Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,002 --> 00:00:45, 001
Tineretea Ecaterinei
PRIMA PARTE
1
00:02:30,001 --> 00:02:31,001
Subtitrarea:
2
00:02:31,000 --> 00:02:32,001
Subtitrarea:
F
3
00:02:32,000 --> 00:02:33,001
Subtitrarea:
FO
4
00:02:33,000 --> 00:02:34,001
Subtitrarea:
FOR
5
00:02:34,000 --> 00:02:35,001
Subtitrarea:
FORB
6
00:02:35,000 --> 00:02:37,001
Subtitrarea:
FORBY
6
00:02:37:000 --> 00:02:50,001
Subtitrarea:
FORBY & RoseAngel
7
00:02:52,015 --> 00:02:57,248
1744, Anhalt-Zerbst
Un mic principat German
7
00:03:06,108 --> 00:03:08,248
Mama!
8
00:03:09,465 --> 00:03:11,258
Mama, vino repede!
9
00:03:12,352 --> 00:03:14,291
Ce este copila?
10
00:03:14,566 --> 00:03:16,156
Uite.
11
00:03:17,248 --> 00:03:19,204
Nu-i asa ca sunt magnifici?
12
00:03:20,806 --> 00:03:21,425
Cine sunt?
13
00:03:21,365 --> 00:03:22,524
Nu stiu.
14
00:03:23,147 --> 00:03:26,369
Nu am mai vazut aceasta uniforma inainte.
-Ce se intampla?
15
00:03:27,501 --> 00:03:31,240
Repede!
-Am acte importante de facut.
16
00:03:34,002 --> 00:03:38,009
Cine sunt?
-Ofiteri ai Garzii Imperiale rusesti.
17
00:03:38,101 --> 00:03:40,400
Am auzit ca au traversat granita
cu cateva zile inainte.
18
00:03:40,500 --> 00:03:41,825
Ce cauta aici?
19
00:03:42,404 --> 00:03:45,101
Draga mea, poate ca sunt
conducatorul acestui principat,
20
00:03:45,200 --> 00:03:53,054
dar nu am cunostinta de afacerile de stat
ale Majestatii Imperiale,
Imparateasa tuturor rusilor.
21
00:03:54,001 --> 00:03:57,001
Acum, ti-ai terminat lectia de Geografie?
22
00:03:59,001 --> 00:04:00,001
Este plictisitoare.
23
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
Fara invatatura suntem la fel
ca fiarele campului.
24
00:04:44,200 --> 00:04:45,100
Fugi de aici.
25
00:04:45,200 --> 00:04:53,002
Nu te mai comporta ca o copila
si du-te in camera ta.
26
00:05:27,050 --> 00:05:35,050
Ei bine, pe scurt, sunteti convocate, tu si
Sophie, eu fiind exclus in mod expres,
27
00:05:35,594 --> 00:05:40,050
Sa o intalniti pe Imparateasa Rusiei.
27
00:05:41,010 --> 00:05:44,080
Dar de ce?
De ce nu a trimis o scrisoare?
28
00:05:45,005 --> 00:05:48,845
Presupune ca esti destul
de inteligenta incat sa ghicesti.
29
00:05:52,067 --> 00:05:58,001
Casatorie?
Sophie si Marele Duce Peter al Rusiei?
30
00:05:59,058 --> 00:06:02,245
El va fi imparat.
O voi conduce pe Sophie sa fie Imparateasa.
31
00:06:02,350 --> 00:06:06,544
Voi fi bunica viitorului Tar al tuturor rusilor.
Voi fi...
32
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
Aceste lucruri nu conteaza pentru tine.
33
00:06:09,245 --> 00:06:14,500
Se pare ca ea e buna pana la proba contrarie.
34
00:06:15,542 --> 00:06:16,800
Imparatesei s-ar putea sa nu-i placa de ea.
35
00:06:17,100 --> 00:06:18,850
Sophiei s-ar putea sa nu-i placa de Marele Duce.
36
00:06:19,010 --> 00:06:21,605
Va trebui sa-si schimbe credinta.
37
00:06:22,500 --> 00:06:24,050
Acesta nu va fi sfarsitul lumii.
38
00:06:25,462 --> 00:06:27,584
Ar putea fi sfarsitul sufletului ei.
39
00:06:31,569 --> 00:06:34,201
Copila, de ce te uiti la acel glob vechi?
40
00:06:35,600 --> 00:06:37,260
Fara invatatura suntem ca fiarele campului.
41
00:06:38,024 --> 00:06:43,100
Cautam Rusia. Este vasta,
cred ca e cea mai mare tara din lume.
42
00:06:45,065 --> 00:06:50,800
Dar este un loc salbatic draga mea.
43
00:06:52,245 --> 00:06:55,488
Fata de Rusia, regatul tatalui meu
aproape ca nu se observa.
44
00:06:56,800 --> 00:07:01,056
In unele locuri este zapada tot anul.
-Vei raci zdravan acolo.
45
00:07:30,052 --> 00:07:33,295
Contele Erntz de Meenaghan
la dispozitia dvs.
46
00:07:34,268 --> 00:07:39,545
Regele Frederick va transmite
felicitarile sale.
-Stie?
47
00:07:39,800 --> 00:07:42,354
Ii place sa fie bine informat.
48
00:07:44,645 --> 00:07:52,560
Majestatea Sa, va invita de urgenta la
Berlin, inainte de plecarea in Rusia.
49
00:07:53,002 --> 00:07:57,245
Doreste sa discute anumite aspecte...
-Cu mine?
50
00:07:58,269 --> 00:08:01,205
Cu tine ... singura.
51
00:08:01,845 --> 00:08:04,802
Desigur veti primi o invitatie formala
la o data ulterioara.
52
00:08:05,084 --> 00:08:13,500
Dar nimeni nu trebuie sa stie de
dorinta Maiestatii sale de a discuta
aceste aspecte cu tine.
53
00:08:13,015 --> 00:08:15,200
Nici macar sotul tau.
54
00:08:15,680 --> 00:08:18,547
Maiestatea Sa doreste sa fie clar inteles.
55
00:08:19,120 --> 00:08:25,158
Maiestatea Sa poate sa aiba incredere in mine.
Sunt onorata de aceasta incredere.
56
00:08:26,800 --> 00:08:30,542
Atunci va doresc o zi buna.
57
00:08:36,501 --> 00:08:38,101
Daca este respinsa?
58
00:08:38,200 --> 00:08:40,210
Toata cheltuiala pentru nimic.
59
00:08:42,050 --> 00:08:49,640
Si umilinta... cum vom putea gasi
alt sot pentru ea?
60
00:08:50,064 --> 00:08:54,680
Chiar mai rau, daca este acceptata?
61
00:08:56,640 --> 00:08:58,901
Este un loc salbatic.
62
00:08:59,600 --> 00:09:03,264
Ultimul Imparat zace intr-o
temnita pe undeva.
63
00:09:04,542 --> 00:09:06,246
Din ordinul Imparatesei...
64
00:09:07,025 --> 00:09:12,684
Nu pot cumpara haine adecvate pentru noi sub 2000.
Si astea taiate la os.
65
00:09:13,052 --> 00:09:16,306
Asta imi permite mie sa particip
la consiliu pana la ora 3.
66
00:09:16,604 --> 00:09:22,269
Johanna, vorbim aici de fericirea fiicei
noastre, nu de corsete.
67
00:09:26,054 --> 00:09:30,326
Este bineinteles o mare onoare,
dar atat de departe.
68
00:09:31,054 --> 00:09:34,295
Poate insemna ca nu te voi mai vedea niciodata.
69
00:09:35,058 --> 00:09:36,894
Papa, nu spune asemenea lucruri.
70
00:09:37,094 --> 00:09:40,644
Daca este vointa lui Dumnezeu,
atunci este de datoria ta sa mergi.
71
00:09:41,857 --> 00:09:46,298
Trebuie sa mergi.
Datoria inainte de tot ce te-am invatat.
72
00:09:46,684 --> 00:09:52,864
Fata de Dumnezeul tau, de tara ta
si de familia ta.
73
00:09:53,069 --> 00:09:55,645
Acum mergi la somn mica mea dragoste.
74
00:10:13,842 --> 00:10:17,548
Dumnezeu sa te binecuvanteze copila
si sa te pazeasca.
75
00:10:32,206 --> 00:10:35,648
Unde este Contele Orlov?
-Te va astepta dupa Berlin.
76
00:10:35,780 --> 00:10:38,897
Nu este usor sa ai in spate o escorta
ruseasca, care ne preseaza pe toti.
77
00:10:41,019 --> 00:10:43,500
Eu cu siguran�� cred c� o trupa de puscasi...
tot drumul acesta...
78
00:10:43,604 --> 00:10:47,614
-Ai vreo idee de cat m-a costat
sa trimit o trupa de cavalerie pe
drum timp de sase saptamani?
79
00:10:48,125 --> 00:10:51,541
Mancare, bautura, cheltuieli inutile.
Nu vreau sa aud.
80
00:11:22,015 --> 00:11:25,800
Palatul Regelui Frederick
Berlin
81
00:11:36,544 --> 00:11:37,594
Maiestatea voastra...
82
00:11:41,914 --> 00:11:44,248
Draga mea Johanna...
83
00:11:46,258 --> 00:11:50,294
Ridica-te, fara formalitati.
Fara formalitati!
84
00:11:54,901 --> 00:12:00,315
Acum, unde este fiica voastra?
-Este obosita dupa calatorie...
85
00:12:00,604 --> 00:12:05,364
Obosita... prostii, fetele de
varsta ei nu obosesc niciodata.
86
00:12:05,894 --> 00:12:08,301
Are o rochie pentru banchet
si vrea sa o probeze...
87
00:12:08,415 --> 00:12:12,068
Haine.. voi femeile doar la
asta va ganditi totdeauna.
88
00:12:13,054 --> 00:12:19,501
Am dreptate Christian?
Nu-mi pasa cu ce e imbracata,
vreau sa o vad!
89
00:12:31,001 --> 00:12:32,504
Vino aici copila, vino aici.
90
00:12:36,501 --> 00:12:37,952
Nu, nu, fara formalitati, vino.
91
00:12:39,825 --> 00:12:42,654
Draguta, foarte draguta.
92
00:12:45,982 --> 00:12:48,286
Sanatoasa, fara boli?
93
00:12:48,354 --> 00:12:50,102
Nu, e foarte sanatoasa.
94
00:12:50.302 --> 00:12:52,305
Bun. Iti place sa calaresti,
tanara domnisoara?
95
00:12:52,804 --> 00:12:54,500
Da Maiestate, foarte mult.
96
00:12:54,601 --> 00:12:56,201
Bine, maine mergem la vanatoare.
97
00:12:56,365 --> 00:12:59,948
Am fost incantat sa te vad.
Foarte incantat.
98
00:13:17,254 --> 00:13:22,544
Monstruos, absolut monstruos, noi
stam aici in coltul mesei
99
00:13:22,600 --> 00:13:27,365
Si fiica noastra la varsta ei,
stand langa Regele Prusiei.
100
00:13:27,584 --> 00:13:30,289
Draga mea, noi suntem umilii
conducatori ai unui mic principat.
101
00:13:31,025 --> 00:13:34,294
Ea poate fi viitoarea
Imparateasa a Rusiei.
102
00:13:34,644 --> 00:13:38,394
Cred ca prioritatile ei sunt
complet meritate.
103
00:13:40,941 --> 00:13:45,504
Accepta darul din mana iubirii
si a bunavointei.
104
00:13:53,644 --> 00:13:58,620
Ofranda Regelui potrivita
pentru o Regina.
105
00:14:01,522 --> 00:14:03.359
Prin putere a venit si dezmierdarea.
106
00:14:06,899 --> 00:14:08,199
Cine a scris asta?
107
00:14:08,500 --> 00:14:13,599
Voltaire... Shakespeare... sau eu?
108
00:14:21,095 --> 00:14:23,301
Este din Biblie, Sire.
109
00:14:25,500 --> 00:14:27,965
Bravo!
110
00:14:35,684 --> 00:14:39,501
Pentru varsta ei se descurca
destul de bine.
111
00:14:45,021 --> 00:14:49,301
N-ai auzit niciodata de cineva numit
Vorontsov... Rontsov
-Nu
112
00:14:49,500 --> 00:14:51,354
Mikhail Vorontsov?
-Nu
113
00:14:51,500 --> 00:14:57,644
Vei auzi. Este politician acolo.
Va lupta impotriva acestei casatorii.
114
00:14:57,800 --> 00:58,958
Dar de ce?
115
00:14:59,102 --> 00:15:01,005
Este interesant, este un om interesant.
116
00:15:01,200 --> 00:15:07,685
Aceastea sunt imagini ale modului
�n care Rusia ar trebui acoperita
si ce ar trebui sa fie.
117
00:15:07,900 --> 00:15:12,500
Se va opune casatoriei fiicei tale
deoarece se teme de influenta mea.
118
00:15:12,600 --> 00:15:15,500
Intre timp face presiuni asupra
casatoriei lui Peter cu Marianna.
119
00:15:15,600 --> 00:15:17,688
Fiica Regelui Poloniei.
120
00:15:22,655 --> 00:15:27,325
Asta insemna, cu aceste tratate,
121
00:15:28,600 --> 00:15:37,545
Ca, Polonia, Danemarca, Suedia,
Anglia, Saxonia, Austria... SI RUSIA
sa fie impotriva mea.
122
00:15:38,255 --> 00:15:40,602
Trei sferturi din Europa.
123
00:15:44,369 --> 00:15:49,085
Peter este principalul pretendent
la tronul Rusiei.
124
00:15:49,705 --> 00:15:55,504
Si la urma urmei va fi viitorul
tata al nepotului tau.
125
00:15:56,601 --> 00:16:04,500
Lui Peter din anumite motive,
ii plac situatiile sub presiune.
126
00:16:05,510 --> 00:16:11,602
Avand-o pe Sophie alaturi de tine, pe tronul
Rusiei, noi doi vom avea doi copii
ascultatori care vor face dupa voia noastra.
127
00:16:12,800 --> 00:16:22,500
Eu voi avea controlul asupra
centrului Europei,de la granita
Frantei, pana la Oceanul Pacific.
128
00:16:23.800 --> 00:16:28,603
De asta Sophie este asa
importanta pentru mine.
129
00:16:40,802 --> 00:16:44,021
Toata viata mea am stiut ca
va veni acest moment.
130
00:16:46,804 --> 00:16:49,144
Dumnezeu sa te pazeasca copila mea.
131
00:16:49,504 --> 00:16:53,500
Nu. Nu mica mea dragoste,
lacrimile sunt un semn de slabiciune.
132
00:16:53,600 --> 00:16:58,500
Si daca tu plangi, cu siguranta
o voi face si eu.
133
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
Poate ca ma voi intoarce.
134
00:17:04,644 --> 00:17:05,901
Poate.
135
00:17:09,688 --> 00:17:12,384
Este la voia lui Dumnezeu.
136
00:17:14,396 --> 00:17:17,301
Lasa-ma sa te privesc.
137
00:17:19,105 --> 00:17:24,500
Du-te acum, altfel sigur
o sa ma fac de ras.
138
00:17:29,200 --> 00:17:37,604
Papa...
O sa-mi amintesc totul.
139
00:18:26,504 --> 00:18:30,205
Imi pare rau Maria Ta,
nu putem inainta pe ceata asta.
140
00:18:30,500 --> 00:18:32,402
Este prea periculos.
141
00:18:32,540 --> 00:18:34,900
Trebuie sa ne adapostim. Este o coliba
taraneasca la un kilometru de aici.
142
00:18:35,001 --> 00:18:36,269
O coliba taraneasca...?
143
00:18:36,900 --> 00:18:42,622
Mai degraba acolo decat printre lupi.
144
00:19:07,365 --> 00:19:15,577
Mi-e teama cae un pic cam dur, dar orice
e mai bine decat sa fii prins pe drum.
-Numesti asta drum?
145
00:19:16,500 --> 00:19:25,544
Am aranjat ca eu si oamenii mei sa dormim
in grajduri, cu caii ne va fi mai cald.
146
00:19:26,500 --> 00:19:30,258
Va este foame?
-Sunt moarta de foame.
147
00:19:30,800 --> 00:19:32,201
As putea servi niste brandy pana la masa?.
148
00:19:32,322 --> 00:19:37,544
Sunt sigur ca este ceai pe plita.
Sau... vodka.
149
00:19:38,358 --> 00:19:41,501
Pot sa incerc si eu aceasta vodka?
-Absolut nu!
150
00:19:41,688 --> 00:19:46,988
Ii va face bine Maria Ta.
Cu putina apa, bineinteles.
151
00:19:54,822 --> 00:19:57,855
Avem un vechi toast rusesc.
152
00:20:02,255 --> 00:20:06,504
Fie ca inima sa-ti fie usoara
si punga grea.
153
00:20:35,800 --> 00:20:37,288
Mosia ta este foarte mare?
154
00:20:37,350 --> 00:20:45,541
Dupa standardele rusesti, nu.
Dar se poate compara cu mosia tatalui tau.
155
00:20:46,844 --> 00:20:50,544
Anhalt-Zerbst este una din cele mai
prospere provincii din toata Europa.
156
00:20:51,600 --> 00:20:58,249
Poate ca e mica, dar este concentrata...
bine guvernata si frumoasa.
157
00:20:58,988 --> 00:21:01,210
Provincia Mariei Tale pare sa
fie asa cum spuneti.
158
00:21:02,800 --> 00:21:07,644
Orice natiune, destul de norocoasa incat
sa aiba o printesa precum fiica dvs.,
ar fi intradevar binecuvantata.
159
00:21:20,699 --> 00:21:26,899
-Ce...?
Escorta Mariei Tale. Imparateasa
si-a trimis propria sanie.
160
00:21:51,244 --> 00:21:52,800
Maria Ta, trebuie sa-mi iau ramas bun.
161
00:21:52,900 --> 00:21:56,284
Esti sigur? Nu mergi si tu
la St. Petersburg?
162
00:21:56,544 --> 00:22:00,654
Misiunea mea se incheie aici
si trebuie sa ma intorc.
163
00:22:01,005 --> 00:22:07,689
Dar vreau sa stiti, privilegiul de
a va escorta a fost cea mai
mare onoare din viata mea.
164
00:22:19,648 --> 00:22:27,544
Maria Ta, aminiti-va ca daca veti avea nevoie,
sabia si viata mea sunt la comanda dvs.
165
00:22:28,245 --> 00:22:32,648
Imi voi aminti asta... intotdeauna.
166
00:22:37,052 --> 00:22:45,504
Sophie, cred ca ar fi indicat sa-l lasi pe dl.
sa te aduca, carpetele sunt...
167
00:23:27,644 --> 00:23:31,054
Iubesc tara asta, deja o iubesc.
168
00:23:31,100 --> 00:23:34,874
Dar n-ai vazut mai nimic din ea.
-Am vazut indeajuns.
169
00:23:35,016 --> 00:23:39,602
Voi incerca, voi munci, sa ma
fac demna de a o conduce.
170
00:23:40,105 --> 00:23:43,504
Sunt surprinsa de faptul ca ai uitat
de ce va zice Peter.
171
00:23:43,706 --> 00:23:49,362
Ce va zice...? Imi va zice cat
de incantat este ca ma vede.
172
00:23:49,988 --> 00:23:51,632
Ce altceva ar putea spune...
173
00:23:51,851 --> 00:23:57,684
Oricum, ma primeste ca pe sotia
lui si asta e tot.
174
00:24:06,544 --> 00:24:08,998
Te-ai casatorit din dragoste mama?
175
00:24:09,005 --> 00:24:11,982
Nu, bineinteles ca nu. A fost un aranjament.
176
00:24:12,254 --> 00:24:15,879
Dragostea vine singura.
-A venit?
-Da.
177
00:24:18,659 --> 00:24:22,792
El nu te intreaba niciodata, asa-i?
De afacerile de stat.
178
00:24:23,005 --> 00:24:25,200
Nici nu trebuie, este o treaba de barbati.
179
00:24:25,250 --> 00:24:30,500
-Este?
Rusia este condusa de o femeie,
Anglia a fost si Suedia la fel.
180
00:24:31,006 --> 00:24:33,500
Cred ca...
-Crezi...
181
00:24:33,650 --> 00:24:38,500
Cred ca ma voi stradui foarte tare
sa gasesc dragoste.
182
00:24:38,600 --> 00:24:46,500
Pentru sotul meu...
Pentru Imparateasa, nu are proprii ei copii...
183
00:24:46,700 --> 00:24:49,800
Si pentru poporul rus deasemeni.
184
00:24:49,900 --> 00:24:51,500
In ordinea asta?
185
00:24:51,700 --> 00:24:54,360
Da, cred ca da.
186
00:24:59,500 --> 00:25:04,500
Palatul Regal
din St. Petersburg, Rusia
187
00:25:42,300 --> 00:25:49,500
Alteta sa regala, Printesa Johanna de
Anhalt-Zerbst si printesa Sophie.
188
00:26:18,500 --> 00:26:25,500
Va multumesc pentru acest obiect minunat,
pentru bunatatea si...
189
00:26:38,465 --> 00:26:41,600
Esti adorabila...
190
00:26:46,700 --> 00:26:49,546
Multumesc Majestate.
191
00:27:07,644 --> 00:27:09,901
Multumesc.
192
00:27:33,260 --> 00:27:38,006
Ei bine, o da la o parte pe
favorita ta din Polonia.
193
00:27:38,400 --> 00:27:40,506
Pe deasupra e si draguta.
194
00:27:41,800 --> 00:27:45,065
Intrecerea abia a inceput.
195
00:27:53,065 --> 00:27:55,604
Ma bucur nespus ca imi place de tine.
196
00:27:56,684 --> 00:27:58,800
Daca te stiam dinainte, veneam sa te cunosc.
197
00:27:59,902 --> 00:28:03,015
Sau poate ca nu.
198
00:28:03,250 --> 00:28:05,600
Urasc frigul.
199
00:28:07,269 --> 00:28:12,500
Eu sunt Ducele.
Urasti Ducele?
200
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
Nu, chiar imi place.
201
00:28:16,600 --> 00:28:22,200
Mie nu, dar sunt foarte curajos in mod normal.
202
00:28:22,600 --> 00:28:25,002
Dar nu-mi place sa fiu Duce.
203
00:28:29,600 --> 00:28:36,066
In Holstein, regatul meu, nu e niciodata
frig ca aici...
204
00:28:36,858 --> 00:28:39,548
Intr-o zi il voi conduce.
205
00:28:39,890 --> 00:28:43,056
Dar vei conduce Rusia candva,
cand Imparateasa nu va mai fi.
206
00:28:43,100 --> 00:28:48,200
Urasc Rusia, la fel o vei face si tu.
207
00:28:49,866 --> 00:28:53,832
Mai degraba as fi un general
in armata Regelui Frederick.
208
00:28:54,001 --> 00:28:56,500
Tatal tau este general, asa-i?
209
00:28:56,800 --> 00:29:00,002
Da, conduce...
Cand o sa fiu Imparat o sa am mii de soldati.
210
00:29:00,100 --> 00:29:03,002
Si eu voi crea uniformele.
211
00:29:06,300 --> 00:29:09,500
Iti voi arata, daca vrei.
212
00:29:09,650 --> 00:29:12,564
E bine sa ai un prieten.
213
00:29:13,201 --> 00:29:17,465
Nu prea am prieteni cu care sa ma joc.
214
00:29:18,400 --> 00:29:21,689
Iti place sa te joci de-a v-ati ascunselea?
215
00:29:23,800 --> 00:29:27,497
Imi placea cand eram...
-Bine, inseamna ca stii regulile.
216
00:29:35,311 --> 00:29:37,847
Maine este ziua mea.
217
00:29:40,354 --> 00:29:43,100
Am cerut ca multe candele sa fie aprinse.
218
00:29:43,465 --> 00:29:47,541
Si ma tem ca va urma o cina
mare si plictisitoare.
219
00:29:48,013 --> 00:29:49,501
Dar apoi vom avea o petrecere.
220
00:29:49,700 --> 00:29:56,544
Poti sa porti una din uniformele mele,
daca promiti sa nu o murdaresti.
221
00:30:16,100 --> 00:30:18,258
Ei bine, ce crezi despre el?
222
00:30:18,900 --> 00:30:24,311
E foarte dragut, insa este asa copilaros.
223
00:30:24,600 --> 00:30:30,500
Baietii se dezvolta mai incet decat fetele,
sunt sigura ca il vei iubi foarte mult.
224
00:30:31,102 --> 00:30:34,011
Vrea sa jucam v-ati ascunselea.
225
00:30:34,100 --> 00:30:37,500
Multi tineri ar vrea sa joace
v-ati ascunselea cu tine.
226
00:30:38,415 --> 00:30:43,211
Cu atat mai bine ca si Ducele.
227
00:30:54,800 --> 00:31:00,201
Ha ha, fara formalitati aici,
multumesc lui Dumnezeu.
228
00:31:00,500 --> 00:31:04,200
Imparateasa a fost incantata de a o
desemna pe printesa Dashkova
229
00:31:04,300 --> 00:31:08,100
Sa-i fie domnisoara de companie
viitoarei Regine.
229
00:31:08,300 --> 00:31:12,100
Sa tina de urat unuia dintre noi.
230
00:31:16,819 --> 00:31:18,195
Doriti vodka?
231
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
Nu, multumesc.
232
00:31:28,798 --> 00:31:31,152
E timpul pentru inspectie.
233
00:31:49,500 --> 00:31:50,423
Nu e rau, nu-i asa?
234
00:31:50,874 --> 00:31:54,564
Pacat ca nu purtati si voi uniforme,
v-ar sta bine.
235
00:31:55,849 --> 00:31:57,500
Acum, inapoi la jocuri.
236
00:31:58,200 --> 00:32:01,844
Ce sa jucam?
237
00:32:18,200 --> 00:32:23,800
Vorbeam despre problema religiei fiicei tale,
va trebui sa se converteasca la Ortodoxism.
238
00:32:23,900 --> 00:32:25,465
Cand va fi instruita.
239
00:32:27,345 --> 00:32:29,200
Tatal ei crede...
-Ce?
240
00:32:29,800 --> 00:32:35,500
Tatal ei este ferm in ceea ce...
-Tatal ei nu este destinat sa fie
"Imparateasa" Rusiei.
241
00:32:35,700 --> 00:32:37,562
Maiestatea Ta, daca-mi permiteti
sa intervin inca o data.
242
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
Marele Duce Peter, era luteran
inainte de convertire.
243
00:32:42,001 --> 00:32:44,250
El a venit din Holstein.
244
00:32:45,002 --> 00:32:52,800
Va tolera oare poporul rus acelasi lucru
si din partea sotiei sale ca sa conduca...?
245
00:32:53,002 --> 00:32:57,500
Eu conduc Rusia.
-Bineinteles Maiestate.
246
00:32:59,100 --> 00:33:03,600
Rusii sunt ca niste copii.
Pentru mine sunt ca lutul pentru olar.
247
00:33:04,100 --> 00:33:06,542
Vor face ceea ce vreau eu.
248
00:33:08,200 --> 00:33:16,211
Si vreau ca printesa Sophie sa fie ortodoxa.
Pregatirea va incepe maine.
249
00:33:17,500 --> 00:33:22,300
Si nu imi place numele Sophie.
Trebuie sa-i schimbam numele.
250
00:33:23,200 --> 00:33:25,100
Poti sa pleci.
251
00:33:36,100 --> 00:33:40,500
Dar de ce sa-mi schimb credinta...
-Nu inteleg de ce esti atat de incapatanata!
252
00:33:40,600 --> 00:33:42,950
Pentru ca i-o datorez lui Papa!
-Dar vei risca totul pentru...
253
00:33:43,002 --> 00:33:47,100
Vreau ca atunci cand il voi mai intalni,
sa il pot privi in ochi,
253
00:33:47,102 --> 00:33:52,100
Stiind ca nu mi-am dat sufletul pentru
o coroana, oricat ar fi ea de mare!
254
00:33:52,300 --> 00:33:58,002
Dar gandeste-te la mine!
-O faci tu destul pentru amandoua.
255
00:34:08,500 --> 00:34:11,500
Toate acestea cred ca iti sunt straine tie.
256
00:34:19,200 --> 00:34:29,100
Eu nu am fost crescuta in aceasta credinta.
Toata aceasta bogatie, aceste icoane ...
sunt lucrarea diavolului.
257
00:34:30,200 --> 00:34:33,100
Nu copila mea, sunt lucrate de oameni.
258
00:34:34,100 --> 00:34:40,800
Am studiat in Prusia, iti cunosc
bine credinta si o respect.
259
00:34:42,400 --> 00:34:47,758
Lasa-ma sa-ti spun o pilda...
Stii cum se formeaza o perla?
260
00:34:51,200 --> 00:34:57,100
Un bob de nisip ajunge intr-o scoica.
261
00:34:58,100 --> 00:35:02,100
Scoica este incomodata de acesta
si dupa un timp,
261
00:35:02,102 --> 00:35:08,800
Il acopera cu lacrimile ei, faurind
o bijuterie de o rara frumusete...
262
00:35:09,200 --> 00:35:11,100
O perla.
263
00:35:11,300 --> 00:35:17,500
Gandeste-te ca Isus este bobul de nisip,
iar lumea este scoica.
264
00:35:18,500 --> 00:35:22,100
Cuvintele Lui sunt deseori incomode.
265
00:35:22,260 --> 00:35:28,500
chiar daca avem credinte diferite...
cu totii incercam sa-l ascundem.
266
00:35:30,500 --> 00:35:40,200
Si cand deschidem perla, acolo este
bobul de nisip. Adevarul etern.
267
00:35:41,100 --> 00:35:52,500
Inca este acolo, dupa toti acesti ani.
Acelasi mantuitor pentru toti.
268
00:36:00,001 --> 00:36:07,200
Ea este dispusa, Maiestatea Ta, insa
influenta tatalui ei este puternica.
269
00:36:12,200 --> 00:36:16,900
Are o minte agera si
isi pune multe intrebari.
270
00:36:17,100 --> 00:36:24,100
Indoiala..., nu-i treaba ei sa se indoiasca.
Accepta credinta sau pleaca.
Vreau sa fiu clar inteleasa.
271
00:36:26,025 --> 00:36:27,900
Pot sa vorbesc deschis?
272
00:36:30,002 --> 00:36:34,800
Cred ca impunerea este un mod
gresit de a o apropia.
273
00:36:35,100 --> 00:36:41,002
Cu Marele Duce Peter a fost foarte
usor, pentru el era ca si cum s-ar
fi schimbat de haine.
274
00:36:43,800 --> 00:36:46,300
Dar printesa este greu de induplecat.
275
00:36:47,100 --> 00:36:51,200
Poate fi imblanzita, dar nu va fi
niciodata ingenunchiata.
276
00:37:04,500 --> 00:37:07,100
Ai o luna la dispozitie.
277
00:37,26,100 --> 00:37:28,500
Nu cred ca am avut
placerea sa ne cunoastem.
277
00:37,28,100 --> 00:37:32,500
Da-mi voie sa ma prezint,
sunt Sir Charles Hendry.
278
00:37:33,002 --> 00:37:36,200
Am distincta onoare sa fiu
ambasadorul britanic.
279
00:37:37,002 --> 00:37:38,200
Sir Charles...
280
00:37:38,900 --> 00:37:41,200
Pot sa...
-Te rog.
281
00:37:43,900 --> 00:37:48,500
Va vad destul de des, stiti?
La catedrala.
282
00:37:49,200 --> 00:37:54,100
Acolo imi pastrez modesta colectie de
icoane uimitoare.
283
00:37:54,500 --> 00:37:58,500
De altfel, imi place orice se
gaseste si in Anglia.
284
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
Asadar, esti pe cale sa
imbratisezi ortodoxismul?
285
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
O am in consideratie.
286
00:38:07,500 --> 00:38:12,100
Trebuie sa o faci. Si cu constiinta curata.
287
00:38:12,684 --> 00:38:18,001
In Anglia, se spune, ca s-a format o
religie intr-o arena de cocosi.
288
00:38:18,400 --> 00:38:24,400
Am pomenit de francezi si astazi cumva?
A da, asa s-a intamplat la Paris.
289
00:38:25,200 --> 00:38:31,200
Asa ca, vezi tu, Rusia a fost cu siguranta
inspirata de o icoana, sau chiar de doua.
290
00:38:31,500 --> 00:38:34,365
Dumnezeu, draga mea, este iertator,
asta e datoria lui.
291
00:38:35,890 --> 00:38:39,500
Presupun ca este.
Bineinteles ca este.
292
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
Scriptura a fost scrisa intr-un
mod misterios si interpretabil...
293
00:38:44,200 --> 00:38:50,354
Asa ca cine suntem noi sa spunem ca tu nu
faci parte dintr-un plan maret pentru Rusia.
294
00:38:51,003 --> 00:38:56,200
L-am observat pe Marele Duce Peter,
sa ma iertati daca sunt nepoliticos...
295
00:38:56,300 --> 00:39:00,500
Abia daca poate merge in linie dreapta,
daramite sa conduca un imperiu.
296
00:39:04,324 --> 00:39:09,364
Nu, nu, nu, intr-o zi tu vei conduce poporul rus.
297
00:39:12,425 --> 00:39:19,245
Da, intradevar esti o fiinta incantatoare,
dar sa stii ca pasesti pe o punte subreda.
298
00:39:21,678 --> 00:39:26,485
Daca vreodata vei avea nevoie de
un prieten dezinteresat...
299
00:39:28,369 --> 00:39:31,500
Sunt la dispozitia dvs.
300
00:40:57,200 --> 00:41:02,211
Se pare ca va imbratisa credinta
ortodoxa, aproape sigur.
-Era de asteptat.
301
00:41:03,500 --> 00:41:09,354
Dar o va face din proprie initiativa.
Sau a fost convinsa...
Naiba sa-l ia de popa.
302
00:41:10,005 --> 00:41:15,254
Imparateasa se incapataneaza sa-l
lase urmas pe Peter, Dumnezeu stie de ce...
303
00:41:15,600 --> 00:41:19,500
Asta e obsesia ei.
-Si ce ai de gand sa faci?
304
00:41:22,354 --> 00:41:30,011
Dezbina si stapaneste.
-Nu s-au casatorit inca.
305
00:41:30,100 --> 00:41:35,200
Si Marianna asteapta inca acolo.
-La ce te referi?
306
00:41:35,500 --> 00:41:42,359
St. Petersburg nu este un loc prea sanatos,
clima de aici nu prieste oricui.
307
00:41:43,100 --> 00:41:52,100
Dar e sanatoasa tun, calareste zilnic si...
La ce te gandesti...?
308
00:41:52,500 --> 00:41:57,214
Imparateasa urmeaza sa plece
intr-unul din pelerinajele sale.
309
00:41:57,648 --> 00:42:03,254
Cat este plecata, poate ne putem
ocupa mai indeaproape de dieta printesei.
310
00:42:15,255 --> 00:42:18,299
Cand ma intorc voi astepta un raspuns.
311
00:42:18,902 --> 00:42:25,369
-Il puteti avea acum Maiestate.
Daca doriti sa-l auziti...
-Ei bine...
312
00:42:25,845 --> 00:42:29,544
De bunavoie doresc sa devin
crestin ortodoxa.
313
00:42:35,987 --> 00:42:39,845
Of, draga mea Sophie.
314
00:42:47,455 --> 00:42:54,500
Cand ma voi intoarce iti voi alege un nume.
M-ai facut asa fericita!
315
00:43:23,100 --> 00:43:28,256
A procedat foarte bine.
-Stiam ca ma va asculta.
316
00:43:30,485 --> 00:43:37,848
Nu cred ca Vorontsov se va da batut asa usor.
-Dar ce-ar putea face?
Doar este ca si sotia lui Peter.
317
00:43:38,002 --> 00:43:45,900
Te rog sa fii mai atenta.
Acum pozitia ta este sigura,
dar tine minte , suntem in Rusia.
318
00:43:46,002 --> 00:43:53,684
Imparateasa insasi, are proprii ei spioni.
Esti prea directa in scrisori.
319
00:43:53,900 --> 00:43:57,500
Te rog sa ma consulti inainte sa
scrii o alta scrisoare.
320
00:43:58,154 --> 00:44:03,100
Doar il tin la curent pe regele Friederick
de evolutia evenimentelor certe.
321
00:44:03,200 --> 00:44:09,800
Doamna, nimic nu este sigur, in afara
de faptul ca mai devreme sau mai tarziu,
cu totii vom muri.
322
00:44:10,003 --> 00:44:13,800
Pastreaza-ti eforturile pentru mai tarziu.
323
00:44:24,258 --> 00:44:30,100
Speram sa fie alta cale.
-Ai mai omorat oameni si inainte.
324
00:44:30,500 --> 00:44:36,248
Da, dar am o mica admiratie
pentru fata asta.
325
00:44:37,200 --> 00:44:41,294
Esti sigura, e lenta si nedetectabila?
326
00:44:42,100 --> 00:44:49,264
Da, febra, tuse, cam o luna.
Ia intotdeauna micul dejun singura.
327
00:44:49,924 --> 00:44:58,100
Ciocolata, unt, mancare,
fructe cateodata...
Dificil, dar nu imposibil.
328
00:44:58,500 --> 00:45:07,354
O luna, iar cand imparateasa
se va intoarce, va gasi...
-Pregatirile regale pentru funeralii...
329
00:45:51,500 --> 00:45:54,100
Multumesc Natasha.
330
00:46:05,498 --> 00:46:11,248
Vino si priveste, am creat o bomba
si vom avea o executie.
331
00:46:15,697 --> 00:46:20,354
Ne-au tradat si acum vor plati...
332
00:46:23,598 --> 00:46:27,100
Esti bine?
-Nu ma simt prea bine.
333
00:46:27,300 --> 00:46:29,200
Este doar un joc...
334
00:46:37,845 --> 00:46:48,500
Sa inceapa festinul!
Moarte tradatorilor!
335
00:46:51,500 --> 00:46:54,244
Nu mai esti amuzanta.
336
00:46:55,100 --> 00:46:58,500
Doar o usoara febra.
Faci din tantar-armasar.
337
00:46:59,200 --> 00:47:01,402
Oamenii nu trebuie sa stie ca
esti bolnava.
338
00:47:01,684 --> 00:47:04,374
Trebuie sa mergi la biserica
in continuare, ca de obicei.
339
00:47:04,500 --> 00:47:09,341
Voi incerca mama...
Dar trebuie sa mananci.
Iti vei pierde toata frumusetea
pe care ai avut-o.
340
00:47:15,800 --> 00:47:18,100
Trebuie sa te gandesti la viitor.
341
00:47:57,100 --> 00:47:59,900
Ooo.. Conte Orlov...
-Printesa se simte bine?
342
00:48:00,001 --> 00:48:02,544
Se simte perfect... te asigur.
343
00:49:09,002 --> 00:49:15,245
Trebuie luata o decizie.
Trebuie chemati cei mai buni doctori.
344
00:49:15,300 --> 00:49:17,500
Fiica ta...
Nuuu, o vom deranja pe Imparateasa...
345
00:49:17,600 --> 00:49:21,900
Si daca ea va crede ca fiica mea este
slaba si bolnavicioasa, atunci...
346
00:49:22,001 --> 00:49:26,345
Dar fiica ta este foarte bolnava.
Nuu, n-ai de unde sa stii.
347
00:49:27,500 --> 00:49:33,644
Are aceste simptome de cand era mica.
Curand isi va reveni, stiu asta.
348
00:49:33,850 --> 00:49:36,240
Iti promit ca...
-O saptamana.
349
00:49:36,600 --> 00:49:41,006
Daca asteptam prea mult, starea
ei se poate inrautati.
350
00:51,57,458 --> 00:51:59,479
Trebuie sa vorbesc cu Imparateasa.
351
00:51:59,600 --> 00:52:03,900
Este imposibil acum.
Poate la sfarsitul zilei, cand
Maiestatea Sa isi va termina rugaciunile.
352
00:52:04,003 --> 00:52:08,500
Trebuie sa o vad imediat!
-Este de neconceput sa intrerupi
Imparateasa!
353
00:52:16,500 --> 00:52:20,898
Maria Ta, trebuie sa va spun ceva,
iar apoi puteti face ce vreti cu mine.
354
00:52:23,688 --> 00:52:24,500
Vorbeste.
355
00:52:25,254 --> 00:52:29,544
Printesa Sophie este grav bolnava.
356
00:52:29,798 --> 00:52:34,500
De unde stii?
-Am vazut-o cu ochii mei.
357
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
Ridica-te.
358
00:52:51,500 --> 00:52:58,495
Dar ce s-a intamplat?
Maiestate, sunt un soldat,
nu un politician. Nu am nici o idee.
359
00:53:01,254 --> 00:53:05,900
Aaa.. Gregory Orlov, tu ai escortat-o
pe printesa, de la Zerbst.
360
00:53:07,002 --> 00:53:10,102
Am avut onoarea.
361
00:53:11,255 --> 00:53:16,800
Cred ceea ce zici, nimeni nu ar fi
indraznit sa faca ceea ce ai facut tu,
fara o cauza nobila.
362
00:53:20,006 --> 00:53:23,688
Pregateste caleasca, trebuie sa
plecam imediat.
363
00:53:33,900 --> 00:53:41,544
Conte Orlov, ai intrat aici capitan si vei
iesi colonel al Garzii mele Imperiale.
364
00:54:14,900 --> 00:54:20,500
Afara, toata lumea afara!
Luati toate astea de aici.
365
00:54:20,800 --> 00:54:25,648
Ce ti-am zis...! Iti va fi interzis sa intri
in camera asta pana cand voi zice eu.
Pleaca!
366
00:54:25,866 --> 00:54:29,900
Trimite-o pe printesa Dashkova,
am nevoie de cineva de incredere.
AFARA !
367
00:54:41,200 --> 00:54:46,400
Maiestatea Ta.
Nu este potrivit...
368
00:54:46,500 --> 00:54:53,500
Ssh... Odihneste-te, saraca mea
copila, odihneste-te.
369
00:54:55,500 --> 00:54:59,200
Maiestate...
-Vino.
370
00:55:02,200 --> 00:55:08,100
Dashkova, adu un pat,
una din noi va dormi aici.
Si trimite dupa un aragaz.
371
00:55:08,200 --> 00:55:14,100
Doar noi doua ii vom pregati mancarea.
Adu lapte proaspat, vin alb, fructe,
faina de grau si miere.
372
00:55:14,200 --> 00:55:15,402
Da Maiestate.
373
00:55:16,100 --> 00:55:22,400
Si... noi doua vom gusta fiecare fel de
mancare care ii va atinge buzele.
374
00:55:22,600 --> 00:55:28,415
Dar Maiestate, nu imi pot imagina ca cineva...
Eu nu imi imaginez nimic, suspectez totul.
375
00:55:29,015 --> 00:55:33,541
Si ma bucur ca inamica noastra nu va
fi Imparateasa.
376
00:55:35,500 --> 00:55:37,200
Du-te.
377
00:55:42,500 --> 00:55:48,248
Daca ar mai fi stat o saptamana.
Cred ca a chemat-o cineva.
378
00:55:48,800 --> 00:55:55,555
Stiu. L-au chemat si pe parintele Todoski,
inteligenta miscare.
379
00:55:56,200 --> 00:55:59,415
Intreaga curte este alertata.
380
00:56:00,100 --> 00:56:10,245
Cat despre boala, doctorii nu au nici o teorie.
-Bine ca n-am fost observati.
381
00:56:12,100 --> 00:56:16,248
Ce pacat...
-La ce te referi?
382
00:56:16,745 --> 00:56:25,100
Ei bine, cum era daca consuma totul,
ramaneam fara mireasa, asa-i.
383
00:56:25,345 --> 00:56:28,244
Dar nu s-a intamplat.
384
00:56:30,800 --> 00:56:35,243
Imi pare rau ca nu am trecut pe aici inainte,
dar urasc oamenii bolnavi.
385
00:56:37,200 --> 00:56:43,254
Ti-au luat sange?
-Da. De vreo sase ori.
386
00:56:43,847 --> 00:56:50,896
Nu suport sangele. Ugh. Si mirosul...
-Acum sunt mai bine.
387
00:56:51,351 --> 00:56:54,684
Am facut ceva pentru tine.
388
00:57:05,500 --> 00:57:09,847
Poti sa-i faci sa se miste?
-Bineinteles.
389
00:57:11,940 --> 00:57:14,354
Poti sa ma ajuti daca vrei.
390
00:57:26,060 --> 00:57:33,245
Mai bine ai pune ceva pe tine.
-Nu-ti place cum arat?
391
00:57:33,942 --> 00:57:38,391
Bineinteles ca imi place, dar...
-Suntem pe cale sa ne casatorim.
392
00:57:39,963 --> 00:57:46,800
Esti bolnava, inca nu te-ai insanatosit.
Mai bine stai in pat.
393
00:58:03,006 --> 00:58:09,001
Acesta este un dezertor,
iar acesta este un general.
394
00:58:09,100 --> 00:58:15,345
Si ii va spune sergentului sa-i dea
acestuia o suta de bice.
395
00:58:15,864 --> 00:58:17,253
Cred ca va muri.
396
00:58:26,100 --> 00:58:35,480
Acel tanar ofiter, care este numele lui?
Orlov este? Da. Este Orlov, Gregory Orlov.
397
00:58:36,003 --> 00:58:48,100
Se spune ca ti-a salvat viata. Ce remarcabil.
Oricum, el stie ca ne vedem si a intrebat de tine.
398
00:58:49,901 --> 00:58:54,264
Chiar asa?
Da. Stii, un soldat destept, desigur.
399
00:58:55,904 --> 00:58:58,649
Te rog sa-l asiguri ca m-am
recuperat complet.
400
00:59:00,216 --> 00:59:05,200
I-as multumi personal.
-Nu este prea intelept domnisoara.
401
00:59:05:300 --> 00:59:12,300
Daca era batran si ramolit ca mine, poate ca
da, dar... Contele Orlov, nu, cred ca nu.
402
00:59:19,200 --> 00:59:26,263
Este foarte ciudat, cand eram aproape de
moarte, l-am visat ca a venit langa patul
meu si mi-a sarutat mana.
403
00:59:26,400 --> 00:59:30,400
Acesta ,domnisoara, este un vis pe
care l-as pastra doar pentru mine.
404
00:59:33,012 --> 00:59:39,100
Oh, si esti pe cale sa imbratisezi
credinta ortodoxa pana la urma.
405
00:59:39,200 --> 00:59:42,015
Asa-i.
-Foarte intelept, foarte.
406
00:59:42,402 --> 00:59:47,301
Cand iti va alege Imparateasa un nou nume?
-Deja a facut-o, dar nu mi l-a spus.
407
00:59:47,420 --> 00:59:56,500
Cum?!? Am pariat 100 de monezi pe asta.
Ai pariat pe viitorul meu nume?
-Bineinteles.
408
00:59:58,500 --> 01:00:04,500
Spune-mi.
-Nu stiu. S-ar putea sa ma insel.
409
01:00:04,699 --> 01:00:09,548
Dar cred ca numele tau va intra in istorie.
410
01:00:12,305 --> 01:00:18,100
Sir Charles, care este numele?
-Ce? Numele mamei Imparatesei, bineinteles.
411
01:00:18,500 --> 01:00:21,100
Ecaterina.
412
01:00:26,100 --> 01:00:30,500
Palatul Regelui Frederick
Berlin
413
01:00:31,900 --> 01:00:42,150
70.000 de soldati au dezertat.
O catastrofa pentru oricine.
414
01:00:43,002 --> 01:00:50:800
Austria ataca din sud,
infrangeri pretutindeni.
415
01:00:52,500 --> 01:00:55,795
Si acum vestile bune din Rusia.
416
01:00:58,798 --> 01:01:02,892
Se da la credinta ortodoxa.
Era de asteptat.
417
01:01:03,102 --> 01:01:06,894
Ar trebui sa sarbatoresc... oarecum...
418
01:01:09,100 --> 01:01:13,402
Timpul este prea perfect, nu prea rapid,
nu prea lent...
419
01:01:13,544 --> 01:01:20,494
Eu credeam ca este mai dedicata luteranismului,
dar se pare ca adopta stilul politic.
420
01:01:20,897 --> 01:01:24,356
Ma bucur pentru mine, dar sa vedem ce va fi.
421
01:01:26,011 --> 01:01:33,204
Dar in ceea ce ma priveste, sunt pesimist.
Vom vedea.
422
01:01:39,800 --> 01:01:42,100
Afara, afara.
423
01:01:53,500 --> 01:01:59,500
Aceasta scrisoare... este de la tine?
Este de la tine!
424
01:02:02,341 --> 01:02:04,200
A fost confiscata la granita.
425
01:02:04,300 --> 01:02:09,403
Am aruncat oameni in temnita pe viata,
pentru mai putin de atat.
426
01:02:10,064 --> 01:02:16,154
Esti la un pas de nimic. Mica
principalitate isi da arama pe fata.
427
01:02:17,684 --> 01:02:22,100
O propun pe fiica ta sa-i fie sotie
Marelui Duce si tu ma rasplatesti
prin a ma spiona?
428
01:02:22,400 --> 01:02:24,981
Cata recunostinta!
429
01:02:25,063 --> 01:02:27,100
Nu pot cere...
-CE?!?
430
01:02:27,200 --> 01:02:33,100
Nu pot cere decat mila ta.
-NICIODATA!
431
01:02:33,500 --> 01:02:37,400
O sa ma asigur ca vei pleca din
Rusia, precum o javra.
-Mama.
432
01:02:38,024 --> 01:02:44,645
Nu vreau sa te mai vad vreodata.
Ca pedeapsa, pleci di St. Petersburg.
intr-o ora.
433
01:02:50,874 --> 01:02:54,291
MAMA!!!
-Te rog !
434
01:02:54,894 --> 01:02:59,274
Pleaca!
Afara!
435
01:03:21,891 --> 01:03:27,104
Si acum, draga mea copila...
436
01:03:31,102 --> 01:03:36,206
M-am gandit mult la alegerea
numelui tau...
437
01:03:38,836 --> 01:03:41,500
Stii cum o chema pe mama mea?
438
01:03:42,025 --> 01:03:45,204
Numele ei era Ecaterina...
439
01:03:51,065 --> 01:03:55,100
Asa te vei numi si tu.
440
01:03:55,900 --> 01:04:03,100
Spune-l pentru mine.
-Ecaterina...
-Si Ecaterina mea, stie rugaciunile?
441
01:05:22,100 --> 01:05:28,302
A plecat.
A fost foarte naiva.
442
01:05:30,048 --> 01:05:34,305
Sa fii Imparateasa inseamna totul.
-Este mama mea.
443
01:05:36,843 --> 01:05:39,603
Nu o tin minte pe mama mea.
444
01:05:40,014 --> 01:05:49,200
Cred ca iti va fi dor de ea...
-Intr-adevar.
445
01:05:49,998 --> 01:05:52,240
Ma ai pe mine.
446
01:05:56,002 --> 01:06:04,100
Imi pare rau ca ma imbat cateodata,
dar... noi soldatii, asa obisnuim.
447
01:06:04:847 --> 01:06:09,125
Te vei marita in curand.
-Stiu.
448
01:06:10,500 --> 01:06:12,294
Am un cadou pentru tine.
449
01:06:14,348 --> 01:06:19,836
Secret.
Iti plac secretele?
-Da.
450
01:06:22,429 --> 01:06:30,201
Vrei sa te mariti?
-Bineinteles. Tu nu vrei?
451
01:06:31,905 --> 01:06:39,201
Nu stiu. Nu prea mult.
Nu stiu prea multe despre asta.
452
01:06:39,354 --> 01:06:46,201
Nici eu.
Ei... atunci cred ca amandoi
trebuie sa invatam.
453
01:06:47,248 --> 01:06:55,549
Vino in camera mea inainte de cina
si iti voi arata cadoul meu.
-Bine.
454
01:07,25,100 --> 01:07:27,301
Bau!
455
01:07:32,402 --> 01:07:34,544
Inchide-ti ochii.
456
01:08:00,201 --> 01:08:02,301
Uite!
457
01:08:08,402 --> 01:08:11,284
Cand iti dau comanda... impusca.
458
01:08:15,241 --> 01:08:19,305
Esti gata?
Foc.
458
01:08:22,427 --> 01:08:24,664
Sunt toti morti.
459
01:08:24,879 --> 01:08:28,242
Este pentru tine.
Iti place?
460
01:08:34,901 --> 01:08:39,002
Stie ca ii voi fi sotie,
dar nu mi-a atins niciodata mana.
461
01:08:39,200 --> 01:08:42,659
Este tanar.
-Dar au trecut luni.
462
01:08:44,295 --> 01:08:47,651
Maiestatea Sa va fi uimita
de lipsa lui de interes.
463
01:08:47,798 --> 01:08:51,348
Cand vei fi maritata va fi diferit.
464
01:08:53,264 --> 01:08:59,501
Cred ca da.
Dar daca nu va fi altfel?
465
01:09:20,100 --> 01:09:25,900
Fiica mea, am o veste proasta...
466
01:09:26,005 --> 01:09:33,254
Alteta Sa, Marele Duce Peter,
este grav bolnav.
467
01:09:33,900 --> 01:09:39,800
Te-am chemat aici sa te rogi.
Sufera de variola.
468
01:09:43,875 --> 01:09:48,019
Trebuie sa-l vad pe Marele Duce.
-Asta e imposibil.
469
01:09:48,200 --> 01:09:51,036
Dar este viitorul meu sot...
-Am spus nu!
470
01:09:51,200 --> 01:09:55,284
E de datoria mea sa-i fiu alaturi!
Datoria mea!
471
01:09:55,400 --> 01:57,644
Catherine..
472
01:10:02,100 --> 01:10:13,100
Statutul tau iti permite asta dar nu
te putem lasa. Viata Marelui Duce Peter
sta in mainile Domnului.
473
01:10:13,330 --> 01:10:16,300
Suntem la voia Domnului.
474
01:10:19,500 --> 01:10:23,484
Dumnezeu sa-l aiba in paza.
475
01:10:30,201 --> 01:10:38,548
Baiat prost, rau si fara minte... a cazut
la pat si toate planurile mele pot fi
distruse de cateva pete.
476
01:10:38,800 --> 01:10:43,600
Daca el moare, nu voi mai avea nici
o legatura cu Rusia.
477
01:10:43,800 --> 01:10:45,400
Inca o mai ai pe printesa, Sire.
478
01:10:45,500 --> 01:10:51,200
Nu fi absurd. Fara Peter,
locul ei nu va mai fi acolo.
479
01:10:51,300 --> 01:10:54,500
Voi avea mari incurcaturi cu nordicii.
480
01:10:54,900 --> 01:10:58,500
Sunt un pagan, nu merg niciodata
la biserica.
481
01:10:59,241 --> 01:11:09,400
Ofera-i Imparatesei un scurt mesaj, prin
care sa-i urez Ducelui, insanatosire grabnica.
482
01:11:09,500 --> 01:11:16,500
Si sa-i spui ca fiecare biserica din Prusia
se roaga pentru el.
483
01:11:16,900 --> 01:11:21,200
Cu respect Sire, dar nu vad cum
i-ar fi de folos aceasta scrisoare.
484
01:11:21,600 --> 01:11:26,300
Daca o voi face isi va da seama cat de
rapid primesc eu informatii.
485
01:11:26,800 --> 01:11:29,200
Bine gandit, Ernzt.
486
01:11:29,500 --> 01:11:33,200
Multumesc Sire. Plec intr-o ora.
487
01:11:33,800 --> 01:11:40,600
Sa nu bei prea multa vodka acolo.
-Voi incerca.
488
01:11:44,900 --> 01:11:50,100
Stii ca de doua luni nu a mai
vorbit nimeni cu mine?
489
01:11:52,200 --> 01:11:54,500
Parca nu as exista.
490
01:11:54,900 --> 01:11:57,800
Cred ca te chinuie asta.
Esti, am evitat sa ti-o spun...
491
01:11:58,001 --> 01:12:01,058
Esti pe cale sa pleci de aici.
492
01:12:01,100 --> 01:12:07,100
Daca Marele Duce va muri, tu vei ramane
cea mai mica nota de subsol in istorie.
493
01:12:07,300 --> 01:12:09,500
Toata lumea de la curte stie asta.
494
01:12:10,200 --> 01:12:17,800
Dar daca totusi va trai, cu siguranta te
vei trezi inconjurata iar, de mii de prieteni.
495
01:12:17,900 --> 01:12:22,349
Te vor urma precum catelusii.
-Dar tu?
496
01:12:24,400 --> 01:12:33,500
Eu sunt un om batran si imi pot permite
luxul unei prietenii adevarate.
497
01:12:41,400 --> 01:12:45,400
Ce vesti minunate.
-Felicitari... Suntem asa de bucuroase.
498
01:12:45,500 --> 01:12:47,200
O incercare grea pentru tine.
Felicitari...
499
01:12:47,300 --> 01:12:52,995
Sa inteleg ca Alteta sa Regala,
Marele Duce Peter, si-a revenit?
500
01:12:53,001 --> 01:12:56,254
Bineinteles. Vine astazi acasa.
501
01:13:14,001 --> 01:13:16,500
Peter...
502
01:13:30,500 --> 01:13:34,300
Era si mai rau de atat inainte sa ma
macheze.
503
01:13:34,600 --> 01:13:40,100
Peruca, vopseaua, pudra...
503
01:13:50,200 --> 01:13:54,100
Mai bine muream.
504
01:13:55,400 --> 01:14:01,200
Nu spune asta.
Viata este pretioasa.
505
01:14:03,200 --> 01:14:09,200
Este, intradevar, pentru tine poate.
506
01:14:13,989 --> 01:14:24,100
Si... inca mai ai ambitia sa devii
Imparateasa tuturor rusilor?
507
01:14:25,200 --> 01:14:30,200
Ia uite ce mi-a facut Rusia.
508
01:14:33,500 --> 01:14:38,200
Urasc tara asta, o urasc.
509
01:14:41,100 --> 01:14:48,200
Dar daca tot voi conduce aceasta tara,
veti simti usturimea biciului meu.
510
01:14:49,200 --> 01:14:52,458
Ma jur ca asa va fi.
511
01:14:53,512 --> 01:15:02,100
Asa ca, mica mea sotie in devenire,
e valabil si pentru tine.
512
01:15:05,400 --> 01:15:15,300
Acum, ai vazut tristul spectacol.
Iesi afara!
513
01:15:39,400 --> 01:15:43,500
Stiam ca nu va fi ca un print din povesti.
514
01:15:44,500 --> 01:15:49,421
Nu ma deranjeaza felul cum arata.
Nu prea tare.
515
01:15:50,200 --> 01:15:54,284
De cand a revenit, s-a schimbat.
516
01:15:54,898 --> 01:16:01,300
Stiu ce vei zice, ca e copil, cu
toate jocurile lui prostesti cu soldati.
517
01:16:04,100 --> 01:16:09,200
Dar acum ma inspaimanta.
-Nu e prea tarziu.
518
01:16:10,015 --> 01:16:13,498
Poti sa-i scrii tatalui tau,
poti sa pleci acasa.
519
01:16:13,900 --> 01:16:16,500
Esti doar logodita, nu maritata.
520
01:16:16,600 --> 01:16:28,100
Nu, am venit de la sute de km. departare,
mi-am schimbat credinta, aproape am murit,
am invatat o noua limba...
521
01:16:31,300 --> 01:16:34,500
Nu ma voi furisa inapoi ca o lasa.
522
01:16:37,110 --> 01:16:40,300
Intr-o zi voi fi ca Imparateasa.
523
01:17:16,800 --> 01:17:19,300
Fir-ar sa fie!
524
01:17:34,100 --> 01:17:37,500
Da-i drumul sa-l impusc.
-Nu!
525
01:17:43,100 --> 01:17:45,800
Tu ramai!
526
01:17:55,900 --> 01:18:03,200
Pentru Dumnezeu, cruta-i suferinta!
-Imi place agonia.
527
01:18:25,100 --> 01:18:28,410
Printesa Dashkova mi-a spus.
528
01:18:29,100 --> 01:18:30,990
S-a terminat, nu vreau sa mai discut.
529
01:18:31,002 --> 01:18:36,200
Fiica mea... e posibil ca el sa
fie un pic nebun.
-Posibil...
530
01:18:36,300 --> 01:18:45,412
Stiu ca e greu sa accepti asta, dar sunt
oameni in intreaga Rusie, care te-au
urmarit in ultimele luni admirativ.
531
01:18:47,500 --> 01:18:55,100
Marele Duce Peter... imperiul ar fi
norocos sa te aiba alaturi.
532
01:18:55,200 --> 01:19:00,200
Ai demonstrat, sa zic asa, ca esti
cu capul pe umeri.
533
01:19:01,200 --> 01:19:04,100
Cred ca... vom avea mare nevoie de el.
534
01:19:25,100 --> 01:19:26,500
Companie...
535
01:19:32,100 --> 01:19:34,300
Onor!
536
01:22:13,100 --> 01:22:24,256
Robul lui Dumnezeu Peter, se casatoreste
cu roaba lui Dumnezeu Ecaterina?
536
01:22:29,100 --> 01:22:39,256
Roaba lui Dumnezeu Ecaterina, se
casatoreste cu robul lui Dumnezeu Peter?
536
01:22:54,500 --> 01:23:06,410
Dumnezeule, incoroneaza-i
cu onoare si glorie.
537
01:23:28,100 --> 01:23:30,100
Este minunata.
538
01:23:37,100 --> 01:23:42,100
Nu le mai suport, cand pleaca?
-Spune-le, esti Marea Ducesa acum.
539
01:23:42,400 --> 01:23:45,214
Pot?
-Bineinteles...
540
01:23:45,400 --> 01:23:47,200
Uite, o fac eu.
541
01:23:49,300 --> 01:23:55,421
Alteta sa doreste vrea sa fie singura.
Afara...
542
01:24:09,900 --> 01:24:11,500
Ce ma fac?
543
01:24:17,200 --> 01:24:20,200
Ce se intampla?
544
01:24:22,001 --> 01:24:23,900
Nu stiu...
545
01:24:28,954 --> 01:24:33,247
N-am mai vazut un barbat dezbracat.
-Nici eu.
546
01:24:34,254 --> 01:24:36,200
Stiu ca sunt diferiti.
547
01:24:39,100 --> 01:24:46,345
Adica, asta de inceput... si dupa aia...
-Da, stiu, dar ce se intampla?
548
01:24:48,947 --> 01:24:53,249
Sunt sigura ca Peter stie...
Petrece atata timp cu soldatii.
549
01:24:55,200 --> 01:25:00,154
Sper.
-Imi vei povesti totul?
550
01:25:01,100 --> 01:25:02,100
Nu.
551
01:25:07,874 --> 01:25:11,400
Bineinteles.
-Succes.
552
01:25:11,891 --> 01:25:17,545
Adica trebuie sa fie distractiv,
altfel lumea nu ar mai vorbi atat
de frumos despre dragoste.
553
01:25:17,900 --> 01:25:21,022
Mi-as dori sa se spuna mai exact
ce se intampla.
554
01:25:51,241 --> 01:26:01,358
Prietenii mei vor sa ne vada in pat.
Asa ca le voi face pe plac.
555
01:26:07,236 --> 01:26:11,255
Vreti sa-mi vedeti sotia?
556
01:26:18,500 --> 01:26:25,545
Domnilor va rog, nu aveti pic de rusine?
Lasati-ne singuri.
557
01:26:33,248 --> 01:26:35,200
Sa mergem.
558
01:26:40,394 --> 01:26:42,544
Peter...
559
01:26:57,394 --> 01:26:59,631
Te-ai trezit devreme, tanara mireasa!?!
560
01:27:11,201 --> 01:27:17,018
Credeam ca inca mai dormi...
Dupa o noapte de sport.
561
01:27:19,758 --> 01:27:23,394
Sper sa ramai insarcinata.
562
01:27:23,689 --> 01:27:25,647
Si eu sper acelasi lucru Maiestate.
563
01:27:50,897 --> 01:27:57,354
Daca as cere Imparateasei sa pot avea
propiul meu regiment de garzi din
Holstein, aici in Rusia...
564
01:27:58,769 --> 01:28:00,845
Nu mi-ar permite.
565
01:28:03,200 --> 01:28:04,584
Intr-o zi il voi avea.
564
01:28:09,941 --> 01:28:16,248
Il voi avea!
Soldati adevarati pe care sa-i conduc...
565
01:28:16,800 --> 01:28:27,400
Si atunci vei vedea, daca Frederick ar
ataca vreodata Rusia, trupele lui ar
nimici taranii astia.
566
01:28:32,900 --> 01:28:34,548
Sange!
567
01:28:39,848 --> 01:28:42,100
O mica zgarietura.
568
01:28:45,896 --> 01:28:51,601
Nu suport.
Nu pot privi.
569
01:28:57,301 --> 01:29:01,244
Halal soldat mai esti.
570
01:29:01,963 --> 01:29:09,244
Sa nu mai spui asta in veci!
Voi fi un mare general, la fel ca
Regele Friedrick, vei vedea!
571
01:29:56,235 --> 01:30:01,200
Regele Friederick va trimite felicitarile
sale, Maria Ta.
572
01:30:01,999 --> 01:30:03,395
Multumeste-i din partea mea.
573
01:30:03,641 --> 01:30:08,344
Doreste sa stiti ca daca aveti vreodata nevoie,
va sta la dispozitie.
574
01:30:08,511 --> 01:30:10,549
Cred ca Maiestatea sa m-a
ajutat destul de mult.
575
01:30:12,022 --> 01:30:22,304
Sa va amintesc ca datorita faptelor sale,
mama mea s-a intors umilita in Prusia.
576
01:30:24,100 --> 01:30:33,100
Vreau sa-i clarific Maiestatii Sale, ca nu
mai sunt pritesa Sophie de Anhalt -Zerbst.
577
01:30:33,200 --> 01:30:44,800
Ci sunt Marea Ducesa Ecaterina a tuturor
rusilor, sotia Marelui Duce Peter, supusa
Imparatesei Elisabeta.
578
01:30:45,011 --> 01:30:51,241
Si eu iti reamintesc de sprijinul pe care
Regele Friederick t-i l-a oferit.
579
01:30:52,204 --> 01:30:56,474
Toate s-au intamplat in trecut.
580
01:31:01,548 --> 01:31:04,504
Va rog, nu vreau sa va retin de la dans.
581
01:31:14,002 --> 01:31:19,025
Voi juca si eu sah, dar nu asa de slab.
-Ca o regina...
582
01:31:36,204 --> 01:31:45,112
Au trecut doi ani de zile si nici un
semn de fertilitate.
Sa dai Rusiei un urmas.
583
01:31:46,028 --> 01:31:50,014
Maiestate, am incercat...
-Bla, bla,bla.
584
01:31:50,114 --> 01:31:54,258
Curtea este plina de povesti despre
marile cuceriri ale ducelui.
585
01:31:54,454 --> 01:31:59,254
Ca ai esuat lamentabil in indatoririle
tale. Esti atractiva, in mod cert
te opui avansurilor lui.
586
01:31:59,487 --> 01:32:02,242
Asta sau e ceva in neregula cu tine.
587
01:32:02,847 --> 01:32:08,541
Vei fi examinata astazi de
propriul meu doctor. Pleaca.
588
01:32:26,102 --> 01:32:33,847
Neatinsa, inca neatinsa.
-Sunt sigur Maiestate.
589
01:32:40,001 --> 01:32:50,500
SFARSITUL PRIMEI PARTI53114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.