr. Sturgis, 393 00:16:45,932 --> 00:16:48,667 I had all the intellectual ammunition I needed 394 00:16:48,669 --> 00:16:50,903 to bring my opponent to his knees. 395 00:16:50,906 --> 00:16:52,395 I accused him of conflating 396 00:16:52,398 --> 00:16:54,665 two different interpretations of quantum theory, 397 00:16:54,668 --> 00:16:56,907 woefully misrepresenting Paul Dirac, 398 00:16:56,910 --> 00:16:59,971 and when I called him a dung beetle in Latin, 399 00:16:59,974 --> 00:17:01,512 I was so riled up, 400 00:17:01,515 --> 00:17:04,916 I almost started producing testosterone. 401 00:17:06,734 --> 00:17:08,067 Here she comes. 402 00:17:08,070 --> 00:17:09,554 This is it. 403 00:17:09,556 --> 00:17:10,955 Go get 'em. 404 00:17:13,226 --> 00:17:16,458 - Let's go, Missy! - Go get 'em, Missy! 405 00:17:37,617 --> 00:17:38,717 Ball. 406 00:17:38,719 --> 00:17:40,794 - Whoa. - Oh! Dear Lord. 407 00:17:40,797 --> 00:17:42,974 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it. 408 00:17:42,977 --> 00:17:44,742 It happens. She's okay. 409 00:17:44,745 --> 00:17:46,946 Brush it off, Missy! 410 00:18:06,146 --> 00:18:07,212 Ball. 411 00:18:07,214 --> 00:18:08,528 Whoa! 412 00:18:08,531 --> 00:18:10,060 - What the hell? - Son of a bitch. 413 00:18:10,063 --> 00:18:11,849 Hey! Hey, hey, hey. Hold it. 414 00:18:11,852 --> 00:18:13,685 We talked about this. 415 00:18:21,039 --> 00:18:22,873 Cooper! 416 00:18:24,064 --> 00:18:25,317 Ah, well, here we go. 417 00:18:25,320 --> 00:18:27,487 Eat dirt. Eat it. 418 00:18:27,490 --> 00:18:28,775 Kick his ass! 419 00:18:28,778 --> 00:18:29,919 Does it taste good? 420 00:18:29,922 --> 00:18:31,044 Huh? 421 00:18:31,047 --> 00:18:33,567 Yeah, listen to your meemaw. Kick his ass! 422 00:18:33,570 --> 00:18:36,704 You gonna cry? Huh? Do it. Cry. 423 00:18:36,707 --> 00:18:38,440 Do something. Break it up. 424 00:18:38,443 --> 00:18:39,978 H-Hang on. She's winning. 425 00:18:39,980 --> 00:18:41,974 Missy! 426 00:18:41,977 --> 00:18:44,841 Missy Cooper, you stop beating up that boy! 427 00:18:44,844 --> 00:18:47,545 Punch him in the nuts! 428 00:18:50,085 --> 00:18:53,086 Ooh, the long-awaited rebuttal. 429 00:18:53,089 --> 00:18:56,090 "While I still believe my theory has merit, 430 00:18:56,093 --> 00:18:59,862 I will concede that your point has some validity." 431 00:19:01,735 --> 00:19:03,835 My point has some validity. 432 00:19:03,837 --> 00:19:06,538 My point has some validity! 433 00:19:06,540 --> 00:19:07,747 Yes! 434 00:19:08,859 --> 00:19:09,958 That day, 435 00:19:09,961 --> 00:19:11,375 both my sister and I 436 00:19:11,378 --> 00:19:14,263 emerged victorious from savage battles. 437 00:19:14,266 --> 00:19:17,042 Hers fought with fists, mine with words. 438 00:19:17,045 --> 00:19:21,652 What does my point have? Some validity! 439 00:19:21,655 --> 00:19:24,747 Although we were both pretty sore the next day. 440 00:19:26,817 --> 00:19:29,174 Ejected from your very first game. 441 00:19:29,177 --> 00:19:31,202 I'm proud of you, slugger. 442 00:19:31,204 --> 00:19:32,504 Thanks, Dad. 443 00:19:32,506 --> 00:19:34,806 - Dairy Queen's on me. - To be clear, 444 00:19:34,808 --> 00:19:37,041 we are not rewarding violence. 445 00:19:37,044 --> 00:19:38,627 But I am glad 446 00:19:38,630 --> 00:19:41,950 you didn't let those girls from school bully you into quitting. 447 00:19:41,953 --> 00:19:44,454 I should rub their faces in the dirt. 448 00:19:44,457 --> 00:19:45,689 That's my girl. 449 00:19:45,692 --> 00:19:48,892 Someone's getting extra sprinkles tonight. 450 00:19:48,895 --> 00:19:51,328 Ooh, hooray for violence. 31015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.