All language subtitles for When hope calls S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,976 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,718 Helen, this just came! 3 00:00:03,734 --> 00:00:04,843 We found your grandfather! 4 00:00:04,868 --> 00:00:06,789 I'm a vet. If I see an animal in trouble, 5 00:00:06,814 --> 00:00:07,852 - it's my duty is to help... - Okay, yeah, but it was 6 00:00:07,876 --> 00:00:09,704 Ken Newsome's horse, and he didn't want your help. 7 00:00:09,728 --> 00:00:11,625 - But he was wrong! - "Savings and Loan manager 8 00:00:11,650 --> 00:00:13,649 Mike Sinclair provided the bank's books 9 00:00:13,674 --> 00:00:15,673 as evidence of the 12,000 stolen." 10 00:00:15,698 --> 00:00:18,697 - I need you to follow Sinclair. - That's why you telegrammed me. 11 00:00:18,722 --> 00:00:20,383 I'm the best tracker in the territory. 12 00:00:20,408 --> 00:00:22,975 Whatever you decide to do about Kinslow, 13 00:00:23,243 --> 00:00:24,618 we want no part of it. 14 00:00:24,643 --> 00:00:26,086 Not an option. 15 00:00:26,111 --> 00:00:27,969 You're already part of it. 16 00:00:33,900 --> 00:00:34,976 Sam! 17 00:00:35,414 --> 00:00:37,243 The children are putting on a school concert, 18 00:00:37,268 --> 00:00:39,951 - and you are invited. - Aw, too bad! 19 00:00:39,976 --> 00:00:42,321 I'm going out of town tomorrow to do some prospecting. 20 00:00:42,539 --> 00:00:43,633 Feeling lucky. 21 00:00:43,658 --> 00:00:45,220 You ever not feeling lucky when you head out? 22 00:00:45,244 --> 00:00:48,428 Gotta be the blessing or the curse of every prospector. 23 00:00:48,453 --> 00:00:49,569 Okay. 24 00:00:51,913 --> 00:00:53,389 Here you go. 25 00:00:56,506 --> 00:00:58,505 I suppose you'd like a table? 26 00:00:58,530 --> 00:01:00,428 Actually no. I'm just asking Ronnie 27 00:01:00,453 --> 00:01:03,155 to pack me some sandwiches. Should be ready soon. 28 00:01:03,818 --> 00:01:05,655 I guess you don't like eating here anymore. 29 00:01:05,680 --> 00:01:08,023 It's not that. I just have to be at the ranch all day to check... 30 00:01:08,047 --> 00:01:10,847 - It's okay, you don't have to explain. - Big drive day after tomorrow. 31 00:01:11,671 --> 00:01:15,108 Unless... you want me to eat here... 32 00:01:16,586 --> 00:01:18,946 Just give me a couple minutes, and I'll check on your order. 33 00:01:21,195 --> 00:01:22,553 Lillian! 34 00:01:23,265 --> 00:01:25,139 Are you dining in or taking out? 35 00:01:25,164 --> 00:01:27,397 - Who eats out? - Exactly. 36 00:01:28,717 --> 00:01:31,694 - Join me for breakfast? - I can't. 37 00:01:31,719 --> 00:01:33,233 Just a cup of coffee, come on. 38 00:01:34,601 --> 00:01:36,601 OK, quick cup. 39 00:01:42,405 --> 00:01:44,084 So, how are the kids at the orphanage? 40 00:01:44,109 --> 00:01:46,163 They're good. Oh, speaking of. 41 00:01:46,757 --> 00:01:48,975 - School concert. - Ah, I wouldn't miss it. 42 00:01:49,000 --> 00:01:52,139 - It should be fun. - With you there, I have no doubt. 43 00:01:52,710 --> 00:01:54,244 It's very sweet. 44 00:01:58,242 --> 00:01:59,585 Mike Sinclair. 45 00:01:59,610 --> 00:02:01,015 Oh, Lillian Walsh. 46 00:02:02,898 --> 00:02:03,898 There you go. 47 00:02:04,031 --> 00:02:05,498 Thank you, Miss Walsh. 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,546 Mike, you're a hard man to find. 49 00:02:08,571 --> 00:02:11,571 Only because you haven't been looking in the right places. 50 00:02:13,836 --> 00:02:15,117 If you'll excuse us. 51 00:02:15,671 --> 00:02:17,187 I haven't finished my coffee. 52 00:02:17,212 --> 00:02:18,656 Maybe take it to go. 53 00:02:19,953 --> 00:02:21,289 OK. 54 00:02:31,032 --> 00:02:32,992 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 55 00:03:06,601 --> 00:03:08,243 I'm sorry, I didn't mean to interrupt breakfast 56 00:03:08,267 --> 00:03:10,742 - with the girlfriend. - She's not my girlfriend. 57 00:03:11,672 --> 00:03:14,671 So she runs the orphanage just outside of town. 58 00:03:15,617 --> 00:03:17,929 Last time I was here, that was just a vacant house. 59 00:03:17,954 --> 00:03:20,804 Last time you were here, the Savings and Loan got robbed. 60 00:03:20,829 --> 00:03:22,187 That's true. 61 00:03:22,609 --> 00:03:24,608 I hear you have some questions about that. 62 00:03:24,633 --> 00:03:27,265 A few, like how much money was really stolen? 63 00:03:27,290 --> 00:03:29,476 - $12,000. - I mean by the robber. 64 00:03:29,695 --> 00:03:31,835 He only had 5000 when I arrested him. 65 00:03:34,530 --> 00:03:37,529 Did you pocket the other 7 grand before bringing him in? 66 00:03:37,718 --> 00:03:39,717 Oh, I see. Another possibility 67 00:03:39,742 --> 00:03:41,874 is that you pocketed that money. 68 00:03:41,899 --> 00:03:43,992 Well, I guess we'll have to let a court decide. 69 00:03:44,453 --> 00:03:47,452 Oh, wait, one already has. 70 00:03:47,477 --> 00:03:50,476 In police parlance, isn't that case closed? 71 00:03:50,501 --> 00:03:52,500 I guess I speak a different parlance. 72 00:03:52,525 --> 00:03:53,525 Hmm. 73 00:03:55,429 --> 00:03:57,452 Now if you had any proof, 74 00:03:57,477 --> 00:04:00,085 we wouldn't be having this conversation over coffee. 75 00:04:01,976 --> 00:04:04,124 Yeah, Mike, you were hard to find. 76 00:04:05,000 --> 00:04:06,273 Do you know who wasn't? 77 00:04:06,891 --> 00:04:08,132 Russell Meeks. 78 00:04:09,226 --> 00:04:10,999 Some people think he fled to San Francisco, 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,218 but I'll let you in on a little secret: 80 00:04:13,835 --> 00:04:14,975 he didn't. 81 00:04:15,788 --> 00:04:18,273 - How is Russell? - He's ready to talk 82 00:04:18,298 --> 00:04:19,468 from what I hear. 83 00:04:19,633 --> 00:04:21,577 And I'll take what he has to say and... 84 00:04:22,000 --> 00:04:23,398 ... dig even deeper. 85 00:04:24,163 --> 00:04:27,193 I'll be contacting every bank in the territory 86 00:04:27,218 --> 00:04:29,138 and seeing who you're in business with, 87 00:04:29,163 --> 00:04:31,975 and I'm just guessing that I'm gonna find some criminal activity. 88 00:04:32,302 --> 00:04:35,875 Fortunately for me, I have nothing to hide. 89 00:04:37,968 --> 00:04:40,326 I admire the police, 90 00:04:40,578 --> 00:04:43,419 constantly putting themselves in harm's way... 91 00:04:44,273 --> 00:04:46,459 Such a difficult job for them 92 00:04:47,742 --> 00:04:49,498 and their loved ones. 93 00:04:50,701 --> 00:04:52,404 If you'll excuse me... 94 00:04:54,812 --> 00:04:56,812 Carrying a gun now, Mike? 95 00:04:58,473 --> 00:05:00,755 I'm prepared to protect what's mine. 96 00:05:08,008 --> 00:05:09,419 I'll have a room. 97 00:05:09,837 --> 00:05:11,646 Unfortunately, Mr. Sinclair, 98 00:05:11,671 --> 00:05:14,521 I-I-I don't see any vacancies. Ahem. 99 00:05:17,663 --> 00:05:19,630 Oh! Hahahaha! 100 00:05:19,655 --> 00:05:21,654 Oh, I could have missed that one. 101 00:05:21,679 --> 00:05:23,709 Had a cancellation. Uh... 102 00:05:25,163 --> 00:05:28,107 Here we are, sir. That's room 1. 103 00:05:28,132 --> 00:05:29,896 First door on your right upstairs. 104 00:05:31,116 --> 00:05:32,826 Enjoy your stay. 105 00:05:46,265 --> 00:05:48,068 Oh! Here you are! 106 00:05:52,388 --> 00:05:53,999 How are you doing, Helen? 107 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 I picked up the mail like you asked. 108 00:05:56,000 --> 00:05:58,419 - What is it? - It came! 109 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 "Helen, my sweet, beautiful granddaughter, 110 00:06:03,000 --> 00:06:05,709 "I'm enclosing train and steamship tickets for you 111 00:06:05,734 --> 00:06:08,733 and your chaperone. I can't wait until you're home again." 112 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 The chaperone will be here in three days. 113 00:06:11,000 --> 00:06:12,476 I can't believe it's happening. 114 00:06:12,501 --> 00:06:15,500 - It is! - What is a chaperone? 115 00:06:15,525 --> 00:06:17,154 That's someone to escort Helen home. 116 00:06:17,179 --> 00:06:18,999 I'm going to be with my grandfather. 117 00:06:19,000 --> 00:06:21,163 - Where does he live? - Lives in London. 118 00:06:21,188 --> 00:06:24,640 - Where is that? - Got a bit dusty in the attic. 119 00:06:24,665 --> 00:06:27,975 So, we are... about here. 120 00:06:28,304 --> 00:06:30,734 And you and your chaperone are gonna take a train 121 00:06:30,759 --> 00:06:34,663 to New York, and then a boat to England. 122 00:06:34,688 --> 00:06:36,366 That's far. 123 00:06:36,757 --> 00:06:39,843 - That blue is what? - The ocean. 124 00:06:39,868 --> 00:06:42,952 - It's big. - It is. 125 00:06:43,507 --> 00:06:45,686 How long does it take to get to London? 126 00:06:45,711 --> 00:06:47,242 Oh, it's about six or seven days. 127 00:06:47,266 --> 00:06:49,890 And we have so much to do before your trip. 128 00:06:50,245 --> 00:06:51,511 I'm gonna miss you. 129 00:06:57,000 --> 00:06:59,632 So I followed Sinclair like you asked me. 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,718 You're never gonna believe where he is. 131 00:07:01,743 --> 00:07:03,742 Oh, I think I got a pretty good idea. 132 00:07:04,000 --> 00:07:05,813 It's a pretty bold move on his part, if you ask me. 133 00:07:05,837 --> 00:07:08,836 - Yeah, yeah. - You know, in my opinion, 134 00:07:08,861 --> 00:07:11,109 bold men are often the most dangerous. 135 00:07:11,226 --> 00:07:13,780 That's true, but it was easier to lay the bait 136 00:07:13,805 --> 00:07:15,062 with him here in town. 137 00:07:15,757 --> 00:07:18,255 - And he bit it? - I don't know. 138 00:07:18,280 --> 00:07:19,562 Rattled him anyway. 139 00:07:19,587 --> 00:07:21,319 Hopefully, it pushes him to make a move. 140 00:07:23,288 --> 00:07:25,584 I don't know, Gabe. You know it would just be 141 00:07:25,609 --> 00:07:28,327 a lot less risky if we got this guy on embezzlement. 142 00:07:28,617 --> 00:07:30,616 That crime is hard to prove. 143 00:07:30,733 --> 00:07:34,217 Attacking a Mountie, it's cut and dry. 144 00:07:34,740 --> 00:07:36,655 Yes, but I hate to be the one that points out 145 00:07:36,680 --> 00:07:39,694 - the massive flaw in your plan. - Let's hope not a fatal one. 146 00:07:39,719 --> 00:07:42,233 It will be if he gets a clean shot at you. 147 00:07:43,976 --> 00:07:45,889 Is this your first time as a trail boss? 148 00:07:45,914 --> 00:07:49,350 - It is, and I'm ready. - I bet you are. 149 00:07:49,843 --> 00:07:51,678 It was hard convincing your mother, 150 00:07:51,703 --> 00:07:53,874 but she seems OK with it now, so... 151 00:07:53,899 --> 00:07:57,966 She sees your capabilities, which you'll need 152 00:07:57,991 --> 00:08:00,624 because the Stewart-Clay herd is gonna be a big one. 153 00:08:00,649 --> 00:08:02,834 I'll have some experienced cowboys along to help. 154 00:08:02,859 --> 00:08:05,019 I'll make sure I have the horse and cattle ready to go. 155 00:08:05,554 --> 00:08:08,975 - Remember your first ride? - I do. I was 13. 156 00:08:09,000 --> 00:08:11,624 I was probably more of a hindrance than a help to my dad. 157 00:08:12,430 --> 00:08:13,702 I was 14, 158 00:08:13,727 --> 00:08:15,726 and I was immediately hooked. 159 00:08:15,976 --> 00:08:19,577 Now, moving that many animals is an experience. 160 00:08:20,217 --> 00:08:23,319 But there's something really serene about it. 161 00:08:23,734 --> 00:08:25,647 Has a way of clearing your head. 162 00:08:26,601 --> 00:08:29,858 Mhm. The open range can do that. 163 00:08:32,851 --> 00:08:35,545 And you are one healthy girl. 164 00:08:36,609 --> 00:08:39,803 And in two weeks, you're gonna be with your grandfather. 165 00:08:39,828 --> 00:08:43,249 And these are some licorice-root lozenges. 166 00:08:43,274 --> 00:08:46,274 Just in case you start to feel a little queasy on the boat. 167 00:08:59,218 --> 00:09:01,217 Sinclair is in town. 168 00:09:01,312 --> 00:09:02,748 He's staying at the hotel. 169 00:09:02,773 --> 00:09:04,483 He was talking to Gabriel today. 170 00:09:05,000 --> 00:09:06,866 Well, he's not been charged with anything; 171 00:09:06,891 --> 00:09:08,444 I guess he's free to do as he wants. 172 00:09:08,469 --> 00:09:10,795 Still, nothing good can come of this, believe me. 173 00:09:10,961 --> 00:09:13,780 Steer clear of both of them. Do you hear me? 174 00:09:13,805 --> 00:09:15,804 Yeah, that's my general inclination. 175 00:09:15,829 --> 00:09:17,436 Yeah, I got the pail in there. 176 00:09:17,461 --> 00:09:19,461 Give me a second, will you, Ronnie? 177 00:09:20,788 --> 00:09:22,514 I thought I'd missed you. 178 00:09:22,797 --> 00:09:24,639 You're not headed to town for lunch? 179 00:09:24,664 --> 00:09:26,389 Uh, not today. 180 00:09:27,147 --> 00:09:28,147 What's up? 181 00:09:28,172 --> 00:09:30,975 What would it take to get you to go along on the cattle drive? 182 00:09:31,366 --> 00:09:33,920 Luce's the right person for the job. She's more than capable. 183 00:09:33,945 --> 00:09:35,975 Oh, I know. It's just I'd like to support her 184 00:09:36,000 --> 00:09:37,827 with more experienced cowboys. 185 00:09:37,976 --> 00:09:39,489 Yeah, I don't know, Mom. 186 00:09:39,514 --> 00:09:41,999 You know I wouldn't ask if I didn't need the help, right? 187 00:09:43,617 --> 00:09:46,412 And yeah, you haven't been out of Brookfield 188 00:09:46,437 --> 00:09:48,654 in a long time, maybe you could use a break. 189 00:09:48,679 --> 00:09:51,857 Yeah. Maybe I could at that. 190 00:09:53,890 --> 00:09:55,279 OK, I'll do it. 191 00:09:55,304 --> 00:09:58,303 I appreciate this, son. It makes me happy. 192 00:09:58,437 --> 00:10:00,404 Well, at least, I can make someone happy. 193 00:10:18,279 --> 00:10:19,499 You okay? 194 00:10:22,844 --> 00:10:25,021 Still hard to say goodbye. 195 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 Helen... 196 00:10:28,845 --> 00:10:31,357 - I don't want to leave. - What's wrong? 197 00:10:32,890 --> 00:10:36,115 - Please don't make me. - Helen, what's wrong? 198 00:10:37,000 --> 00:10:39,443 - I can't leave. - Why not? 199 00:10:39,468 --> 00:10:41,340 I don't know anything about London, 200 00:10:41,365 --> 00:10:43,295 and I'll miss everyone too much. 201 00:10:43,320 --> 00:10:45,631 - What about your grandfather? - Yeah, he misses you. 202 00:10:45,656 --> 00:10:48,584 And we know you want to be with him, with your family. 203 00:10:48,609 --> 00:10:50,279 But you're family too. 204 00:10:50,984 --> 00:10:52,983 I know you're gonna miss us, 205 00:10:53,008 --> 00:10:55,389 but we will always be there for you. 206 00:10:56,523 --> 00:10:58,685 And now you have two families. 207 00:10:59,781 --> 00:11:02,780 You don't understand. I can't go. 208 00:11:03,076 --> 00:11:05,701 Please, give these to Nurse Maggie, 209 00:11:05,726 --> 00:11:07,771 and tell her I won't be needing them. 210 00:11:09,241 --> 00:11:10,912 That's the ocean. 211 00:11:11,967 --> 00:11:13,443 Oh, your parents. 212 00:11:13,468 --> 00:11:15,000 You don't want to get on that boat. 213 00:11:15,025 --> 00:11:16,701 Please, don't make me. 214 00:11:26,257 --> 00:11:27,951 Good morning, Constable. 215 00:11:27,976 --> 00:11:30,084 - Good morning, Ronnie. - May I help you? 216 00:11:30,109 --> 00:11:32,123 I'd like to make a reservation for tomorrow night. 217 00:11:32,148 --> 00:11:34,818 - You-you're staying here? - It's for a witness. 218 00:11:34,843 --> 00:11:37,709 Oh! Yeah. Under whose name? 219 00:11:37,734 --> 00:11:39,534 You just put it under mine. 220 00:11:39,679 --> 00:11:41,232 Well, for record-keeping purposes, 221 00:11:41,257 --> 00:11:43,428 I do require the actual guest's name. 222 00:11:44,843 --> 00:11:47,037 Fine, you can put it under Meeks. 223 00:11:47,671 --> 00:11:49,795 You-you mean Russell Meeks? 224 00:11:50,789 --> 00:11:52,537 Oh yeah. You remember him, right? 225 00:11:52,562 --> 00:11:54,256 Oh, yes, of course. 226 00:11:54,281 --> 00:11:57,146 Good old Russell! Be nice to catch up. 227 00:11:58,765 --> 00:12:00,881 Russell Meeks. 228 00:12:04,219 --> 00:12:07,334 - What are we gonna do? - I don't know. 229 00:12:07,836 --> 00:12:10,037 We can't make her get on that ship. 230 00:12:11,187 --> 00:12:12,464 After everything she's been through, 231 00:12:12,488 --> 00:12:14,612 she'd be terrified the whole time. 232 00:12:18,663 --> 00:12:20,662 But we have to get her to her family. 233 00:12:21,195 --> 00:12:22,510 I know. 234 00:12:22,922 --> 00:12:24,573 I just don't know how. 235 00:12:31,902 --> 00:12:33,112 Ladies. 236 00:12:36,976 --> 00:12:38,635 Enjoying the view? 237 00:12:43,453 --> 00:12:45,453 It's the best spot in all of Brookfield. 238 00:12:50,351 --> 00:12:52,588 You see the big picture from up here. 239 00:13:05,460 --> 00:13:07,893 - You got a sec? - What's up? 240 00:13:07,918 --> 00:13:09,323 I need you to guard Lillian. 241 00:13:09,348 --> 00:13:11,862 - Guard her? Why? - Yeah. You own a gun? 242 00:13:11,887 --> 00:13:13,824 I spend most of my time in the wilderness, so yeah. 243 00:13:13,848 --> 00:13:15,745 Someone needs to be by her side at all times. 244 00:13:15,770 --> 00:13:16,862 Trust me. 245 00:13:17,284 --> 00:13:18,518 Are you serious? 246 00:13:19,093 --> 00:13:21,401 You think I'd be asking you if I wasn't? 247 00:13:22,039 --> 00:13:23,080 What have you done? 248 00:13:23,105 --> 00:13:25,526 - My job. - Your job put her in danger? 249 00:13:25,551 --> 00:13:26,963 Someone might try to harm her. 250 00:13:27,237 --> 00:13:28,971 Are you in or are you out? 251 00:13:46,039 --> 00:13:48,065 - Sam. - Lillian. 252 00:13:48,090 --> 00:13:50,089 I was headed out and then realized I was missing 253 00:13:50,114 --> 00:13:52,854 my pickaxe, and I think I might have left it at the cottage. 254 00:13:52,879 --> 00:13:55,065 Oh! Let's go have a look then. 255 00:13:55,090 --> 00:13:56,323 Thanks. 256 00:14:01,039 --> 00:14:03,323 I've been there a few times since you've left; 257 00:14:03,348 --> 00:14:04,916 I don't remember seeing anything. 258 00:14:04,941 --> 00:14:06,941 Maybe it got stuck under something. 259 00:14:08,405 --> 00:14:10,362 I'll just take a quick look. 260 00:14:13,608 --> 00:14:15,182 Oh, my... 261 00:14:17,381 --> 00:14:18,768 Oh, when did that happen? 262 00:14:18,793 --> 00:14:20,143 Huff, I don't know. 263 00:14:20,168 --> 00:14:22,041 Maybe the boys were playing ball again. 264 00:14:23,430 --> 00:14:25,429 I wouldn't go accusing anyone. 265 00:14:25,719 --> 00:14:28,409 I won't, but I will ask. 266 00:14:29,414 --> 00:14:31,389 You know what? Why don't I fix that for you. 267 00:14:31,414 --> 00:14:32,928 Free of charge. 268 00:14:32,953 --> 00:14:34,491 Thought you were going prospecting. 269 00:14:34,516 --> 00:14:36,694 If the gold's here today, it'll be there tomorrow. 270 00:14:38,133 --> 00:14:40,608 No, I don't want you working for free. 271 00:14:41,226 --> 00:14:43,928 Can we move beyond you compensating me? 272 00:14:44,390 --> 00:14:46,390 Can I just do this as a friend? 273 00:14:49,749 --> 00:14:53,061 - Thank you. - No problem. 274 00:14:58,851 --> 00:15:01,209 She lost both of her parents out at sea? 275 00:15:01,234 --> 00:15:03,538 The ferry they were on caught fire and sank. 276 00:15:03,859 --> 00:15:05,795 Helen almost died too. 277 00:15:05,874 --> 00:15:09,873 The idea of getting back on a boat must be terrifying. 278 00:15:09,898 --> 00:15:12,092 Is there anything we can do to help her? 279 00:15:12,375 --> 00:15:14,655 Unfortunately, I don't know what to tell you. 280 00:15:14,680 --> 00:15:17,679 There's no medicine that will make Helen's trauma go away. 281 00:15:17,704 --> 00:15:19,703 Then, how do we get her on that boat? 282 00:15:19,728 --> 00:15:22,358 She has to believe she'll be OK, 283 00:15:22,383 --> 00:15:24,842 which would take a leap of faith on her part. 284 00:15:24,867 --> 00:15:26,866 Which wouldn't be easy for anyone, 285 00:15:26,891 --> 00:15:28,891 let alone a 12-year-old child. 286 00:15:33,609 --> 00:15:35,929 I don't see what could have broken the window. 287 00:15:36,016 --> 00:15:37,647 Well, who knows? 288 00:15:38,437 --> 00:15:40,678 A window doesn't break by itself. 289 00:15:40,703 --> 00:15:42,702 Maybe a big bird hit it. 290 00:15:44,133 --> 00:15:45,522 I don't see any feathers. 291 00:15:45,547 --> 00:15:47,812 I guess it's gonna remain a mystery. 292 00:15:50,819 --> 00:15:53,092 Is that a little piece of glass on your elbow? 293 00:15:53,117 --> 00:15:54,117 No. 294 00:15:54,142 --> 00:15:56,296 Do you think you'll be able to finish it up today? 295 00:15:56,321 --> 00:15:59,038 No. It's getting dark soon, so I'll finish tomorrow. 296 00:15:59,063 --> 00:16:02,014 OK. Well, thank you for postponing your prospecting. 297 00:16:02,039 --> 00:16:04,694 No problem. I camp and then do this tomorrow. 298 00:16:04,719 --> 00:16:06,053 - OK. - Is it just me 299 00:16:06,078 --> 00:16:07,984 or does it feel like it might get chilly tonight? 300 00:16:08,008 --> 00:16:11,530 Maybe you can stay here, you can hear us rehearse for our concert. 301 00:16:11,555 --> 00:16:12,678 I'd like that. 302 00:16:12,913 --> 00:16:14,756 As long as I wasn't imposing. 303 00:16:14,844 --> 00:16:17,741 - No imposition. - That's mighty kind of you. 304 00:16:25,008 --> 00:16:27,108 Tell us another story. 305 00:16:27,133 --> 00:16:29,499 Yes! Please? 306 00:16:30,693 --> 00:16:32,155 Do you want another one? 307 00:16:37,640 --> 00:16:40,171 Once upon a time, 308 00:16:40,196 --> 00:16:44,413 there was a little girl named Grace. 309 00:16:45,133 --> 00:16:46,858 She was 8 years old, 310 00:16:47,695 --> 00:16:49,764 and she was being transferred 311 00:16:49,789 --> 00:16:52,116 to a new orphanage. 312 00:16:53,219 --> 00:16:54,389 Now, at her first orphanage, 313 00:16:54,414 --> 00:16:55,889 she got to go with her big sister, 314 00:16:55,914 --> 00:16:58,631 but now she was all alone. 315 00:16:58,820 --> 00:17:00,820 She didn't know anyone. 316 00:17:04,492 --> 00:17:09,670 And it was vewyyyy scawy! 317 00:17:11,358 --> 00:17:12,842 But then she remembered... 318 00:17:13,414 --> 00:17:17,061 at her first orphanage, she was holding her big sister's hand, 319 00:17:17,976 --> 00:17:19,827 and it made her feel better. 320 00:17:20,460 --> 00:17:22,741 Now, do you know... 321 00:17:23,617 --> 00:17:26,467 what Little Grace did when she walked into her new orphanage? 322 00:17:26,492 --> 00:17:27,492 What? 323 00:17:28,210 --> 00:17:31,749 With all of her might... 324 00:17:32,468 --> 00:17:36,467 she imagined holding her big sister's hand. 325 00:17:37,054 --> 00:17:39,288 And... it worked! 326 00:17:39,803 --> 00:17:42,975 Miss Grace walked into that orphanage... 327 00:17:44,789 --> 00:17:47,116 ... and she made it through the first night. 328 00:17:48,289 --> 00:17:50,288 Do you know what happened on the second night? 329 00:17:50,313 --> 00:17:53,686 - She made it through that too? - She did. 330 00:17:57,655 --> 00:17:59,420 I think if we imagine 331 00:17:59,445 --> 00:18:01,288 what will make us feel better, 332 00:18:02,296 --> 00:18:03,600 it works. 333 00:18:05,218 --> 00:18:06,570 Is there anything you can think of that will 334 00:18:06,594 --> 00:18:08,749 make you feel better about getting on that boat? 335 00:18:10,577 --> 00:18:12,819 Holding your hand? 336 00:18:22,679 --> 00:18:24,334 We need to get Helen to her grandfather. 337 00:18:24,359 --> 00:18:26,678 I know. What about you and the children? 338 00:18:26,703 --> 00:18:27,811 Oh, we'll be alright. 339 00:18:27,836 --> 00:18:30,006 But Helen won't be if she doesn't get to England. 340 00:18:30,703 --> 00:18:33,084 - Are you sure? - Yeah. 341 00:18:33,515 --> 00:18:36,858 She seized a hand to hold, and no better one than yours. 342 00:18:37,773 --> 00:18:39,350 OK, I won't be long. 343 00:18:39,375 --> 00:18:41,070 Just want to send a telegram to Talbot and let him know 344 00:18:41,094 --> 00:18:43,053 that you'll be replacing the chaperone. 345 00:18:44,094 --> 00:18:45,788 Uh, Lillian! 346 00:18:46,703 --> 00:18:47,764 You're off somewhere? 347 00:18:47,789 --> 00:18:50,163 I'm just going to town to send a telegram. 348 00:18:50,188 --> 00:18:52,569 Oh, uh, perfect timing! I'll go with you. 349 00:18:52,594 --> 00:18:54,170 How's the window repair going? 350 00:18:54,195 --> 00:18:56,256 I'm still working on it, but I ran out of putty. 351 00:18:56,281 --> 00:18:57,420 Oh, I'll get it for you. 352 00:18:57,445 --> 00:18:59,366 That's OK, I could use the break. 353 00:18:59,391 --> 00:19:00,897 I'll just grab my jacket. 354 00:19:10,858 --> 00:19:13,624 Sam seems to be working a little slower than usual. 355 00:19:13,649 --> 00:19:16,124 Um, he just likes to do a good job. 356 00:19:16,149 --> 00:19:18,366 Or maybe he wants an excuse to be around you. 357 00:19:20,328 --> 00:19:21,803 At your service, ma'am. 358 00:19:28,507 --> 00:19:30,265 Ah, Tess, Lucie! 359 00:19:30,290 --> 00:19:31,812 We're here to load up for the drive. 360 00:19:31,837 --> 00:19:33,305 - Are the beef and biscuits ready? - Of course. 361 00:19:33,329 --> 00:19:35,569 Just give me a couple of seconds to deliver these orders. 362 00:19:35,930 --> 00:19:37,406 You're working all alone today? 363 00:19:37,431 --> 00:19:39,234 Yeah. It's Ruby's day off, and... 364 00:19:39,259 --> 00:19:41,007 Grace is getting ready for her trip. 365 00:19:41,461 --> 00:19:42,461 Trip? 366 00:19:42,486 --> 00:19:44,140 Yeah. Grace is up and leaving us. 367 00:19:44,165 --> 00:19:46,226 - Enjoy. - Where is she going? 368 00:19:46,251 --> 00:19:48,250 She got it into her head she needed to take 369 00:19:48,275 --> 00:19:50,140 one of the children back to England. 370 00:19:50,165 --> 00:19:51,585 Who knows when she'll be back? 371 00:20:03,710 --> 00:20:06,492 Gabriel, did you hear about Helen? 372 00:20:06,517 --> 00:20:08,414 I did. That's great news. 373 00:20:08,439 --> 00:20:09,523 If you'll excuse me. 374 00:20:09,548 --> 00:20:11,492 Of course. You're busy? 375 00:20:11,517 --> 00:20:12,898 I imagine you are as well, 376 00:20:12,923 --> 00:20:14,165 getting Helen ready for her trip. 377 00:20:14,189 --> 00:20:15,398 And Grace. 378 00:20:16,070 --> 00:20:17,851 I didn't hear that part. 379 00:20:18,585 --> 00:20:20,313 Maybe you can help them with their preparations. 380 00:20:20,337 --> 00:20:21,337 Oh, we can manage. 381 00:20:21,362 --> 00:20:23,789 I am helping all that I can. 382 00:20:23,814 --> 00:20:25,821 But the Constable's right, we should get back to orphanage. 383 00:20:25,845 --> 00:20:27,312 Great. I'll see you two again. 384 00:20:28,219 --> 00:20:30,218 You ready to get back to the orphanage? 385 00:20:30,243 --> 00:20:31,945 Uh, I thought you needed to get some putty. 386 00:20:31,970 --> 00:20:33,969 - I'll meet you at Pearl's. - No. I-I mean 387 00:20:33,970 --> 00:20:37,593 I would like your help choosing what kind of putty. 388 00:20:37,618 --> 00:20:41,195 Don't really have any strong opinions about putty, but sure. 389 00:20:41,562 --> 00:20:42,562 Whoa! 390 00:20:42,587 --> 00:20:44,085 Uhhh... 391 00:20:45,710 --> 00:20:47,000 Sorry. 392 00:20:47,772 --> 00:20:49,695 I thought that you were gonna trip. 393 00:20:51,515 --> 00:20:54,867 - You ready to roll? - Everything is squared away. 394 00:20:54,892 --> 00:20:57,640 - Good to go! - We're lucky to have a vet along. 395 00:20:57,665 --> 00:21:00,209 Good! I think that'll be good for everyone! 396 00:21:00,749 --> 00:21:02,149 Let's get 'em moving! 397 00:21:36,607 --> 00:21:39,046 He's bringing Meeks in from Clearwater tomorrow? 398 00:21:39,071 --> 00:21:40,687 That's what I heard. 399 00:21:44,133 --> 00:21:45,898 - Hey, Boss. - Where have you been? 400 00:21:45,923 --> 00:21:47,461 You were supposed to be here yesterday. 401 00:21:47,485 --> 00:21:50,007 Caught the lady talking to some of your associates. 402 00:21:50,195 --> 00:21:51,876 I'm hearing this Mountie is sniffing around 403 00:21:51,900 --> 00:21:54,343 some of your investments in Union City. 404 00:21:55,711 --> 00:21:57,710 This is getting out of control. 405 00:21:58,827 --> 00:22:00,812 Time to eliminate the risk. 406 00:22:01,922 --> 00:22:03,514 We need to find a good spot to hit them 407 00:22:03,539 --> 00:22:05,624 between here and Clearwater. 408 00:22:06,773 --> 00:22:08,374 What about here? 409 00:22:09,077 --> 00:22:12,217 Isolated, lots of coverage. 410 00:22:14,312 --> 00:22:16,709 - Stay in touch. - Yeah. 411 00:22:24,679 --> 00:22:27,647 I'd say, in purely medical terms, 412 00:22:27,672 --> 00:22:29,671 that you are in the pink of health. 413 00:22:29,696 --> 00:22:30,889 Thank you. 414 00:22:38,210 --> 00:22:40,209 You must be so excited. 415 00:22:41,241 --> 00:22:42,522 I am. 416 00:22:43,055 --> 00:22:45,256 You're not having second thoughts, are you? 417 00:22:45,569 --> 00:22:46,749 No. 418 00:22:47,726 --> 00:22:50,483 Never been away from the kids for so long. 419 00:22:52,578 --> 00:22:55,077 - I'm gonna miss them. - Of course you will. 420 00:22:55,172 --> 00:22:57,584 And Lillian, I presume. 421 00:22:57,609 --> 00:22:59,303 Yeah. We were apart for so long. 422 00:23:00,992 --> 00:23:02,725 And, uh, hmm... 423 00:23:02,750 --> 00:23:06,006 I would have liked to have said goodbye to Chuck. 424 00:23:06,780 --> 00:23:08,459 Well then, why don't you? 425 00:23:12,453 --> 00:23:14,288 Have you two had a tiff? 426 00:23:15,280 --> 00:23:17,272 He hasn't come to say goodbye to me yet. 427 00:23:18,601 --> 00:23:20,920 I hate to be presumptuous and offer advice, 428 00:23:20,945 --> 00:23:25,647 but sometimes it's better to be happy than to be right. 429 00:23:34,608 --> 00:23:37,108 OK, I'll bring the Mountie wagon down this path. 430 00:23:37,133 --> 00:23:39,350 It's covered, so he won't know that Meeks isn't in it. 431 00:23:39,515 --> 00:23:41,811 Two words come to mind: sitting duck. 432 00:23:41,836 --> 00:23:43,499 If all goes according to plan, 433 00:23:43,757 --> 00:23:45,303 they'll be right there. 434 00:23:45,492 --> 00:23:48,506 Alright, well, I'll have some officers 435 00:23:48,531 --> 00:23:50,289 shadowing you in the front and the back just in case 436 00:23:50,313 --> 00:23:51,436 they take another spot. 437 00:23:52,039 --> 00:23:55,163 Listen, I gotta say this one more: what you're doing, 438 00:23:55,843 --> 00:23:57,584 it's incredibly risky. 439 00:23:57,609 --> 00:23:59,413 I'll be safe, you'll have my back. 440 00:23:59,438 --> 00:24:01,437 How did you do in our marksmanship course? 441 00:24:01,695 --> 00:24:04,108 Oh, well, I passed. 442 00:24:04,289 --> 00:24:05,834 I got a C plus. 443 00:24:08,125 --> 00:24:09,374 I'm kidding. 444 00:24:19,922 --> 00:24:21,764 - Grace! - Whoa. Whoa. 445 00:24:21,789 --> 00:24:23,100 What a surprise! 446 00:24:23,422 --> 00:24:25,952 Don't you look comfortable up in that horse. 447 00:24:25,977 --> 00:24:27,109 Have you been taking lessons? 448 00:24:27,133 --> 00:24:29,350 Uh, I have with Lillian. 449 00:24:29,726 --> 00:24:32,319 Chuck said you weren't the most experienced rider, but... 450 00:24:32,344 --> 00:24:35,343 - I'm actually looking for him. - He, uh, he left this morning. 451 00:24:35,515 --> 00:24:37,850 - Where did he go? - He, uh... 452 00:24:37,875 --> 00:24:40,045 he decided to join our cattle drive. 453 00:24:40,851 --> 00:24:41,991 Oh. 454 00:24:44,372 --> 00:24:46,139 Do you know how long he's gonna be gone for? 455 00:24:46,164 --> 00:24:48,163 It's hard to say. Five days out with the cattle, 456 00:24:48,188 --> 00:24:49,984 - three days back. - He's gone for over a week? 457 00:24:50,008 --> 00:24:51,522 Well, maybe a little less. 458 00:24:51,547 --> 00:24:53,967 Lucie Clay has decided to head our drive this year; 459 00:24:53,992 --> 00:24:55,795 she likes to keep things moving. 460 00:24:56,421 --> 00:24:58,803 But he'd be happy to come by when he gets back. 461 00:24:59,866 --> 00:25:02,499 Oh! I just remembered: 462 00:25:02,524 --> 00:25:04,523 you're headed out yourself, aren't you? 463 00:25:04,548 --> 00:25:06,547 Yeah, I am. 464 00:25:06,579 --> 00:25:09,014 Well, Chuck will be sorry to have missed you. 465 00:25:13,726 --> 00:25:14,991 Grace... 466 00:25:16,336 --> 00:25:19,397 Chuck mentioned that he needed a break from Brookfield, 467 00:25:19,422 --> 00:25:21,709 so maybe this is for the best, huh? 468 00:25:22,804 --> 00:25:25,569 Bon voyage. I hope it all goes well with the girl. 469 00:25:33,695 --> 00:25:35,694 It's time for everyone to say goodnight. 470 00:25:35,992 --> 00:25:38,584 You realize this is your very last night in this bed? 471 00:25:38,836 --> 00:25:39,975 I know. 472 00:25:40,819 --> 00:25:43,217 Are you gonna miss the concert, Helen? 473 00:25:43,242 --> 00:25:45,069 I guess I will. 474 00:25:45,094 --> 00:25:48,241 I don't want you to. I don't want you to go at all. 475 00:25:49,148 --> 00:25:51,045 You know, Mary Louise, 476 00:25:51,070 --> 00:25:53,389 if Sofia gets my bed, 477 00:25:53,812 --> 00:25:55,249 maybe you'll get hers. 478 00:25:55,274 --> 00:25:56,889 Will I, Miss Lillian? 479 00:25:56,914 --> 00:25:58,421 I'm sure we can figure out an arrangement that'll make 480 00:25:58,445 --> 00:26:01,249 everybody happy, but for now... 481 00:26:01,274 --> 00:26:02,695 It's time for everyone to go to sleep. 482 00:26:02,719 --> 00:26:04,108 Big day tomorrow. 483 00:26:04,133 --> 00:26:05,428 No more excitement tonight. 484 00:26:05,453 --> 00:26:07,452 Can we hear one more story? 485 00:26:07,609 --> 00:26:09,670 Miss Grace, we're not gonna hear any of your stories 486 00:26:09,695 --> 00:26:10,741 until you get home. 487 00:26:10,766 --> 00:26:12,584 Please... 488 00:26:14,202 --> 00:26:16,201 Hmmmm... 489 00:26:16,405 --> 00:26:18,631 Once upon a time... 490 00:26:23,109 --> 00:26:24,991 Uh, Tess, a word? 491 00:26:25,016 --> 00:26:26,772 The boss has news, he doesn't like to wait. 492 00:26:26,797 --> 00:26:28,944 He's not my boss, tell him I'll be right up. 493 00:26:29,546 --> 00:26:31,006 Mm-hmm. 494 00:26:34,702 --> 00:26:37,530 - What is going on? - You asked for my help, 495 00:26:37,555 --> 00:26:39,702 - and that's what I'm doing. - With those two here? 496 00:26:39,727 --> 00:26:41,867 Gabriel bringing Russell Meeks into town, I don't like it. 497 00:26:41,891 --> 00:26:42,952 It's all under control. 498 00:26:42,977 --> 00:26:44,577 The Mountie's in danger. 499 00:26:44,602 --> 00:26:45,937 - You heard what they said. - Constable Kinslow is 500 00:26:45,961 --> 00:26:47,827 a professional, he can take care of himself. 501 00:26:47,852 --> 00:26:50,170 - Shouldn't we warn him? - We should do nothing. 502 00:26:50,195 --> 00:26:51,624 Do you hear me? 503 00:26:51,999 --> 00:26:53,194 Mhm. 504 00:27:02,085 --> 00:27:03,936 Bingham said you had news. 505 00:27:04,437 --> 00:27:07,319 You told me Meeks was coming from Clearwater, right? 506 00:27:07,344 --> 00:27:08,741 That's what I heard. Why? 507 00:27:08,766 --> 00:27:10,272 According to some of my colleagues, 508 00:27:10,297 --> 00:27:13,297 Meeks isn't in Clearwater and hasn't been there. 509 00:27:14,148 --> 00:27:17,178 - Mounties could be hiding him. - That's true. 510 00:27:17,203 --> 00:27:18,577 Or could be a trap. 511 00:27:18,875 --> 00:27:20,249 Then we walk away. 512 00:27:21,062 --> 00:27:22,383 If the Mountie doesn't have Meeks, 513 00:27:22,407 --> 00:27:23,710 he doesn't have a thing. 514 00:27:24,296 --> 00:27:25,921 That's not the worst idea. 515 00:27:25,946 --> 00:27:28,445 - Not the safest either. - Come on, Boss, 516 00:27:29,078 --> 00:27:30,624 the Mountie doesn't have a thing. 517 00:27:31,445 --> 00:27:33,109 He's digging, 518 00:27:33,134 --> 00:27:35,781 and he's not gonna stop 'til he finds what he's looking for. 519 00:27:38,007 --> 00:27:41,913 On the other hand, we're here having a little chat 520 00:27:41,946 --> 00:27:44,946 with one of the most respected citizens of Brookfield. 521 00:27:47,163 --> 00:27:50,163 If something were to happen to the Mountie... 522 00:27:52,601 --> 00:27:54,945 ... we'd clearly have had nothing to do with it. 523 00:27:56,976 --> 00:27:59,210 I saw a backstairs to this place; 524 00:27:59,343 --> 00:28:00,835 no one will see me leave. 525 00:28:05,265 --> 00:28:06,976 Just stay here chatting with Frank and me 526 00:28:07,001 --> 00:28:08,828 until I take care of this little problem. 527 00:28:18,328 --> 00:28:20,140 I'm glad I came. 528 00:28:21,062 --> 00:28:23,171 Doesn't get any better than this, does it? 529 00:28:23,196 --> 00:28:24,781 Riding all day, 530 00:28:24,806 --> 00:28:27,023 sleeping on dirt, beans for dinner... 531 00:28:27,586 --> 00:28:31,617 Not everyone would agree, but I sure do. 532 00:28:37,445 --> 00:28:40,148 I was surprised when you agreed to come this year. 533 00:28:40,836 --> 00:28:42,601 Because I hadn't been for a while? 534 00:28:42,626 --> 00:28:45,626 No. Because of Grace. 535 00:28:48,711 --> 00:28:50,828 It's actually why I did come. 536 00:28:51,805 --> 00:28:52,938 What do you mean? 537 00:28:54,031 --> 00:28:56,468 I figured I'd go away for a week, 538 00:28:56,493 --> 00:28:58,468 and when I came back, everything would blow over 539 00:28:58,493 --> 00:29:00,070 and go back to the way it was. 540 00:29:00,250 --> 00:29:01,867 Didn't Tess tell you? 541 00:29:03,023 --> 00:29:04,468 Tell me what? 542 00:29:05,085 --> 00:29:09,390 Grace is headed out of town. Ronnie told us. 543 00:29:09,415 --> 00:29:11,624 - Heading out of town? Where? - England. 544 00:29:11,649 --> 00:29:13,812 She's taking one of the children there. 545 00:29:14,210 --> 00:29:16,453 - When is she leaving? - Tomorrow. 546 00:29:16,890 --> 00:29:18,468 I guess, if you want to catch her, 547 00:29:18,493 --> 00:29:20,218 you'll have to ride fast. 548 00:29:22,421 --> 00:29:24,195 Thanks for letting me know, Lucie. 549 00:29:29,687 --> 00:29:32,898 Ride safe. Godspeed. 550 00:29:49,415 --> 00:29:51,906 Tess? Tess, are you still there? 551 00:30:10,452 --> 00:30:11,531 Tess, you're OK? 552 00:30:11,556 --> 00:30:13,296 Ugh! Oh! 553 00:30:14,101 --> 00:30:15,343 Ronnie. 554 00:30:19,367 --> 00:30:22,007 Wow, Gabe, you really roll up the boardwalk 555 00:30:22,032 --> 00:30:24,140 - early around these parts. - It's a quiet town. 556 00:30:24,165 --> 00:30:26,570 I think that maybe there could be something going on... 557 00:30:38,687 --> 00:30:40,585 Ow! I'll get him! 558 00:31:03,913 --> 00:31:05,304 Don't move. 559 00:31:05,930 --> 00:31:08,101 Hurry! Pull the trigger! 560 00:31:11,820 --> 00:31:13,820 You sure you want me to do that? 561 00:31:22,117 --> 00:31:24,749 You know, Gabe, our relationship 562 00:31:24,774 --> 00:31:26,288 is starting to feel unhealthy. 563 00:31:26,578 --> 00:31:28,524 What are you talking about? We save each other's lives. 564 00:31:28,548 --> 00:31:29,548 It's our thing. 565 00:31:29,573 --> 00:31:33,203 Maybe our thing should be spread around to other Mounties. 566 00:31:33,228 --> 00:31:35,632 - Right. - I'd hate to be so selfish. 567 00:31:46,594 --> 00:31:48,093 Why do you always want to touch it? 568 00:31:48,118 --> 00:31:49,171 Sorry. 569 00:31:49,750 --> 00:31:52,296 And why didn't you tell me you were working with the Mountie? 570 00:31:52,487 --> 00:31:54,382 I wanted to spare you. 571 00:31:54,407 --> 00:31:57,007 Really? Or did you not trust me? 572 00:31:59,507 --> 00:32:01,304 Your own brother-in-law. 573 00:32:01,329 --> 00:32:02,914 You know, that is a problem today: 574 00:32:02,939 --> 00:32:04,290 people just don't trust each other. 575 00:32:04,314 --> 00:32:06,976 - I see it differently. - Well, how's that? 576 00:32:07,001 --> 00:32:08,001 You were in trouble, 577 00:32:08,026 --> 00:32:11,024 you asked for my help, and now you're free and clear. 578 00:32:13,751 --> 00:32:15,750 Maybe I should just be grateful, I guess. 579 00:32:15,775 --> 00:32:17,508 That's kind of what I'm thinking. 580 00:32:20,054 --> 00:32:22,054 - Hmm! Hmm! - Let me just... What? 581 00:32:22,079 --> 00:32:24,546 - It's the bandage. - No way, quit it! 582 00:32:27,289 --> 00:32:28,820 Are you scared? 583 00:32:28,992 --> 00:32:31,875 Yeah, but I'll have Miss Grace with me. 584 00:32:33,406 --> 00:32:35,679 I remember when I first came here, 585 00:32:36,000 --> 00:32:38,773 and everything was new, 586 00:32:38,798 --> 00:32:40,797 but you made me feel better. 587 00:32:40,992 --> 00:32:43,429 And now, Miss Grace is gonna do that for you. 588 00:32:44,211 --> 00:32:45,781 I know. 589 00:32:45,806 --> 00:32:47,257 I'll miss you. 590 00:32:47,906 --> 00:32:49,234 Me too. 591 00:32:51,102 --> 00:32:54,203 Uh, you forgot your new dress. 592 00:32:55,718 --> 00:32:57,664 I want you to have it. 593 00:32:57,984 --> 00:32:58,984 Really? 594 00:33:02,234 --> 00:33:03,953 You'll write me every week, right? 595 00:33:03,978 --> 00:33:06,309 Yes. You have to write too. 596 00:33:06,334 --> 00:33:08,887 Tell me when Mary Louise learns her multiplication tables. 597 00:33:08,912 --> 00:33:10,911 - I will. - And if Fred ever gets 598 00:33:10,936 --> 00:33:12,407 good enough to beat you at jacks. 599 00:33:12,432 --> 00:33:14,064 It's never gonna happen. 600 00:33:26,671 --> 00:33:29,532 - Sam finally left your side? - Yeah. 601 00:33:29,557 --> 00:33:31,306 Said he had to get into town. 602 00:33:31,937 --> 00:33:33,853 I hope we get to say goodbye. 603 00:33:33,878 --> 00:33:36,415 I can't believe I start this trip today! 604 00:33:36,578 --> 00:33:39,353 Why don't you take advantage of the opportunity, yeah? 605 00:33:39,378 --> 00:33:41,665 Travel a little, see London. 606 00:33:41,690 --> 00:33:44,071 Even go to New York and see Eve. 607 00:33:51,307 --> 00:33:53,025 You looked for me for so long, 608 00:33:53,050 --> 00:33:54,978 and you never gave up. 609 00:33:58,050 --> 00:34:00,096 And I have to go on this journey without you. 610 00:34:00,121 --> 00:34:02,776 Yeah, but before we didn't know how to find each other. 611 00:34:03,140 --> 00:34:04,893 Now, you know exactly where I am, 612 00:34:04,918 --> 00:34:07,026 and I know that you're coming home to me soon. 613 00:34:19,023 --> 00:34:20,706 Just do me a favor: 614 00:34:20,812 --> 00:34:23,268 when we say goodbye in front of the children, 615 00:34:23,293 --> 00:34:24,885 it's just a hug. 616 00:34:25,398 --> 00:34:28,870 I don't want Helen or the others to see Miss Lillian break down. 617 00:34:32,617 --> 00:34:33,617 Got it. 618 00:34:45,710 --> 00:34:48,464 Tell Mrs. Caspie I'm sorry I couldn't sing in the concert. 619 00:34:49,261 --> 00:34:51,456 You practice your addition and subtraction, okay? 620 00:34:51,481 --> 00:34:53,550 - OK. - I'll be right back. 621 00:34:55,390 --> 00:34:57,706 Thank you for keeping Lillian safe. 622 00:34:57,731 --> 00:34:59,112 The danger's over now. 623 00:35:00,203 --> 00:35:02,203 Oh, what danger? 624 00:35:09,850 --> 00:35:11,870 I heard about what happened last night, 625 00:35:11,895 --> 00:35:13,495 but how was I in danger? 626 00:35:13,663 --> 00:35:16,198 I was worried about what Sinclair might do. 627 00:35:17,343 --> 00:35:18,729 Oh. 628 00:35:18,754 --> 00:35:20,971 Well, next time, instead of assigning me 629 00:35:20,996 --> 00:35:24,393 a bodyguard, why don't you just tell me what's going on? 630 00:35:24,554 --> 00:35:25,870 Lillian... 631 00:35:26,422 --> 00:35:29,385 you ran into a burning building to save a man's life. 632 00:35:30,671 --> 00:35:33,190 I didn't want to take a chance on what you might do this time. 633 00:35:34,640 --> 00:35:36,690 Stagecoach coming in! 634 00:35:41,163 --> 00:35:42,229 Oh. 635 00:35:42,726 --> 00:35:45,995 Congratulations on the success of your investigation. 636 00:36:06,570 --> 00:36:09,495 We didn't want you to miss hearing the school concert, 637 00:36:09,520 --> 00:36:13,175 so... we're bringing the concert to you. 638 00:36:16,336 --> 00:36:20,464 ♪ It's the land of flowers ♪ 639 00:36:20,489 --> 00:36:23,885 ♪ And April showers ♪ 640 00:36:23,910 --> 00:36:29,284 ♪ With sunshine in this wind ♪ 641 00:36:29,309 --> 00:36:32,510 ♪ Where no one hurries ♪ 642 00:36:32,535 --> 00:36:35,757 ♪ And no one worries ♪ 643 00:36:35,782 --> 00:36:41,742 ♪ When life runs calm and slow ♪ 644 00:36:41,767 --> 00:36:44,610 ♪ And I wish someday ♪ 645 00:36:44,635 --> 00:36:47,853 ♪ I could find my way ♪ 646 00:36:47,878 --> 00:36:49,673 ♪ To the land ♪ 647 00:36:49,698 --> 00:36:52,900 ♪ Where the good songs go ♪ 648 00:36:52,925 --> 00:36:54,032 Hey. 649 00:36:54,508 --> 00:36:55,860 What are you doing? 650 00:36:56,321 --> 00:36:58,188 I rode all night to see you. 651 00:37:01,546 --> 00:37:02,907 Why? 652 00:37:04,374 --> 00:37:06,083 Because I couldn't have you go on a long journey 653 00:37:06,107 --> 00:37:07,356 without saying goodbye. 654 00:37:07,504 --> 00:37:09,035 Grace, it's time. 655 00:37:12,038 --> 00:37:14,950 I have a long ride back to join the drive, 656 00:37:14,975 --> 00:37:17,352 but it was so worth it to see your beautiful face. 657 00:37:18,765 --> 00:37:21,704 You really matter to me, Grace, and I hope I matter to you too. 658 00:37:42,484 --> 00:37:44,579 I'll take that as a yes. 659 00:37:50,617 --> 00:37:51,969 Just a hug. 660 00:37:52,119 --> 00:37:53,719 Just a hug. 661 00:38:12,679 --> 00:38:15,063 - Bye, Helen! - Bye! 662 00:38:32,835 --> 00:38:34,977 Hey! Almost done. 663 00:38:35,539 --> 00:38:37,149 Thank you for your work. 664 00:38:37,174 --> 00:38:39,719 After I finish this, I'm gonna go look at the coal cellar. 665 00:38:39,744 --> 00:38:41,150 Eleanor said it might need some work. 666 00:38:41,174 --> 00:38:42,900 The coal cellar can't wait, I'll finish this up. 667 00:38:42,924 --> 00:38:44,180 Oh, that's OK. 668 00:38:44,205 --> 00:38:46,157 I don't like to leave a job undone. 669 00:38:46,182 --> 00:38:48,181 Let's make an exception this time, shall we? 670 00:38:48,858 --> 00:38:50,195 Why? 671 00:38:52,133 --> 00:38:54,274 I appreciate you looking out for me, 672 00:38:54,624 --> 00:38:56,821 like Gabriel asked you to. 673 00:39:00,953 --> 00:39:03,829 Hey, it's not just because he told me to. 674 00:39:03,854 --> 00:39:06,854 - I was concerned for your safety. - Well, thank you. 675 00:39:08,055 --> 00:39:10,602 But the criminals are now under lock and key, 676 00:39:10,627 --> 00:39:12,627 there's no need to stay close anymore. 677 00:39:13,609 --> 00:39:16,608 Maybe there's other reasons I want to stay close to you. 678 00:39:16,633 --> 00:39:18,157 Sam... 679 00:39:23,405 --> 00:39:25,946 It's probably for the best that I just finish the job myself. 680 00:39:37,399 --> 00:39:41,873 And the sea monster chased the ship up and down the waves, 681 00:39:41,898 --> 00:39:44,324 but Princess Grace and Helen 682 00:39:44,349 --> 00:39:46,754 steered the ship safely to shore. 683 00:39:46,779 --> 00:39:49,425 And everyone on the boat cheered and said, 684 00:39:49,450 --> 00:39:51,910 "Thank you so much," as they left to head out 685 00:39:51,935 --> 00:39:53,089 to their new home. 686 00:39:53,653 --> 00:39:54,653 The end. 687 00:39:55,038 --> 00:39:57,566 Can I have another story? 688 00:39:58,039 --> 00:40:01,285 Everyone else is already sleeping, you should too. 689 00:40:01,310 --> 00:40:05,310 I can't stop thinking about Helen and Miss Grace. 690 00:40:07,687 --> 00:40:10,660 OK. One more. 691 00:40:11,083 --> 00:40:12,386 Alright. 692 00:40:17,358 --> 00:40:19,464 Once upon a time, 693 00:40:20,264 --> 00:40:24,953 there was a fairy named Mary Louise, 694 00:40:26,219 --> 00:40:29,781 and she lived in the Forest of Hopeville. 695 00:40:51,500 --> 00:40:53,442 That report you wanted me to do... 696 00:40:53,467 --> 00:40:55,067 - about Grace Bennett... - Mm-hmm. 697 00:40:58,601 --> 00:40:59,912 Here it is. 698 00:41:02,694 --> 00:41:05,810 I think you'll find it... interesting. 699 00:41:21,157 --> 00:41:23,157 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.