All language subtitles for Whered-You-Go-Bernadette-2019-HDRip-XviD-AC3-EVO-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,296 --> 00:00:55,296 Napisy autor: explosiveskull 2 00:00:55,298 --> 00:00:57,024 Czy kiedykolwiek słyszałeś że mózg 3 00:00:57,026 --> 00:00:59,680 jest jak mechanizm dyskontowy? 4 00:00:59,682 --> 00:01:01,600 Powiedz, że ktoś daje ci prezent 5 00:01:01,602 --> 00:01:03,551 i to jest diamentowy naszyjnik 6 00:01:03,553 --> 00:01:05,792 i otwieracie to i kochacie to. 7 00:01:05,794 --> 00:01:08,480 Na początku wszyscy jesteście szczęśliwi a potem następnego dnia 8 00:01:08,482 --> 00:01:11,488 nadal sprawia, że ​​jesteś szczęśliwy ale trochę mniej. 9 00:01:11,490 --> 00:01:13,567 Rok później, widzisz naszyjnik 10 00:01:13,569 --> 00:01:15,616 i myślisz „Och, ta stara rzecz”. 11 00:01:15,618 --> 00:01:18,111 A czy wiesz, dlaczego twój mózg rabaty rzeczy? 12 00:01:18,113 --> 00:01:20,128 To jest na przetrwanie. 13 00:01:20,130 --> 00:01:22,272 Musisz być przygotowany dla nowych doświadczeń 14 00:01:22,274 --> 00:01:23,842 ponieważ mogliby sygnalizować niebezpieczeństwo. 15 00:01:25,057 --> 00:01:26,912 Czy nie byłoby wspaniale gdybyśmy mogli to zresetować 16 00:01:26,914 --> 00:01:28,768 ponieważ nie ma ich wiele tygrysów szablozębnych 17 00:01:28,770 --> 00:01:30,592 wyskakujesz na nas? 18 00:01:30,594 --> 00:01:31,999 Wygląda jak wada projektowa 19 00:01:32,001 --> 00:01:34,368 że nasz mózg ustawienia domyślne sygnalizują niebezpieczeństwo 20 00:01:34,370 --> 00:01:37,183 i zamiast tego przetrwanie czegoś w rodzaju radości 21 00:01:37,185 --> 00:01:38,370 lub uznanie. 22 00:01:40,417 --> 00:01:43,168 Myślę, że tak się stało do mojej mamy. 23 00:01:43,170 --> 00:01:45,760 Tak się skupiła na odbieranie sygnałów niebezpieczeństwa 24 00:01:45,762 --> 00:01:47,455 że jej mechanizm dyskontowy zapomniałem zobaczyć 25 00:01:47,457 --> 00:01:49,696 wszystkie dobre rzeczy w jej życiu. 26 00:01:49,698 --> 00:01:52,064 A może tata przestał widzieć 27 00:01:52,066 --> 00:01:53,954 diamentowy naszyjnik z boku mamy. 28 00:02:18,658 --> 00:02:20,543 Masz jakiś pomysł jak silny jestem 29 00:02:20,545 --> 00:02:22,304 Ile moje serce pęka 30 00:02:22,306 --> 00:02:24,192 bo chcesz odejść do szkoły z internatem? 31 00:02:24,194 --> 00:02:26,112 Jeśli mnie nie chciałeś iść do szkoły z internatem, 32 00:02:26,114 --> 00:02:28,160 nie powinieneś był tego robić brzmi jak świetna zabawa. 33 00:02:28,162 --> 00:02:29,602 Ugh, tak, racja. Więc to moja wina. 34 00:02:29,955 --> 00:02:32,483 Nie ładuje się mój trening. Rozumiem. 35 00:02:32,801 --> 00:02:35,456 Pamiętasz? kiedy mi powiedziałeś 36 00:02:35,458 --> 00:02:37,759 jeśli dostanę wszystkie doskonałe oceny droga przez gimnazjum 37 00:02:37,761 --> 00:02:39,008 Mógłbym mieć wszystko, co chciałem 38 00:02:39,010 --> 00:02:40,863 jako prezent ukończenia szkoły? 39 00:02:40,865 --> 00:02:42,079 JA... 40 00:02:42,081 --> 00:02:43,712 D-Czy to powiedzieliśmy? 41 00:02:43,714 --> 00:02:45,791 Myślę, że to miało się odstraszyć jakiekolwiek dalsze rozmowy o kucyku. 42 00:02:45,793 --> 00:02:47,874 Cóż, właśnie to Chciałem, kiedy byłem mały. 43 00:02:48,290 --> 00:02:51,267 Teraz czegoś chcę zupełnie inny. 44 00:02:53,378 --> 00:02:54,368 Chcesz wiedzieć co to jest? 45 00:02:54,370 --> 00:02:55,584 Nie wiem Czy my? 46 00:02:55,586 --> 00:02:57,856 Czy to pociąga za sobą wychodzisz z domu? 47 00:02:57,858 --> 00:02:59,681 Rodzinna wycieczka na Antarktydę! 48 00:03:01,793 --> 00:03:03,042 Musimy iść w czasie przerwy świątecznej. 49 00:03:03,426 --> 00:03:04,863 Jak za miesiąc? 50 00:03:04,865 --> 00:03:06,528 O tak. Oczywiście, bo to ich lato. 51 00:03:06,530 --> 00:03:07,744 To jedyny raz możesz iść. 52 00:03:07,746 --> 00:03:09,440 Tak, bo kucyki są słodkie 53 00:03:09,442 --> 00:03:11,427 i może nie tyle kłopotów tak jak myśleliśmy. 54 00:03:12,386 --> 00:03:13,410 Co tam powiesz, mamo? 55 00:03:13,954 --> 00:03:15,743 Czy to nie jest zły moment? 56 00:03:15,745 --> 00:03:17,378 dla ciebie z powodu pracy? 57 00:03:18,050 --> 00:03:20,480 Studiujemy Antarktydę w szkole. 58 00:03:20,482 --> 00:03:22,143 Przeczytałem wszystkie czasopisma odkrywców, 59 00:03:22,145 --> 00:03:24,095 i robię mój finał prezentacja na temat Shackleton. 60 00:03:24,097 --> 00:03:25,631 A teraz jest dobry czas na wyjazd 61 00:03:25,633 --> 00:03:26,943 przed kolejną pokrywą lodową załamuje się 62 00:03:26,945 --> 00:03:27,903 i wszystko się topi. 63 00:03:27,905 --> 00:03:28,959 O mój Boże. Nie wierzę 64 00:03:28,961 --> 00:03:30,049 żadne z was nie odmawia. 65 00:03:30,626 --> 00:03:32,767 Czekam na Ciebie. Nienawidzisz podróżować. 66 00:03:32,769 --> 00:03:35,744 Czekałem na ciebie. Musisz pracować. 67 00:03:35,746 --> 00:03:38,240 O mój Boże. To „tak”. Idziemy! 68 00:03:38,242 --> 00:03:40,450 Poczekaj poczekaj. Czy to naprawdę „tak”? 69 00:03:44,514 --> 00:03:45,475 Myślę, że to jest. 70 00:03:46,850 --> 00:03:48,963 Z technicznego punktu widzenia. 71 00:03:52,610 --> 00:03:54,175 Przeczytałem raz działają delfiny 72 00:03:54,177 --> 00:03:55,840 w tym skomplikowanym porządku społecznym 73 00:03:55,842 --> 00:03:59,359 z sojuszami i wrogami i organy ścigania, rekruterzy. 74 00:03:59,361 --> 00:04:01,663 Prawie jak mafia, a może liceum. 75 00:04:01,665 --> 00:04:03,103 Czasami nawet walczą 76 00:04:03,105 --> 00:04:04,479 gdzie walą się nawzajem ponad głowami 77 00:04:04,481 --> 00:04:06,048 z ich ogonami. 78 00:04:06,050 --> 00:04:08,416 Dlaczego wszystkie inteligentne stworzenia zorganizować się 79 00:04:08,418 --> 00:04:10,815 w tych dziwnych struktury społeczne? 80 00:04:10,817 --> 00:04:13,024 Audrey robi wszystko na Galer Street. 81 00:04:13,026 --> 00:04:14,975 Ona stworzyła Rada Różnorodności. 82 00:04:14,977 --> 00:04:18,175 Założyła Marathon Kids. Wynalazła pączki dla tatusiów. 83 00:04:18,177 --> 00:04:20,736 Mama raz się zarejestrowała rodzic w pokoju przedszkolnym, 84 00:04:20,738 --> 00:04:23,359 ale myślę, że się spaliła nad głową 85 00:04:23,361 --> 00:04:24,703 przez inne delfiny. 86 00:04:24,705 --> 00:04:26,271 Inną opcją jest kilka świń. 87 00:04:26,273 --> 00:04:27,583 - Świnie? Naprawdę? - Tak. 88 00:04:27,585 --> 00:04:28,480 Za tydzień się wycofają te jeżyny 89 00:04:28,482 --> 00:04:29,920 przez root, a następnie niektóre. 90 00:04:29,922 --> 00:04:31,423 Czy mogę ci w czymś pomóc? 91 00:04:31,425 --> 00:04:33,759 Cześć, Bernadette. 92 00:04:33,761 --> 00:04:34,977 Nie wiedziałem, że jesteś w domu. 93 00:04:35,330 --> 00:04:36,287 Widocznie. 94 00:04:36,289 --> 00:04:37,632 Tak. Um ... 95 00:04:37,634 --> 00:04:38,847 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko Zadzwoniłem do Toma. 96 00:04:38,849 --> 00:04:41,599 On jest jeżyną specjalista ds. redukcji emisji. 97 00:04:41,601 --> 00:04:42,752 - Och - Byłem w moim ogrodzie 98 00:04:42,754 --> 00:04:43,935 wycinanie bylin 99 00:04:43,937 --> 00:04:45,311 i sadzenie zimowego koloru 100 00:04:45,313 --> 00:04:46,943 w przygotowaniu do ... 101 00:04:46,945 --> 00:04:48,739 brunch na Galer Street że jestem gospodarzem 102 00:04:49,090 --> 00:04:50,655 dla przyszłych rodziców. 103 00:04:50,657 --> 00:04:52,322 Czy czytałeś? e-maile? 104 00:04:52,675 --> 00:04:54,082 Nie, jeśli mogę pomóc. 105 00:04:54,657 --> 00:04:57,310 Tak. Cóż, winorośl jeżynowa nadchodzą pod ścianą. 106 00:04:57,312 --> 00:04:59,007 Wcale nie rzadko. 107 00:04:59,009 --> 00:05:00,672 Dostają się do systemu root jak bambus 108 00:05:00,674 --> 00:05:02,815 - bardzo inwazyjny. - Tak. Zaborczy. 109 00:05:02,817 --> 00:05:04,896 Próbujemy to rozgryźć co najlepiej z tym zrobić. 110 00:05:04,898 --> 00:05:05,890 Tak, tutaj. 111 00:05:07,873 --> 00:05:09,312 To Tom. 112 00:05:09,314 --> 00:05:10,467 Bernadette Fox. 113 00:05:11,489 --> 00:05:12,415 Brak karty. 114 00:05:12,417 --> 00:05:13,443 O. 115 00:05:14,017 --> 00:05:15,583 Byłem na kupce kompostu jeden poranek, 116 00:05:15,585 --> 00:05:17,375 i zostałem praktycznie zaatakowany. 117 00:05:17,377 --> 00:05:19,038 Wiesz, nie tylko w moim kompoście, 118 00:05:19,040 --> 00:05:21,216 ale wiesz, już jest do moich podniesionych łóżek warzywnych, 119 00:05:21,218 --> 00:05:23,359 moja szklarnia, którą widziałeś, nawet moje robaki. 120 00:05:23,361 --> 00:05:25,952 Tak, znaczy się tego pozbyć wielu z tego rodzaju stokiem ... 121 00:05:25,954 --> 00:05:27,647 Och, a ja nie chce używać czegoś toksycznego. 122 00:05:27,649 --> 00:05:28,927 Wiesz, żadnych chwastobójców czy coś takiego. 123 00:05:28,929 --> 00:05:30,847 Dobrze. I jeśli ty nie chcę używać świń, 124 00:05:30,849 --> 00:05:32,703 Myślę, że chciałbym pójść z 125 00:05:32,705 --> 00:05:35,358 CXJ Hillside Side-Arm Thrasher. 126 00:05:35,360 --> 00:05:37,631 Sam go nie mam. Musiałbym wynająć jeden. 127 00:05:37,633 --> 00:05:40,671 Okej, cieszę się, że mogę tu użyć Toma 128 00:05:40,673 --> 00:05:43,906 usunąć wszystkie rzeczy jeżyna. 129 00:05:44,448 --> 00:05:45,410 Myślę, że skończyliśmy. 130 00:05:45,954 --> 00:05:47,395 Miło mi pana poznać. 131 00:05:48,161 --> 00:05:50,719 Dziękuję Ci. I tak dalej? 132 00:05:50,721 --> 00:05:53,567 Wszystkie świnie będą aresztowany za wkroczenie. 133 00:05:53,569 --> 00:05:55,426 Jezu. 134 00:05:56,769 --> 00:05:58,784 Drogi Manjula, 135 00:05:58,786 --> 00:06:01,855 coś niespodziewanego Pojawił się, 136 00:06:01,857 --> 00:06:05,248 i chciałbym to gdybyś przepracował dodatkowe godziny. 137 00:06:05,250 --> 00:06:09,215 Nie wiem która jest godzina teraz w Indiach, ale proszę 138 00:06:09,217 --> 00:06:13,983 daj mi znać jak najszybciej jeśli jesteś dostępny 139 00:06:13,985 --> 00:06:17,215 ponieważ cię potrzebuję pracować nad swoją hinduską magią 140 00:06:17,217 --> 00:06:20,002 na wielkim projekcie. Kropka. 141 00:06:21,409 --> 00:06:22,723 Okej, przestanę być nieskory. 142 00:06:24,833 --> 00:06:27,330 To totalna katastrofa. 143 00:06:28,066 --> 00:06:31,264 Najwyraźniej Elgie i ja obiecałem Pszczółce 144 00:06:31,266 --> 00:06:33,122 rodzinna wycieczka na Antarktydę. 145 00:06:33,729 --> 00:06:37,696 I z miliona powodów Nie chcę iść 146 00:06:37,698 --> 00:06:39,711 głównym jest będzie mnie to wymagało 147 00:06:39,713 --> 00:06:42,690 być otoczonym przez ludzi. 148 00:06:43,872 --> 00:06:47,487 Wygląda jak najmniejszy 149 00:06:47,489 --> 00:06:51,646 statek wycieczkowy ma 150 inni pasażerowie 150 00:06:51,648 --> 00:06:54,431 co przekłada się na mnie 151 00:06:54,433 --> 00:06:58,014 zostać uwięzionym z 147 innymi ludźmi 152 00:06:58,016 --> 00:07:00,703 kto będzie wyjątkowo drażnić do diabła ze mnie 153 00:07:00,705 --> 00:07:02,784 z ich niegrzecznością, marnotrawstwem, 154 00:07:02,786 --> 00:07:05,854 nieustanne uciążliwość, i nudna mała rozmowa, 155 00:07:05,856 --> 00:07:07,969 i przerażające prośby o jedzenie. 156 00:07:08,673 --> 00:07:12,766 Albo gorzej, odwrócą się ich ciekawość do mnie 157 00:07:12,768 --> 00:07:15,105 i oczekuj w zamian uprzejmości. 158 00:07:15,810 --> 00:07:18,178 Och, dostaję ataku paniki tylko o tym myślę. 159 00:07:19,137 --> 00:07:20,483 Tylko trochę... 160 00:07:21,377 --> 00:07:23,904 lęk społeczny 161 00:07:23,906 --> 00:07:26,530 nigdy nikogo nie skrzywdziłem, mam rację? 162 00:07:29,185 --> 00:07:31,073 Jeśli podam dane kontaktowe, 163 00:07:31,778 --> 00:07:33,920 czy mógłbyś całkiem proszę przejąć 164 00:07:33,922 --> 00:07:35,711 Papierkowa robota, wizy, bilety lotnicze, 165 00:07:35,713 --> 00:07:38,720 i wszystko z tym związane z dostaniem nas trzech 166 00:07:38,722 --> 00:07:40,670 z Seattle na biały kontynent? 167 00:07:40,672 --> 00:07:42,144 Znak zapytania. 168 00:07:42,146 --> 00:07:43,390 Będziemy potrzebować tego, co jest włączone 169 00:07:43,392 --> 00:07:45,919 zalecana lista pakowania. 170 00:07:45,921 --> 00:07:47,938 Uh ... po prostu użyj ta sama karta kredytowa. 171 00:07:49,378 --> 00:07:52,098 O tak, Manjula, jedna bardzo ważna rzecz. 172 00:07:52,641 --> 00:07:54,399 Chciałbym kamizelkę rybacką. 173 00:07:54,401 --> 00:07:57,218 Wiesz, jeden pełny z kieszeniami zapinanymi na zamek. 174 00:07:57,730 --> 00:07:59,904 I najwyraźniej potrzebuję trochę 175 00:07:59,906 --> 00:08:02,783 krzewy jeżyn na moim podwórku usunięte. 176 00:08:02,785 --> 00:08:04,992 Im szybciej tym lepiej. 177 00:08:04,994 --> 00:08:07,007 Audrey, obok, nic nie myśli 178 00:08:07,009 --> 00:08:08,928 przemierzania mojego podwórka. 179 00:08:08,930 --> 00:08:11,038 Kto tak robi! Wykrzyknik. 180 00:08:11,040 --> 00:08:13,601 Lody? 181 00:08:18,465 --> 00:08:19,647 Lody? 182 00:08:23,330 --> 00:08:25,567 O. 183 00:08:25,569 --> 00:08:27,105 Lody. 184 00:08:31,201 --> 00:08:32,543 Jak się tam dostałeś? 185 00:08:32,545 --> 00:08:34,400 O! 186 00:08:34,402 --> 00:08:37,184 To jest naprawdę niewygodne, Lody. 187 00:08:38,785 --> 00:08:40,928 Poczekaj tam! 188 00:08:45,921 --> 00:08:46,882 Ta-da! 189 00:08:47,906 --> 00:08:49,311 O. Um ... 190 00:08:50,273 --> 00:08:51,744 Tak jak kocham 191 00:08:51,746 --> 00:08:53,374 wydruki ręczne clipart ... 192 00:08:53,376 --> 00:08:54,590 UH Huh. - Myślę, że potrzebujemy 193 00:08:54,592 --> 00:08:56,063 spróbować znaleźć obraz 194 00:08:56,065 --> 00:08:58,463 który lepiej wyraża sukces. 195 00:08:58,465 --> 00:09:00,958 - Mm-hmm. - Podoba mi się 196 00:09:00,960 --> 00:09:02,622 - herb ... - Och 197 00:09:02,624 --> 00:09:04,480 Coś w tym jest. 198 00:09:04,482 --> 00:09:06,623 - Jak kalkulator. - Oh to dobrze. 199 00:09:06,625 --> 00:09:09,887 Dobrze? Lub dyplomy. Jak tęcza dyplomów. 200 00:09:09,889 --> 00:09:11,199 Uroczy. 201 00:09:11,201 --> 00:09:13,182 Może jest szkic mózgu 202 00:09:13,184 --> 00:09:15,615 i ma czapkę i suknia, prawda? 203 00:09:15,617 --> 00:09:18,368 My musimy tylko pamiętać staramy się przyciągnąć 204 00:09:18,370 --> 00:09:20,801 odpowiedni rodzaj rodzin przedszkolnych. 205 00:09:21,345 --> 00:09:23,681 - W porządku. - Dzięki, Mindy. 206 00:09:25,697 --> 00:09:27,042 Kyle! Kyle! 207 00:09:28,066 --> 00:09:29,087 Co? Nie teraz. 208 00:09:29,089 --> 00:09:30,688 O. 209 00:09:30,690 --> 00:09:32,703 Tak, myślę, że idą odrabiać pracę domową. 210 00:09:32,705 --> 00:09:35,231 Brunch RSVP wlewają się. 211 00:09:35,233 --> 00:09:36,479 Nie było jeszcze jednego „nie”. 212 00:09:36,481 --> 00:09:37,855 - Naprawdę? - Tak i liczę na ciebie 213 00:09:37,857 --> 00:09:39,583 przynieść te 12 krzeseł. 214 00:09:39,585 --> 00:09:41,983 Cóż mam nadzieję Mogę znaleźć czas. 215 00:09:41,985 --> 00:09:43,362 Tak, to krzesła. Znajdziesz czas 216 00:09:44,256 --> 00:09:45,281 Tak. 217 00:09:51,106 --> 00:09:54,046 O. Czy zauważyłeś nasza pierwsza dama z Francji 218 00:09:54,048 --> 00:09:55,614 czy wygląda jej szalik? 219 00:09:55,616 --> 00:09:57,951 Nie mogę się doczekać, aż się dowie o mojej nowej pracy. 220 00:09:57,953 --> 00:09:59,870 Poważnie wątpię, czy ona wie kim jesteś. 221 00:09:59,872 --> 00:10:01,154 Wiem. 222 00:10:01,729 --> 00:10:03,970 Ona jest taka okropna. 223 00:10:06,593 --> 00:10:08,738 - Cześć kochanie. - Cześć Lincoln. 224 00:10:09,794 --> 00:10:10,751 Cześć mamo. 225 00:10:10,753 --> 00:10:12,640 Jesteśmy na misji ratunkowej. 226 00:10:12,642 --> 00:10:13,822 Co? 227 00:10:13,824 --> 00:10:15,296 Lody utknęły w spowiedzi. 228 00:10:15,298 --> 00:10:17,090 O. Prawie zapomniałam. Bernadette! 229 00:10:18,624 --> 00:10:19,552 Bernadette. 230 00:10:20,769 --> 00:10:22,367 Przychodzący komar. Co robimy? 231 00:10:22,369 --> 00:10:23,615 Lody nas potrzebuje. Przybij to. 232 00:10:23,617 --> 00:10:24,800 Bernadette. O! 233 00:10:24,802 --> 00:10:26,658 O! 234 00:10:27,553 --> 00:10:29,087 Och, mój ... Och. 235 00:10:29,089 --> 00:10:30,334 - Co się stało? - Widziałeś to? 236 00:10:30,336 --> 00:10:31,872 - Nie. - Widziałeś to? 237 00:10:31,874 --> 00:10:34,078 - O mój Boże. - Och, mój ... Wszystko w porządku? 238 00:10:34,080 --> 00:10:35,711 - O Boże. - Jesteś ... Co się stało? 239 00:10:35,713 --> 00:10:36,798 - Czy wszystko w porządku? - Płaczę. 240 00:10:36,800 --> 00:10:38,175 - O Boże. - Nie mam się dobrze! 241 00:10:38,177 --> 00:10:40,063 W porządku. O mój Boże. 242 00:10:40,065 --> 00:10:41,378 Ow! O! 243 00:10:41,889 --> 00:10:43,679 Czy ty ... Czy ona to przejechała? 244 00:10:43,681 --> 00:10:45,023 Czy ona? Widziałeś? 245 00:10:45,025 --> 00:10:46,786 - Nie. - Przebiegła mi po stopie. 246 00:10:53,536 --> 00:10:55,550 Dobra, trzymaj to. 247 00:10:55,552 --> 00:10:57,471 Nie ma mowy. Ona jest moim psem. 248 00:10:57,473 --> 00:10:59,072 Trzymasz drabinę. Pójdę w górę 249 00:10:59,074 --> 00:11:00,033 Absolutnie nie, Bala. 250 00:11:00,769 --> 00:11:01,826 To zbyt niebezpieczne. 251 00:11:08,322 --> 00:11:09,791 Och, cicho, to ja. 252 00:11:09,793 --> 00:11:11,743 - Taka dramatyczna królowa. - Mama! 253 00:11:11,745 --> 00:11:13,058 Mamo, wszystko w porządku? 254 00:11:23,105 --> 00:11:24,415 - Och! - W porządku, mamo! 255 00:11:24,417 --> 00:11:25,666 - Pszczoła! - Czy wszystko w porządku? 256 00:11:26,241 --> 00:11:27,520 Lody. 257 00:11:27,522 --> 00:11:28,545 Cześć. 258 00:11:29,090 --> 00:11:31,392 Jesteś najgorszym psem na świecie. 259 00:11:31,394 --> 00:11:33,534 Hej, wszystko w porządku? 260 00:11:33,536 --> 00:11:35,358 Tak. O. 261 00:11:35,360 --> 00:11:36,577 To przyszło po ciebie. 262 00:11:50,241 --> 00:11:51,713 Gratulacje. 263 00:11:57,825 --> 00:11:59,170 Nie mogę w to uwierzyć. 264 00:12:02,274 --> 00:12:05,919 Och, czujesz się motywacja Microsoft. 265 00:12:05,921 --> 00:12:07,457 Synchronizujmy się nasze zegarki. 266 00:12:09,825 --> 00:12:11,234 Czy to mama Lincolna? 267 00:12:13,602 --> 00:12:16,450 W Seattle, wszystkie drogi prowadzą do Microsoft. 268 00:12:17,088 --> 00:12:18,049 Mama, 269 00:12:18,624 --> 00:12:19,841 spójrz, co ona ogląda. 270 00:12:21,408 --> 00:12:24,831 Trwa indoktrynacja. 271 00:12:24,833 --> 00:12:26,623 Więc dziękuję do ciągłego rozwoju 272 00:12:26,625 --> 00:12:28,639 w obrazowaniu neuronowym, TEDsters, 273 00:12:28,641 --> 00:12:30,882 przywitaj się z Samantha 2. 274 00:12:45,697 --> 00:12:46,786 To prawdziwe. 275 00:12:48,450 --> 00:12:49,698 Łał. To wspaniale. 276 00:12:54,625 --> 00:12:57,409 Tak. To zrobiło to. 277 00:12:59,009 --> 00:13:00,322 W porządku. Dziękuję. 278 00:13:02,657 --> 00:13:06,495 Wiem, że są co najmniej dwa różne gatunki pingwinów. 279 00:13:06,497 --> 00:13:07,808 Tam są siedem różnych gatunków 280 00:13:07,810 --> 00:13:09,249 pingwinów na Antarktydzie. 281 00:13:09,633 --> 00:13:11,904 Tylko 400 000 pingwinów cesarskich, 282 00:13:11,906 --> 00:13:13,758 nie w tym gentoos i paski podbródkowe. 283 00:13:13,760 --> 00:13:15,070 Ty chcesz wiedzieć najfajniejsza część? 284 00:13:15,072 --> 00:13:16,414 Na łódź, którą zabieramy 285 00:13:16,416 --> 00:13:18,111 nie ma przypisanego miejsca siedzącego w jadalni. 286 00:13:18,113 --> 00:13:20,415 I mają te tabele dla czterech osób, 287 00:13:20,417 --> 00:13:22,783 co znaczy nasza trójka może usiąść 288 00:13:22,785 --> 00:13:24,639 a jeśli postawimy dodatkowe krzesło z naszymi czapkami i rękawiczkami, 289 00:13:24,641 --> 00:13:25,665 nikt nie może z nami usiąść. 290 00:13:27,106 --> 00:13:28,130 I pingwiny. 291 00:13:29,186 --> 00:13:31,647 Bardzo podekscytowany o tych pingwinach. 292 00:13:31,649 --> 00:13:33,407 Okej, chciałbym usłyszeć więcej o pingwinach 293 00:13:33,409 --> 00:13:34,687 kontynuuj to uroczysta kolacja, 294 00:13:34,689 --> 00:13:36,160 ale ja mam wideokonferencja z Tajpej, 295 00:13:36,162 --> 00:13:37,664 wszyscy ci ludzie czekają dla mnie, więc ... 296 00:13:37,666 --> 00:13:40,673 W porządku, tato. Zegar tyka. 297 00:13:41,632 --> 00:13:43,393 Gratulacje, Choatie. 298 00:13:44,320 --> 00:13:45,857 Pa kochanie. 299 00:14:02,112 --> 00:14:04,734 Mama mówi bezsenność powoduje niepokój, 300 00:14:04,736 --> 00:14:07,358 lęk powoduje bezsenność. 301 00:14:07,360 --> 00:14:10,174 Nie może spać, ale nie będzie weź za to wszystko 302 00:14:10,176 --> 00:14:12,032 ponieważ wtedy ona nie czuje się sobą. 303 00:14:12,034 --> 00:14:14,111 Mówi, że tak powinno być być punktem sprzedaży, 304 00:14:14,113 --> 00:14:17,118 ale przyzwyczaiła się taki jaki ona jest. 305 00:14:17,120 --> 00:14:18,782 Ja też. 306 00:14:18,784 --> 00:14:20,929 Kocham mamę taką jaka jest. 307 00:14:26,177 --> 00:14:28,127 Manjula, czy masz jakiś pomysł 308 00:14:28,129 --> 00:14:30,015 dostanie się na Antarktydę wymaga przejścia 309 00:14:30,017 --> 00:14:31,199 Pasaż Drake'a? 310 00:14:31,201 --> 00:14:33,439 I wiedziałeś że Pasaż Drake'a 311 00:14:33,441 --> 00:14:35,072 jest najbardziej burzliwy zbiornik wodny 312 00:14:35,074 --> 00:14:36,322 na całej planecie? 313 00:14:36,866 --> 00:14:38,207 Wiem, bo właśnie wydałem 314 00:14:38,209 --> 00:14:39,778 ostatnie trzy godziny w Internecie. 315 00:14:40,577 --> 00:14:43,487 To jest ta rzecz. Czy chorujesz na chorobę morską? 316 00:14:43,489 --> 00:14:44,735 To nie tylko nudności. 317 00:14:44,737 --> 00:14:47,199 To mdłości i przegrywanie Wola życia. 318 00:14:47,201 --> 00:14:49,729 Ugh, gdyby nie Pszczoła, Na pewno odwołam podróż. 319 00:14:51,073 --> 00:14:52,898 Ale nie mogę jej zawieść. 320 00:14:53,569 --> 00:14:55,486 Czy mógłbyś proszę daj mi coś 321 00:14:55,488 --> 00:14:57,790 naprawdę silny na chorobę morską? 322 00:14:57,792 --> 00:15:00,801 I nie mam na myśli Dramamine. Mam na myśli silny! 323 00:15:03,072 --> 00:15:04,671 Mama może nienawidzić Seattle, 324 00:15:04,673 --> 00:15:06,974 ale ona kocha biblioteka w centrum miasta. 325 00:15:06,976 --> 00:15:09,631 Mam na myśli, tak, oczywiście książki i tak dalej, 326 00:15:09,633 --> 00:15:12,639 ale również projekt Rem Koolhaas. 327 00:15:12,641 --> 00:15:15,294 Ona mówi to przyspiesza bicie jej serca. 328 00:15:15,296 --> 00:15:17,185 Dobry rodzaj choć serce bije szybciej. 329 00:15:20,352 --> 00:15:21,441 Przepraszam. 330 00:15:22,722 --> 00:15:24,962 Przepraszam. Uh ... Bernadette Fox? 331 00:15:25,825 --> 00:15:26,846 Tak? 332 00:15:26,848 --> 00:15:28,065 O mój Boże. Wiedziałem. 333 00:15:28,513 --> 00:15:31,422 Byłem architekturą student USC, 334 00:15:31,424 --> 00:15:33,279 i odwiedziłem Beeber Bifocal 335 00:15:33,281 --> 00:15:34,654 za każdym razem, gdy go otwierali Publicznie. 336 00:15:34,656 --> 00:15:36,639 Paul Jellinek był mój profesor. 337 00:15:36,641 --> 00:15:37,824 Wiesz, Nie mogę w to uwierzyć. 338 00:15:37,826 --> 00:15:40,126 Dosłownie tylko patrzyłem 339 00:15:40,128 --> 00:15:42,302 esej wideo na twój temat dwie noce temu. 340 00:15:42,304 --> 00:15:43,422 Esej wideo? 341 00:15:43,424 --> 00:15:44,990 Tak, około Dom Dwadzieścia Mil. 342 00:15:44,992 --> 00:15:46,783 Dwudziesta rocznica. 343 00:15:46,785 --> 00:15:48,702 Nauczyłem się o wiele więcej o Tobie, 344 00:15:48,704 --> 00:15:50,560 i myślałem, że wiem wszystko. 345 00:15:50,562 --> 00:15:51,521 Jak cudownie. 346 00:15:52,065 --> 00:15:54,143 Um, mogę dostać zdjęcie z tobą? 347 00:15:54,145 --> 00:15:55,775 Co za zdjęcie profilowe to by było. 348 00:15:58,400 --> 00:15:59,361 W porządku 349 00:15:59,777 --> 00:16:01,471 Dałeś mi już tyle. 350 00:16:01,473 --> 00:16:03,455 Mam na myśli związek było całkowicie jednokierunkowe, 351 00:16:03,457 --> 00:16:05,214 i oto jestem, chcę więcej. Bardzo mi przykro. 352 00:16:05,216 --> 00:16:08,449 Po prostu dziękuję Ty byłeś taka inspiracja. 353 00:16:32,001 --> 00:16:33,760 Architekci i Stowarzyszenie Budowniczych 354 00:16:33,762 --> 00:16:35,135 Ameryki niedawno ankietowane 355 00:16:35,137 --> 00:16:37,311 300 architektonicznych Absolwenci 356 00:16:37,313 --> 00:16:39,646 i zapytałem ich, które architekci, których najbardziej podziwiają. 357 00:16:39,648 --> 00:16:41,055 Lista jest co większość by się spodziewała. 358 00:16:41,057 --> 00:16:43,583 Ale schowany między Frank Lloyd Wrights, 359 00:16:43,585 --> 00:16:44,958 Mies van der Rohes, 360 00:16:44,960 --> 00:16:47,391 Frank Gehrys i Lorenzo Pianos 361 00:16:47,393 --> 00:16:50,398 jest kobietą który jest praktycznie nieznany. 362 00:16:50,400 --> 00:16:53,375 Bernadette Fox, jedna z prawdziwe zagadki architektury, 363 00:16:53,377 --> 00:16:56,159 jest nadzwyczajny Z wielu powodów. 364 00:16:56,161 --> 00:16:57,982 Była młodą kobietą ćwiczyć solo 365 00:16:57,984 --> 00:16:59,806 w zawodzie zdominowanym przez mężczyzn. 366 00:16:59,808 --> 00:17:02,590 Najmłodszy architekt w historii wygrać grant MacArthur. 367 00:17:02,592 --> 00:17:05,023 Jej ręcznie robione meble stoją w stałej kolekcji 368 00:17:05,025 --> 00:17:07,679 Amerykańskiego Muzeum Sztuki Ludowej. 369 00:17:07,681 --> 00:17:10,910 Jest uważana za pioniera ruchu zielonego budynku. 370 00:17:10,912 --> 00:17:12,895 Odpadła architektura 20 lat temu, 371 00:17:12,897 --> 00:17:15,518 i od tego czasu nic nie zaprojektował. 372 00:17:15,520 --> 00:17:17,022 Samodzielnie, dowolny z tych atrybutów 373 00:17:17,024 --> 00:17:19,198 zrobiłby architekt godny uwagi. 374 00:17:19,200 --> 00:17:21,248 Razem wzięte, narodziła się ikona. 375 00:17:24,417 --> 00:17:26,622 Chyba co nas uderzyło o Bernadette 376 00:17:26,624 --> 00:17:29,440 była radość które podjęła się zadań 377 00:17:29,442 --> 00:17:32,447 że inni studenci znajdzie się pod nimi. 378 00:17:32,449 --> 00:17:34,495 Lis był najbardziej młodszy członek grupy 379 00:17:34,497 --> 00:17:36,479 przypisany do drużyny Disney Budynek w Burbank. 380 00:17:36,481 --> 00:17:38,590 Jej pierwsza praca był typową chrząknięciem, 381 00:17:38,592 --> 00:17:40,959 układanie łazienek w skrzydle wykonawczym. 382 00:17:40,961 --> 00:17:43,166 To znaczy, chciała wiedzieć jak często kierownictwo 383 00:17:43,168 --> 00:17:45,151 chodził na spotkania o której porze dnia 384 00:17:45,153 --> 00:17:46,719 stosunek mężczyzn do kobiet. 385 00:17:46,721 --> 00:17:48,383 W końcu zapytałem ją "Co Ty do cholery robisz?" 386 00:17:48,385 --> 00:17:51,006 I ona powiedziała, „Muszę wiedzieć, jakie problemy” 387 00:17:51,008 --> 00:17:52,576 „Rozwiązuję swój projekt”. 388 00:17:53,089 --> 00:17:55,455 Wiesz, chciałbym powiedzieć które rozpoznałem 389 00:17:55,457 --> 00:17:57,054 talent, który się pojawi. 390 00:17:57,056 --> 00:17:58,942 Chociaż podobał mi się sweter 391 00:17:58,944 --> 00:18:00,159 że dla mnie zrobiła na drutach. 392 00:18:00,161 --> 00:18:02,366 Właściwie to nadal go mam. 393 00:18:02,368 --> 00:18:03,454 Spójrz. 394 00:18:03,456 --> 00:18:04,481 Spójrz na to. 395 00:18:05,249 --> 00:18:06,654 Dość interesujące. 396 00:18:06,656 --> 00:18:09,086 Moja żona chciała, żebym to dał do Goodwill, ale powiedziałem: 397 00:18:09,088 --> 00:18:11,393 „Mm-mm. Trzymam to.” 398 00:18:12,641 --> 00:18:14,206 Wkrótce potem Fox się spotkał. 399 00:18:14,208 --> 00:18:16,671 Oddział w Elgin, animator komputerowy. 400 00:18:16,673 --> 00:18:17,726 Pobrali się w następnym roku, 401 00:18:17,728 --> 00:18:19,551 a Fox chciał zbudować dom. 402 00:18:19,553 --> 00:18:22,687 Bernadette była naprawdę naprawiona po znalezieniu kawałka ziemi 403 00:18:22,689 --> 00:18:24,383 gdzie mogłaby zaprojektować coś sama. 404 00:18:24,385 --> 00:18:28,030 I pokazałem im opuszczona fabryka 405 00:18:28,032 --> 00:18:30,270 a Bernadette rozejrzała się i powiedział, 406 00:18:30,272 --> 00:18:32,030 „Och, mój Boże, to jest idealne”. 407 00:18:32,032 --> 00:18:35,807 Właściwie to mówiła o budynku. 408 00:18:35,809 --> 00:18:37,886 Przekształcanie tego przestrzeń przemysłowa w domu 409 00:18:37,888 --> 00:18:40,193 pochłonęły kolejne dwa lata z życia Foxa. 410 00:18:40,608 --> 00:18:43,647 Zrobiła coś podobny do cudu 411 00:18:43,649 --> 00:18:45,918 z tym bardzo ponurym i ciemna przestrzeń. 412 00:18:45,920 --> 00:18:47,774 Znalazła sposób na ... 413 00:18:47,776 --> 00:18:49,472 Cóż, znalazła sposób napełnić go światłem. 414 00:18:50,816 --> 00:18:53,342 pamiętam Bernadette wpadła na ten pomysł 415 00:18:53,344 --> 00:18:55,582 łączyć ze sobą dwuogniskowe ramki. 416 00:18:55,584 --> 00:18:56,927 To było jak wiesz 417 00:18:56,929 --> 00:19:00,671 kolczuga w okularach osadzone w nim. 418 00:19:00,673 --> 00:19:01,918 Dom jest bardzo kobiecy. 419 00:19:01,920 --> 00:19:03,711 Wchodzisz w to, 420 00:19:03,713 --> 00:19:05,086 jesteś absolutnie przytłoczony 421 00:19:05,088 --> 00:19:07,486 przez cierpliwość i troskę 422 00:19:07,488 --> 00:19:08,671 które poszło w to. 423 00:19:08,673 --> 00:19:10,463 To tak, jakbyś chodził 424 00:19:10,465 --> 00:19:12,575 w gigantyczny uścisk. 425 00:19:12,577 --> 00:19:14,399 Co robiła Bernadette był całkowicie na zewnątrz 426 00:19:14,401 --> 00:19:16,575 głównego nurtu, Mogę ci to powiedzieć. 427 00:19:16,577 --> 00:19:18,110 Po Lisie i jej mąż się przeprowadził 428 00:19:18,112 --> 00:19:19,870 do domu Bifocal Beebera, 429 00:19:19,872 --> 00:19:21,951 Fox był niespokojny dla innego projektu. 430 00:19:21,953 --> 00:19:24,254 Bernadette miała zamiar zbuduj ten dom 431 00:19:24,256 --> 00:19:28,862 używając tylko materiałów z promienia 20 mil. 432 00:19:28,864 --> 00:19:31,006 Wszystkie materiały miały pozyskiwane lokalnie. 433 00:19:31,008 --> 00:19:34,623 Betoniarnia w Gardenii dostarczony piasek, 434 00:19:34,625 --> 00:19:35,647 które wymieszaliśmy na stronie. 435 00:19:35,649 --> 00:19:38,719 Do stali używaliśmy plac recyklingu w Glendale. 436 00:19:38,721 --> 00:19:41,695 Wszystko znalezione na wysypisku zostało uznane za w porządku, 437 00:19:41,697 --> 00:19:44,479 nawet jeśli pochodzi z zewnątrz promień 20 mil. 438 00:19:44,481 --> 00:19:48,254 Usługi drzewne pod warunkiem drewna, które frezowaliśmy na miejscu. 439 00:19:48,256 --> 00:19:49,854 Pewnego dnia, konwój ciężarówek 440 00:19:49,856 --> 00:19:51,166 wciągnięty na sąsiednią działkę. 441 00:19:51,168 --> 00:19:53,726 Nieruchomość została zakupiona autor: Nigel Mills-Murray, 442 00:19:53,728 --> 00:19:55,486 magnat telewizyjny z Anglii, 443 00:19:55,488 --> 00:19:56,895 najlepiej znany za jego smashowy teleturniej ... 444 00:19:56,897 --> 00:19:59,425 Catch It, You Keep It! 445 00:20:27,616 --> 00:20:29,118 Nie nie nie nie nie. 446 00:20:29,120 --> 00:20:31,201 Przepraszam. Przepraszam. 447 00:20:32,481 --> 00:20:34,463 Tak. Powiedziałem, że musisz się skupić 448 00:20:34,465 --> 00:20:35,966 na krzakach z przodu. 449 00:20:45,761 --> 00:20:46,878 Potrzebuję znaku 450 00:20:46,880 --> 00:20:48,863 wykonane i zainstalowane 451 00:20:48,865 --> 00:20:50,719 po zachodniej stronie mojej własności 452 00:20:50,721 --> 00:20:52,734 od strony domu sąsiada. 453 00:20:52,736 --> 00:20:55,967 Zrób osiem stóp szerokości o wysokości pięciu stóp. 454 00:20:55,969 --> 00:20:58,910 Tak, obstawiasz swoje bindi tak bardzo tego chcę. 455 00:20:58,912 --> 00:21:01,343 Jasny żółty z czarnym napisem. 456 00:21:01,345 --> 00:21:03,294 I powinien przeczytać "Własność prywatna, 457 00:21:03,296 --> 00:21:04,895 "Wstęp wzbroniony. 458 00:21:04,897 --> 00:21:07,710 „Komary z Galer Street zostanie aresztowany i odholowany 459 00:21:07,712 --> 00:21:09,697 do więzienia. ” 460 00:21:10,495 --> 00:21:12,289 I to jest G-N-A-T. 461 00:21:12,578 --> 00:21:15,362 Coś denerwującego, ale nie warto się tym przejmować. 462 00:21:16,161 --> 00:21:18,369 Och, i włóż część „komara” w kolorze czerwonym. 463 00:21:20,321 --> 00:21:21,442 O. 464 00:21:22,849 --> 00:21:26,718 Uwielbiam kamizelkę! 465 00:21:26,720 --> 00:21:28,223 Wykrzyknik. 466 00:21:28,225 --> 00:21:30,496 Dobra robota, Manjula. 467 00:21:46,945 --> 00:21:48,033 Hej, jesteś gotowy, Pablo? 468 00:21:48,543 --> 00:21:50,945 Tak. I poprosiłem Soo-Lin o to Dołącz do nas. Ona jest nowym administratorem. 469 00:21:51,456 --> 00:21:54,653 O Boże. Hej, byliśmy umieram tutaj bez ciebie. 470 00:21:54,655 --> 00:21:55,742 Miło mi cię poznać, Soo-Lin. 471 00:21:55,744 --> 00:21:57,310 Właściwie mój syn jest 472 00:21:57,312 --> 00:21:59,393 hm, w klasie twojej córki na Galer Street. 473 00:21:59,840 --> 00:22:02,430 Och, racja. W porządku. Przepraszam ja... 474 00:22:02,432 --> 00:22:03,710 - Nie. - Fajne. 475 00:22:03,712 --> 00:22:05,342 W porządku. Tak. 476 00:22:05,344 --> 00:22:06,399 - Czy wy chcecie wsiąść na prom? - Tak. 477 00:22:06,401 --> 00:22:07,550 - Weźmy prom. - Tak. 478 00:22:07,552 --> 00:22:08,991 - W porządku. - Pewnie. 479 00:22:08,993 --> 00:22:10,398 Prześlijmy to. 480 00:22:10,400 --> 00:22:11,905 Nic nie pamiętam. 481 00:22:17,184 --> 00:22:18,686 Czy mogę ci pomóc? 482 00:22:18,688 --> 00:22:20,959 O. Masz Chihuly. 483 00:22:20,961 --> 00:22:22,750 Chihuly? 484 00:22:22,752 --> 00:22:24,834 Tak. Nie, żyrandol. 485 00:22:27,424 --> 00:22:28,993 Autor: Dale Chihuly. 486 00:22:30,241 --> 00:22:32,225 Wiesz, ten szklany facet. 487 00:22:33,025 --> 00:22:34,206 O. 488 00:22:34,208 --> 00:22:35,422 Miałem powiedzieć, że nie mamy 489 00:22:35,424 --> 00:22:36,705 wszystko pod tą nazwą. 490 00:22:37,025 --> 00:22:38,145 Spróbuj Bernadette Fox. 491 00:22:41,856 --> 00:22:42,944 Jeden moment. 492 00:22:46,561 --> 00:22:48,130 Panna Fox jest tutaj. 493 00:22:49,248 --> 00:22:51,293 Wygląda na to, że tak jest praca dwuosobowa. 494 00:22:51,295 --> 00:22:52,639 Miss Fox, 495 00:22:52,641 --> 00:22:54,910 czy jesteś świadom twoja recepta jest na ABHR? 496 00:22:54,912 --> 00:22:55,902 Mmm-hmm. 497 00:22:55,904 --> 00:22:57,950 ABHR to w zasadzie Haldol 498 00:22:57,952 --> 00:22:59,933 z odrobiną Benadryl, Reglan, i wrzucono Ativana. 499 00:22:59,935 --> 00:23:01,182 Brzmi dobrze jak dla mnie. 500 00:23:01,184 --> 00:23:02,974 Haldol jest lekiem przeciwpsychotycznym. 501 00:23:02,976 --> 00:23:04,637 Było użyte w sowieckim systemie więziennictwa 502 00:23:04,639 --> 00:23:05,759 łamać testamenty więźniów. 503 00:23:05,761 --> 00:23:07,646 Tak, jestem tylko odkrywam to teraz. 504 00:23:07,648 --> 00:23:09,470 Ma trochę poważne skutki uboczne. 505 00:23:09,472 --> 00:23:11,230 Późne dyskinezy być najgorszym. 506 00:23:11,232 --> 00:23:13,342 Późne dyskinezy charakteryzuje się 507 00:23:13,344 --> 00:23:16,157 niekontrolowany grymas, występ języka, 508 00:23:16,159 --> 00:23:17,407 trzepotanie wargami. 509 00:23:17,409 --> 00:23:18,654 Chyba kilka godzin tego brzmi jak 510 00:23:18,656 --> 00:23:20,481 dzień na plaży w porównaniu z chorobą morską. 511 00:23:20,769 --> 00:23:23,776 Późne dyskinezy może trwać wiecznie. 512 00:23:25,055 --> 00:23:26,081 Na zawsze? 513 00:23:27,809 --> 00:23:29,663 To ... to zaklęcie. 514 00:23:29,665 --> 00:23:31,969 Prawdopodobieństwo opóźnienia dyskineza wynosi około czterech procent. 515 00:23:32,223 --> 00:23:34,750 To wzrasta do dziesięciu procent u starszych kobiet. 516 00:23:34,752 --> 00:23:36,383 Oczywiście, że tak. 517 00:23:36,385 --> 00:23:38,719 Tak mówiłem do twojego zwykłego lekarza. 518 00:23:38,721 --> 00:23:40,191 Napisał ci receptę 519 00:23:40,193 --> 00:23:41,566 dla plastra skopolaminy na chorobę lokomocyjną 520 00:23:41,568 --> 00:23:43,233 i Xanax na niepokój. 521 00:23:43,617 --> 00:23:47,967 Nie, myślę, że mógłbym trochę Xanax w domu. 522 00:23:47,969 --> 00:23:49,599 D-Czy masz, um, 523 00:23:49,601 --> 00:23:51,614 a ... jakiś rodzaj z laminowanego wykresu, 524 00:23:51,616 --> 00:23:54,015 wiesz, co pokazuje wszystko wyglądają te małe pigułki? 525 00:23:54,017 --> 00:23:56,415 Po prostu nalałem wszystkie moje recepty 526 00:23:56,417 --> 00:23:57,823 do tego antycznego słoika z galaretkami. 527 00:23:57,825 --> 00:23:59,838 Mam na myśli kolory i kształty są niesamowici razem. 528 00:23:59,840 --> 00:24:03,040 Ale oczywiście Zrozumiałem, że oni ... 529 00:24:03,455 --> 00:24:04,513 Cóż, rozumiesz. 530 00:24:06,625 --> 00:24:07,809 Dobrze. 531 00:24:10,497 --> 00:24:11,714 W porządku. 532 00:24:12,129 --> 00:24:15,042 Daj mi Xanax i łatka. 533 00:24:56,544 --> 00:24:57,697 Bernadette. 534 00:25:02,785 --> 00:25:03,745 Bernadette. 535 00:25:04,673 --> 00:25:05,633 Hej. 536 00:25:06,177 --> 00:25:07,489 Co robisz? 537 00:25:08,417 --> 00:25:09,536 Elgie. 538 00:25:11,360 --> 00:25:15,390 Nie zrobiliby tego daj mi ... Haldol, 539 00:25:15,392 --> 00:25:16,994 więc musiałem czekać na Xanax. 540 00:25:17,409 --> 00:25:19,041 - Co masz na sobie? - Uh? 541 00:25:19,937 --> 00:25:21,248 Och, to. 542 00:25:21,919 --> 00:25:24,096 Tak. Mam to z Internetu. 543 00:25:24,481 --> 00:25:25,950 Proszę usiąść? 544 00:25:25,952 --> 00:25:26,912 O. 545 00:25:30,176 --> 00:25:31,454 Wiesz, mam lunch teraz. 546 00:25:31,456 --> 00:25:32,414 - Mm-hmm. - Czy muszę to anulować? 547 00:25:32,416 --> 00:25:34,238 - O Boże nie! Nie! Nie? 548 00:25:34,240 --> 00:25:35,486 Po prostu nie spałem bardzo dobrze ostatniej nocy, 549 00:25:35,488 --> 00:25:36,573 więc zasnąłem. 550 00:25:36,575 --> 00:25:38,654 Udać się. Robić. Być. 551 00:25:38,656 --> 00:25:39,681 W porządku. 552 00:25:42,079 --> 00:25:43,422 Do zobaczenia później w domu. 553 00:25:43,424 --> 00:25:44,958 Hej, chcesz iść? na dzisiejszą kolację? 554 00:25:44,960 --> 00:25:47,774 W porządku. Tak tak. Buzz i ja wybieramy miejsce. 555 00:25:47,776 --> 00:25:50,176 Hej, a może tylko ja i ty? 556 00:25:51,679 --> 00:25:53,377 - Tak. - W porządku. 557 00:26:02,465 --> 00:26:04,065 - Cześć mamo. - Cześć, Buzzy. 558 00:26:10,271 --> 00:26:11,358 - zapytała mnie Audrey dać ci to. 559 00:26:11,360 --> 00:26:12,769 To rachunek za pogotowie. 560 00:26:16,704 --> 00:26:18,078 Przebiegłeś jej stopą? 561 00:26:18,080 --> 00:26:19,551 Wiem. Jeśli tam spojrzysz, 562 00:26:19,553 --> 00:26:20,990 nie znaleźli wszystko zepsute, więc ... 563 00:26:20,992 --> 00:26:23,326 Oczywiście. Ponieważ tak się nie stało. 564 00:26:28,993 --> 00:26:31,070 Poczekaj sekundę. 565 00:26:31,072 --> 00:26:32,543 To nie twój flet. 566 00:26:32,545 --> 00:26:34,206 To Shakuhachi. 567 00:26:34,208 --> 00:26:36,702 Pan Hayes pożyczył mi to na Światowy Dzień Obchodów. 568 00:26:36,704 --> 00:26:38,047 Och, grasz? 569 00:26:38,049 --> 00:26:41,535 Nie dokładnie. Towarzyszę pierwsi równiarki. 570 00:26:41,537 --> 00:26:43,647 - UH Huh. - śpiewają dla swoich rodziców, 571 00:26:43,649 --> 00:26:46,846 i pan Hayes mnie dopadł złożyc razem 572 00:26:46,848 --> 00:26:48,381 mały taniec słonia dla nich. 573 00:26:48,383 --> 00:26:50,493 Taniec słonia? Ty mały głupku. 574 00:26:50,495 --> 00:26:52,990 Masz choreografię taniec dla pierwszych równiarki? 575 00:26:52,992 --> 00:26:54,207 To wielka sprawa, Bee. 576 00:26:54,209 --> 00:26:55,518 Mogę przyjść? 577 00:26:55,520 --> 00:26:56,895 Nie, nie spodoba ci się. 578 00:26:56,897 --> 00:26:58,173 Słowa są zbyt urocze. 579 00:26:58,175 --> 00:27:00,701 Możesz umrzeć z powodu urody. 580 00:27:00,703 --> 00:27:01,951 No cóż, Chcę umrzeć z bystrości. 581 00:27:01,953 --> 00:27:03,873 To moja ulubiona rzecz umrzeć z bystrości. 582 00:27:06,112 --> 00:27:07,841 Mogę iść do domu Kennedy'ego dziś wieczorem? 583 00:27:08,384 --> 00:27:09,533 Czy jej matka będzie tam? 584 00:27:09,535 --> 00:27:10,622 Nie. 585 00:27:10,624 --> 00:27:13,374 W porządku. W takim razie w porządku. 586 00:27:13,376 --> 00:27:15,265 A więc o dzisiejszym popołudniu ... 587 00:27:15,713 --> 00:27:17,889 O tak. Czy to był jeden? komarów, z którymi byłeś? 588 00:27:18,880 --> 00:27:20,062 Z Galer Street? 589 00:27:20,064 --> 00:27:21,373 Soo-Lin jest moim nowym administratorem i najwyraźniej 590 00:27:21,375 --> 00:27:23,326 ona ma syna w klasie pszczół. Tak. 591 00:27:23,328 --> 00:27:25,374 O chłopie. 592 00:27:25,376 --> 00:27:27,581 Co? 593 00:27:27,583 --> 00:27:28,797 Dla mnie to już koniec. 594 00:27:28,799 --> 00:27:30,462 O co chodzi 595 00:27:30,464 --> 00:27:31,998 Och, popatrz. 596 00:27:32,000 --> 00:27:34,494 Mam na myśli to obróci cię przeciwko mnie. 597 00:27:34,496 --> 00:27:36,382 Daj spokój. 598 00:27:36,384 --> 00:27:39,293 Audrey i jej latające małpy zawsze mnie nienawidzili. 599 00:27:39,295 --> 00:27:41,438 Och, nie bądź śmieszny. Nikt cię nie nienawidzi, Bernadette. 600 00:27:45,249 --> 00:27:46,432 Przepraszam. Co mówiłeś? 601 00:27:49,248 --> 00:27:50,974 Byłem ciekawy leku 602 00:27:50,976 --> 00:27:53,182 których nie wypełnią dla ciebie w aptece. 603 00:27:53,184 --> 00:27:54,400 Oh, wiem. 604 00:27:55,584 --> 00:27:58,270 Ten doktor napisał do mnie recepta. 605 00:27:58,272 --> 00:27:59,454 Okazało się, że to Haldol. 606 00:27:59,456 --> 00:28:00,481 Ugh. 607 00:28:01,376 --> 00:28:02,301 Nie mam pojęcia. 608 00:28:02,303 --> 00:28:03,550 Czy to na sen? 609 00:28:03,552 --> 00:28:05,311 Spać? Co to jest? 610 00:28:06,655 --> 00:28:08,833 Kochanie, to nie jest dobre. 611 00:28:09,440 --> 00:28:11,390 I jak się masz recepta? 612 00:28:11,392 --> 00:28:12,704 Czy widzisz psychiatrę? 613 00:28:13,247 --> 00:28:14,498 Nie. 614 00:28:15,968 --> 00:28:17,182 Chcesz zobaczyć psychiatrę? 615 00:28:17,184 --> 00:28:18,621 Boże nie 616 00:28:18,623 --> 00:28:19,745 Nie. 617 00:28:20,353 --> 00:28:21,919 Martwi mnie tylko podróż. 618 00:28:21,921 --> 00:28:24,542 Naprawdę? Co konkretnie martwisz się? 619 00:28:26,081 --> 00:28:28,062 Uh, Drake Passage, ludzie, 620 00:28:28,064 --> 00:28:30,941 małe złożone ręczniki w kształty zwierząt 621 00:28:30,943 --> 00:28:32,414 które można zostawić na naszych łóżkach. 622 00:28:32,416 --> 00:28:34,750 - Wiesz jak to jest. - Właściwie to nie sądzę. 623 00:28:34,752 --> 00:28:36,577 Elgie, będzie dużo ludzi. 624 00:28:37,248 --> 00:28:38,973 Wiesz... 625 00:28:38,975 --> 00:28:41,693 nie jestem dobry po ekspozycji na ludzi. 626 00:28:41,695 --> 00:28:42,720 Tak. 627 00:28:44,609 --> 00:28:47,391 Nie wiem Myślę, że może musimy ponownie przyjrzeć się temu pomysłowi 628 00:28:47,393 --> 00:28:49,153 znaleźć kogoś do rozmowy. 629 00:28:50,433 --> 00:28:52,033 Mówię do ciebie, prawda? 630 00:29:24,191 --> 00:29:26,685 ♪ Idę za daleko ♪ 631 00:29:26,687 --> 00:29:29,630 ♪ Dzwonisz do mnie ♪ 632 00:29:29,632 --> 00:29:33,727 ♪ nie słyszę co powiedziałeś ♪ 633 00:29:33,729 --> 00:29:37,694 - ♪ Więc mówisz ... ♪ - ♪ „Zwolnij” ♪ 634 00:29:37,696 --> 00:29:41,022 Fall Mam zaległości ♪ 635 00:29:41,024 --> 00:29:43,935 Second Druga ręka się rozwija ♪ 636 00:29:43,937 --> 00:29:47,649 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać a mnie znajdziesz ♪ 637 00:29:48,351 --> 00:29:50,878 ♪ Raz za razem ♪ 638 00:29:50,880 --> 00:29:52,830 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 639 00:29:52,832 --> 00:29:54,688 ♪ Będę czekał ♪ 640 00:29:55,552 --> 00:29:57,823 ♪ Raz za razem ♪ 641 00:29:57,825 --> 00:29:59,678 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 642 00:29:59,680 --> 00:30:02,398 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 643 00:30:02,400 --> 00:30:05,085 ♪ Raz za razem ♪ 644 00:30:05,087 --> 00:30:07,038 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 645 00:30:07,040 --> 00:30:10,142 ♪ będę czekał czas po ... ♪ 646 00:30:10,144 --> 00:30:11,775 Och, pszczole. 647 00:30:17,471 --> 00:30:18,557 Widzieć? 648 00:30:18,559 --> 00:30:20,767 Mamo, właśnie dlatego Nie chce cie 649 00:30:20,769 --> 00:30:21,918 przyjść na taniec słonia. 650 00:30:26,110 --> 00:30:27,136 Tak. 651 00:30:28,000 --> 00:30:32,289 Chcę tylko, żebyś wiedział jak czasami jest to dla mnie trudne. 652 00:30:34,305 --> 00:30:35,361 Co jest trudne 653 00:30:38,111 --> 00:30:39,744 Banalność życia. 654 00:30:41,728 --> 00:30:43,677 Ale zachowuję prawo być niesamowicie wzruszonym 655 00:30:43,679 --> 00:30:45,536 przez te małe rzeczy nikt tego nie zauważa. 656 00:30:46,207 --> 00:30:49,150 Na lepsze i gorsze. 657 00:30:49,152 --> 00:30:52,158 To mnie nie powstrzyma zabiera cię na biegun południowy. 658 00:30:53,568 --> 00:30:55,841 Nie jedziemy na biegun południowy, mamo. 659 00:30:56,448 --> 00:30:58,110 - Nie były? - Nie! 660 00:30:58,112 --> 00:31:01,661 Jedyne miejsce, do którego udają się turyści jest Półwysep Antarktyczny. 661 00:31:01,663 --> 00:31:04,254 Tylko naukowcy i naukowcy idą 662 00:31:04,256 --> 00:31:05,729 aż do bieguna południowego. 663 00:31:07,104 --> 00:31:09,405 - Och - Powiedz mi, że o tym wiedziałeś 664 00:31:09,407 --> 00:31:12,830 i właśnie zapomniałeś ponieważ jesteś zmęczony. 665 00:31:12,832 --> 00:31:14,145 Tak, zmęczony. 666 00:31:15,360 --> 00:31:16,481 I ignorancki. 667 00:31:26,207 --> 00:31:27,520 Wezmę jeszcze trochę. 668 00:31:29,793 --> 00:31:30,942 Lisa! Przepraszam? 669 00:31:30,944 --> 00:31:32,349 O! 670 00:31:32,351 --> 00:31:33,565 Tak się cieszę, że przyszedłeś. 671 00:31:33,567 --> 00:31:35,454 - Audrey! To jest wspaniałe. - Cześć! 672 00:31:35,456 --> 00:31:37,181 Dziękuję bardzo za przybycie. Cześć Gary! 673 00:31:37,183 --> 00:31:39,069 - Cześć. - Jest jedzenie. Jest napój 674 00:31:39,071 --> 00:31:40,190 Prawdopodobnie wiesz wszyscy tutaj. 675 00:31:40,192 --> 00:31:41,217 - Wspaniale. - W porządku. 676 00:31:56,352 --> 00:31:58,269 Czy wiesz, że to naszych ojców pierwszej klasy 677 00:31:58,271 --> 00:31:59,646 jest w Pearl Jam? 678 00:31:59,648 --> 00:32:01,311 - Eddie? - Nie. 679 00:32:04,960 --> 00:32:06,942 Chodzi o to, że właśnie zacząłem 680 00:32:06,944 --> 00:32:08,799 i nagle to moja odpowiedzialność 681 00:32:08,801 --> 00:32:11,808 aby upewnić się, że wszystko działa płynnie, gdy jest poza siecią? 682 00:32:13,247 --> 00:32:15,519 To jest Jeff Bezos szwagier. 683 00:32:15,521 --> 00:32:16,797 - Naprawdę? - Tak. 684 00:32:16,799 --> 00:32:18,621 Zaczynam widzieć dużo pustych szklanek. 685 00:32:18,623 --> 00:32:19,808 Skorupy i takie tam. 686 00:32:25,248 --> 00:32:26,977 Kyle był tak wielką pomocą. 687 00:32:38,624 --> 00:32:41,085 Czy mielibyście coś przeciwko przeprowadzce? na drugą stronę pokoju? 688 00:32:41,087 --> 00:32:42,878 Właśnie tutaj. Tak mi przykro. Tak. 689 00:32:42,880 --> 00:32:45,023 Myślałem, że tutaj będzie miło. To trochę jak ... 690 00:32:45,025 --> 00:32:46,461 - W porządku. - Spójrzmy prawdzie w oczy. 691 00:32:46,463 --> 00:32:47,646 - Wchodź. - W porządku. 692 00:32:54,080 --> 00:32:56,029 Jeden dwa trzy cztery. 693 00:33:04,704 --> 00:33:07,421 Uwielbiam tę piosenkę. Czy to afrykański? 694 00:33:07,423 --> 00:33:09,598 - Tak, to popowa piosenka z Kenii. - Och 695 00:33:09,600 --> 00:33:10,877 Deklaracja misji Galer Street 696 00:33:10,879 --> 00:33:12,734 opiera się na globalnej łączności. 697 00:33:12,736 --> 00:33:14,753 - Łączność? Łał. - Mm-hmm. 698 00:33:15,360 --> 00:33:17,919 Galer Street to nie tylko myśl nieszablonowo. 699 00:33:17,921 --> 00:33:19,614 Myślą na zewnątrz słownik. 700 00:33:50,207 --> 00:33:51,615 Znajdź Susie! 701 00:33:55,679 --> 00:33:59,517 Wsiąść do autobusu. W porządku. Wszystko w porządku. 702 00:33:59,519 --> 00:34:00,640 Tak mi przykro. 703 00:34:01,664 --> 00:34:03,009 Dziękuję za przybycie! 704 00:34:04,192 --> 00:34:06,013 Widzisz, to deszcze. Deszcze tutaj ... 705 00:34:06,015 --> 00:34:08,064 Chcesz wziąć torbę na prezenty? Proszę bardzo. 706 00:34:37,983 --> 00:34:39,488 O nie! 707 00:34:42,911 --> 00:34:45,054 Twoje zbocze właśnie wślizgnęłam się do mojego domu. 708 00:34:45,056 --> 00:34:46,525 Podczas mojego brunchu. 709 00:34:46,527 --> 00:34:47,709 Były tam dzieci! 710 00:34:47,711 --> 00:34:49,149 Gówno. 711 00:34:49,151 --> 00:34:50,590 C-Czy ktoś został ranny? 712 00:34:50,592 --> 00:34:52,029 Cudem nie. 713 00:34:52,031 --> 00:34:54,013 Okej, tak jest dobrze. To jest... 714 00:34:54,015 --> 00:34:56,349 Dobry? Dobry? 715 00:34:56,351 --> 00:34:59,101 Mój dom jest po kolana w błocie, Bernadette. 716 00:34:59,103 --> 00:35:00,670 Mur z cegły zawalił się. 717 00:35:00,672 --> 00:35:01,758 Moje podwórko 718 00:35:01,760 --> 00:35:03,102 Moje japońskie klony. 719 00:35:03,104 --> 00:35:05,597 Kąpiel ptaków jest praktycznie w moim salonie. 720 00:35:05,599 --> 00:35:07,645 Tak mi przykro. JA... 721 00:35:07,647 --> 00:35:08,897 I ten znak. 722 00:35:09,600 --> 00:35:11,713 - Znak. - Jaki znak? 723 00:35:12,256 --> 00:35:13,757 Zrobię to dzisiaj. 724 00:35:13,759 --> 00:35:15,773 No cóż, lawina błotna zadbał o to dla ciebie. 725 00:35:15,775 --> 00:35:17,501 Teraz jest na wyświetlaczu aby wszyscy mogli zobaczyć! 726 00:35:17,503 --> 00:35:19,006 - Mamo, jaki znak? - Och, pszczole, 727 00:35:19,008 --> 00:35:20,542 Zrobiłem coś naprawdę głupiego. Zostań w samochodzie. 728 00:35:20,544 --> 00:35:22,365 Jakiej osoby stawia znak ... 729 00:35:22,367 --> 00:35:23,934 Słuchaj, zapłacę za wszystko. 730 00:35:23,936 --> 00:35:25,790 Pieniądze? To ty tak myślisz to jest o? Pieniądze? 731 00:35:25,792 --> 00:35:27,198 - Mamo, co się dzieje? - Pszczoła... 732 00:35:27,200 --> 00:35:29,022 Powiedz jej! Powiedz jej, co się dzieje! 733 00:35:29,024 --> 00:35:30,654 - Jesteś oczywiście emocjonalny. - Tak, jestem! 734 00:35:30,656 --> 00:35:31,870 Ale musisz pamiętać 735 00:35:31,872 --> 00:35:32,989 że praca, którą wykonałem na zboczu wzgórza 736 00:35:32,991 --> 00:35:34,526 - byłeś na twoją prośbę. - Och! 737 00:35:34,528 --> 00:35:37,181 Audrey, wykorzystałem twojego faceta, i kazałem mu to zrobić 738 00:35:37,183 --> 00:35:38,781 w określonym dniu, więc ... 739 00:35:38,783 --> 00:35:41,053 Więc nic z tego jest twoja odpowiedzialność? 740 00:35:41,055 --> 00:35:43,357 Nie, po prostu mówię o tym 741 00:35:43,359 --> 00:35:46,080 że istnieje większy kontekst do tego, co stało się dzisiaj. 742 00:35:46,719 --> 00:35:49,629 Łał. W porządku. 743 00:35:49,631 --> 00:35:53,118 Więc myślisz o rozłożeniu nienawistny billboard 744 00:35:53,120 --> 00:35:56,350 jest odpowiednią reakcją do wykonania pracy na podwórku. 745 00:35:56,352 --> 00:35:57,597 Nie. 746 00:35:57,599 --> 00:35:58,941 Myślę, że zaczynam zrozumieć to wszystko. 747 00:35:58,943 --> 00:36:01,118 Audrey, nie stój tam i udawaj 748 00:36:01,120 --> 00:36:02,526 nie grałeś ta gra też. 749 00:36:02,528 --> 00:36:04,701 Bernadette, po prostu wyjdź raz na jakiś czas. 750 00:36:04,703 --> 00:36:07,005 B-Be w prawdziwym świecie i wchodzić w interakcje z ludźmi. 751 00:36:07,007 --> 00:36:08,574 Może to by cię sprawiło nie taki paranoiczny. 752 00:36:08,576 --> 00:36:10,749 - Myślę, że już tu skończyliśmy. - Nie, nie skończyliśmy. 753 00:36:10,751 --> 00:36:12,094 My nie jesteśmy, nie skończyliśmy tutaj. 754 00:36:12,096 --> 00:36:13,918 Ponownie chcę przeprosić na znak. 755 00:36:13,920 --> 00:36:15,165 To było trochę nieodpowiednie. 756 00:36:15,167 --> 00:36:17,758 I zamierzam wziąć pełna odpowiedzialność, dobrze? 757 00:36:17,760 --> 00:36:19,806 Pod względem Galer Street School, 758 00:36:19,808 --> 00:36:21,470 - w warunkach finansowych. - Więc teraz zależy ci na ... 759 00:36:21,472 --> 00:36:22,913 Nie obchodzi cię to o Galer Street. 760 00:36:23,264 --> 00:36:24,798 Nic cię to nie obchodzi. 761 00:36:24,800 --> 00:36:26,622 Nie dbasz o swój dom. 762 00:36:26,624 --> 00:36:28,158 Nie dbasz o swoje podwórko. 763 00:36:28,160 --> 00:36:29,949 Na pewno cię to nie obchodzi o tej okolicy. 764 00:36:31,135 --> 00:36:32,957 Wiesz to w promieniu czterech mil 765 00:36:32,959 --> 00:36:34,494 jest dom mojej babci Wychowałem się w, 766 00:36:34,496 --> 00:36:35,774 dom, w którym dorastała moja matka, 767 00:36:35,776 --> 00:36:36,829 a dom, w którym dorastałem? 768 00:36:36,831 --> 00:36:38,557 W to wierzę. 769 00:36:38,559 --> 00:36:41,053 I wchodzisz tutaj za twoje pieniądze Microsoft 770 00:36:41,055 --> 00:36:44,093 i kup to Porzucenie o powierzchni 9000 stóp kwadratowych 771 00:36:44,095 --> 00:36:46,013 pośrodku tej uroczej okolicy 772 00:36:46,015 --> 00:36:47,680 i myślisz to sprawi, że będziesz należeć? 773 00:36:48,225 --> 00:36:50,110 Cóż, nie należysz Bernadette, 774 00:36:50,112 --> 00:36:51,072 i nigdy nie będziesz. 775 00:36:52,384 --> 00:36:54,080 Powiedz amen do tego. 776 00:36:56,864 --> 00:36:58,269 Żadna z pozostałych matek jak ty, Bernadette. 777 00:36:58,271 --> 00:36:59,324 Czy wiedziałeś, że? 778 00:36:59,326 --> 00:37:00,734 - Naprawdę? - Tak! 779 00:37:00,736 --> 00:37:01,852 Czy znasz grupę mam 780 00:37:01,854 --> 00:37:03,133 miałem nocleg z córką 781 00:37:03,135 --> 00:37:04,960 a nawet nie zaprosić ciebie i pszczołę? 782 00:37:06,176 --> 00:37:07,998 Dobra, to wszystko, Audrey! 783 00:37:09,312 --> 00:37:11,453 Pierdol się za wprowadzenie w to Pszczoły! 784 00:37:11,455 --> 00:37:13,757 Nie. Nie rób tego. Kochamy Pszczoły. 785 00:37:13,759 --> 00:37:16,670 Pszczoła jest wspaniałą dziewczyną. Ona jest wspaniałą uczennicą. 786 00:37:16,672 --> 00:37:19,261 W rzeczywistości to po prostu pokazuje jakie są odporne dzieci 787 00:37:19,263 --> 00:37:20,444 ponieważ wyszła tak dobrze. 788 00:37:20,446 --> 00:37:22,269 Gdyby Pszczoła była moją córką, 789 00:37:22,271 --> 00:37:23,805 i myślę, że mówię w imieniu 790 00:37:23,807 --> 00:37:25,662 każdej matki na Galer Street, 791 00:37:25,664 --> 00:37:27,680 nigdy nie wysyłalibyśmy ją do szkoły z internatem. 792 00:37:28,256 --> 00:37:29,662 Chcę iść do szkoły z internatem. 793 00:37:29,664 --> 00:37:30,718 Oczywiście, że tak, kochanie. 794 00:37:30,720 --> 00:37:32,062 To był mój pomysł! 795 00:37:32,064 --> 00:37:33,789 Nie, pszczole, nie warto. 796 00:37:33,791 --> 00:37:35,774 Oczywiście, że to był twój pomysł. Nie winię cię. 797 00:37:35,776 --> 00:37:38,142 Ty mnie nie znasz I nie znasz mojej mamy. 798 00:37:38,144 --> 00:37:39,582 O tak. Znam twoją mamę. 799 00:37:39,584 --> 00:37:41,085 Znam ją teraz. Wszyscy to robią. 800 00:37:41,087 --> 00:37:43,613 Nawet nie wiesz twój własny syn, Audrey. 801 00:37:43,615 --> 00:37:45,919 Gdybyś to zrobił, wiedziałbyś jak naśmiewa się z ciebie w szkole. 802 00:37:47,456 --> 00:37:49,759 Czy w ogóle zauważasz kiedy wraca do domu naćpany? 803 00:37:51,264 --> 00:37:52,832 Zgadzam się z moją mamą. 804 00:37:53,983 --> 00:37:55,424 Pierdol się, Audrey. 805 00:38:02,079 --> 00:38:03,040 Hej. 806 00:38:03,646 --> 00:38:06,048 Jesteś super spoko, wiesz to? 807 00:38:06,496 --> 00:38:08,895 Jakbyśmy kiedykolwiek chcieli na noc z nimi. 808 00:38:12,864 --> 00:38:14,592 Tak. Popularność jest przereklamowana. 809 00:38:26,239 --> 00:38:29,277 Więc umieścimy te Sharpies obok 810 00:38:29,279 --> 00:38:30,621 i podczas gdy restauracja się kręci, 811 00:38:30,623 --> 00:38:32,030 każdy może pisać coś na tym 812 00:38:32,032 --> 00:38:33,278 i kiedy to wraca później 813 00:38:33,280 --> 00:38:35,710 będziesz miał kartę pełne urodzinowych życzeń. 814 00:38:35,712 --> 00:38:37,217 To super, Kennedy. 815 00:38:37,568 --> 00:38:39,133 Słyszałem, jeśli pójdziesz do łazienki, 816 00:38:39,135 --> 00:38:40,992 kiedy wrócisz nie możesz znaleźć swojego stołu. 817 00:38:41,536 --> 00:38:42,816 Chodźmy do łazienki. 818 00:38:47,295 --> 00:38:49,661 - Cześć, Kennedy. - Cześć. 819 00:38:49,663 --> 00:38:50,654 Pszczoła. 820 00:38:50,656 --> 00:38:52,289 No cześć. 821 00:38:53,279 --> 00:38:54,557 Wyjazd do Denver został odwołany? 822 00:38:54,559 --> 00:38:56,190 Nie. jestem w drodze na lotnisko. 823 00:38:56,192 --> 00:38:58,367 Po prostu przestałem zapytać Cię o coś. 824 00:38:59,711 --> 00:39:00,800 Co? 825 00:39:01,888 --> 00:39:03,710 Te jeżyny były jedyne 826 00:39:03,712 --> 00:39:05,153 trzymając się wzgórza. Wiedziałeś o tym. 827 00:39:07,006 --> 00:39:08,413 Wiem, że wiesz lepiej 828 00:39:08,415 --> 00:39:10,717 niż zaprzeczać całe zbocze 829 00:39:10,719 --> 00:39:12,512 podczas najbardziej mokrej zimy zarejestrowany. 830 00:39:13,215 --> 00:39:16,385 zgaduję Tak naprawdę nie. 831 00:39:17,696 --> 00:39:19,261 Jak się dowiedziałeś? 832 00:39:19,263 --> 00:39:21,470 H-jak myślałeś Nie dowiem się? 833 00:39:21,472 --> 00:39:22,656 Niech zgadnę. 834 00:39:22,912 --> 00:39:25,021 Twój administrator, jedna z podłych dziewcząt Audrey, 835 00:39:25,023 --> 00:39:26,880 wylewa truciznę w twoje uszy. 836 00:39:27,264 --> 00:39:28,221 Nazwałem to. 837 00:39:28,223 --> 00:39:30,141 Trzymaj Soo-Lin z dala od tego. 838 00:39:30,143 --> 00:39:31,934 Ona jest jedynym powodem to nawet wykonalne 839 00:39:31,936 --> 00:39:33,409 abym odszedł na miesiąc. 840 00:39:33,856 --> 00:39:36,412 - Jeśli interesuje Cię prawda ... - Mm-hmm. 841 00:39:36,414 --> 00:39:38,206 Usunąłem jeżyny 842 00:39:38,208 --> 00:39:40,252 zgodnie ze specyfikacjami 843 00:39:40,254 --> 00:39:41,502 samej Bugs Meany. 844 00:39:41,504 --> 00:39:45,758 Przestań wszystko obracać w żart. 845 00:39:45,760 --> 00:39:49,312 Patrzę na Ciebie i mam prawdziwe obawy. 846 00:39:49,791 --> 00:39:51,997 Nie odezwiesz się do mnie Nie pójdziesz do lekarza. 847 00:39:51,999 --> 00:39:55,646 - Nie będziesz ... - Tato ... przestań wariować. 848 00:39:55,648 --> 00:39:57,761 Przestać wariować? Dom Gryfów wpadł do środka. 849 00:39:59,614 --> 00:40:02,269 Czy to jest coś będziemy musieli za to zapłacić? 850 00:40:02,271 --> 00:40:04,959 To siła wyższa. Ubezpieczenie Audrey obejmuje to. 851 00:40:05,983 --> 00:40:07,453 Dlaczego mi nie powiedziałeś, Pszczo? 852 00:40:07,455 --> 00:40:10,753 Ja ... chyba nie było tak dużo. 853 00:40:11,680 --> 00:40:12,862 Hmm 854 00:40:12,864 --> 00:40:14,302 Zobacz jak daleko moja kartka urodzinowa to. 855 00:40:14,304 --> 00:40:15,904 Weź swój Ritalin i zamknij się. 856 00:40:16,224 --> 00:40:18,494 Przepraszam ... Co ... Excu ... co powiedziałeś? 857 00:40:18,496 --> 00:40:20,029 - Nie tak rozmawiamy z ludźmi. - W porządku. 858 00:40:20,031 --> 00:40:21,981 - Tak rozmawiają ze sobą. - Nie, nie jest dobrze. 859 00:40:21,983 --> 00:40:23,677 Dlaczego się przejmujesz? 860 00:40:23,679 --> 00:40:24,798 Nawet nie lubisz Kennedy'ego. 861 00:40:26,207 --> 00:40:27,166 Nie? 862 00:40:27,168 --> 00:40:28,317 Nie, oczywiście ... 863 00:40:28,319 --> 00:40:30,974 oczywiście, że cię lubię Kennedy. 864 00:40:30,976 --> 00:40:32,574 Co ... Jak możesz powiedzieć coś takiego? 865 00:40:32,576 --> 00:40:34,172 Co się dzieje z tą rodziną teraz? 866 00:40:34,174 --> 00:40:35,357 Właśnie wpadłem rozmawiać. 867 00:40:35,359 --> 00:40:36,351 Nie zrobiłeś tego. 868 00:40:36,992 --> 00:40:39,837 Przyszedłeś tu, żeby krzyczeć na mamę. Audrey już to zrobiła. 869 00:40:39,839 --> 00:40:41,439 - Hej... - Nie było cię tam. 870 00:40:42,495 --> 00:40:43,551 To było okropne. 871 00:40:46,559 --> 00:40:47,648 Daj spokój. 872 00:40:56,224 --> 00:40:58,845 Jakie było pytanie chciałeś mnie zapytać? 873 00:40:58,847 --> 00:41:00,895 Dlaczego nigdy się nie dogadujesz? z naszymi sąsiadami? 874 00:41:03,519 --> 00:41:05,088 Dlaczego nigdy nie możesz? dogadać się z kimś? 875 00:41:05,727 --> 00:41:07,456 To nie zawsze może być ich wina. 876 00:41:21,951 --> 00:41:23,263 Cóż, Manjula, 877 00:41:24,224 --> 00:41:25,693 nikt nie może powiedzieć, że tego nie dałem 878 00:41:25,695 --> 00:41:28,032 stara próba college'u ale ja tylko ... 879 00:41:30,848 --> 00:41:32,449 Nie mogę jechać na Antarktydę. 880 00:41:37,120 --> 00:41:41,693 Nie bój się. Wymyśliłem bezlitosny plan 881 00:41:41,695 --> 00:41:43,168 co powinno załatwić sprawę. 882 00:41:44,032 --> 00:41:46,398 Mój dentysta był chce usunąć 883 00:41:46,400 --> 00:41:48,703 moje zęby mądrości od lat. 884 00:41:49,280 --> 00:41:52,124 Więc znoś mnie 885 00:41:52,126 --> 00:41:54,174 a może zadzwonimy do niej 886 00:41:54,176 --> 00:41:56,320 i umówić się na spotkanie tuż przed wyjazdem? 887 00:41:56,895 --> 00:41:59,516 W ten sposób mogę twierdzić to był nagły wypadek 888 00:41:59,518 --> 00:42:01,501 i jestem zdruzgotany i tak dalej 889 00:42:01,503 --> 00:42:03,613 i mój mąż i córka mogą sami pojechać w podróż 890 00:42:03,615 --> 00:42:05,089 i nikt mnie nie obwinia. 891 00:42:05,504 --> 00:42:06,592 Tak. 892 00:42:07,615 --> 00:42:09,151 Mówiłem ci, że to bez trzewi. 893 00:42:12,224 --> 00:42:14,112 Wyślij wiadomość. 894 00:42:19,136 --> 00:42:20,320 Bernadette! 895 00:42:21,823 --> 00:42:23,901 Paul Jellinek! 896 00:42:23,903 --> 00:42:25,277 Spójrz na siebie. 897 00:42:25,279 --> 00:42:27,452 Ty stary głupku. 898 00:42:27,454 --> 00:42:29,629 Mój Boże, nie zmieniłeś się za 20 lat! 899 00:42:29,631 --> 00:42:31,518 Jak dobrze cię widzieć! 900 00:42:31,520 --> 00:42:33,790 - Jak minął wykład? - To było fajne. W porządku. 901 00:42:33,792 --> 00:42:35,710 To była tylko wymówka aby cię odwiedzić. 902 00:42:37,822 --> 00:42:40,608 O mój Boże. Łał. 903 00:42:47,231 --> 00:42:50,176 Elgie, to jest dr Kurtz. 904 00:42:50,591 --> 00:42:51,551 Oh cześć. 905 00:42:52,158 --> 00:42:53,310 Cześć. 906 00:42:53,312 --> 00:42:55,100 - Janelle Kurtz. - Oddział w Elgie. 907 00:42:55,102 --> 00:42:57,020 Dziękuję bardzo za przyjęcie nas. 908 00:42:57,022 --> 00:42:59,741 Jesteśmy bardzo zadowoleni możesz wejść. 909 00:42:59,743 --> 00:43:01,117 I Hannah przemówiła tak wysoko z ciebie 910 00:43:01,119 --> 00:43:02,558 i cała praca że zrobiłeś z Frankiem 911 00:43:02,560 --> 00:43:04,480 aby mu pomóc jego szorstka łatka, więc ... 912 00:43:04,990 --> 00:43:05,949 Zostawię wam dwoje. 913 00:43:05,951 --> 00:43:07,068 W porządku. 914 00:43:07,070 --> 00:43:08,256 Um ... 915 00:43:10,528 --> 00:43:12,605 Co robiłeś w Seattle od 20 lat? 916 00:43:12,607 --> 00:43:16,445 Chyba po prostu chciałem opuścić LA w mgnieniu oka, 917 00:43:16,447 --> 00:43:17,661 wiesz i kiedy zdecydowałem 918 00:43:17,663 --> 00:43:20,253 które wszyscy czuli wystarczająco mi przykro, 919 00:43:20,255 --> 00:43:22,972 rozwinąć pelerynę i wskoczyć do środka uruchomić mój drugi akt 920 00:43:22,974 --> 00:43:24,639 i pokaż tym draniom kto prawdziwy ... 921 00:43:25,151 --> 00:43:27,069 suka bogini architektury naprawdę jest. 922 00:43:27,071 --> 00:43:29,856 Ale tak, tak ... 923 00:43:30,815 --> 00:43:33,918 Elgie uwielbiała to tutaj, i tak, oto jesteśmy. 924 00:43:33,920 --> 00:43:36,317 Ku mojemu zaskoczeniu, bardzo się podnieciła 925 00:43:36,319 --> 00:43:37,597 o przeprowadzce do Seattle. 926 00:43:37,599 --> 00:43:39,100 Byliśmy oboje ze wschodniego wybrzeża, 927 00:43:39,102 --> 00:43:40,350 oboje poszli do szkół przygotowawczych. 928 00:43:40,352 --> 00:43:44,285 I była wschodzącą gwiazdą. Absolutna siła. 929 00:43:44,287 --> 00:43:46,749 Oczywiście, Ujęła mnie jej uroda 930 00:43:46,751 --> 00:43:48,348 i jej niesamowity talent 931 00:43:48,350 --> 00:43:50,527 i jej humor i jej energia. 932 00:43:51,998 --> 00:43:53,822 I w tym czasie że się pobraliśmy, 933 00:43:53,824 --> 00:43:55,805 Pracowałem nad program do animacji komputerowej 934 00:43:55,807 --> 00:43:58,719 który był w końcu kupiony przez Microsoft. 935 00:44:00,415 --> 00:44:03,136 Mniej więcej w tym samym czasie ... 936 00:44:04,478 --> 00:44:07,197 wpadła w jakieś kłopoty z domu, który zbudowała 937 00:44:07,199 --> 00:44:11,261 i nagle ogłosiła, że ​​skończyła 938 00:44:11,263 --> 00:44:13,086 ze sceną architektury LA. 939 00:44:13,088 --> 00:44:14,559 Tutaj planiści miasta. 940 00:44:14,943 --> 00:44:16,062 To znaczy nigdy się nie spotkali piękny widok 941 00:44:16,064 --> 00:44:17,500 nie chcieli blokować 942 00:44:17,502 --> 00:44:18,973 z 20-piętrowym domem dla starych ludzi 943 00:44:18,975 --> 00:44:21,277 z zerem integralność architektoniczna. 944 00:44:21,279 --> 00:44:22,525 I wierz mi, to znaczy 945 00:44:22,527 --> 00:44:23,837 za pierwszym razem słowa „architektoniczny” 946 00:44:23,839 --> 00:44:26,078 i „uczciwość” zostały użyte razem 947 00:44:26,080 --> 00:44:27,581 w zdaniu o Seattle. 948 00:44:27,583 --> 00:44:29,212 I ktokolwiek rozłożył to miejsce ... 949 00:44:29,214 --> 00:44:31,229 To znaczy nigdy się nie spotkali ulica dwukierunkowa 950 00:44:31,231 --> 00:44:33,117 nie nagle i bez powodu 951 00:44:33,119 --> 00:44:34,333 chcę się zamienić ulica jednokierunkowa. 952 00:44:34,335 --> 00:44:35,965 Nigdy się nie spotkali skrzyżowanie czterokierunkowe 953 00:44:35,967 --> 00:44:38,205 nie chcieli się odwracać w pięciokierunkowe skrzyżowanie. 954 00:44:38,207 --> 00:44:39,805 Paul, przysięgam na Boga, oni nawet mają 955 00:44:39,807 --> 00:44:41,117 siedmiokierunkowe skrzyżowania tutaj. 956 00:44:41,119 --> 00:44:43,997 Cała energia które kiedyś przekazała 957 00:44:43,999 --> 00:44:46,464 tak nieustraszony w architekturę ... 958 00:44:47,934 --> 00:44:49,760 wydaje się, że ma zwrócił się w kierunku ... 959 00:44:51,263 --> 00:44:53,918 piorunujące o Seattle 960 00:44:53,920 --> 00:44:57,885 w postaci tych dzikich rantów. 961 00:44:57,887 --> 00:45:00,156 Kupiłem dom w sekundę tu jesteśmy. 962 00:45:00,158 --> 00:45:03,901 To było szalone reforma szkoły dla dziewcząt, 963 00:45:03,903 --> 00:45:06,750 wiesz, z każdym możliwym załączone ograniczenie budynku. 964 00:45:06,752 --> 00:45:08,732 Mam na myśli, żeby coś zrobić tego wymagałoby. 965 00:45:08,734 --> 00:45:10,365 Pomysłowość Harry'ego Houdiniego, 966 00:45:10,367 --> 00:45:11,581 co oczywiście mi się spodobało, 967 00:45:11,583 --> 00:45:12,765 - ale... - Mmm. 968 00:45:12,767 --> 00:45:16,220 Co wiesz, faktycznie się stało 969 00:45:16,222 --> 00:45:17,597 było to, że miałem seria ... 970 00:45:17,599 --> 00:45:19,292 Miałem cztery poronienia i ... 971 00:45:19,294 --> 00:45:21,052 Bo nie W pełni zamierzałem odzyskać 972 00:45:21,054 --> 00:45:23,069 z dupy krzyczącej z Twenty Mile 973 00:45:23,071 --> 00:45:24,956 przez zrobienie domu dla Elgie i dla mnie 974 00:45:24,958 --> 00:45:27,645 i dziecko Zawsze byłam w ciąży, 975 00:45:27,647 --> 00:45:28,608 ale ty wiesz... 976 00:45:29,663 --> 00:45:31,004 Usiadłbym w toalecie i spójrz w dół 977 00:45:31,006 --> 00:45:33,341 i tam było krew na moich majtkach. 978 00:45:33,343 --> 00:45:35,324 O mój Boże. Tak mi przykro, Bernadette. 979 00:45:35,326 --> 00:45:36,541 - Nie nie nie. - Po prostu nie wiedziałem. 980 00:45:36,543 --> 00:45:38,272 Hej, Pszczoła przybyła. 981 00:45:39,584 --> 00:45:41,502 Ale wiesz, jej serce, um, 982 00:45:41,504 --> 00:45:43,261 nie rozwinął się całkowicie 983 00:45:43,263 --> 00:45:45,181 i wiesz, musiał zostać przebudowany 984 00:45:45,183 --> 00:45:47,261 w serii, um, operacji, 985 00:45:47,263 --> 00:45:49,116 'bo wiesz, jej szanse na przetrwanie, 986 00:45:49,118 --> 00:45:50,208 były maleńkie. 987 00:45:50,752 --> 00:45:52,092 Zwłaszcza wtedy. 988 00:45:52,094 --> 00:45:54,877 Pomyślałbyś że mając chore dziecko 989 00:45:54,879 --> 00:45:56,733 albo przyniesie mąż i żona 990 00:45:56,735 --> 00:45:58,623 bliżej razem lub rozerwać je na strzępy. 991 00:46:00,543 --> 00:46:02,528 Ale w naszym przypadku to też nie zrobiło. 992 00:46:03,710 --> 00:46:07,133 Właśnie zaczęliśmy ... dryfować. 993 00:46:07,135 --> 00:46:08,989 Pielęgniarki wzięły to. 994 00:46:08,991 --> 00:46:10,748 Wiesz, oni to robią 995 00:46:10,750 --> 00:46:12,413 kiedy nie myślą ... 996 00:46:12,415 --> 00:46:14,079 dziecko będzie ... 997 00:46:14,974 --> 00:46:16,956 Aw, spójrz na nią. 998 00:46:16,958 --> 00:46:17,984 Mmmm 999 00:46:18,943 --> 00:46:21,216 Kiedy po raz pierwszy zobaczyłem Pszczółę, po prostu ... 1000 00:46:21,760 --> 00:46:23,516 Wiedziałem, że ona była inna 1001 00:46:23,518 --> 00:46:25,500 i że była powierzone mi. 1002 00:46:25,502 --> 00:46:27,520 Czy znasz te plakaty? małego Kryszny? 1003 00:46:27,904 --> 00:46:29,276 - Balakrishna. - Dobrze. 1004 00:46:29,278 --> 00:46:30,525 Stwórca i niszczyciel, 1005 00:46:30,527 --> 00:46:32,381 a on jest gruby, szczęśliwy i niebieski? 1006 00:46:32,383 --> 00:46:35,900 Cóż, taka właśnie była Pszczoła, twórca i niszczyciel. 1007 00:46:35,902 --> 00:46:37,086 O tak. 1008 00:46:37,088 --> 00:46:39,132 Daj spokój, to po prostu oczywiste. Dobrze? 1009 00:46:39,134 --> 00:46:41,629 Więc powiedziałem pielęgniarkom: 1010 00:46:41,631 --> 00:46:43,549 „Ona nie umrze. Ona jest Balakrishna. ” 1011 00:46:45,055 --> 00:46:46,589 I faktycznie nazwali to imię na akcie urodzenia. 1012 00:46:48,256 --> 00:46:50,589 A więc tak Poprosiłem o pozostawienie mnie samego 1013 00:46:50,591 --> 00:46:51,998 z moją córką. 1014 00:46:52,000 --> 00:46:54,428 I cóż Elgie dała mi kiedyś ten medalion 1015 00:46:54,430 --> 00:46:56,252 św. Bernadety. 1016 00:46:56,254 --> 00:46:57,757 Wiesz... 1017 00:46:57,759 --> 00:46:59,262 - Miała 18 wizji, prawda? - Dobrze. 1018 00:46:59,264 --> 00:47:00,734 I zawsze mówił Beeber Bifocal 1019 00:47:00,736 --> 00:47:02,653 i Twenty Mile były moje dwie pierwsze wizje. 1020 00:47:02,655 --> 00:47:04,540 Więc pochyliłem się i powiedziałem 1021 00:47:04,542 --> 00:47:05,949 do mojej pięknej mały niebieski gupik, 1022 00:47:05,951 --> 00:47:07,869 Powiedziałem, „Jesteś moimi 16 innymi wizjami 1023 00:47:07,871 --> 00:47:08,991 wszystko w jednym ”. 1024 00:47:10,239 --> 00:47:11,200 I ona jest. 1025 00:47:12,352 --> 00:47:13,405 A teraz zamrugałem 1026 00:47:13,407 --> 00:47:14,364 i ona idzie na terenie całego kraju 1027 00:47:14,366 --> 00:47:15,421 do szkoły z internatem. 1028 00:47:17,216 --> 00:47:18,941 Po prostu się zanurzyła 1029 00:47:18,943 --> 00:47:21,276 tak dokładnie w powrocie pszczół 1030 00:47:21,278 --> 00:47:23,135 że stało się jej każdym włóknem. 1031 00:47:24,158 --> 00:47:25,119 I... 1032 00:47:26,975 --> 00:47:28,989 Pracowałem dłużej i dłuższe godziny. 1033 00:47:28,991 --> 00:47:30,111 Nazwał to partnerstwem. 1034 00:47:30,686 --> 00:47:33,757 Jestem zaskoczony słysząc to ona nie jest na terapii. 1035 00:47:33,759 --> 00:47:36,221 Wygląda na to, że logiczny pierwszy krok. 1036 00:47:36,223 --> 00:47:38,589 Mmmm Próbowałem tego. Nie poszło tak dobrze. 1037 00:47:38,591 --> 00:47:41,248 Zapytałem ją jeszcze raz niedawno. Um ... 1038 00:47:42,527 --> 00:47:43,871 Nie poszło tak dobrze. 1039 00:47:44,255 --> 00:47:46,781 Wiesz, czego Elgie nie wie 1040 00:47:46,783 --> 00:47:49,693 jest to, że wciąż mam obsesję o LA. 1041 00:47:49,695 --> 00:47:50,909 Co masz na myśli? 1042 00:47:52,544 --> 00:47:56,444 Wiesz, ostatniej nocy tak, obudziłem się, żeby sikać. 1043 00:47:56,446 --> 00:47:58,300 Wiesz, na wpół śpię. Jestem pustym kontem. 1044 00:47:58,302 --> 00:48:01,118 A potem dane zaczyna się przeładowywać. 1045 00:48:01,120 --> 00:48:03,229 Bernadette Fox, Twenty Mile House, 1046 00:48:03,231 --> 00:48:06,236 zniszczone, porażka. 1047 00:48:06,238 --> 00:48:07,934 Wiesz, to jest jak porażka ma we mnie zęby, 1048 00:48:07,936 --> 00:48:09,372 i nie przestanie się trząść. 1049 00:48:09,374 --> 00:48:11,101 A potem przypadkowo zobacz tę torbę z serami. 1050 00:48:11,103 --> 00:48:12,413 Imię Nigela Millsa-Murraya 1051 00:48:12,415 --> 00:48:14,045 w jednym z jego głupich programów telewizyjnych 1052 00:48:14,047 --> 00:48:15,901 i wariuję w środku. 1053 00:48:15,903 --> 00:48:18,429 Wiesz, a to tylko dodaje mój bezdenny, kipiący wstyd 1054 00:48:18,431 --> 00:48:20,765 którym się stałem tak szalony i nieuczciwy 1055 00:48:20,767 --> 00:48:22,396 że jestem nieznajomym dla najbardziej błyskotliwych 1056 00:48:22,398 --> 00:48:23,869 szanowny człowieku, jakiego kiedykolwiek spotkałem. 1057 00:48:23,871 --> 00:48:26,364 Technicznie nie mam pojęcia co jest nie tak z Bernadette. 1058 00:48:26,366 --> 00:48:28,508 Czy ona ma depresję? Maniakalny? Agorafobiczny? 1059 00:48:28,510 --> 00:48:30,556 Zależy ci na pigułkach? Paranoidalny? Nie wiem 1060 00:48:30,558 --> 00:48:32,221 Naprawdę nawet nie wiem co stanowi 1061 00:48:32,223 --> 00:48:33,757 załamanie psychiczne, 1062 00:48:33,759 --> 00:48:35,069 ale co się stało krystalicznie czyste 1063 00:48:35,071 --> 00:48:37,694 to ignorowanie tego nie jest już opcją. 1064 00:48:37,696 --> 00:48:39,518 Więc leżę w łóżku w środku nocy 1065 00:48:39,520 --> 00:48:41,149 kiedy nadejdzie walenie. 1066 00:48:41,151 --> 00:48:44,028 To ta czarna dziura panicznej trzewi. 1067 00:48:44,030 --> 00:48:46,365 Och, to było coś śmiesznego no wiesz 1068 00:48:46,367 --> 00:48:48,701 „Muszę pakować więcej świeże owoce na lunchu dla pszczół. ” 1069 00:48:50,080 --> 00:48:52,381 I czuję ten irracjonalny niepokój 1070 00:48:52,383 --> 00:48:54,204 wyczerpuję mój zapas energii 1071 00:48:54,206 --> 00:48:56,508 jak samochód wyścigowy na baterie 1072 00:48:56,510 --> 00:48:58,780 zgrzyt w kącie. 1073 00:48:58,782 --> 00:49:00,893 Tam są naczynia. Tam idzie sklep spożywczy. 1074 00:49:00,895 --> 00:49:02,716 Idzie ćwiczenie. 1075 00:49:02,718 --> 00:49:04,540 Idzie podstawowa ludzka dobroć. 1076 00:49:04,542 --> 00:49:06,077 Więc z tego, co mówisz, 1077 00:49:06,079 --> 00:49:08,062 umyślnie stworzyła środowisko 1078 00:49:08,064 --> 00:49:10,207 który zniszczył dom sąsiada. 1079 00:49:10,656 --> 00:49:12,797 Ona gromadzi lek na receptę. 1080 00:49:12,799 --> 00:49:14,556 W szkole przejechała matkę, 1081 00:49:14,558 --> 00:49:16,477 a potem miał billboard wzniesiony na zewnątrz 1082 00:49:16,479 --> 00:49:18,144 dom tej kobiety ją drwi? 1083 00:49:19,454 --> 00:49:22,111 Wydaje się ona może cierpieć 1084 00:49:22,527 --> 00:49:26,143 skrajny niepokój, wspaniałość, 1085 00:49:27,294 --> 00:49:30,173 a jeśli gromadzenie leki na receptę 1086 00:49:30,175 --> 00:49:31,776 oznacza to, co myślę, że oznacza ... 1087 00:49:33,823 --> 00:49:36,607 ona może mieć myśli samobójcze. 1088 00:49:40,158 --> 00:49:42,208 Więc co powiesz? 1089 00:49:43,550 --> 00:49:46,109 „Tis żałosny los, jaki się spotkał 1090 00:49:46,111 --> 00:49:48,252 geniusz MacArthura, nie powiedziałbyś? 1091 00:49:50,174 --> 00:49:51,455 Skończyłeś? 1092 00:49:51,807 --> 00:49:52,860 Tak. 1093 00:49:52,862 --> 00:49:54,524 Tak, dobrze, bo wiem 1094 00:49:54,526 --> 00:49:56,957 nie możesz szczerze uwierzyć którykolwiek z tych bzdur. 1095 00:49:56,959 --> 00:50:00,319 Choć to zabawne, przesłania większy punkt 1096 00:50:00,863 --> 00:50:04,607 czyli ludzie tacy jak ty musi stworzyć. 1097 00:50:04,991 --> 00:50:06,621 Właśnie to przyniosłeś w ten świat 1098 00:50:06,623 --> 00:50:07,967 zrobić, Bernadette. 1099 00:50:08,286 --> 00:50:11,391 Jeśli nie, stajesz się zagrożenie dla społeczeństwa. 1100 00:50:11,680 --> 00:50:13,788 Myślę, że jest jeden bardzo prosta odpowiedź 1101 00:50:13,790 --> 00:50:15,167 na wszystkie twoje problemy. 1102 00:50:15,614 --> 00:50:17,952 Przywróć tyłek do pracy 1103 00:50:18,303 --> 00:50:19,936 i stworzyć coś. 1104 00:50:23,518 --> 00:50:24,828 Więc po prostu dziel i rządź 1105 00:50:24,830 --> 00:50:26,557 z przybliżeniem najbliżsi sąsiedzi 1106 00:50:26,559 --> 00:50:29,120 i ogranicz to do pobliskich meczów. 1107 00:50:30,303 --> 00:50:31,997 Zminimalizuje około 90 procent 1108 00:50:31,999 --> 00:50:33,312 czasu obliczeń, Myślę. 1109 00:50:34,398 --> 00:50:35,773 To super eleganckie, stary. 1110 00:50:35,775 --> 00:50:37,756 Pablo, już prawie skończyłeś? 1111 00:50:37,758 --> 00:50:38,845 Tak. 1112 00:50:38,847 --> 00:50:39,904 - Dzięki, Elgie. - W porządku. 1113 00:50:47,583 --> 00:50:50,621 Elgie, to jest Agent Strang 1114 00:50:50,623 --> 00:50:52,637 z FBI. 1115 00:50:52,639 --> 00:50:54,175 - Och Cześć. - Hej. 1116 00:50:55,166 --> 00:50:56,956 - Cześć, panie Branch. - Cześć. 1117 00:50:56,958 --> 00:50:59,708 Jestem dyrektorem regionalnym Internetowe centrum reklamacji przestępstw. 1118 00:50:59,710 --> 00:51:01,149 IC3. 1119 00:51:01,151 --> 00:51:02,844 Współpracując z. 1120 00:51:02,846 --> 00:51:04,031 Departament Bezpieczeństwa Wewnętrznego. 1121 00:51:04,639 --> 00:51:05,917 Łał. 1122 00:51:05,919 --> 00:51:06,940 Usiądźmy. 1123 00:51:06,942 --> 00:51:07,968 Dziękuję Ci. 1124 00:51:10,782 --> 00:51:14,464 Panie Branch, przyjechałeś do naszej uwagi. 1125 00:51:15,295 --> 00:51:16,604 Mam? 1126 00:51:16,606 --> 00:51:20,895 Tak. Z powodu opłaty na twojej karcie kredytowej. 1127 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Czy to mój rachunek za kartę kredytową? 1128 00:51:26,047 --> 00:51:27,741 To są opłaty do firmy o nazwie. 1129 00:51:27,743 --> 00:51:29,725 Delhi Virtual Assistants Międzynarodowy. 1130 00:51:29,727 --> 00:51:31,676 Widzę. Tak, widzę. 1131 00:51:31,678 --> 00:51:33,757 - Łał. - Ta firma nie istnieje. 1132 00:51:33,759 --> 00:51:35,356 To jest przód 1133 00:51:35,358 --> 00:51:37,408 dla syndykatu przestępczego praca z Rosji. 1134 00:51:37,854 --> 00:51:39,132 Naprawdę? 1135 00:51:39,134 --> 00:51:40,125 Spędziliśmy ostatnie sześć miesięcy 1136 00:51:40,127 --> 00:51:41,311 budując przeciwko nim sprawę. 1137 00:51:42,366 --> 00:51:43,900 Otrzymaliśmy nakaz 1138 00:51:43,902 --> 00:51:47,196 co pozwoliło nam na dostęp e-maile między twoją żoną, 1139 00:51:47,198 --> 00:51:48,703 Bernadette Fox, 1140 00:51:49,726 --> 00:51:50,975 i jeden Manjula. 1141 00:51:52,511 --> 00:51:54,847 Nie ma Manjuli. 1142 00:51:56,542 --> 00:51:58,460 Ta kwestia jest delikatny i pilny. 1143 00:51:58,462 --> 00:52:00,702 Elgie, mamy zadzwonić do doktora Kurtza. 1144 00:52:09,982 --> 00:52:13,884 ♪ Słoń, słoń ♪ 1145 00:52:13,886 --> 00:52:17,853 ♪ Powiedz mi, kogo kochasz? ♪ 1146 00:52:17,855 --> 00:52:20,957 ♪ Och, wiesz ♪ 1147 00:52:20,959 --> 00:52:24,640 ♪ To moja mama, którą kocham ♪ 1148 00:52:53,950 --> 00:52:55,868 Nie tak dawno temu, wysłali naukowcy 1149 00:52:55,870 --> 00:52:57,756 te niewidzialne promienie kosmiczne 1150 00:52:57,758 --> 00:52:58,844 przez Wielką Piramidę w Gizie 1151 00:52:58,846 --> 00:53:00,380 żeby zobaczyć co było w środku, 1152 00:53:00,382 --> 00:53:02,780 i znaleźli ta duża pusta przestrzeń 1153 00:53:02,782 --> 00:53:05,021 nawet o tym nie wiedzieli. 1154 00:53:05,023 --> 00:53:06,621 Nie wiedzą, jak to zostało zrobione 1155 00:53:06,623 --> 00:53:09,725 a nawet dlaczego ta wewnętrzna komora istnieje, 1156 00:53:09,727 --> 00:53:11,388 chociaż piramidy byłem tam 1157 00:53:11,390 --> 00:53:13,310 od ponad 4000 lat. 1158 00:53:15,230 --> 00:53:17,564 Używaj tylko wyrażeń „czuję”. 1159 00:53:17,566 --> 00:53:19,229 Nie chcemy jej czuć się osądzonym. 1160 00:53:19,231 --> 00:53:21,276 Nie wiem czy mogę to zrobić. 1161 00:53:21,278 --> 00:53:23,164 wiem to może czuć się nieswojo ... 1162 00:53:24,285 --> 00:53:26,300 ale wszyscy mamy ten sam cel, 1163 00:53:26,302 --> 00:53:27,932 co ma pomóc Bernadette. 1164 00:53:27,934 --> 00:53:29,119 Dobrze. 1165 00:53:30,079 --> 00:53:31,040 Dobrze. 1166 00:53:32,319 --> 00:53:33,660 I ona potrzebuje pomocy. 1167 00:53:33,662 --> 00:53:34,749 Absolutnie. 1168 00:53:34,751 --> 00:53:36,572 Anulujesz twoje spotkanie dzisiaj? 1169 00:53:36,574 --> 00:53:37,693 Mmm-hmm. Tak, zgadza się. 1170 00:53:37,695 --> 00:53:39,453 To jest odwołanie. 1171 00:53:39,455 --> 00:53:41,405 To jest ostatnia chwila. 1172 00:53:41,407 --> 00:53:44,029 Przepraszam. Ale spójrz... 1173 00:53:44,031 --> 00:53:46,845 Moje zęby mądrości tak długo czekałem, 1174 00:53:46,847 --> 00:53:47,964 mogą poczekać kolejny miesiąc. 1175 00:53:47,966 --> 00:53:49,757 - Czy chcesz zmienić termin? - Nie? Nie. 1176 00:53:49,759 --> 00:53:52,061 Przełożę się, kiedy się dostaniemy powrót z naszej podróży w styczniu. 1177 00:53:52,063 --> 00:53:54,046 - Okej, dziękuję, panno Fox. - Dobrze dziękuję. 1178 00:53:58,655 --> 00:54:00,605 Wiedziałem, że cię poznałem z tej rozmowy TED. 1179 00:54:02,399 --> 00:54:03,677 Moje dzieci to uwielbiają. 1180 00:54:03,679 --> 00:54:06,079 Elgie, c-co się dzieje? 1181 00:54:07,903 --> 00:54:08,892 Czy to pszczoła? 1182 00:54:08,894 --> 00:54:10,044 Właśnie ją widziałem w szkole. 1183 00:54:10,046 --> 00:54:11,132 Nie. Pszczoła ma się dobrze. 1184 00:54:11,134 --> 00:54:13,309 Jak tam dentysta? 1185 00:54:13,311 --> 00:54:16,731 Nie poszedłem. Przepraszam, kim są ci ludzie? 1186 00:54:16,733 --> 00:54:18,973 Bernadette, Jestem dr Janelle Kurtz. 1187 00:54:18,975 --> 00:54:19,900 Dlaczego nie wszyscy siadamy? 1188 00:54:19,902 --> 00:54:22,494 Czemu? Elgie? 1189 00:54:23,006 --> 00:54:24,701 Czy możemy zacząć, doktorze? 1190 00:54:24,703 --> 00:54:26,301 Co zacząć? Nie lubie tego 1191 00:54:26,303 --> 00:54:28,128 Bernadette, usiąść, żebyśmy mogli ... 1192 00:54:29,215 --> 00:54:32,031 Chcielibyśmy Ci przedstawić rzeczywistość twojej sytuacji. 1193 00:54:33,405 --> 00:54:34,366 Elgie? 1194 00:54:35,871 --> 00:54:38,941 Cokolwiek to jest, możemy porozmawiać o tym prywatnie? 1195 00:54:38,943 --> 00:54:42,043 Wiem wszystko, Bernadette, i oni też. 1196 00:54:42,045 --> 00:54:44,796 Dobra, słuchaj, jeśli tak jest o dentystach, 1197 00:54:44,798 --> 00:54:45,759 gdyby powiedział ... 1198 00:54:46,335 --> 00:54:48,253 Anulowałem spotkanie. 1199 00:54:48,255 --> 00:54:49,372 Jadę na Antarktydę. 1200 00:54:49,374 --> 00:54:50,683 Nie mogę się doczekać. Widzieć? 1201 00:54:50,685 --> 00:54:53,631 Bernadette, nie ma Manjuli. 1202 00:54:54,654 --> 00:54:56,350 Manjula? M ... 1203 00:54:57,310 --> 00:54:58,236 Agencie Strang, czy mógłbyś ... 1204 00:54:58,238 --> 00:54:59,708 Agent? 1205 00:54:59,710 --> 00:55:01,854 Cześć. Z FBI. 1206 00:55:02,526 --> 00:55:07,389 Panno Fox, ustaliliśmy ta Manjela lub „Manjula” 1207 00:55:07,391 --> 00:55:10,491 jest pseudonimem za kradzież tożsamości 1208 00:55:10,493 --> 00:55:11,583 działa poza Rosją. 1209 00:55:12,317 --> 00:55:13,565 Ide ... Co? 1210 00:55:13,567 --> 00:55:15,580 Tak. I dałeś im 1211 00:55:15,582 --> 00:55:17,600 wszystkie nasze dane osobowe. 1212 00:55:18,206 --> 00:55:19,964 I nie tylko są w samolocie 1213 00:55:19,966 --> 00:55:21,501 teraz do Seattle 1214 00:55:21,503 --> 00:55:22,813 aby mogli wykonać ruch 1215 00:55:22,815 --> 00:55:24,733 podczas gdy Pszczoła i ja są na Antarktydzie. 1216 00:55:24,735 --> 00:55:26,300 Czy to nie poprawne Agent Strang? 1217 00:55:26,302 --> 00:55:27,900 Dosyć. 1218 00:55:27,902 --> 00:55:29,148 I wykorzystali mile linii lotniczych kupić bilety. 1219 00:55:29,150 --> 00:55:30,717 Tak i następne mogli wyczyścić 1220 00:55:30,719 --> 00:55:32,476 nasze konta bankowe i nasze konta maklerskie 1221 00:55:32,478 --> 00:55:34,492 i nasz tytuł własności ponieważ im dałeś 1222 00:55:34,494 --> 00:55:36,831 wszystkie nasze dane osobowe i hasła. 1223 00:55:37,406 --> 00:55:41,084 Manjela, Man-Manjula nawet zapytał ... 1224 00:55:41,086 --> 00:55:42,589 do pełnomocnictwa. 1225 00:55:42,591 --> 00:55:44,188 Nie, to nie prawda. 1226 00:55:44,190 --> 00:55:46,237 Prawdę powiedziawszy, Nie odpowiedziałem 1227 00:55:46,239 --> 00:55:47,324 od niej przez kilka dni. 1228 00:55:47,326 --> 00:55:50,045 Przygotowywałem się do jej zwolnienia. 1229 00:55:50,047 --> 00:55:52,860 To dlatego, że FBI przechwycił wiadomości e-mail 1230 00:55:52,862 --> 00:55:53,823 i odpowiedział jak ty. 1231 00:55:54,526 --> 00:55:55,645 Co ... 1232 00:55:55,647 --> 00:55:56,896 Oni wiedzą wszystko! 1233 00:55:57,822 --> 00:55:59,231 Bernadette, rozumiesz? 1234 00:56:08,062 --> 00:56:10,748 To byłem ja kończąc mój związek 1235 00:56:10,750 --> 00:56:12,030 z technologią. 1236 00:56:13,757 --> 00:56:14,971 To świetny pomysł, Bernadette. 1237 00:56:14,973 --> 00:56:17,149 Po prostu weźmy wszystko głęboki oddech. 1238 00:56:17,151 --> 00:56:19,484 Boże, Elgie, 1239 00:56:19,486 --> 00:56:21,278 Tak mi przykro. 1240 00:56:22,366 --> 00:56:23,804 Wirtualni asystenci w New Delhi 1241 00:56:23,806 --> 00:56:27,133 miał ponad 100 pozytywne recenzje Yelp. 1242 00:56:27,135 --> 00:56:29,916 Ale rzeczywistość była coś zupełnie innego 1243 00:56:29,918 --> 00:56:31,548 i chciałbym dla nas pozostać skupionym 1244 00:56:31,550 --> 00:56:33,279 teraz w rzeczywistości. 1245 00:56:33,983 --> 00:56:37,372 Więc wydaje się dodatkowo do tego problemu kradzieży tożsamości, 1246 00:56:37,374 --> 00:56:39,644 próbowałeś też przejechać matka w szkole. 1247 00:56:39,646 --> 00:56:40,732 Och, nie bądź śmieszny. 1248 00:56:41,823 --> 00:56:42,972 Och, zamknij się. 1249 00:56:42,974 --> 00:56:44,924 Co ona tu robi? 1250 00:56:44,926 --> 00:56:47,645 Czy ktoś otworzyłby okno? i wypuścić tego komara? 1251 00:56:47,647 --> 00:56:49,372 Przestań dzwonić do Soo-Lin, że Bernadette. 1252 00:56:49,374 --> 00:56:50,748 Wybacz mi 1253 00:56:50,750 --> 00:56:53,597 Czy ktoś pozwoliłby administratorowi z mojego salonu? 1254 00:56:53,599 --> 00:56:54,847 Cieszę się, że mogę iść. 1255 00:56:55,262 --> 00:56:56,797 Tak, a może ja też pójdę? 1256 00:56:56,799 --> 00:56:59,421 Będziemy w drugim pokoju. 1257 00:56:59,423 --> 00:57:01,280 Interwencje są nieco powyżej mojej oceny płacowej. 1258 00:57:02,654 --> 00:57:04,159 Interwencja? 1259 00:57:04,927 --> 00:57:06,428 Czy to o to chodzi? 1260 00:57:06,430 --> 00:57:09,404 Przepraszam, czy jestem tu jedyny 1261 00:57:09,406 --> 00:57:11,581 kto myśli, że to sprawiedliwe trochę ekstremalny? 1262 00:57:11,583 --> 00:57:13,756 Bernadette, martwię się że cierpisz 1263 00:57:13,758 --> 00:57:15,068 od zaburzenia dostosowania. 1264 00:57:15,070 --> 00:57:16,701 Dostosowywanie jest zaburzeniem? 1265 00:57:16,703 --> 00:57:19,356 Zaburzenie dostosowania jest odpowiedzią psychologiczną 1266 00:57:19,358 --> 00:57:20,796 wywołane przez stresory 1267 00:57:20,798 --> 00:57:23,260 i zwykle obejmuje lęk lub depresja. 1268 00:57:23,262 --> 00:57:24,924 A w twoim przypadku 1269 00:57:24,926 --> 00:57:26,684 Myślę, że to ... stresor jest 1270 00:57:26,686 --> 00:57:27,931 ta planowana wycieczka na Antarktydę. 1271 00:57:27,933 --> 00:57:30,588 Tak. Oprócz tego Naprawdę chcę teraz iść. 1272 00:57:30,590 --> 00:57:32,028 Daj spokój. 1273 00:57:32,030 --> 00:57:34,747 Nie masz zamiaru iść. 1274 00:57:34,749 --> 00:57:37,565 - Przeczytaliśmy e-maile. - Uh ... 1275 00:57:37,567 --> 00:57:39,295 Dobra, rzeczywistość jest 1276 00:57:39,902 --> 00:57:41,627 które masz chętnie oddany 1277 00:57:41,629 --> 00:57:43,516 Twoje dane osobowe przestępcy. 1278 00:57:43,518 --> 00:57:45,500 Nie wiedziałem była przestępcą! 1279 00:57:45,502 --> 00:57:48,092 Ten zły osąd prawie spowodował 1280 00:57:48,094 --> 00:57:50,172 ruina finansowa i krzywda fizyczna. 1281 00:57:50,174 --> 00:57:52,605 Twoja agresja w kierunku twojego sąsiada 1282 00:57:52,607 --> 00:57:53,756 zniszczył jej dom ... 1283 00:57:53,758 --> 00:57:55,101 Usunąłem... 1284 00:57:55,103 --> 00:57:56,508 Niech skończy! 1285 00:57:56,510 --> 00:57:57,691 To nie pierwszy raz 1286 00:57:57,693 --> 00:57:59,358 to coś takiego Wystąpił. 1287 00:58:00,383 --> 00:58:01,532 I wydaje się 1288 00:58:01,534 --> 00:58:03,581 że jesteś zakwestionowany w obszarze 1289 00:58:03,583 --> 00:58:05,084 podstawowej interakcji człowieka, 1290 00:58:05,086 --> 00:58:07,068 poleganie na wirtualnym asystencie 1291 00:58:07,070 --> 00:58:08,797 zaplanować wszystkie twoje spotkania 1292 00:58:08,799 --> 00:58:11,200 i kontynuować wszystkie obowiązki domowe. 1293 00:58:11,870 --> 00:58:13,659 I, Bernadette, fakt, że 1294 00:58:13,661 --> 00:58:16,061 gromadzisz leki na receptę 1295 00:58:16,063 --> 00:58:18,620 i stan twojego domu dla mnie wskazuje 1296 00:58:18,622 --> 00:58:20,413 poważna depresja. 1297 00:58:22,783 --> 00:58:25,213 Nadal się prezentujesz dla mnie rzeczywistość 1298 00:58:25,215 --> 00:58:26,431 czy mogę coś powiedzieć? 1299 00:58:27,135 --> 00:58:30,236 Po pierwsze, chciałbym, żeby Elgin zaczął wyrażając swoją miłość. 1300 00:58:30,238 --> 00:58:32,061 Elgin. 1301 00:58:32,063 --> 00:58:33,183 Tak. O Tak. 1302 00:58:35,358 --> 00:58:36,703 Hej, oczywiście, że cię kocham. 1303 00:58:37,502 --> 00:58:39,549 Nie wiem kim jesteś teraz. 1304 00:58:39,551 --> 00:58:41,084 To tak, jakby przybyli kosmici 1305 00:58:41,086 --> 00:58:42,688 i zastąpił cię repliką. 1306 00:58:42,974 --> 00:58:44,796 Szczery wobec Boga, pewnej nocy, Bernadette, 1307 00:58:44,798 --> 00:58:46,620 Sięgnąłem i poczułam twoje łokcie, 1308 00:58:46,622 --> 00:58:49,245 bo myślałem, że nie ważne jak dobra jest ta replika, 1309 00:58:49,247 --> 00:58:51,420 nie ma mowy, żeby dostali spiczaste łokcie w prawo. 1310 00:58:51,422 --> 00:58:53,468 I musiałem się powstrzymać. 1311 00:58:53,470 --> 00:58:55,005 Pomyślałem: „Och, mój Boże”. 1312 00:58:55,007 --> 00:58:57,212 „Nie mogę się zanurzyć klif z nią. 1313 00:58:57,214 --> 00:59:00,091 „Mam obowiązki. Jestem ojcem, jestem mężem. 1314 00:59:00,093 --> 00:59:01,243 „Mam wszystkich tych ludzi w pracy 1315 00:59:01,245 --> 00:59:02,876 „i ich rodziny w zależności ode mnie. 1316 00:59:02,878 --> 00:59:05,212 „Bernadette, moja Bernadette, oszalał absolutnie 1317 00:59:05,214 --> 00:59:08,255 ale nie mogę pociągnął za sobą. ” 1318 00:59:10,718 --> 00:59:12,861 Naprawdę przepraszam, Elgie. 1319 00:59:12,863 --> 00:59:16,095 Nie wiem jak Zrobię to dla ciebie. 1320 00:59:17,951 --> 00:59:20,128 Masz rację. Potrzebuję pomocy. 1321 00:59:20,959 --> 00:59:24,765 Zacznijmy od spędzenia czasu razem na Antarktydzie. 1322 00:59:24,767 --> 00:59:26,140 Wiesz, tylko nasza trójka. 1323 00:59:26,142 --> 00:59:27,580 Bez pracy, bez komputerów ... 1324 00:59:27,582 --> 00:59:30,716 Proszę, nie obwiniajmy tego na Microsoft. 1325 00:59:30,718 --> 00:59:33,052 Nie. Po prostu mówię nasza trójka. 1326 00:59:33,054 --> 00:59:35,451 Nasza rodzina, wiesz, bez zakłóceń. 1327 00:59:35,453 --> 00:59:39,996 Nasza trójka nie jedziemy na Antarktydę. 1328 00:59:39,998 --> 00:59:41,596 Och, nie możemy anulować podróży. 1329 00:59:41,598 --> 00:59:43,902 Nie anuluję podróży. Nie zrobiłbym tego Bee. 1330 00:59:46,911 --> 00:59:48,251 Nie bierzesz jej na Antarktydę 1331 00:59:48,253 --> 00:59:49,694 beze mnie jesteś? 1332 00:59:50,813 --> 00:59:52,573 Bernadette, chciałbym zasugerować 1333 00:59:52,575 --> 00:59:54,493 że podczas gdy Elgin i Pszczoła są w podróży, 1334 00:59:54,495 --> 00:59:55,679 że ty i ja ... 1335 00:59:56,798 --> 00:59:57,884 że ty i ja pracujemy razem 1336 00:59:57,886 --> 00:59:59,584 przez kilka tygodni w Madrona Hill. 1337 01:00:05,918 --> 01:00:07,068 Zwariowany kosz? 1338 01:00:07,070 --> 01:00:08,091 Nie nazywamy tego tak. 1339 01:00:08,093 --> 01:00:09,436 Jezus Chrystus! 1340 01:00:09,438 --> 01:00:11,835 Wysyłasz mnie do zwariowanego kosza! 1341 01:00:11,837 --> 01:00:13,724 Elgie, ty-nie jesteś! 1342 01:00:13,726 --> 01:00:16,123 Potrzebujesz pomocy, Bernadette. 1343 01:00:16,125 --> 01:00:17,885 Wiesz, trochę R i R. 1344 01:00:17,887 --> 01:00:19,452 R i R? 1345 01:00:19,454 --> 01:00:20,604 Więc co, 1346 01:00:20,606 --> 01:00:21,755 jedziesz w podróż 1347 01:00:21,757 --> 01:00:24,284 i jestem zamknięty w Madrona Hill? 1348 01:00:24,286 --> 01:00:25,531 Ty nie możesz tego zrobić. 1349 01:00:25,533 --> 01:00:27,451 Idealnie chcielibyśmy cię przyjść dobrowolnie. 1350 01:00:27,453 --> 01:00:29,179 Zamknąć się? 1351 01:00:29,181 --> 01:00:31,004 O mój Boże. Nie masz pojęcia 1352 01:00:31,006 --> 01:00:32,380 jak bardzo jesteś chory! 1353 01:00:32,382 --> 01:00:33,886 Elgie, spójrz na mnie! 1354 01:00:36,766 --> 01:00:40,126 Tak, jestem w chwastach, ale mogę się wydostać. 1355 01:00:42,462 --> 01:00:43,839 Możemy wyjść z tego razem. 1356 01:00:45,023 --> 01:00:47,679 Nie potrzebujemy Pułkownik Kurtz tutaj. 1357 01:01:02,654 --> 01:01:06,398 Przepraszam, musiałem się wysikać odkąd tu jestem. 1358 01:01:08,542 --> 01:01:10,399 Czy potrzebuję pozwolenie lekarza? 1359 01:01:47,741 --> 01:01:49,182 Wiesz, była przez jakiś czas. 1360 01:01:53,119 --> 01:01:54,527 Myślisz, że z nią wszystko w porządku? 1361 01:01:55,007 --> 01:01:56,671 Może powinniśmy iść? i sprawdź ją. 1362 01:01:59,453 --> 01:02:00,510 Bernadette? 1363 01:02:05,117 --> 01:02:06,078 Bernadette! 1364 01:02:07,935 --> 01:02:09,500 Słyszę płynącą wodę. 1365 01:02:09,502 --> 01:02:10,908 Panno Fox? 1366 01:02:10,910 --> 01:02:12,124 - Minęło trochę czasu. - Czy wszystko z nią w porządku? 1367 01:02:12,126 --> 01:02:14,076 DR. - Panno Fox? 1368 01:02:14,078 --> 01:02:16,573 - Bernadette? - Panno Fox, słyszysz mnie? 1369 01:02:16,575 --> 01:02:17,631 Odsunąć się na bok. 1370 01:02:32,542 --> 01:02:34,142 Potrzebuję twojej pomocy, Audrey. 1371 01:02:43,038 --> 01:02:45,534 Jej samochód wciąż tu jest. 1372 01:02:50,110 --> 01:02:52,445 Wszystko jest popieprzone. 1373 01:02:52,447 --> 01:02:55,423 Naprawdę bardzo przepraszam 1374 01:02:55,805 --> 01:02:57,918 o twoim domu 1375 01:02:58,973 --> 01:02:59,998 i znak. 1376 01:03:03,197 --> 01:03:05,854 Nie martw się Nikt mnie tu nie będzie szukał. 1377 01:03:10,398 --> 01:03:11,775 Słuchaj, wiem Nie jestem twoim przyjacielem. 1378 01:03:13,598 --> 01:03:15,262 Nie jestem niczyim przyjacielem, spojrzmy prawdzie w oczy. 1379 01:03:16,063 --> 01:03:18,461 Ale kiedy biegłem z mojego domu, 1380 01:03:18,463 --> 01:03:21,246 Myślałem, że może Mógłbym tu przyjechać. 1381 01:03:21,695 --> 01:03:23,134 Nie mam dokąd pójść. 1382 01:03:26,077 --> 01:03:29,631 Nie znam nikogo w Seattle. 1383 01:03:48,253 --> 01:03:49,854 - Cześć. - Audrey. 1384 01:03:51,263 --> 01:03:52,731 Nigdy nie zgadniesz co się stało. 1385 01:03:52,733 --> 01:03:54,652 Zniknęła. Bernadette. 1386 01:03:54,654 --> 01:03:56,892 Z interwencji Elgie i ja właśnie się bawiliśmy. 1387 01:03:56,894 --> 01:03:58,907 Ta szalona suka wyskoczył przez okno. 1388 01:03:58,909 --> 01:04:00,252 Co? 1389 01:04:00,254 --> 01:04:01,403 Bo Elgie ma żeby ją zamknąć 1390 01:04:01,405 --> 01:04:03,070 aby ją uratować od rosyjskiej mafii. 1391 01:04:03,390 --> 01:04:04,411 Powiem Ci później. 1392 01:04:04,413 --> 01:04:06,012 - O mój Boże. - Wiem. 1393 01:04:06,014 --> 01:04:07,483 Ten biedny człowiek. 1394 01:04:07,485 --> 01:04:08,478 Przeszedł ... 1395 01:04:09,373 --> 01:04:10,236 tak wiele. 1396 01:04:10,238 --> 01:04:12,156 Nie masz pojęcia. 1397 01:04:12,158 --> 01:04:14,236 Więc wszyscy wyszliśmy szukam jej, 1398 01:04:14,238 --> 01:04:15,868 więc powiedziałem Elgie Spakowałbym się tutaj 1399 01:04:15,870 --> 01:04:18,396 żeby zobaczyć, czy ona biegła twoje podwórko czy coś. 1400 01:04:18,398 --> 01:04:19,835 - Czy wszystko w porządku? - Tak. 1401 01:04:19,837 --> 01:04:21,436 Tak. Przepraszam, jestem po prostu ... 1402 01:04:21,438 --> 01:04:22,588 Dom, wiesz Właśnie dużo sprzątałem. 1403 01:04:22,590 --> 01:04:23,868 - Och, racja. - I jestem po prostu zmęczony. 1404 01:04:23,870 --> 01:04:25,404 Błoto i wszystko inne. 1405 01:04:25,406 --> 01:04:28,380 Ale um, ale ja ... dam znać, jeśli ją zobaczę 1406 01:04:28,382 --> 01:04:29,532 biegać po ulicach 1407 01:04:29,534 --> 01:04:30,524 z trzepoczącymi rękami lub coś. 1408 01:04:30,526 --> 01:04:31,867 To jest szalone. 1409 01:04:31,869 --> 01:04:34,460 To jest szalone. O rany, daj mi znać. 1410 01:04:34,462 --> 01:04:35,615 Chodź tu. 1411 01:04:36,286 --> 01:04:37,311 Tak. 1412 01:04:38,558 --> 01:04:40,156 - Więcej szczegółów później. - W porządku. 1413 01:04:40,158 --> 01:04:41,535 Chcę ich wszystkich usłyszeć. 1414 01:04:51,326 --> 01:04:52,287 Nic? 1415 01:04:53,981 --> 01:04:55,390 Cóż, ona po prostu nie zniknęła! 1416 01:04:55,998 --> 01:04:58,271 Mamy ich. Właśnie dostałem wiadomość. 1417 01:04:59,037 --> 01:05:01,822 Manjula został zatrzymany zamiana samolotów w Dubrowniku. 1418 01:05:02,366 --> 01:05:04,124 To dochodzenie jest teraz zamknięty. 1419 01:05:04,126 --> 01:05:06,141 Naprawdę? 1420 01:05:06,143 --> 01:05:07,391 A co z Bernadetą? 1421 01:05:08,031 --> 01:05:09,725 Nie jest teraz w niebezpieczeństwie. 1422 01:05:09,727 --> 01:05:11,231 Naprawdę? 1423 01:05:12,446 --> 01:05:15,036 Cóż, od Rosjan. 1424 01:05:15,038 --> 01:05:16,319 Mamy rozwiązane ten problem. 1425 01:05:20,190 --> 01:05:21,949 Walczyłem z Kyle'em. 1426 01:05:23,741 --> 01:05:24,702 Dużo. 1427 01:05:25,214 --> 01:05:27,551 Próbuję z nim, ale ... 1428 01:05:30,525 --> 01:05:31,934 I nie dostał do Lakewood. 1429 01:05:33,534 --> 01:05:35,263 Spróbujemy więc szkoły publicznej Następny rok. 1430 01:05:38,205 --> 01:05:41,598 Jestem pewien, że to ładniejsze niż Madrona Hill. 1431 01:05:42,366 --> 01:05:43,963 Wiesz co? Zamienię się z tobą miejscami. 1432 01:05:43,965 --> 01:05:45,214 Pójdę na wzgórze Madrona. 1433 01:05:46,015 --> 01:05:48,380 Tak, prawdopodobnie mógłbyś użyć trochę R i R. 1434 01:05:49,757 --> 01:05:51,132 W porządku. Więc zostań tutaj 1435 01:05:51,134 --> 01:05:53,947 z moją obsesją na punkcie gier wideo, niegrzeczny, palący trawkę syn. 1436 01:05:53,949 --> 01:05:55,996 W porządku. Cóż, więc możesz mieć mój pracoholiczny mąż 1437 01:05:55,998 --> 01:05:57,820 i jego przyszły kochanka admin. 1438 01:05:57,822 --> 01:05:59,419 Okej, tylko jeśli ty wrzuć Manjula, 1439 01:05:59,421 --> 01:06:01,404 alias Siergiej, złodziej rosyjskiej tożsamości. 1440 01:06:05,919 --> 01:06:08,735 Najważniejszą rzeczą żebyś zrozumiał 1441 01:06:09,438 --> 01:06:11,935 to, że to nie twoja wina. 1442 01:06:12,477 --> 01:06:14,014 To nie było nawet pytanie. 1443 01:06:14,333 --> 01:06:15,964 Mama znika w powietrzu 1444 01:06:15,966 --> 01:06:17,951 tuż przed świętami Bożego Narodzenia bez mówienia? 1445 01:06:18,429 --> 01:06:20,030 Prawda jest skomplikowana, kochanie. 1446 01:06:20,797 --> 01:06:22,875 Po prostu nie ma mowy jedna osoba może kiedykolwiek wiedzieć 1447 01:06:22,877 --> 01:06:24,412 wszystko o innej osobie. 1448 01:06:24,414 --> 01:06:25,695 Oczywiście to skomplikowane. 1449 01:06:26,334 --> 01:06:28,124 Tylko dlatego, że to skomplikowane, 1450 01:06:28,126 --> 01:06:29,691 tylko dlatego, że myślisz nigdy nie możesz wiedzieć wszystkiego 1451 01:06:29,693 --> 01:06:32,415 o innej osobie, to nie znaczy, że nie możesz spróbować. 1452 01:06:33,438 --> 01:06:35,071 To nie znaczy, że nie mogę spróbować. 1453 01:06:36,061 --> 01:06:37,151 Nie mogę ... 1454 01:06:37,757 --> 01:06:39,707 To bardzo skomplikowana sprawa że ona idzie ... 1455 01:06:39,709 --> 01:06:41,532 Co ty z tym robisz? Hej, posłuchaj mnie. 1456 01:06:41,534 --> 01:06:42,749 Twoja mama potrzebuje profesjonalna pomoc. 1457 01:06:42,751 --> 01:06:43,868 Przestań proszę. 1458 01:06:43,870 --> 01:06:45,307 Hej, wiem jesteś zdenerwowany, Buzzy, ale ... 1459 01:06:45,309 --> 01:06:46,843 Nie nazywaj mnie tak. 1460 01:06:46,845 --> 01:06:48,479 Mama tak mnie nazywa, nie ty. 1461 01:06:59,422 --> 01:07:00,316 We wrześniu tego roku 1462 01:07:00,318 --> 01:07:03,579 Fox został nagrodzony genialny grant MacArthur. 1463 01:07:03,581 --> 01:07:04,829 Więc dlaczego ona? 1464 01:07:04,831 --> 01:07:07,612 Bernadette Fox jest po prostu najbardziej ekscytująca rzecz 1465 01:07:07,614 --> 01:07:09,277 w świecie architektury teraz. 1466 01:07:09,279 --> 01:07:10,491 Myślę, że Bernadette się wyróżnia 1467 01:07:10,493 --> 01:07:12,763 bo nikt nie wie dokładnie kim ona jest. 1468 01:07:12,765 --> 01:07:14,620 Czy ona jest architektem? Oczywiście. 1469 01:07:14,622 --> 01:07:16,252 Zainspirowany nurek śmietnik? Tak. 1470 01:07:16,254 --> 01:07:17,468 Jakieś pomysły o tym, co zrobisz 1471 01:07:17,470 --> 01:07:19,035 z twoich dotacji? 1472 01:07:19,037 --> 01:07:20,092 Nie wiem 1473 01:07:20,094 --> 01:07:21,788 Rozpocznij nowy projekt skończ ten. 1474 01:07:21,790 --> 01:07:23,099 Wiesz, mam wiele pomysłów. 1475 01:07:23,101 --> 01:07:24,348 Dom Millsa-Murraya, 1476 01:07:24,350 --> 01:07:26,619 Biały Zamek, był gotowy się wprowadzić 1477 01:07:26,621 --> 01:07:27,899 przed Foxem i Walkerem 1478 01:07:27,901 --> 01:07:30,779 zamknął ściany na Twenty Mile House. 1479 01:07:30,781 --> 01:07:32,731 The White Castle's ukoronowaniem był 1480 01:07:32,733 --> 01:07:35,803 o wartości miliona dolarów kibiców z Kalifornii. 1481 01:07:35,805 --> 01:07:38,491 Tak. Sprawia, że ​​wygląda bardziej Ritz-Carlton, jeśli mnie zapytasz. 1482 01:07:38,493 --> 01:07:40,443 To znaczy, narzekała. Skarżyła się i narzekała, 1483 01:07:40,445 --> 01:07:41,371 ale... 1484 01:07:41,373 --> 01:07:43,228 Tak właśnie było. 1485 01:07:43,230 --> 01:07:45,758 The You Catch It, You Keep It guy. 1486 01:07:46,078 --> 01:07:49,116 Ni ... Nigel Miles-Mills 1487 01:07:49,118 --> 01:07:50,843 jest dupkiem. 1488 01:07:50,845 --> 01:07:53,884 Bernadette zadzwoniła do mnie i powiedziała chciała wymienić dom 1489 01:07:53,886 --> 01:07:55,612 i znajdź kolejny kawałek własności. 1490 01:07:55,614 --> 01:07:58,747 I zanim zdążyłem to zdobyć w sklepie, 1491 01:07:58,749 --> 01:08:00,796 mam telefon od tego faceta, którego znałem 1492 01:08:00,798 --> 01:08:02,076 kto jest managerem, 1493 01:08:02,078 --> 01:08:04,028 i on po prostu chciał posiadać dom 1494 01:08:04,030 --> 01:08:06,011 który zdobył nagrodę Genius. 1495 01:08:06,013 --> 01:08:07,163 Wiesz, po prostu tego chcę 1496 01:08:07,165 --> 01:08:08,348 mogłem zobaczyć ich dwoje. 1497 01:08:08,350 --> 01:08:10,716 Był z niej taki dumny. 1498 01:08:10,718 --> 01:08:13,083 Właśnie wygrała tę wielką nagrodę 1499 01:08:13,085 --> 01:08:16,188 i zabił dom. 1500 01:08:16,190 --> 01:08:18,715 Wiesz jaki mąż nie byłby dumny? 1501 01:08:18,717 --> 01:08:21,500 Wtedy nie wiedziałem 1502 01:08:21,502 --> 01:08:23,835 ale kierownik biznesowy 1503 01:08:23,837 --> 01:08:27,355 faktycznie kupował dom dla jego klienta 1504 01:08:27,357 --> 01:08:28,319 kto akurat był ... 1505 01:08:29,149 --> 01:08:30,365 Nigel Mills-Murray. 1506 01:08:31,102 --> 01:08:32,347 I do dziś 1507 01:08:32,349 --> 01:08:35,999 Nigel korzysta z witryny do parkowania przelewowego. 1508 01:08:37,246 --> 01:08:38,588 The Twenty Mile House, 1509 01:08:38,590 --> 01:08:40,860 który wziął trzy lata do ukończenia, 1510 01:08:40,862 --> 01:08:44,059 zajęło tylko kilka godzin Zburzyć. 1511 01:08:44,061 --> 01:08:46,587 Nastąpiło wylanie smutek w kręgach architektury 1512 01:08:46,589 --> 01:08:49,275 gdy rozniosło to słowo dom został zniszczony. 1513 01:08:49,277 --> 01:08:50,748 Bernadette poszła AWOL. 1514 01:08:50,750 --> 01:08:53,403 Miałem mnóstwo architektów podpisać list 1515 01:08:53,405 --> 01:08:54,875 które zostały wydrukowane na papierze. 1516 01:08:54,877 --> 01:08:57,212 I Komisja Landmark poważnie 1517 01:08:57,214 --> 01:08:58,939 o zachowaniu architektura nowoczesna, 1518 01:08:58,941 --> 01:09:00,155 co oznacza, że ​​wiesz 1519 01:09:00,157 --> 01:09:01,727 było trochę dobrego które z tego wyszło. 1520 01:09:09,566 --> 01:09:10,811 Szkoła? 1521 01:09:10,813 --> 01:09:11,870 Tak. 1522 01:09:13,406 --> 01:09:15,133 - Czy idziesz do pracy? - Tak. 1523 01:09:16,541 --> 01:09:18,302 Mama zaginęła i idziesz do pracy? 1524 01:09:18,750 --> 01:09:20,187 A co ty chcesz żebym zrobił, Pszczo? 1525 01:09:20,189 --> 01:09:22,139 Nie wiem, może jej szukać. 1526 01:09:22,141 --> 01:09:23,647 Hej, Pszczoła, słuchaj ... 1527 01:09:24,062 --> 01:09:25,148 Mama wróci 1528 01:09:25,150 --> 01:09:27,036 kiedy jest gotowa wrócić. 1529 01:09:27,038 --> 01:09:30,684 Ona ... wyraźnie idzie przez coś. 1530 01:09:30,686 --> 01:09:32,667 Tak, ona przechodzi coś, przez co ją przeszedłeś. 1531 01:09:32,669 --> 01:09:33,660 Hej, przestań. 1532 01:09:33,662 --> 01:09:34,781 Posłuchaj mnie. 1533 01:09:36,413 --> 01:09:38,333 Mama dokonała własnych wyborów. 1534 01:09:38,685 --> 01:09:42,267 Zamiast zmierzyć się z rzeczywistością wybrała ucieczkę. 1535 01:09:42,269 --> 01:09:43,867 I nie po raz pierwszy. 1536 01:09:43,869 --> 01:09:45,435 Uciekła z Los Angeles. 1537 01:09:45,437 --> 01:09:47,708 Ucieka jakakolwiek osobista odpowiedzialność. 1538 01:09:47,710 --> 01:09:50,171 I co zrobiła wczoraj w konfrontacji z tym faktem 1539 01:09:50,173 --> 01:09:51,899 od ludzi kto chciał jej pomóc? 1540 01:09:51,901 --> 01:09:53,467 Uciekła ... 1541 01:09:53,469 --> 01:09:54,431 jeszcze raz. 1542 01:09:56,829 --> 01:09:57,790 Spójrz na mnie. 1543 01:09:59,677 --> 01:10:01,213 Będziemy żyć naszym życiem 1544 01:10:02,558 --> 01:10:04,639 a kiedy będzie gotowa dołączyć do nas ... 1545 01:10:06,621 --> 01:10:07,775 ona będzie. 1546 01:10:14,845 --> 01:10:16,733 Dlaczego zawsze to ustawiasz tak wysoki? 1547 01:10:23,709 --> 01:10:25,820 Pszczoła? Pszczoła? 1548 01:10:25,822 --> 01:10:28,027 Panno Griffin, Chciałem ci powiedzieć 1549 01:10:28,029 --> 01:10:29,627 to jedyny powód Chciałem iść do Choate 1550 01:10:29,629 --> 01:10:31,228 ponieważ widziałem jakiś głupi dokument 1551 01:10:31,230 --> 01:10:32,828 o tym, jak powinno być naprawdę dobra szkoła ... 1552 01:10:32,830 --> 01:10:34,718 Kochanie, kochanie, czy twoja mama jest w domu? 1553 01:10:35,709 --> 01:10:36,667 Nie dlaczego? 1554 01:10:36,669 --> 01:10:38,267 Potrzebowała mojej pomocy. 1555 01:10:38,269 --> 01:10:39,804 Odwiozłem ją na lotnisko Ostatnia noc. 1556 01:10:39,806 --> 01:10:40,892 Powiedziała, że ​​tak myślisz 1557 01:10:40,894 --> 01:10:42,556 w tym samym locie na Antarktydę. 1558 01:10:42,558 --> 01:10:44,411 - Odwiozłeś ją na lotnisko? - Tak. 1559 01:10:44,413 --> 01:10:45,596 Czy wiesz jeśli dostała się na lot? 1560 01:10:45,598 --> 01:10:47,262 Nie wiem kochanie. Nie wiem 1561 01:10:47,645 --> 01:10:50,108 Dałem jej trochę moich ubrań na wycieczkę. 1562 01:10:50,110 --> 01:10:51,293 Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. 1563 01:10:54,110 --> 01:10:55,452 Mama jest na Antarktydzie. 1564 01:10:55,454 --> 01:10:56,827 - Co? - Tak. 1565 01:10:56,829 --> 01:10:58,492 Prowadziła ją Audrey na lotnisko ostatniej nocy. 1566 01:10:58,494 --> 01:10:59,803 Audrey? 1567 01:10:59,805 --> 01:11:00,955 Tak. Powiedziała mi. 1568 01:11:00,957 --> 01:11:02,332 Naprawdę myślę, że mama będzie 1569 01:11:02,334 --> 01:11:04,539 w wycieczkę, którą mieliśmy wziąć. 1570 01:11:04,541 --> 01:11:06,011 Będzie na Allegrze, i już sprawdziłem 1571 01:11:06,013 --> 01:11:07,515 jest inny statek nazywa się Louisa 1572 01:11:07,517 --> 01:11:09,595 które możemy wziąć jeśli dotrzemy tam na czas. 1573 01:11:09,597 --> 01:11:10,746 Oba statki będą w tym miejscu 1574 01:11:10,748 --> 01:11:12,347 o nazwie Port Lockroy tego samego dnia. 1575 01:11:12,349 --> 01:11:14,014 Możemy tam iść i znajdź mamę. 1576 01:11:14,588 --> 01:11:15,934 Obiecałeś. 1577 01:11:16,414 --> 01:11:17,469 Musisz mnie zabrać. 1578 01:11:22,110 --> 01:11:23,870 A ty lubisz kamizelka rybacka, co? 1579 01:11:31,358 --> 01:11:34,207 [(ciężko oddycha] 1580 01:11:45,118 --> 01:11:47,807 O. 1581 01:11:58,653 --> 01:12:00,603 Cokolwiek robisz, nigdy nie mów mamie 1582 01:12:00,605 --> 01:12:01,723 jesteś znudzony. 1583 01:12:01,725 --> 01:12:03,676 Ona będzie jak "Zastanów się? 1584 01:12:03,678 --> 01:12:05,115 „Robi się coraz bardziej nudno 1585 01:12:05,117 --> 01:12:06,652 „i im szybciej się nauczysz jest na tobie 1586 01:12:06,654 --> 01:12:08,828 "robić interesujące twoje życie, 1587 01:12:08,830 --> 01:12:10,844 tym lepiej. ” 1588 01:12:10,846 --> 01:12:13,694 Mam nadzieję, że ona coś robi interesujące w tej chwili. 1589 01:12:19,134 --> 01:12:20,892 Wielu z Was już są na pokładzie 1590 01:12:20,894 --> 01:12:23,291 jasne, wciąż rano. 1591 01:12:23,293 --> 01:12:26,523 The Zodiacs rozpocznie ładowanie o 9:30. 1592 01:12:26,525 --> 01:12:29,118 I oczywiście kajaki są zawsze dostępne. 1593 01:12:30,077 --> 01:12:31,389 Witamy na Antarktydzie. 1594 01:13:18,557 --> 01:13:21,210 Poczekaj, proszę pani. Oto twoje urządzenie flotacyjne. 1595 01:13:21,212 --> 01:13:25,371 O tak. Prawdopodobnie powinienem zachowaj jeden z nich 24/7. 1596 01:13:25,373 --> 01:13:27,867 A potem chcesz stanąć w kolejce spływy kajakowe tam. 1597 01:13:27,869 --> 01:13:29,501 - W porządku. - Och nie, dzięki. 1598 01:13:30,142 --> 01:13:31,295 Uh ... 1599 01:13:31,902 --> 01:13:33,882 Czekaj, czy masz single? 1600 01:13:33,884 --> 01:13:35,453 Tak. Oczywiście, że tak. 1601 01:13:38,589 --> 01:13:39,996 Mamy każdy powód wierzyć 1602 01:13:39,998 --> 01:13:41,307 że moja żona jest na Allegrze. 1603 01:13:41,309 --> 01:13:43,100 Nie było nieporozumienie 1604 01:13:43,102 --> 01:13:44,316 o dacie wyjazdu i ... 1605 01:13:44,318 --> 01:13:45,822 Nieporozumienie? 1606 01:13:47,324 --> 01:13:49,019 Tak, nieporozumienie. 1607 01:13:49,021 --> 01:13:50,171 I chcemy się z nią spotkać. 1608 01:13:50,173 --> 01:13:51,260 Oba statki powinny być 1609 01:13:51,262 --> 01:13:52,828 w Port Lockroy tego samego dnia. 1610 01:13:52,830 --> 01:13:55,580 Posłuchaj, wszystko zależy na warunki pogodowe. 1611 01:13:55,582 --> 01:13:57,530 Więc pomysł zaplanowany plan podróży 1612 01:13:57,532 --> 01:13:59,547 z dokładnymi wywołaniami portów tak naprawdę nie istnieje 1613 01:13:59,549 --> 01:14:00,603 na Antarktydzie. 1614 01:14:00,605 --> 01:14:02,363 Czy możesz mi przynajmniej potwierdzić 1615 01:14:02,365 --> 01:14:04,123 że moja żona jest na tym statku? 1616 01:14:04,125 --> 01:14:05,436 Przepraszam. 1617 01:14:05,438 --> 01:14:06,907 Nie mogę udostępnić żadnych informacji 1618 01:14:06,909 --> 01:14:08,059 na listach pasażerów. 1619 01:14:08,061 --> 01:14:09,756 Tato, w porządku. 1620 01:14:09,758 --> 01:14:11,038 Będzie dobrze. Daj spokój. 1621 01:14:24,862 --> 01:14:26,045 Witaj. 1622 01:14:29,149 --> 01:14:30,237 Hej Kim jesteś? 1623 01:14:30,942 --> 01:14:35,678 Ach Zabawny. Byłem po prostu zastanawiam się nad tym. 1624 01:14:36,957 --> 01:14:39,899 Kiedy jesteś w łodzi na Antarktydzie 1625 01:14:39,901 --> 01:14:41,119 i nie ma nocy 1626 01:14:42,460 --> 01:14:43,613 kim jesteś? 1627 01:14:44,957 --> 01:14:46,940 Myślę, że jestem duchem 1628 01:14:46,942 --> 01:14:49,406 na statku-widmo w krainie duchów. 1629 01:14:53,116 --> 01:14:54,523 Naprawdę musisz mi pomóc 1630 01:14:54,525 --> 01:14:56,254 pobrać próbki fitoplanktonu. 1631 01:14:58,045 --> 01:14:59,708 Daj spokój. 1632 01:14:59,710 --> 01:15:02,045 Wezmę próbki wody i możesz napisać moje etykiety. 1633 01:15:03,006 --> 01:15:05,051 Nie martw się Pokażę ci jak. 1634 01:15:05,053 --> 01:15:06,554 To nie wymaga geniuszu. 1635 01:15:06,556 --> 01:15:08,317 Tutaj. Tutaj. 1636 01:15:24,829 --> 01:15:25,789 Tata... 1637 01:15:26,812 --> 01:15:28,061 Podjąłem decyzję. 1638 01:15:28,413 --> 01:15:29,919 O tak? Co to jest? 1639 01:15:31,581 --> 01:15:33,275 Nie chcę iść do wyboru już. 1640 01:15:33,277 --> 01:15:34,971 Myślałem o tym dużo 1641 01:15:34,973 --> 01:15:37,117 i znam ciebie i mamę poszedł do szkoły przygotowawczej, 1642 01:15:37,502 --> 01:15:39,038 i brzmiało zabawnie 1643 01:15:39,998 --> 01:15:42,522 mieszka w akademiku i gra w orkiestrze, 1644 01:15:42,524 --> 01:15:44,380 być niezależnym i dorosłym, 1645 01:15:44,382 --> 01:15:46,430 ale nie chcę tego robić. Ja tylko... 1646 01:15:47,740 --> 01:15:48,830 Nie chce iść 1647 01:15:49,726 --> 01:15:53,083 Mam tylko cztery lata dopóki nie pójdę na studia, 1648 01:15:53,085 --> 01:15:56,573 tak myślę po co się spieszyć? 1649 01:15:57,180 --> 01:15:59,802 Okej, nie masz robić cokolwiek 1650 01:15:59,804 --> 01:16:00,830 nie chcesz tego robić. 1651 01:16:02,173 --> 01:16:03,997 Myślałem, że będziesz szalony. 1652 01:16:04,829 --> 01:16:07,034 P.S., szkoła przygotowawcza nie było tak fajnie. 1653 01:16:07,036 --> 01:16:10,874 Tak myślałem. 1654 01:16:10,876 --> 01:16:12,890 Kilku innych badaczy bunking na Allegra 1655 01:16:12,892 --> 01:16:14,331 w drodze do Palmer Station, 1656 01:16:14,333 --> 01:16:16,890 gdzie będziemy mieszkać przez następne kilka miesięcy. 1657 01:16:16,892 --> 01:16:18,619 Co znowu Palmer Station? 1658 01:16:18,621 --> 01:16:20,474 Centrum badań naukowych. 1659 01:16:20,476 --> 01:16:22,524 O tak. Tak. Ja to wiedziałem. 1660 01:16:22,526 --> 01:16:24,411 To było to najbardziej wysunięte na południe miejsce 1661 01:16:24,413 --> 01:16:26,491 do którego mogą udać się tylko naukowcy. 1662 01:16:26,493 --> 01:16:29,370 Nie, myślisz stacji South Pole, 1663 01:16:29,372 --> 01:16:30,651 który jest najbardziej wysuniętym na południe miejscem na planecie. 1664 01:16:30,653 --> 01:16:31,964 O. 1665 01:16:31,966 --> 01:16:33,342 To tam gdzie Idę za Palmerem. 1666 01:16:35,006 --> 01:16:37,595 Właściwie mój były mąż jest kontrahentem 1667 01:16:37,597 --> 01:16:39,933 i pracuje nad propozycją do jego demontażu. 1668 01:16:40,734 --> 01:16:42,523 Mają nadzieję zbudować nowy, 1669 01:16:42,525 --> 01:16:44,059 ale nie wiem dlaczego. 1670 01:16:44,061 --> 01:16:46,653 Ta stara to kopuła geodezyjna. To jest bardzo fajne. 1671 01:16:48,220 --> 01:16:50,590 Jaka jest nowa stacja zostanie zbudowany? 1672 01:16:51,549 --> 01:16:53,019 Kto wie? 1673 01:16:53,021 --> 01:16:55,038 On tylko licytuje za zburzenie go, 1674 01:16:55,548 --> 01:16:56,861 co jest odpowiednie. 1675 01:17:00,669 --> 01:17:02,846 Musisz się upewnić tam też nazwy stacji? 1676 01:17:03,932 --> 01:17:04,989 Tak. 1677 01:17:29,757 --> 01:17:32,315 Będziemy też organizować wycieczki dodatkowe 1678 01:17:32,317 --> 01:17:33,787 jadąc do Port Lockroy, 1679 01:17:33,789 --> 01:17:38,299 brytyjska placówka wojskowa pozostały po II wojnie światowej. 1680 01:17:38,301 --> 01:17:41,051 To jest teraz muzeum dziedzictwa antarktycznego 1681 01:17:41,053 --> 01:17:42,620 gdzie wierzcie lub nie 1682 01:17:42,622 --> 01:17:44,796 kilka osób faktycznie żyje 1683 01:17:44,798 --> 01:17:47,259 i prowadzę sklep z pamiątkami i poczta. 1684 01:17:47,261 --> 01:17:49,051 Wszyscy jesteście zachęcani 1685 01:17:49,053 --> 01:17:51,868 iść kupić Znaczki pingwina antarktycznego 1686 01:17:51,870 --> 01:17:53,438 i pisz listy do domu. 1687 01:18:01,597 --> 01:18:03,291 Czy możesz zabrać mnie na ten statek? 1688 01:18:03,293 --> 01:18:05,210 Tamten statek? 1689 01:18:05,212 --> 01:18:07,519 Tylko do Port Lockroy i z powrotem w tej podróży. Przepraszam. 1690 01:18:25,470 --> 01:18:26,810 W porządku wszyscy 1691 01:18:26,812 --> 01:18:28,411 - chodź. - Witamy. 1692 01:18:28,413 --> 01:18:30,075 - Jestem Vivian. - Jestem Iris. 1693 01:18:30,077 --> 01:18:31,931 Nie zapomnij zamknąć drzwi za tobą, ponieważ ... 1694 01:18:31,933 --> 01:18:34,011 Podstępne małe pingwiny prawdopodobnie wejdą 1695 01:18:34,013 --> 01:18:35,099 a kiedy już wejdą, 1696 01:18:35,101 --> 01:18:37,210 to jest naprawdę trudne wyciągnąć je. 1697 01:18:37,212 --> 01:18:38,202 Uh ... 1698 01:18:38,204 --> 01:18:39,739 Witamy w Port Lockroy. 1699 01:18:39,741 --> 01:18:41,628 Wchodź. Podejdź trochę bliżej. 1700 01:18:41,630 --> 01:18:43,418 Podczas II wojny światowej Port Lockroy był 1701 01:18:43,420 --> 01:18:44,829 tajna placówka dla Brytyjczyków ... 1702 01:18:49,533 --> 01:18:51,227 Płatne, aby zawrócić Port Lockroy w ... 1703 01:18:51,229 --> 01:18:53,053 Gdzie są pasażerowie z Allegra? 1704 01:18:53,532 --> 01:18:55,421 Ten drugi statek wycieczkowy pasażerowie już wyjechali. 1705 01:18:57,372 --> 01:18:58,908 O jej. 1706 01:18:58,910 --> 01:19:00,670 Drogi Boże, co jest z nią nie tak? 1707 01:19:03,996 --> 01:19:05,082 Dzień dobry. 1708 01:19:05,084 --> 01:19:07,099 Hej. Wcześnie wstałeś. 1709 01:19:07,101 --> 01:19:08,542 Gotowy? 1710 01:19:09,437 --> 01:19:10,494 Tak. 1711 01:19:11,933 --> 01:19:13,275 W porządku... 1712 01:19:13,277 --> 01:19:15,323 Więc jaki jest stosunek mężczyzn na kobiety 1713 01:19:15,325 --> 01:19:17,052 zimowanie na biegunie południowym? 1714 01:19:17,054 --> 01:19:18,590 Nie wiem. 1715 01:19:21,212 --> 01:19:22,941 Dam ci znać kiedy wrócę. 1716 01:19:37,373 --> 01:19:38,558 Antarktyda jest do bani. 1717 01:19:39,102 --> 01:19:40,603 Wróci do portu 1718 01:19:40,605 --> 01:19:42,427 i nie będzie wiedziała że przyjechaliśmy po nią. 1719 01:19:42,429 --> 01:19:44,862 W porządku, znajdziemy ją. Nie martwię się o to. 1720 01:19:46,206 --> 01:19:47,389 Czym się więc martwisz? 1721 01:19:48,157 --> 01:19:50,494 Co się stanie kiedy ją znajdziemy. 1722 01:19:51,772 --> 01:19:53,563 Mama jest moją najlepszą przyjaciółką. 1723 01:19:53,565 --> 01:19:54,654 Hej, wiem. 1724 01:19:58,013 --> 01:19:59,805 Tylko próbowałem aby uzyskać pomoc twojej mamy. 1725 01:20:00,892 --> 01:20:02,301 Musisz w to uwierzyć. 1726 01:20:04,350 --> 01:20:07,101 Czy to prawda, że ​​ją masz? medal Saint Bernadette? 1727 01:20:08,798 --> 01:20:10,266 Tak to jest. 1728 01:20:10,268 --> 01:20:11,419 Kiedy wygrała grant MacArthur? 1729 01:20:11,421 --> 01:20:13,213 Zgadza się. To było bardzo dawno temu. 1730 01:20:15,068 --> 01:20:17,021 Po prostu tego nie zrobiłem dla imienia Powiedziałem jej... 1731 01:20:17,853 --> 01:20:21,374 „To święty Bernadette, Matka Boża z Lourdes ”. 1732 01:20:22,748 --> 01:20:26,333 „Miała wizje, w sumie 18 lat”. 1733 01:20:27,773 --> 01:20:28,957 „Beeber ...” 1734 01:20:33,981 --> 01:20:36,186 „Beeber Bifocal była twoja pierwsza wizja. ” 1735 01:20:36,188 --> 01:20:37,787 „Twenty Mile House był twój drugi. ” 1736 01:20:37,789 --> 01:20:38,909 „Oto jeszcze 16”. 1737 01:20:41,630 --> 01:20:42,941 O stary. 1738 01:20:45,564 --> 01:20:47,550 Myślę, że naprawdę zawiodłem mamo. 1739 01:20:50,589 --> 01:20:52,637 Sh ... Ona jest artystką ... 1740 01:20:54,974 --> 01:20:56,188 kto przestał tworzyć. 1741 01:20:56,190 --> 01:20:58,878 powinienem mieć nigdy nie dopuść do tego. 1742 01:21:00,061 --> 01:21:01,278 Dlaczego to zrobiłeś? 1743 01:21:03,036 --> 01:21:04,122 Nie wiem 1744 01:21:04,124 --> 01:21:06,107 Nie sądzę, że wiedziałem jak 1745 01:21:06,109 --> 01:21:07,518 próbować dostać ... 1746 01:21:08,829 --> 01:21:11,547 artysta z um, twoją mamą 1747 01:21:11,549 --> 01:21:14,491 szczególny rodzaj geniuszu do stworzenia. 1748 01:21:14,493 --> 01:21:17,149 To ... gigantyczne. 1749 01:21:19,868 --> 01:21:23,869 Rozumiem, jak uczyć roboty, których ludzie potrzebują ... 1750 01:21:26,620 --> 01:21:28,510 ale nie mogłem tego zrozumieć o twojej mamie. 1751 01:21:34,972 --> 01:21:36,859 Czy przy okazji zauważyłeś, że nie sprawdzałem 1752 01:21:36,861 --> 01:21:38,589 mój e-mail bardzo podczas tej podróży? 1753 01:21:39,356 --> 01:21:40,445 Nie, nie bardzo. 1754 01:21:40,957 --> 01:21:45,758 Cóż, jest ogromne reorg dzieje się w Microsoft. 1755 01:21:46,621 --> 01:21:49,789 Prawdopodobnie to ogłaszają kiedy siedzimy na tych skałach, 1756 01:21:50,684 --> 01:21:53,147 ale Samantha 2 została anulowana. 1757 01:21:53,149 --> 01:21:55,675 Anulowany? Co masz na myśli anulowane? 1758 01:21:55,677 --> 01:21:57,246 Cóż, um ... 1759 01:21:59,229 --> 01:22:01,629 Składają Samantha 2 w gry. 1760 01:22:02,269 --> 01:22:04,219 Tak, wiem. nie jestem bardzo to zainteresowane, 1761 01:22:04,221 --> 01:22:05,499 więc powiedziałem, 1762 01:22:05,501 --> 01:22:07,229 „Możecie iść naprzód i zrób to sam ”. 1763 01:22:09,052 --> 01:22:10,043 To i tak nie ma znaczenia. 1764 01:22:10,045 --> 01:22:11,390 Odwróciłem starą odznakę. 1765 01:22:12,764 --> 01:22:14,717 Tata jest teraz wolnym agentem. 1766 01:22:16,765 --> 01:22:18,106 Nigdy cię nie znałem bez twojej odznaki. 1767 01:22:20,444 --> 01:22:21,725 Przyzwyczaj się do tego. 1768 01:22:22,364 --> 01:22:24,285 Będę w pobliżu o wiele więcej teraz. 1769 01:22:24,926 --> 01:22:28,026 Naprawdę chciałbym spróbować przy projektowaniu tej nowej stacji. 1770 01:22:28,028 --> 01:22:29,947 - Jesteś architektem? - Więc nie. 1771 01:22:29,949 --> 01:22:31,355 Nigdy tak naprawdę nie uważałem się za siebie 1772 01:22:31,357 --> 01:22:33,210 sam architekt. 1773 01:22:33,212 --> 01:22:35,227 Jestem bardziej ... 1774 01:22:35,229 --> 01:22:38,235 Jestem bardziej kreatywny rozwiązywanie problemów z dobrym gustem 1775 01:22:38,237 --> 01:22:40,251 i słabość dla logistycznych koszmarów. 1776 01:22:41,693 --> 01:22:43,454 Mówiąc o... 1777 01:22:44,253 --> 01:22:46,333 Naprawdę muszę to zdobyć na biegun południowy. 1778 01:22:46,877 --> 01:22:49,118 Wiesz, sprawdź ukształtowanie terenu 1779 01:22:50,813 --> 01:22:52,186 Przepraszam. 1780 01:22:52,188 --> 01:22:54,011 Prawdopodobnie tak się nie dzieje. 1781 01:22:55,229 --> 01:22:57,341 Nie, to by było cholernie prawie niemożliwe. 1782 01:22:57,821 --> 01:22:59,963 Postaw to w ten sposób ... 1783 01:22:59,965 --> 01:23:01,691 Spędziłem ostatnie pięć lat pisząc moją dotację, 1784 01:23:01,693 --> 01:23:03,806 i właśnie się tam dostaję po raz pierwszy. 1785 01:23:04,413 --> 01:23:06,107 To najbardziej konkurencyjne miejsce 1786 01:23:06,109 --> 01:23:07,742 na świecie dla naukowców. 1787 01:23:10,333 --> 01:23:11,293 Dwa kolejne różowe pingwiny? 1788 01:23:12,381 --> 01:23:13,468 Ja stawiam. 1789 01:23:13,470 --> 01:23:14,586 - Tak. - Dwa więcej. 1790 01:23:14,588 --> 01:23:16,507 Hej, jeszcze dwa. 1791 01:23:16,509 --> 01:23:18,906 Tak czemu nie? Nie wychodzę i tak przez kilka godzin. 1792 01:23:18,908 --> 01:23:20,283 Gdzie idziesz? 1793 01:23:20,285 --> 01:23:21,499 Uh, Allegra zbiera się 1794 01:23:21,501 --> 01:23:22,907 z naszym morskim statkiem badawczym. 1795 01:23:22,909 --> 01:23:24,670 Tak właśnie mam do Palmer Station. 1796 01:24:29,244 --> 01:24:30,237 Absolutnie. 1797 01:24:30,652 --> 01:24:33,051 Wiem, że nie mam autoryzacji być tutaj 1798 01:24:33,053 --> 01:24:34,875 ale ty wiesz, Będę pracować za darmo. 1799 01:24:34,877 --> 01:24:36,219 Żadna praca nie jest zbyt poniżająca. 1800 01:24:36,221 --> 01:24:37,758 Tak, to wspaniale ale zgadnij co. 1801 01:24:38,748 --> 01:24:39,995 Są tu ludzie 1802 01:24:39,997 --> 01:24:41,435 którzy tu przybyli poprzez właściwe kanały. 1803 01:24:41,437 --> 01:24:42,810 Posiadają pisemne zgody, otrzymałem dotacje. 1804 01:24:42,812 --> 01:24:44,762 I pojawiasz się tutaj niezapowiedziany, 1805 01:24:44,764 --> 01:24:47,422 pasażer na gapę, i oczekujesz miejsca? 1806 01:24:48,252 --> 01:24:49,468 Ale jestem architektem. 1807 01:24:49,756 --> 01:24:51,228 To nie znaczy gówna dookoła. 1808 01:24:52,029 --> 01:24:54,138 Mam na myśli Laureaci Nagrody Nobla 1809 01:24:54,140 --> 01:24:56,570 szlifowanie i malowanie pokładów, ekonomista dyżurny w kuchni, 1810 01:24:56,572 --> 01:24:59,675 i dyrektor telewizyjny kto studiuje foki. 1811 01:24:59,677 --> 01:25:01,757 Pomagałem Becky z jej badaniami. 1812 01:25:02,652 --> 01:25:04,891 Tak. Przepraszam, Ellen. Ja tylko... 1813 01:25:04,893 --> 01:25:07,421 Ja ... nie miałem pojęcia i ... 1814 01:25:08,444 --> 01:25:09,627 Jak wróci do domu? 1815 01:25:09,629 --> 01:25:11,738 Możemy ją przykleić na następnym statku. 1816 01:25:11,740 --> 01:25:13,659 Gdzie ona będzie spała? Nie jest wszystkie łóżka uwzględnione? 1817 01:25:13,661 --> 01:25:15,035 Tak zawsze mówimy. 1818 01:25:15,037 --> 01:25:16,218 W międzyczasie, 1819 01:25:16,220 --> 01:25:17,915 - Przekażę cię Mike'owi. - UH Huh. 1820 01:25:17,917 --> 01:25:20,091 Jest byłym senatorem stanu z Bostonu 1821 01:25:20,093 --> 01:25:23,646 który tak bardzo chciał spędzać czas na Antarktydzie 1822 01:25:24,220 --> 01:25:25,917 do którego nauczył się mechanik diesla. 1823 01:25:28,028 --> 01:25:29,562 W porządku. 1824 01:25:29,564 --> 01:25:30,939 Powiadomię cię teraz 1825 01:25:30,941 --> 01:25:32,858 ponieważ jesteś na liście jako jej najbliższa rodzina, 1826 01:25:32,860 --> 01:25:35,740 ale imię twojej żony jest włączone lista pasażerów Allegra. 1827 01:25:36,732 --> 01:25:38,235 Dobry. Dziękuję Ci. 1828 01:25:38,237 --> 01:25:40,411 Mr. Branch, twoja żona zaginęła 1829 01:25:40,413 --> 01:25:41,982 gdzieś w Cieśninie Gerlache. 1830 01:25:43,581 --> 01:25:45,883 Co to znaczy? 1831 01:25:45,885 --> 01:25:48,410 Jej ostatnia zarejestrowana aktywność zgrzewał 1832 01:25:48,412 --> 01:25:50,811 z wycieczki 26 godzin temu. 1833 01:25:50,813 --> 01:25:51,934 Od tego czasu zaginęła. 1834 01:25:53,629 --> 01:25:56,634 Okej, Bernadette naprawdę lubi jej prywatność. 1835 01:25:56,636 --> 01:25:59,227 Statek został przeszukany od góry do dołu. 1836 01:25:59,229 --> 01:26:00,699 Ale musi gdzieś być. 1837 01:26:00,701 --> 01:26:04,442 Ten raport jest w dużej mierze oparty na podpisie elektronicznym 1838 01:26:04,444 --> 01:26:07,323 stworzony przez twoją żonę kod identyfikacyjny magnetycznie. 1839 01:26:07,325 --> 01:26:09,786 Jak widzisz, ostatniej nocy 1840 01:26:09,788 --> 01:26:11,995 wbiegła na duży pasek paska. 1841 01:26:11,997 --> 01:26:14,141 To tak, jakbyś zakładał ona nie żyje czy coś. 1842 01:26:15,004 --> 01:26:16,666 Po prostu znowu uciekła. 1843 01:26:16,668 --> 01:26:21,019 Dokąd? To nie tak zniknięcie z Seattle. 1844 01:26:21,021 --> 01:26:22,682 Tutaj nie ma dokąd pójść ale łódź, na której płyniesz. 1845 01:26:22,684 --> 01:26:24,283 Gdzie ona zostanie? Tam z pingwinami? 1846 01:26:24,285 --> 01:26:26,299 Patrzysz na Różowe pingwiny na rachunku za bar 1847 01:26:26,301 --> 01:26:27,645 i zakładasz jest w depresji. 1848 01:26:28,189 --> 01:26:29,659 Co jeśli ona miała miło spędzony czas? 1849 01:26:29,661 --> 01:26:31,610 Skąd wiesz nie świętowała, tato? 1850 01:26:31,612 --> 01:26:33,853 W porządku. W porządku. Mam nadzieję, że masz rację, Bee. 1851 01:26:37,660 --> 01:26:39,515 Podczas gdy ty spędziłeś całe życie w pracy, 1852 01:26:39,517 --> 01:26:41,949 Mama i ja mieliśmy najlepszy czas w historii. 1853 01:26:43,645 --> 01:26:44,957 Żyjemy dla siebie. 1854 01:26:46,780 --> 01:26:48,218 I nigdy by nic nie zrobiła 1855 01:26:48,220 --> 01:26:49,533 gdzie już mnie nie zobaczy. 1856 01:26:51,069 --> 01:26:52,955 Rozumiem. Tak. 1857 01:26:52,957 --> 01:26:55,358 W porządku. Teraz możemy dostać to małe... 1858 01:26:56,572 --> 01:26:59,194 Musimy dostać tam świeca żarowa. 1859 01:26:59,196 --> 01:27:00,251 - Masz półksiężyc? - Tak. 1860 01:27:00,253 --> 01:27:01,629 - Proszę bardzo. - Dziękuję Ci. 1861 01:27:04,765 --> 01:27:05,854 Fox, chodź tutaj. 1862 01:27:11,261 --> 01:27:13,406 Googlowałem cię. Więc dlaczego tu jesteś? 1863 01:27:14,398 --> 01:27:18,234 Staram się nie być zagrożenie dla społeczeństwa. 1864 01:27:18,236 --> 01:27:20,155 I spójrz, prawdopodobnie dostałem trochę uniesiony, 1865 01:27:20,157 --> 01:27:22,746 ale Ellen zrobiłbym to naprawdę jak strzał 1866 01:27:22,748 --> 01:27:24,701 przy projektowaniu tej nowej stacji na 90 południe. 1867 01:27:25,885 --> 01:27:27,194 Co ty o tym wiesz? 1868 01:27:27,196 --> 01:27:29,562 Cóż, ja wiem rozmontowują to, 1869 01:27:29,564 --> 01:27:31,130 i będą budować nowy. 1870 01:27:31,132 --> 01:27:33,371 Wiesz, każdy, kto będzie spróbuj go przeprojektować, 1871 01:27:33,373 --> 01:27:35,741 będą musieli odwiedzić i przekonaj się sam. 1872 01:27:36,059 --> 01:27:38,363 Nikt nie odwiedza biegun południowy. 1873 01:27:38,365 --> 01:27:39,546 To tylko niezbędny personel. 1874 01:27:39,548 --> 01:27:41,210 I o ile ja widać, upadasz 1875 01:27:41,212 --> 01:27:43,322 w tej dość dużej kategorii nieistotne. 1876 01:27:43,324 --> 01:27:45,146 To po prostu sposób, w jaki pracuję 1877 01:27:45,148 --> 01:27:46,970 czy muszę zamieszkać przestrzeń, wiesz 1878 01:27:46,972 --> 01:27:49,179 zanim jeszcze zacznę projektowanie. 1879 01:27:49,181 --> 01:27:51,706 Zanim będę mógł odkryć co to musi być. 1880 01:27:51,708 --> 01:27:54,042 Wiesz ... Boże, tylko myślę o to, że moje serce bije szybciej. 1881 01:27:54,044 --> 01:27:55,482 - O o. - O nie. 1882 01:27:55,484 --> 01:27:56,698 To nie jest zły rodzaj wyścigów serca, 1883 01:27:56,700 --> 01:27:57,819 jak w „Umrę”. 1884 01:27:57,821 --> 01:27:59,674 To dobry rodzaj wyścigów serca, 1885 01:27:59,676 --> 01:28:01,467 jak w „Cześć, mogę w czymś pomóc z czymś?" 1886 01:28:01,469 --> 01:28:02,747 „Bo jeśli nie odsuń się 1887 01:28:02,749 --> 01:28:04,990 bo mam zamiar kopnąć gówno z życia ”. 1888 01:28:05,468 --> 01:28:08,862 Masz jakiś pomysł co pociąga za sobą zimowanie? 1889 01:28:09,341 --> 01:28:12,923 To dwa razy większe wyzwanie ktokolwiek kiedykolwiek wyobraża sobie wejście. 1890 01:28:12,925 --> 01:28:14,714 Jedyni, którzy potrafią to wyciąć są tymi, którzy mają 1891 01:28:14,716 --> 01:28:16,572 trochę antyspołeczna passa w nich. 1892 01:28:17,276 --> 01:28:19,578 Musisz być wygodny spędzać dużo czasu samotnie. 1893 01:28:19,580 --> 01:28:22,266 Musisz iść długo rozciąga się bez ćwiczeń. 1894 01:28:22,268 --> 01:28:24,156 Prysznice są nieliczne. 1895 01:28:24,988 --> 01:28:26,651 Brzmi jak ja w przygotowaniu do tego 1896 01:28:26,653 --> 01:28:28,093 przez ostatnie 20 lat. 1897 01:28:29,533 --> 01:28:31,166 Wszystko czego chciałem była Ameryka Południowa. 1898 01:28:31,644 --> 01:28:33,243 Zabierzesz to? ode mnie też? 1899 01:28:33,245 --> 01:28:34,842 Światowa dominacja nie jest ładna. 1900 01:28:34,844 --> 01:28:36,157 Nie. 1901 01:28:37,788 --> 01:28:38,748 Gdzie jesteśmy? 1902 01:28:40,700 --> 01:28:41,757 Um ... 1903 01:28:43,453 --> 01:28:45,725 Och, myślę, że spadamy badacz w Palmer Station. 1904 01:28:47,708 --> 01:28:48,891 Teraz? 1905 01:28:48,893 --> 01:28:50,586 Jesteśmy na Palmer Station? 1906 01:28:50,588 --> 01:28:52,601 Tak, rejs firmy zawsze lubią to robić 1907 01:28:52,603 --> 01:28:54,268 te transfery w środku nocy. 1908 01:28:54,556 --> 01:28:55,994 Naprawdę? 1909 01:28:55,996 --> 01:28:57,242 Tak, po prostu trzymają to w ciszy 1910 01:28:57,244 --> 01:28:58,845 żeby nie zawracać sobie głowy płacący klienci. 1911 01:29:02,300 --> 01:29:03,899 Widzisz tato? To Palmer Station tam. 1912 01:29:03,901 --> 01:29:05,115 Jest tam mnóstwo ludzi, 1913 01:29:05,117 --> 01:29:06,715 i naprawdę myślę Mama tam będzie. 1914 01:29:06,717 --> 01:29:08,508 Musimy iść i sprawdzić i zobacz, czy ona tam jest. 1915 01:29:09,724 --> 01:29:11,674 Chcesz pożyczyć Zodiaka i idź się dowiedzieć? 1916 01:29:11,676 --> 01:29:13,562 - Tak. Tak. - Dobra, poczekaj tutaj. Wezmę sprzęt. 1917 01:29:13,564 --> 01:29:15,132 Ach! Nigdzie nie idź! 1918 01:29:22,011 --> 01:29:23,962 W porządku, słuchaj, um ... 1919 01:29:23,964 --> 01:29:26,299 Po prostu zachowuj się normalnie. 1920 01:29:26,301 --> 01:29:27,998 - Wyglądasz świetnie, dobrze? - Tak. 1921 01:29:34,333 --> 01:29:36,827 O kurcze. W porządku. mam szukać miejsca do dokowania. 1922 01:29:36,829 --> 01:29:39,645 Uh, po prostu wskocz na brzeg przy pełnej prędkości. 1923 01:29:40,092 --> 01:29:41,434 Musisz to po prostu zrobić. 1924 01:29:41,436 --> 01:29:43,965 - Nie, ty nie. - Tak. 1925 01:29:49,276 --> 01:29:50,238 Hej. 1926 01:29:52,892 --> 01:29:54,394 Hej. 1927 01:29:54,396 --> 01:29:57,757 Na szczęście dla ciebie, jestem stronniczy dziwakom i geniuszom. 1928 01:29:58,621 --> 01:30:01,467 Mam dla ciebie miejsce na Herc od McMurdo do 90 South. 1929 01:30:01,469 --> 01:30:03,546 Musisz stać cały trzygodzinny lot 1930 01:30:03,548 --> 01:30:05,017 obok mleka w proszku i paliwo lotnicze. 1931 01:30:05,019 --> 01:30:06,906 Mam się dobrze stojąc. 1932 01:30:06,908 --> 01:30:08,026 Mówisz tak. 1933 01:30:08,028 --> 01:30:09,083 Czy masz wszystkie twoje zęby mądrości? 1934 01:30:09,085 --> 01:30:10,394 O Tak. 1935 01:30:10,396 --> 01:30:11,803 Bez zębów mądrości. 1936 01:30:11,805 --> 01:30:13,114 Kiedyś musieliśmy wyciągnąć kogoś 1937 01:30:13,116 --> 01:30:14,266 z zainfekowanymi zębami mądrości. 1938 01:30:14,268 --> 01:30:15,866 Nie pytaj mnie ile to kosztuje. 1939 01:30:15,868 --> 01:30:16,986 Cholera. 1940 01:30:16,988 --> 01:30:18,395 Nie martw się o to. 1941 01:30:18,397 --> 01:30:20,347 Laurence M. Gould ładuje się teraz. 1942 01:30:20,349 --> 01:30:21,818 A kiedy dotrzesz do McMurdo, możemy się ich pozbyć. 1943 01:30:21,820 --> 01:30:22,970 W porządku 1944 01:30:22,972 --> 01:30:24,569 Mamy weterynarza od Pasadena 1945 01:30:24,571 --> 01:30:25,819 ze stopniem naukowym w stomatologii koni. 1946 01:30:25,821 --> 01:30:27,738 - Zrobił to wcześniej. - Na którym zwierzęciu? 1947 01:30:27,740 --> 01:30:29,498 Wolontariusze nie mogą być wybredni. 1948 01:30:29,500 --> 01:30:31,450 A kiedy dostaniesz na biegun południowy, 1949 01:30:31,452 --> 01:30:32,538 jesteś tam przez pięć tygodni. 1950 01:30:32,540 --> 01:30:34,010 Bez wchodzenia i wychodzenia. 1951 01:30:34,012 --> 01:30:36,925 Boże, to jest takie wspaniałe. 1952 01:30:37,660 --> 01:30:39,259 Och, jedyna rzecz Czuję, że muszę to zrobić 1953 01:30:39,261 --> 01:30:40,794 Muszę to prowadzić przez moją rodzinę. 1954 01:30:40,796 --> 01:30:42,075 Wiesz, widzę, że są w porządku. 1955 01:30:42,077 --> 01:30:44,058 Zrób to. 1956 01:30:44,060 --> 01:30:45,788 - Hej. - Tak. 1957 01:30:46,556 --> 01:30:48,157 Dziękuję Ci. 1958 01:31:11,228 --> 01:31:13,562 Cześć, osiągnąłeś archaiczny telefon stacjonarny 1959 01:31:13,564 --> 01:31:15,227 rezydencji Fox-Branch. 1960 01:31:15,229 --> 01:31:17,338 Ponieważ moi rodzice nadal nie będą pozwól mi mieć telefon komórkowy 1961 01:31:17,340 --> 01:31:19,355 wszyscy moi przyjaciele może zostawić tutaj wiadomości. 1962 01:31:19,357 --> 01:31:21,373 Hej, Buzzy. 1963 01:31:22,172 --> 01:31:24,125 Hej ... Elgie. 1964 01:31:24,764 --> 01:31:27,738 Przepraszam, że nie zadzwoniłem ale jak wiecie 1965 01:31:27,740 --> 01:31:29,594 mój telefon odskoczył Most Tallahatchie 1966 01:31:29,596 --> 01:31:30,878 i od tego czasu nie widziano. 1967 01:31:31,613 --> 01:31:34,459 Istnieje znacznie więcej wyjaśnień nadchodzi w naszej przyszłości, 1968 01:31:34,461 --> 01:31:36,570 ale na razie nagłówki, 1969 01:31:36,572 --> 01:31:39,005 i to był pracowity dzień wiadomości. 1970 01:31:39,645 --> 01:31:43,866 Mam zamiar iść do stacji McMurdo 1971 01:31:43,868 --> 01:31:45,275 mieć cztery zęby mądrości 1972 01:31:45,277 --> 01:31:47,258 dobrowolnie wyodrębnione przez weterynarza. 1973 01:31:47,260 --> 01:31:49,756 Więc mam to za sobą. 1974 01:32:42,685 --> 01:32:45,370 To szalone miejsce to ruchoma pokrywa lodowa. 1975 01:32:45,372 --> 01:32:46,810 I wiedziałeś 1976 01:32:46,812 --> 01:32:49,466 muszą zmienić pozycję oficjalny znacznik bieguna południowego 1977 01:32:49,468 --> 01:32:51,097 - ponieważ może się poruszać ... Ciii. 1978 01:32:51,099 --> 01:32:52,637 100 stóp rocznie? 1979 01:32:53,404 --> 01:32:56,987 Boże, może będę musiał zrobić mój budynek jest napędzany wiatrem, 1980 01:32:56,989 --> 01:32:59,037 igloo chodzące po krabach. 1981 01:32:59,581 --> 01:33:01,882 Nie wiem. Rozpracuję to. - Ona buduje. 1982 01:33:01,884 --> 01:33:04,058 - Po to jest bezsenność. - Ona buduje budynek. 1983 01:33:04,060 --> 01:33:06,969 Chodzi o to, że dowolna zbudowana konstrukcja 1984 01:33:06,971 --> 01:33:10,489 będzie musiał być koordynowany ze Stanów Zjednoczonych. 1985 01:33:10,491 --> 01:33:11,769 Wiesz, mam na myśli ... 1986 01:33:11,771 --> 01:33:13,306 Każdy materiał aż do gwoździa 1987 01:33:13,308 --> 01:33:14,300 będzie trzeba przylecieć. 1988 01:33:14,685 --> 01:33:17,498 Dostawanie materiałów tutaj będzie tak kosztowne 1989 01:33:17,500 --> 01:33:19,997 to absolutnie nic można zmarnować. 1990 01:33:21,211 --> 01:33:23,897 Wiesz, zdałem sobie sprawę że nic z tego 1991 01:33:23,899 --> 01:33:26,077 stało się ze mnie jest winą Seattle. 1992 01:33:27,131 --> 01:33:28,251 Cóż, może być trochę 1993 01:33:28,253 --> 01:33:30,139 ale powstrzymajmy się Ostateczny wyrok 1994 01:33:30,141 --> 01:33:31,929 dopóki nie zacznę być więcej artysty 1995 01:33:31,931 --> 01:33:33,276 i mniej groźby. 1996 01:33:34,012 --> 01:33:36,380 Ale tworzę was ta jedna obietnica 1997 01:33:36,765 --> 01:33:38,715 i jest duży. 1998 01:33:38,717 --> 01:33:40,541 Pójdę naprzód. 1999 01:33:42,108 --> 01:33:43,418 Boże, to więcej rozmowy 2000 01:33:43,420 --> 01:33:44,953 niż wiadomość. 2001 01:33:44,955 --> 01:33:48,730 Uh ... Ale słuchaj, patrz um, Mam ten jeden strzał 2002 01:33:48,732 --> 01:33:50,331 dostać się na Biegun Południowy 2003 01:33:50,333 --> 01:33:53,693 i wygląda na to, że wyjeżdżamy w ciągu kilku godzin. 2004 01:33:54,589 --> 01:33:56,985 I nie będzie mnie przez pięć tygodni. 2005 01:33:56,987 --> 01:33:59,548 Ale ja tylko pójdę jeśli nie macie nic przeciwko ... 2006 01:34:01,405 --> 01:34:02,621 więc proszę do mnie zadzwonić? 2007 01:34:03,387 --> 01:34:06,874 Um, oto numer Jestem osiągalny o godz. 2008 01:34:06,876 --> 01:34:08,764 Przechodzi przez Denver, Uwierz lub nie. 2009 01:34:09,467 --> 01:34:11,418 303–295 ... 2010 01:34:11,420 --> 01:34:12,574 Mama! 2011 01:34:13,949 --> 01:34:15,194 Możesz iść! 2012 01:34:15,196 --> 01:34:16,414 Pszczoła? 2013 01:34:21,595 --> 01:34:23,164 Wiedziałem, że cię znajdę. 2014 01:34:24,892 --> 01:34:26,141 Boże, jak się masz ... 2015 01:34:26,812 --> 01:34:28,476 Jak się tu dostałeś? 2016 01:34:41,436 --> 01:34:42,588 Tata ci coś przyniósł. 2017 01:34:45,276 --> 01:34:46,236 On zrobił? 2018 01:34:57,371 --> 01:34:58,364 Zdecydowaliśmy 2019 01:34:58,909 --> 01:35:01,789 nie ma mowy, bym mógł podjął wszystkie 16 cudów. 2020 01:35:08,923 --> 01:35:09,885 Tak. 2021 01:35:10,364 --> 01:35:12,605 Masz pozostało jeszcze wiele cudów. 2022 01:35:57,787 --> 01:35:59,386 Naukowcy zawsze tak myśleli 2023 01:35:59,388 --> 01:36:01,338 pingwiny gentoo krycia na całe życie. 2024 01:36:01,340 --> 01:36:03,418 Ale niedawno odkryli to nie była prawda 2025 01:36:03,420 --> 01:36:05,148 i około 20 procent z nich nie. 2026 01:36:06,524 --> 01:36:08,057 Sposób, w jaki na to patrzę, 2027 01:36:08,059 --> 01:36:10,043 to znaczy te którzy zostają razem na zawsze 2028 01:36:10,045 --> 01:36:11,165 dokonują wyboru. 2029 01:36:11,996 --> 01:36:13,308 Tak jak mama i tata. 2030 01:36:31,003 --> 01:36:33,243 ♪ Leżąc w moim łóżku ♪ 2031 01:36:33,245 --> 01:36:35,705 Hear Słyszę tykanie zegara ♪ 2032 01:36:35,707 --> 01:36:38,009 Think I pomyśl o tobie ♪ 2033 01:36:38,011 --> 01:36:40,890 ♪ Złapany w kółko ♪ 2034 01:36:40,892 --> 01:36:44,922 ♪ Zamieszanie nie jest niczym nowym ♪ 2035 01:36:44,924 --> 01:36:48,762 ♪ Retrospekcja, ciepłe noce ♪ 2036 01:36:48,764 --> 01:36:51,133 ♪ Prawie pozostawiony ♪ 2037 01:36:52,188 --> 01:36:56,026 ♪ Walizka wspomnień ♪ 2038 01:36:56,028 --> 01:36:57,210 ♪ Czas po ♪ 2039 01:36:57,212 --> 01:36:59,066 ♪ Czasami ♪ 2040 01:36:59,068 --> 01:37:00,635 ♪ Wyobrażasz mnie ♪ 2041 01:37:00,637 --> 01:37:04,249 ♪ Idę za daleko ♪ 2042 01:37:04,251 --> 01:37:07,418 ♪ Dzwonisz do mnie ♪ 2043 01:37:07,420 --> 01:37:10,938 ♪ nie słyszę co powiedziałeś ♪ 2044 01:37:10,940 --> 01:37:14,621 ♪ Potem mówisz: „Idź powoli” ♪ 2045 01:37:15,516 --> 01:37:17,469 Fall Mam zaległości ♪ 2046 01:37:19,035 --> 01:37:21,434 Second Druga ręka się rozwija ♪ 2047 01:37:21,436 --> 01:37:23,194 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 2048 01:37:23,196 --> 01:37:25,116 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 2049 01:37:26,011 --> 01:37:28,602 ♪ Raz za razem ♪ 2050 01:37:28,604 --> 01:37:30,554 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 2051 01:37:30,556 --> 01:37:32,349 ♪ Będę czekał ♪ 2052 01:37:33,020 --> 01:37:35,577 ♪ Raz za razem ♪ 2053 01:37:35,579 --> 01:37:37,434 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 2054 01:37:37,436 --> 01:37:39,228 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 2055 01:37:40,220 --> 01:37:42,490 ♪ Raz za razem ♪ 2056 01:37:42,492 --> 01:37:44,922 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 2057 01:37:44,924 --> 01:37:47,163 ♪ Będę czekał ♪ 2058 01:37:47,165 --> 01:37:48,989 ♪ Raz za razem ♪ 2059 01:38:04,349 --> 01:38:07,482 ♪ Po zniknięciu mojego zdjęcia ades 2060 01:38:07,484 --> 01:38:11,418 ♪ I ciemność się zmieniła na szary ♪ 2061 01:38:11,420 --> 01:38:14,682 ♪ Oglądanie przez okna ♪ 2062 01:38:14,684 --> 01:38:18,618 ♪ Zastanawiasz się, czy wszystko ze mną w porządku ♪ 2063 01:38:18,620 --> 01:38:22,265 ♪ Sekrety skradzione ♪ 2064 01:38:22,267 --> 01:38:24,508 ♪ Z głębokiego wnętrza ♪ 2065 01:38:26,108 --> 01:38:28,602 Drum Bęben bije poza czasem ♪ 2066 01:38:28,604 --> 01:38:30,329 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 2067 01:38:30,331 --> 01:38:32,124 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 2068 01:38:33,116 --> 01:38:35,449 ♪ Raz za razem ♪ 2069 01:38:35,451 --> 01:38:37,594 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 2070 01:38:37,596 --> 01:38:39,099 ♪ Będę czekał ♪ 2071 01:38:39,996 --> 01:38:41,980 ♪ Raz za razem ♪ 2072 01:38:57,340 --> 01:39:00,573 Said Powiedziałeś: „Idź powoli” ♪ 2073 01:39:01,243 --> 01:39:03,197 Fall Mam zaległości ♪ 2074 01:39:04,829 --> 01:39:07,451 Second Druga ręka się rozwija ♪ 2075 01:39:07,453 --> 01:39:09,019 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 2076 01:39:09,021 --> 01:39:10,845 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 2077 01:39:11,804 --> 01:39:14,393 ♪ Raz za razem ♪ 2078 01:39:14,395 --> 01:39:16,346 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 2079 01:39:16,348 --> 01:39:18,045 ♪ Będę czekał ♪ 2080 01:39:18,972 --> 01:39:21,337 ♪ Raz za razem ♪ 2081 01:39:21,339 --> 01:39:23,194 ♪ Jeśli się zgubiłeś, możesz poszukać ♪ 2082 01:39:23,196 --> 01:39:24,988 ♪ I mnie znajdziesz ♪ 2083 01:39:25,949 --> 01:39:28,538 ♪ Raz za razem ♪ 2084 01:39:28,540 --> 01:39:30,713 ♪ Jeśli upadniesz, złapię cię ♪ 2085 01:39:30,715 --> 01:39:32,922 ♪ Będę czekał ♪ 2086 01:39:32,924 --> 01:39:34,813 ♪ Raz za razem ♪ 2087 01:39:36,508 --> 01:39:38,460 ♪ Raz za razem ♪ 2088 01:39:40,156 --> 01:39:42,077 ♪ Raz za razem ♪ 2089 01:39:43,516 --> 01:39:45,693 ♪ Raz za razem ♪ 2090 01:39:47,164 --> 01:39:48,989 ♪ Raz za razem ♪ 2091 01:39:50,715 --> 01:39:52,541 ♪ Raz za razem ♪ 2092 01:39:54,108 --> 01:39:55,964 ♪ Raz za razem ♪ 2093 01:39:57,723 --> 01:39:58,877 ♪ Czas po ♪ 2094 01:40:01,212 --> 01:40:02,332 ♪ Czas ♪ 2095 01:40:02,334 --> 01:40:07,334 Napisy autor: explosiveskull 154533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.