All language subtitles for When hope calls S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:02,171 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:02,196 --> 00:00:03,196 Russell. 3 00:00:03,978 --> 00:00:06,913 I'm planning a party at the orphanage for Grace's birthday. 4 00:00:06,938 --> 00:00:07,938 That sounds like fun. 5 00:00:07,963 --> 00:00:10,248 Do you think you'd be free tomorrow night after work? 6 00:00:10,273 --> 00:00:12,037 You gonna set the Mounties on me again? 7 00:00:12,062 --> 00:00:13,078 It was an honest mistake. 8 00:00:13,103 --> 00:00:14,172 Hold on. 9 00:00:15,265 --> 00:00:16,898 What time tomorrow night? 10 00:00:19,781 --> 00:00:21,210 - Pardon me, ma'am. - Hey! 11 00:00:21,235 --> 00:00:23,631 From what I understand, stealing money from the bank, 12 00:00:23,656 --> 00:00:25,101 that's not the worst of it. 13 00:00:25,126 --> 00:00:27,210 Sinclair's operation is much bigger than that. 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,869 - What do you mean? - He's been using his money 15 00:00:28,893 --> 00:00:30,437 to invest in businesses, 16 00:00:30,462 --> 00:00:33,592 but then he starts demanding bigger and bigger shares of the profit. 17 00:00:33,617 --> 00:00:35,131 What if they don't wanna pay? 18 00:00:36,030 --> 00:00:37,101 Ronnie! 19 00:00:37,930 --> 00:00:40,102 - Are you okay? - It's nothing, I'm fine. 20 00:00:40,407 --> 00:00:42,046 Surprise! 21 00:00:42,571 --> 00:00:44,266 Happy birthday, Grace! 22 00:00:53,328 --> 00:00:55,774 - All done. - Oh. 23 00:00:55,799 --> 00:00:58,131 - Fixed the kitchen window. - Thank you. 24 00:00:58,156 --> 00:01:00,064 - Kids were playing ball. - Well, was it a bad throw 25 00:01:00,088 --> 00:01:02,438 - or a bad catch? - It depends on who you ask. 26 00:01:03,661 --> 00:01:05,282 Well, is there anything else you need? 27 00:01:06,067 --> 00:01:07,618 Actually... 28 00:01:08,688 --> 00:01:11,912 Oh. That's right. You like your lists. 29 00:01:11,937 --> 00:01:12,962 What's wrong with lists? 30 00:01:12,987 --> 00:01:15,163 They're just sort of the enemy of spontaneity. 31 00:01:15,188 --> 00:01:17,555 Well, spontaneity's the enemy of efficiency. 32 00:01:17,742 --> 00:01:18,985 Lillian? 33 00:01:19,610 --> 00:01:22,145 This telegram just came in for you. 34 00:01:22,170 --> 00:01:23,399 Thank you. 35 00:01:34,306 --> 00:01:35,476 What's with Miss Lillian? 36 00:01:35,501 --> 00:01:36,937 What's with Miss Lillian? 37 00:01:36,962 --> 00:01:38,960 - What did you do? - I don't know. 38 00:01:38,985 --> 00:01:41,657 Helen, this just came! We found your grandfather. 39 00:01:41,682 --> 00:01:43,593 - You did? - He's sending his lawyer tomorrow. 40 00:01:43,618 --> 00:01:45,087 - He is? - Yeah! 41 00:01:52,098 --> 00:01:54,337 - More coffee? - No, thank you. 42 00:01:56,159 --> 00:01:58,038 Don't you ever get tired of the food here? 43 00:01:58,063 --> 00:01:59,876 I come here for the special. 44 00:02:00,727 --> 00:02:02,251 There isn't a special. 45 00:02:02,524 --> 00:02:04,797 Well, then you're not seeing it from my perspective. 46 00:02:08,661 --> 00:02:11,454 What's a girl gotta do for service around here? 47 00:02:15,090 --> 00:02:16,090 Eve?! 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,601 Hi! 49 00:02:18,626 --> 00:02:20,736 - Oh, my... - What? I... 50 00:02:20,738 --> 00:02:23,446 I can't believe this! I thought you were in San Francisco. 51 00:02:23,471 --> 00:02:25,641 It's such a beautiful city. You have to see it. 52 00:02:25,666 --> 00:02:27,508 Well, yes. Someday I will. 53 00:02:27,557 --> 00:02:29,141 But where did we say we'd end up? 54 00:02:30,071 --> 00:02:31,712 - New York?! - New York, that's right! 55 00:02:31,737 --> 00:02:33,712 I'm on my way there, but I thought I'd take 56 00:02:33,737 --> 00:02:36,729 a slight detour to see my oldest and dearest friend. 57 00:02:36,754 --> 00:02:38,360 - A slight detour? - Well, I'd travel 58 00:02:38,385 --> 00:02:39,493 to China to see you. 59 00:02:39,518 --> 00:02:41,368 Okay, so... how long are you staying? 60 00:02:41,393 --> 00:02:42,633 As long as it takes. 61 00:02:43,297 --> 00:02:44,297 For what? 62 00:02:44,322 --> 00:02:46,118 To convince you to come with me. 63 00:02:54,908 --> 00:02:56,868 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 64 00:03:25,008 --> 00:03:26,008 As the banker in town, 65 00:03:26,033 --> 00:03:28,301 you must have an idea of what's being bought and sold. 66 00:03:28,727 --> 00:03:32,216 Apart from financing the purchase of 500 acres 67 00:03:32,241 --> 00:03:34,962 for Ian McMichaels, we haven't done much recently. 68 00:03:35,103 --> 00:03:36,321 What about private investment? 69 00:03:36,346 --> 00:03:38,008 Stuff that hasn't gone through your bank? 70 00:03:38,033 --> 00:03:39,033 Well... 71 00:03:39,579 --> 00:03:41,460 The biggest is the hotel. 72 00:03:41,485 --> 00:03:44,085 Yeah, well, as a Stewart, Ronnie probably wouldn't need financing. 73 00:03:44,110 --> 00:03:45,126 As far as I know, 74 00:03:45,151 --> 00:03:47,498 Tess is the only one with money in that family. 75 00:03:47,523 --> 00:03:49,463 So, you're saying Ronnie couldn't build it on his own? 76 00:03:49,487 --> 00:03:52,922 No. He did try and get a loan from us at one point. 77 00:03:52,947 --> 00:03:54,071 Tried? 78 00:03:54,874 --> 00:03:56,360 It was before my time. 79 00:03:56,385 --> 00:03:58,469 Back when Mike Sinclair was bank manager. 80 00:03:58,494 --> 00:04:00,360 I saw the paperwork. 81 00:04:00,385 --> 00:04:03,220 Ronnie applied, but his application was denied. 82 00:04:03,245 --> 00:04:05,006 So, where'd he get the money to build? 83 00:04:05,008 --> 00:04:07,235 Your guess is as good as mine. 84 00:04:12,766 --> 00:04:14,547 This is a beautiful little town. 85 00:04:14,572 --> 00:04:15,735 It is. 86 00:04:16,536 --> 00:04:18,829 But what happened to the Grace I knew 87 00:04:18,854 --> 00:04:21,322 who was desperate to move to the big city? 88 00:04:21,797 --> 00:04:23,391 You got my letters. 89 00:04:23,860 --> 00:04:25,866 Lillian happened. 90 00:04:25,891 --> 00:04:28,657 I'm happy you reconnected with your sister. 91 00:04:28,736 --> 00:04:29,946 Thanks. 92 00:04:29,971 --> 00:04:32,176 But... New York. 93 00:04:32,201 --> 00:04:34,133 I know, I know. We always talked about going 94 00:04:34,158 --> 00:04:35,556 - to New York... - It was more than just talk. 95 00:04:35,580 --> 00:04:37,438 This was our dream. 96 00:04:37,769 --> 00:04:39,816 It got us through the tough times. 97 00:04:39,841 --> 00:04:41,719 There were a lot of them 98 00:04:43,360 --> 00:04:46,115 They say over 5 million people live there. 99 00:04:46,140 --> 00:04:47,563 Can you imagine? 100 00:04:50,110 --> 00:04:51,294 Excuse me. 101 00:04:51,758 --> 00:04:52,758 Hi! 102 00:04:52,783 --> 00:04:54,766 - Can I help you? - Ms. Joanna Larkin. 103 00:04:54,791 --> 00:04:56,376 I have a reservation. 104 00:05:00,584 --> 00:05:01,954 Okay... 105 00:05:02,542 --> 00:05:04,181 There you are. Ms. Larkin. 106 00:05:04,578 --> 00:05:08,158 Is it true about the restorative properties? 107 00:05:09,306 --> 00:05:10,650 The what? 108 00:05:14,189 --> 00:05:17,126 "Feeling fatigued? Unhappy? Anxious? 109 00:05:17,151 --> 00:05:18,951 "Come to the Royal Brookfield and experience 110 00:05:18,976 --> 00:05:22,471 the restorative properties of this little hamlet." 111 00:05:23,580 --> 00:05:24,783 Ronnie? 112 00:05:25,285 --> 00:05:27,244 Ms. Larkin is responding 113 00:05:27,269 --> 00:05:29,580 to your ad about the hotel's restorative properties. 114 00:05:29,605 --> 00:05:32,068 Ah, ah. Not the hotel's, the town's. 115 00:05:32,093 --> 00:05:34,064 Why pay for a pricey wellness centre 116 00:05:34,089 --> 00:05:36,423 when you can be reinvigorated in Brookfield? 117 00:05:37,176 --> 00:05:38,392 Ronnie. 118 00:05:38,945 --> 00:05:40,111 Excuse me. 119 00:05:41,829 --> 00:05:43,611 - Can we talk? - Certainly. 120 00:05:43,636 --> 00:05:45,198 Have a cup of coffee and I'll be right with you. 121 00:05:45,222 --> 00:05:47,049 I mean in my office. 122 00:05:47,401 --> 00:05:48,478 Uh, why there? 123 00:05:48,503 --> 00:05:49,963 It's official business. 124 00:05:49,988 --> 00:05:52,635 Well, surely you can see how busy I am. 125 00:05:52,660 --> 00:05:53,660 Are you? 126 00:05:53,685 --> 00:05:55,485 Another time, please. 127 00:05:55,510 --> 00:05:56,977 Tomorrow morning? 128 00:05:57,002 --> 00:05:59,025 Sure. Sure. 129 00:05:59,339 --> 00:06:00,905 I'll see you then. 130 00:06:11,164 --> 00:06:13,632 Lillian, I want you to meet Eve. 131 00:06:13,994 --> 00:06:15,277 Eve Gardener? 132 00:06:15,302 --> 00:06:16,536 The one and only. 133 00:06:16,561 --> 00:06:18,853 Oh, it is so nice to meet you! 134 00:06:18,878 --> 00:06:20,244 I've heard so much about you. 135 00:06:20,269 --> 00:06:21,472 And I've heard about you. 136 00:06:22,609 --> 00:06:24,806 Wow. Something has the girls excited. 137 00:06:24,831 --> 00:06:26,197 Take a look. 138 00:06:33,433 --> 00:06:34,791 Excuse me. 139 00:06:35,169 --> 00:06:36,330 Helen! 140 00:06:37,045 --> 00:06:38,252 We, uh... 141 00:06:38,437 --> 00:06:40,760 we tracked down the grandfather of one of our children. 142 00:06:41,042 --> 00:06:42,042 Wow. 143 00:06:42,510 --> 00:06:44,744 Finding family, that's the dream. 144 00:06:44,769 --> 00:06:47,242 - It is. - Can I give you a hand? 145 00:06:47,267 --> 00:06:49,323 That'd be great. Thank you. You can start with the peas. 146 00:06:49,347 --> 00:06:50,747 Sure. 147 00:06:52,369 --> 00:06:55,610 So... Grace tells me you grew up in this house. 148 00:06:55,635 --> 00:06:56,736 Yeah, that's right. 149 00:06:57,275 --> 00:06:59,854 It's a far cry from the dormitory Grace and I 150 00:06:59,879 --> 00:07:02,313 shared with eight other girls at the Binford Orphanage. 151 00:07:02,338 --> 00:07:03,940 Yeah, I bet. 152 00:07:04,277 --> 00:07:07,299 She told me about those days. That must've been hard. 153 00:07:07,525 --> 00:07:09,447 I protected her as best I could. 154 00:07:10,010 --> 00:07:11,268 What do you mean? 155 00:07:13,272 --> 00:07:15,603 We had a couple... bullies. 156 00:07:15,838 --> 00:07:17,869 I kept them away from her. 157 00:07:18,698 --> 00:07:20,198 Oh. 158 00:07:20,200 --> 00:07:21,699 I didn't know. 159 00:07:21,724 --> 00:07:23,994 You two were apart for a long time. 160 00:07:24,831 --> 00:07:26,164 Yeah, we were. 161 00:07:31,115 --> 00:07:33,400 Helen wants a special hairdo for tomorrow. 162 00:07:34,066 --> 00:07:37,158 It's just his lawyer, not quite her grandfather. 163 00:07:37,183 --> 00:07:38,830 Well, it's close enough. 164 00:07:38,855 --> 00:07:40,567 I'm gonna try out some hairdos on her after I finish 165 00:07:40,591 --> 00:07:41,924 helping you with dinner. 166 00:07:41,949 --> 00:07:43,716 Oh, you can do it now if you like. 167 00:07:44,057 --> 00:07:46,556 - Are you sure? - Yeah. 168 00:07:47,213 --> 00:07:49,993 I'll help. Grace does the best French braids. 169 00:07:58,867 --> 00:08:00,820 _ 170 00:08:06,347 --> 00:08:07,347 Ahem. 171 00:08:18,080 --> 00:08:20,687 - Ronnie. - Good. Heh heh. You're here. 172 00:08:30,015 --> 00:08:32,345 Well, so can I, uh... how can I help you? 173 00:08:32,562 --> 00:08:33,569 Have a seat. 174 00:08:33,594 --> 00:08:36,133 Well you know, as it turns out, we are quite busy this morning. 175 00:08:36,158 --> 00:08:38,118 Maybe we should just reschedule, and... 176 00:08:38,143 --> 00:08:39,492 It'll only take a minute. 177 00:08:40,444 --> 00:08:42,278 Ah. Ahem. 178 00:08:42,905 --> 00:08:46,008 So, as you know, I was in the hospital for a while. 179 00:08:46,033 --> 00:08:48,156 Yes! And may I say, you were always 180 00:08:48,181 --> 00:08:49,461 in our thoughts and prayers. 181 00:08:49,486 --> 00:08:50,686 I appreciate that. 182 00:08:51,312 --> 00:08:53,151 So, I'm still trying to catch up with all 183 00:08:53,176 --> 00:08:54,191 that went on while I was gone. 184 00:08:54,215 --> 00:08:55,491 Oh, I'll bet. 185 00:08:55,516 --> 00:08:58,096 So, during that time, you built your beautiful hotel. 186 00:08:58,121 --> 00:09:00,784 I did that. She is my pride and joy. 187 00:09:00,809 --> 00:09:03,642 - It must've been pretty costly. - Well, it wasn't cheap. 188 00:09:03,791 --> 00:09:04,893 How'd you afford it? 189 00:09:05,128 --> 00:09:07,057 Oh, well you know. 190 00:09:08,373 --> 00:09:09,838 No, I don't. 191 00:09:10,198 --> 00:09:11,776 Well, I borrowed some money. 192 00:09:11,801 --> 00:09:14,096 - From? - The bank. 193 00:09:14,121 --> 00:09:16,237 - The bank here in town? - Mm-hmm. 194 00:09:17,577 --> 00:09:20,635 The bank manager told me your loan application was denied. 195 00:09:22,092 --> 00:09:23,341 Oh, wait. 196 00:09:23,917 --> 00:09:25,401 That's what I meant to say. 197 00:09:26,152 --> 00:09:28,252 That's actually the opposite of what you just said. 198 00:09:28,277 --> 00:09:29,277 Uh... 199 00:09:30,284 --> 00:09:33,940 Golly, do you have a fire on in here? It, um... 200 00:09:35,532 --> 00:09:38,792 No. So, you were saying about where you got the money? 201 00:09:39,421 --> 00:09:41,495 Uh, right. Well, to be honest, 202 00:09:41,520 --> 00:09:44,003 the reason I mentioned the whole bank thing is because 203 00:09:44,028 --> 00:09:45,331 she didn't want anyone to know. 204 00:09:45,356 --> 00:09:47,424 - Who? - My sister-in-law, Tess. 205 00:09:48,706 --> 00:09:50,448 You borrowed the money from Tess Stewart? 206 00:09:50,473 --> 00:09:55,121 Yes. She recognized the strong investment opportunity. 207 00:09:55,146 --> 00:09:57,747 And if I were to ask her, she'd back you up on this? 208 00:09:57,772 --> 00:10:00,214 Oh, of course she would. Pff. 209 00:10:01,676 --> 00:10:02,941 100%. 210 00:10:05,525 --> 00:10:06,644 Yeah. 211 00:10:07,438 --> 00:10:08,658 Thanks, Ronnie. 212 00:10:08,917 --> 00:10:10,191 Wonderful chatting. 213 00:10:12,183 --> 00:10:13,886 When is his stagecoach gonna be here? 214 00:10:13,911 --> 00:10:15,939 Oh, soon, I'm sure. 215 00:10:15,964 --> 00:10:17,429 How do I look? 216 00:10:18,262 --> 00:10:19,527 Beautiful. 217 00:10:20,376 --> 00:10:22,333 Thanks for letting me stay home from school today. 218 00:10:22,357 --> 00:10:24,457 Yeah, we know this is a special day for you. 219 00:10:27,816 --> 00:10:29,519 Would you excuse me? 220 00:10:31,161 --> 00:10:32,496 Gabriel. 221 00:10:33,224 --> 00:10:35,024 - Did you hear the news? - No. 222 00:10:35,049 --> 00:10:36,716 We found Helen's grandfather. 223 00:10:36,741 --> 00:10:38,949 - Really? - You were such an important 224 00:10:38,974 --> 00:10:41,707 - part of that search. - I'm just glad I could help. 225 00:10:41,732 --> 00:10:43,465 He's sending his lawyer today. 226 00:10:43,490 --> 00:10:44,490 Why a lawyer? 227 00:10:44,515 --> 00:10:46,952 Oh, I'm sure there's some paperwork we have to sign 228 00:10:46,977 --> 00:10:48,704 for him to take custody of her. 229 00:10:49,344 --> 00:10:52,845 Is it true? Helen is being reunited with her family? 230 00:10:52,870 --> 00:10:56,587 - It is. - Oh, that is so wonderful! 231 00:10:58,424 --> 00:10:59,712 There it is! 232 00:11:08,230 --> 00:11:09,984 Whoa. 233 00:11:20,071 --> 00:11:22,180 - Mr. Charles Talbot? - Yes. 234 00:11:22,205 --> 00:11:23,469 I'm Lillian. 235 00:11:23,494 --> 00:11:26,532 - This is Grace, and this... - Oh, don't tell me. 236 00:11:27,749 --> 00:11:29,751 You must be... 237 00:11:30,312 --> 00:11:32,278 - Helen. - That's right. 238 00:11:32,532 --> 00:11:34,712 So, our orphanage is just at the end of town. 239 00:11:34,737 --> 00:11:37,527 I'm going to check in and wash up. Then, I'll meet you there. 240 00:11:37,552 --> 00:11:39,829 - When do I see my grandpa? - Well, first things first. 241 00:11:39,854 --> 00:11:41,588 I'm sure there are some papers we have to sign. 242 00:11:41,612 --> 00:11:43,599 More than that, my client needs to know 243 00:11:43,624 --> 00:11:46,008 that this young lady is actually his granddaughter. 244 00:11:46,033 --> 00:11:48,118 - I'm sure you can understand. - There's no doubt. 245 00:11:48,143 --> 00:11:50,508 - Just look at the poster. - I did. 246 00:11:50,753 --> 00:11:52,493 She definitely bears a resemblance, 247 00:11:52,518 --> 00:11:54,290 but that's not enough. 248 00:11:54,315 --> 00:11:55,445 What do you mean? 249 00:11:55,470 --> 00:11:57,688 I have a questionnaire prepared by my client. 250 00:11:57,713 --> 00:11:59,244 You just need to answer some questions, 251 00:11:59,268 --> 00:12:00,658 and then we can go from there. 252 00:12:01,103 --> 00:12:02,437 If you'll excuse me. 253 00:12:07,191 --> 00:12:08,612 It's gonna be okay. 254 00:12:17,933 --> 00:12:21,447 Lillian. I just saw Helen headed back to the orphanage. 255 00:12:21,472 --> 00:12:23,752 - Is she okay? - Yeah, the lawyer just wants 256 00:12:23,777 --> 00:12:26,307 to ask her some questions, but... it'll be fine. 257 00:12:28,692 --> 00:12:31,276 So, Grace tells me you two were together for seven years. 258 00:12:31,301 --> 00:12:33,354 Seven years at the Binford Orphanage, 259 00:12:33,379 --> 00:12:35,502 and then another three on our own. 260 00:12:35,905 --> 00:12:37,764 She ran away from that orphanage. 261 00:12:37,789 --> 00:12:40,237 Yes, well, two years after I was discharged. 262 00:12:40,262 --> 00:12:42,041 How'd you two meet back up again? 263 00:12:42,066 --> 00:12:43,830 That was always the plan. 264 00:12:44,423 --> 00:12:45,423 Oh. 265 00:12:45,705 --> 00:12:48,964 It must be so strange to have been away from her for so long. 266 00:12:49,760 --> 00:12:52,408 Yeah. We still have some catching up to do. 267 00:12:52,433 --> 00:12:54,112 What would you like to know about her? 268 00:12:54,137 --> 00:12:55,137 First crush? 269 00:12:55,162 --> 00:12:57,369 Her first job? Her first heartbreak? 270 00:12:58,035 --> 00:12:59,808 Did you know she's allergic to walnuts? 271 00:12:59,833 --> 00:13:02,967 No. No, I... I didn't know that. 272 00:13:03,377 --> 00:13:05,737 She always forgets to tell people. 273 00:13:09,931 --> 00:13:11,463 I'll be right back with that. 274 00:13:13,033 --> 00:13:15,065 Oh, Grace. I've gotta leave for a few hours. 275 00:13:15,090 --> 00:13:17,330 - What about the lunch rush? - Sorry, you're on your own. 276 00:13:17,355 --> 00:13:18,932 Mr. Stewart? 277 00:13:18,957 --> 00:13:20,807 What is our itinerary for the day? 278 00:13:20,832 --> 00:13:22,768 - Itinerary? - Well, you must have 279 00:13:22,793 --> 00:13:24,877 some schedule for your restorative program? 280 00:13:24,902 --> 00:13:27,674 Ah... oh! Excuse me. 281 00:13:27,994 --> 00:13:29,940 - Table for one, please. - One of my customers 282 00:13:29,965 --> 00:13:32,112 - requires your services. - Oh. What ails her? 283 00:13:32,137 --> 00:13:33,565 Well, you're the nurse! 284 00:13:33,590 --> 00:13:35,849 The first part of our wellness program 285 00:13:35,874 --> 00:13:38,849 is a complete and private consultation with our, uh, 286 00:13:38,874 --> 00:13:41,942 our nurse. Ms. Larkin, please meet Nurse Parsons. 287 00:13:41,967 --> 00:13:44,130 Now, if you'll excuse me, she'll take good care of you. 288 00:13:45,088 --> 00:13:47,555 - How do you do? - How do you do? 289 00:13:54,136 --> 00:13:55,435 Ahem. 290 00:14:05,423 --> 00:14:06,923 There we go. 291 00:14:14,195 --> 00:14:16,930 Oh, for the love of Pete! 292 00:14:24,404 --> 00:14:26,318 - Hey, Ronnie. - Oh! 293 00:14:27,148 --> 00:14:29,028 - You leaving town? - Yeah, on business. 294 00:14:29,053 --> 00:14:30,467 You know, it won't be long. Just, uh... 295 00:14:30,491 --> 00:14:32,566 negotiating some beef prices with a supplier. 296 00:14:32,881 --> 00:14:34,216 Gotta run a tight ship, you know. 297 00:14:34,241 --> 00:14:36,074 Keep those costs down. 298 00:14:36,099 --> 00:14:38,045 That's what folks expect. 299 00:14:38,685 --> 00:14:40,574 Anywho, toodles. 300 00:14:44,643 --> 00:14:46,476 Sometimes it needs a little push. 301 00:14:46,501 --> 00:14:47,979 Yeah, let me give you a hand with that. 302 00:14:48,003 --> 00:14:49,736 Thank you. Ahem. 303 00:14:57,343 --> 00:14:58,927 Thank you. 304 00:15:08,273 --> 00:15:11,084 - Coffee? - I think you know the answer to that. 305 00:15:11,490 --> 00:15:13,773 One sugar, black. 306 00:15:13,798 --> 00:15:16,599 Eggs runny and toast almost burnt. 307 00:15:18,279 --> 00:15:19,552 Oh, hold on. 308 00:15:19,903 --> 00:15:20,903 Hi! 309 00:15:22,759 --> 00:15:25,060 I've gone to a few doctors in Union City, 310 00:15:25,085 --> 00:15:26,983 but none of them seem to be able to get to the root 311 00:15:27,007 --> 00:15:29,388 - of the problem. - Well, what are your symptoms? 312 00:15:29,568 --> 00:15:32,447 I feel anxious. 313 00:15:32,654 --> 00:15:34,209 I don't have any energy. 314 00:15:34,471 --> 00:15:36,504 Food hasn't been tasting good. 315 00:15:36,904 --> 00:15:39,288 I'm afraid there's something seriously wrong with me. 316 00:15:39,716 --> 00:15:40,951 Are you... 317 00:15:40,976 --> 00:15:43,545 generally... unhappy? 318 00:15:45,374 --> 00:15:47,755 Well, you might be suffering from melancholy. 319 00:15:47,780 --> 00:15:49,178 Some of the doctors have said that, 320 00:15:49,202 --> 00:15:50,734 but no one seems able to fix it. 321 00:15:50,759 --> 00:15:52,818 No, because there's no sure way. 322 00:15:52,843 --> 00:15:55,638 Therapies range from inducing dizziness 323 00:15:55,663 --> 00:15:57,537 by spinning on a stool to having part 324 00:15:57,562 --> 00:16:00,052 of your brain removed, which I don't recommend. 325 00:16:00,318 --> 00:16:04,052 I'm not totally sold on this restorative mumbo-jumbo. 326 00:16:04,077 --> 00:16:06,590 If I'm wasting my time, please let me know. 327 00:16:06,615 --> 00:16:09,029 Well, there is nature all around us here, 328 00:16:09,054 --> 00:16:11,962 which can make some people feel rejuvenated. 329 00:16:12,263 --> 00:16:13,934 I'm at my wits end. 330 00:16:14,202 --> 00:16:15,623 I'll try anything. 331 00:16:16,200 --> 00:16:17,263 Yeah. 332 00:16:17,656 --> 00:16:20,491 The bay looks like she's favouring her front fetlock. 333 00:16:20,516 --> 00:16:21,649 I'll have a look. 334 00:16:22,508 --> 00:16:24,287 Oh, look who it is. 335 00:16:32,565 --> 00:16:34,521 Well, this is a nice surprise. 336 00:16:34,546 --> 00:16:37,193 Well, I don't get out here as much as I'd like, 337 00:16:37,218 --> 00:16:38,287 that's for sure. 338 00:16:38,320 --> 00:16:39,951 - Chuck. - Uncle Ronnie. 339 00:16:41,107 --> 00:16:42,529 Hey, can we-can we talk? 340 00:16:42,554 --> 00:16:44,318 In-in private? 341 00:16:45,526 --> 00:16:46,974 I'll check out the horse. 342 00:16:49,780 --> 00:16:52,209 Gabriel is asking where my financing is coming from. 343 00:16:52,234 --> 00:16:54,998 He's like a dog with a bone. And I'm this juicy shank! 344 00:16:55,023 --> 00:16:56,722 - Take it easy. - How?! 345 00:16:56,918 --> 00:16:59,509 It's bad enough that Sinclair is demanding 346 00:16:59,534 --> 00:17:01,654 bigger profits from the hotel, now I got a Mountie 347 00:17:01,679 --> 00:17:02,732 breathing down my neck. 348 00:17:02,757 --> 00:17:03,819 You should've never taken the money 349 00:17:03,843 --> 00:17:05,506 from Sinclair to build the hotel. 350 00:17:05,870 --> 00:17:07,756 Receiving stolen property is a crime. 351 00:17:07,781 --> 00:17:10,021 - You can go to jail. - I didn't know he was a crook. 352 00:17:10,046 --> 00:17:12,209 - Hmm. - Well, at least I wasn't sure! 353 00:17:12,234 --> 00:17:14,553 Uh-huh. You should've come to me for the money. 354 00:17:14,578 --> 00:17:16,191 Well, I'm coming to you now! 355 00:17:16,396 --> 00:17:18,303 Look, just please back up my story, alright? 356 00:17:18,328 --> 00:17:20,404 Tell Gabriel that you invested in the hotel. 357 00:17:20,429 --> 00:17:22,331 I am not gonna lie for you, Ronnie. 358 00:17:22,356 --> 00:17:25,420 - Look, it's my only way out. - And what about Sinclair? 359 00:17:25,445 --> 00:17:26,990 One crisis at a time! 360 00:17:29,764 --> 00:17:31,343 Look, we don't even know what Gabriel knows. 361 00:17:31,367 --> 00:17:34,243 I will go and talk to him. You lie low here. 362 00:17:34,268 --> 00:17:36,602 I will make up the spare room. You can spend the night. 363 00:17:36,627 --> 00:17:37,904 Okay. Good. Thank you. 364 00:17:37,929 --> 00:17:40,396 Oh, I should let the hotel know that I won't be back. 365 00:17:41,580 --> 00:17:43,378 I'll see that that happens. 366 00:17:43,403 --> 00:17:45,570 Thank you. Heh. Thank you. 367 00:17:53,042 --> 00:17:54,365 What are you doing? 368 00:17:54,390 --> 00:17:55,724 What's it look like? 369 00:17:57,256 --> 00:17:58,701 It brings back memories, doesn't it? 370 00:17:58,726 --> 00:18:00,951 Mm-hmm. Long hours and little pay. 371 00:18:00,976 --> 00:18:02,381 But we made it work. 372 00:18:02,911 --> 00:18:04,459 I'm so happy to see you. 373 00:18:04,740 --> 00:18:06,574 I wasn't sure I'd ever see you again. 374 00:18:06,599 --> 00:18:08,295 You know I'd never let you go. 375 00:18:09,544 --> 00:18:11,710 Two peas in a pod? 376 00:18:11,889 --> 00:18:13,738 Even if we're odd. 377 00:18:15,625 --> 00:18:16,920 Miss Grace? 378 00:18:19,504 --> 00:18:21,340 Helen's about to meet with the lawyer. 379 00:18:21,365 --> 00:18:23,435 Oh. Uh, Ronnie's not back yet. 380 00:18:23,460 --> 00:18:24,810 You should go. 381 00:18:25,333 --> 00:18:27,350 - What? - I'll cover for you. 382 00:18:28,047 --> 00:18:30,162 - You sure? - I've got your back. 383 00:18:30,187 --> 00:18:31,686 Always have, always will. 384 00:18:31,711 --> 00:18:34,167 Okay. Okay, okay. Let's go. 385 00:18:42,736 --> 00:18:44,287 I'm really gonna miss you. 386 00:18:45,211 --> 00:18:46,826 We'll always be friends. 387 00:18:51,915 --> 00:18:53,279 You made it. 388 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Of course. 389 00:18:56,234 --> 00:18:58,240 Mr. Talbot is downstairs waiting. 390 00:18:58,614 --> 00:18:59,928 I'm scared. 391 00:18:59,953 --> 00:19:01,720 There's nothing to be scared of. 392 00:19:01,819 --> 00:19:04,154 He's just gonna ask you a few questions. 393 00:19:04,179 --> 00:19:05,311 That's it. 394 00:19:11,656 --> 00:19:12,896 Oh. 395 00:19:14,938 --> 00:19:17,677 Okay. Have a seat. 396 00:19:18,154 --> 00:19:20,334 - This won't take long. - Thank you. 397 00:19:22,806 --> 00:19:23,896 Ahem. 398 00:19:24,617 --> 00:19:27,842 So, Helen, what is your last name? 399 00:19:27,867 --> 00:19:30,537 - McNeil. - And the name of your parents? 400 00:19:30,562 --> 00:19:32,154 Ethel and John. 401 00:19:32,693 --> 00:19:34,029 How did they die? 402 00:19:34,545 --> 00:19:36,028 We were on a boat. 403 00:19:36,428 --> 00:19:38,587 It caught fire and sank. 404 00:19:39,217 --> 00:19:41,390 And how old were you at the time? 405 00:19:41,392 --> 00:19:42,717 Seven. 406 00:19:43,174 --> 00:19:45,474 Do you know your mother's father's name? 407 00:19:46,904 --> 00:19:48,809 It's the grandfather who's looking for you. 408 00:19:48,834 --> 00:19:50,998 Miss Walsh, you can be here but you can't talk. 409 00:19:51,373 --> 00:19:52,535 Sorry. 410 00:19:53,076 --> 00:19:55,145 I don't remember his name. 411 00:19:55,170 --> 00:19:57,238 He was always just Grandpapa. 412 00:19:58,644 --> 00:19:59,935 She didn't call him by his name. 413 00:19:59,960 --> 00:20:02,021 - I understand that. - So are we all done here then? 414 00:20:02,046 --> 00:20:03,154 Not quite. 415 00:20:03,334 --> 00:20:05,943 Your grandfather had a nickname for you. 416 00:20:05,968 --> 00:20:07,600 Can you tell me what it was? 417 00:20:09,165 --> 00:20:10,412 Um... 418 00:20:11,042 --> 00:20:12,904 I don't remember. 419 00:20:13,176 --> 00:20:15,777 That's okay, Helen. You got the other questions right. 420 00:20:16,076 --> 00:20:18,451 What did your father do for a living? 421 00:20:20,076 --> 00:20:21,963 I don't remember. 422 00:20:23,131 --> 00:20:25,299 Can I see your right arm, please? 423 00:20:26,318 --> 00:20:27,381 What are you doing? 424 00:20:27,406 --> 00:20:28,806 The real Helen McNeil 425 00:20:28,831 --> 00:20:31,249 had a little scar on her arm. 426 00:20:31,646 --> 00:20:32,748 What do you mean, the real? 427 00:20:32,773 --> 00:20:34,910 Hmm. I don't see one. 428 00:20:34,935 --> 00:20:37,139 - Is this a scar? - That's a freckle. 429 00:20:38,320 --> 00:20:39,920 When did Helen get a scar? 430 00:20:39,953 --> 00:20:42,694 She got cut by broken glass when she was two. 431 00:20:42,719 --> 00:20:45,467 That's 10 years ago. It must have disappeared by now. 432 00:20:45,492 --> 00:20:47,701 Helen, you left England with your parents 433 00:20:47,726 --> 00:20:50,827 when you were six. Before that, you visited your grandfather often. 434 00:20:50,852 --> 00:20:53,866 Can you tell me the city he lived in? 435 00:20:54,996 --> 00:20:56,584 Um... 436 00:20:57,507 --> 00:21:00,175 It was... um, Bayswater? 437 00:21:03,620 --> 00:21:06,303 I don't think this is the girl I'm looking for. 438 00:21:06,740 --> 00:21:07,810 Well, of course it is! 439 00:21:07,835 --> 00:21:09,803 This is the locket my mom gave me! 440 00:21:09,828 --> 00:21:12,756 I don't have any record of any locket. Sorry. 441 00:21:12,781 --> 00:21:14,209 I think we're done here. 442 00:21:26,428 --> 00:21:27,560 Wait! 443 00:21:27,587 --> 00:21:29,254 You can't just walk away! 444 00:21:29,279 --> 00:21:31,113 That's not the girl I'm looking for. 445 00:21:31,138 --> 00:21:33,248 Helen hasn't seen her grandfather in six years! 446 00:21:33,273 --> 00:21:35,273 That's why she can't remember certain things. 447 00:21:35,921 --> 00:21:37,514 I'm sorry, Miss Walsh. 448 00:21:38,201 --> 00:21:39,968 Okay, if it wasn't her, then how would she have known 449 00:21:39,992 --> 00:21:41,365 some of the other questions? 450 00:21:42,982 --> 00:21:45,889 Four years ago, a story ran in the Hamilton Free Press 451 00:21:45,914 --> 00:21:48,139 about my client's search for his granddaughter. 452 00:21:48,164 --> 00:21:50,331 It laid out all the names and some other details. 453 00:21:50,356 --> 00:21:52,857 So, you're saying that Helen is pretending to be someone 454 00:21:52,882 --> 00:21:54,233 - that she's not? - I'm saying 455 00:21:54,258 --> 00:21:56,024 somebody already has. 456 00:21:56,049 --> 00:21:58,088 Last year, a girl in a private orphanage 457 00:21:58,113 --> 00:22:01,322 claimed to be Helen McNeil. She had all the details. 458 00:22:01,347 --> 00:22:02,565 Turned out, the matron 459 00:22:02,590 --> 00:22:04,018 of the orphanage put her up to it. 460 00:22:04,043 --> 00:22:05,830 I would never do anything like that. 461 00:22:06,526 --> 00:22:08,234 You seem like a nice woman. 462 00:22:08,830 --> 00:22:09,846 But I don't know you, 463 00:22:09,871 --> 00:22:12,190 and I have to look after my client's interests. 464 00:22:12,215 --> 00:22:13,884 Well, right now, you're not looking after them. 465 00:22:13,908 --> 00:22:15,643 Last time, he got his hopes up, 466 00:22:15,668 --> 00:22:18,190 and he was crushed when he learned the truth. 467 00:22:18,744 --> 00:22:20,580 I won't do that to him again. 468 00:22:37,884 --> 00:22:39,659 So, what do you think? 469 00:22:39,684 --> 00:22:42,721 Well, I'm, uh... I'm not really a... 470 00:22:42,746 --> 00:22:44,612 a woodsy person. 471 00:22:44,637 --> 00:22:47,073 Take it all in. Here, try this. 472 00:22:48,308 --> 00:22:50,386 Breathe in this wonderful air. 473 00:22:51,292 --> 00:22:53,136 So much cleaner than the city. 474 00:22:59,371 --> 00:23:01,564 Oh! Are you alright? 475 00:23:01,589 --> 00:23:03,666 - I swallowed an insect! - Oh, dear. 476 00:23:05,315 --> 00:23:06,315 Yeah? 477 00:23:06,340 --> 00:23:08,510 There we go. Yeah. 478 00:23:10,781 --> 00:23:12,593 Oh, dear. 479 00:23:26,341 --> 00:23:27,787 Sorry, Helen. 480 00:23:34,258 --> 00:23:36,073 I'll get you some water. 481 00:23:46,057 --> 00:23:47,846 I heard you talking to that lawyer. 482 00:23:48,171 --> 00:23:49,432 I'm sorry. 483 00:23:49,841 --> 00:23:51,705 Helen was so nervous. 484 00:23:51,956 --> 00:23:53,156 Those questions... 485 00:23:53,181 --> 00:23:55,127 She was so young at the time. 486 00:23:55,307 --> 00:23:58,042 Maybe you should try to get her to focus on something else. 487 00:23:58,516 --> 00:24:00,057 What do you mean? 488 00:24:00,787 --> 00:24:03,127 Well, when I need to clear my head, 489 00:24:03,152 --> 00:24:04,877 there's always one thing that helps. 490 00:24:14,610 --> 00:24:15,948 How can I help you? 491 00:24:16,232 --> 00:24:18,039 Why are you harassing Ronnie? 492 00:24:18,064 --> 00:24:19,440 I'm not harassing him. 493 00:24:19,479 --> 00:24:20,975 I'm just asking a few questions. 494 00:24:21,000 --> 00:24:22,567 You gonna charge him with something? 495 00:24:23,190 --> 00:24:24,669 I don't know yet. 496 00:24:25,018 --> 00:24:26,449 You don't have something better to do 497 00:24:26,473 --> 00:24:28,612 than go poking around in his business? 498 00:24:29,065 --> 00:24:31,705 Why don't you stick to ranching and let me do my job? 499 00:24:35,626 --> 00:24:37,809 I think Ronnie's got himself into some trouble. 500 00:24:42,113 --> 00:24:43,744 What's this all about? 501 00:24:46,177 --> 00:24:47,976 I've got one question for you. 502 00:24:48,221 --> 00:24:50,525 And I would think very carefully before answering. 503 00:24:52,146 --> 00:24:54,275 Are you an investor in his hotel? 504 00:24:57,065 --> 00:24:59,142 Just feel the weight of it in your hand, 505 00:24:59,167 --> 00:25:01,001 and keep your eye on the stick. 506 00:25:05,877 --> 00:25:07,228 You think this is gonna help? 507 00:25:07,409 --> 00:25:09,010 Um, Sam's right. 508 00:25:09,035 --> 00:25:11,174 Sometimes, changing focus clears your head. 509 00:25:14,348 --> 00:25:16,414 I wanna go to my room. 510 00:25:16,439 --> 00:25:18,525 Just play with us a little bit longer. 511 00:25:23,799 --> 00:25:26,385 - Table for one? - Please. 512 00:25:28,051 --> 00:25:29,838 Does Grace have the day off today? 513 00:25:29,863 --> 00:25:31,799 Well, she had to go to the orphanage, so... 514 00:25:31,824 --> 00:25:33,260 I'm holding down the fort. 515 00:25:33,285 --> 00:25:34,315 Well, if you see her, let her know 516 00:25:34,339 --> 00:25:36,252 that Uncle Ronnie's not coming back today. 517 00:25:36,494 --> 00:25:38,986 - Sure. - Are you from around here? 518 00:25:39,498 --> 00:25:42,432 No, I'm... an old friend of Grace's. 519 00:25:42,994 --> 00:25:43,994 Coffee? 520 00:25:44,221 --> 00:25:45,307 Please. 521 00:25:46,818 --> 00:25:48,775 I'm a friend of Grace's as well. 522 00:25:49,153 --> 00:25:51,250 - Really? - Yeah. 523 00:25:51,775 --> 00:25:54,486 Then maybe you can help me convince her to leave town. 524 00:25:55,120 --> 00:25:56,399 What do you mean, leave town? 525 00:25:56,424 --> 00:25:59,174 Well, friends want what's best for their friends, don't they? 526 00:26:00,050 --> 00:26:02,642 Why don't you think Brookfield is what's best for Grace? 527 00:26:02,667 --> 00:26:05,814 Well, for starters, she's not a one-horse-town kind of girl. 528 00:26:05,839 --> 00:26:07,839 Well, I think I speak with some authority in saying 529 00:26:07,863 --> 00:26:09,494 there's plenty of horses here. 530 00:26:10,721 --> 00:26:12,744 She wants to see the world. 531 00:26:13,900 --> 00:26:15,033 See the world? 532 00:26:15,058 --> 00:26:16,666 Starting with New York. 533 00:26:22,983 --> 00:26:25,322 I was eaten alive in those woods. 534 00:26:25,869 --> 00:26:27,705 The bugs certainly liked you. 535 00:26:28,137 --> 00:26:30,337 You have no bites. 536 00:26:30,362 --> 00:26:33,142 Afraid not. This should help. 537 00:26:33,167 --> 00:26:37,033 It's made from juniper berries and cloves. 538 00:26:37,058 --> 00:26:39,150 Coming here was a big mistake, 539 00:26:39,175 --> 00:26:40,908 but I had to do something. 540 00:26:41,724 --> 00:26:44,182 - Where are you from? - Hamilton. 541 00:26:45,161 --> 00:26:47,088 Do you share a home? 542 00:26:47,114 --> 00:26:49,200 No. I have an apartment on my own. 543 00:26:49,679 --> 00:26:53,145 Why? What do you do for a living? 544 00:26:53,458 --> 00:26:56,278 I operate an elevator in a large office building. 545 00:26:56,486 --> 00:26:58,453 - Hmm. - What? 546 00:26:58,911 --> 00:27:01,528 You see the same people every day. 547 00:27:01,803 --> 00:27:03,303 Yes... 548 00:27:04,153 --> 00:27:06,301 But do any of them know your name? 549 00:27:09,030 --> 00:27:10,270 No. 550 00:27:18,481 --> 00:27:20,184 Nice throw. 551 00:27:20,209 --> 00:27:21,874 See if you can do better than that. 552 00:27:23,729 --> 00:27:25,450 Okay. Focus. 553 00:27:31,868 --> 00:27:33,543 - London. - What? 554 00:27:33,568 --> 00:27:35,653 My grandfather, he lived in London. 555 00:27:38,483 --> 00:27:40,520 Why couldn't I think of that before? 556 00:27:41,052 --> 00:27:43,039 - It's okay, Helen. - No, it's not. 557 00:27:43,064 --> 00:27:45,747 - I'm not gonna see my grandpa. - Hey, look at me. 558 00:27:46,014 --> 00:27:47,793 Never lose hope. 559 00:27:48,106 --> 00:27:49,647 Somehow, some way, 560 00:27:49,672 --> 00:27:51,614 you will see your grandfather again. 561 00:27:52,366 --> 00:27:53,942 I promise. 562 00:28:07,668 --> 00:28:09,193 - Where's Ronnie? - Oh, I got word he's staying 563 00:28:09,217 --> 00:28:10,653 at the Stewart ranch tonight. 564 00:28:11,864 --> 00:28:13,286 Oh, I'm... 565 00:28:14,527 --> 00:28:16,887 I'm so sorry you had to cover for me this whole time. 566 00:28:16,912 --> 00:28:19,709 It's no problem. How'd it go with Helen? 567 00:28:19,734 --> 00:28:22,325 Um, not as well as we hoped, but... 568 00:28:22,629 --> 00:28:23,637 we're not giving up. 569 00:28:23,662 --> 00:28:25,815 You've always been so positive. 570 00:28:25,840 --> 00:28:28,504 Well, there's no point in being anything else. 571 00:28:30,161 --> 00:28:32,994 Remember when couples would come to the orphanage 572 00:28:33,019 --> 00:28:34,614 looking to adopt? 573 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Of course. 574 00:28:35,905 --> 00:28:37,572 They'd line us all up, 575 00:28:37,597 --> 00:28:40,085 and we both knew no one would choose us. 576 00:28:41,364 --> 00:28:42,888 Do you remember what you'd say 577 00:28:42,913 --> 00:28:45,379 when those people would leave with one of the other kids? 578 00:28:46,374 --> 00:28:48,028 That we'd choose each other. 579 00:28:48,053 --> 00:28:49,911 We'd always choose each other. 580 00:29:07,708 --> 00:29:08,708 Boy, I slept like a rock. 581 00:29:10,360 --> 00:29:12,565 Boy, I slept like a rock. 582 00:29:12,590 --> 00:29:14,239 Well, at least one of us did. 583 00:29:14,942 --> 00:29:16,051 Uh, what's wrong? 584 00:29:17,778 --> 00:29:19,465 I lied for you, Ronnie. 585 00:29:20,075 --> 00:29:21,411 Oh... 586 00:29:21,864 --> 00:29:24,012 - Thank you. - Doesn't sit right with me. 587 00:29:24,263 --> 00:29:27,098 Well, I-I-I appreciate it, Tess. I do. 588 00:29:27,762 --> 00:29:29,433 Guess you'll be heading back to town? 589 00:29:29,590 --> 00:29:32,103 Yeah, sure. I won't be here when you get back. 590 00:29:40,809 --> 00:29:42,325 Hey, just watch. 591 00:29:43,340 --> 00:29:46,192 Lillian and Grace will bring Mr. Talbot back. 592 00:29:46,334 --> 00:29:48,106 How are they gonna convince him? 593 00:29:49,378 --> 00:29:50,887 They'll find a way. 594 00:29:53,247 --> 00:29:55,473 It's going to be alright. 595 00:30:01,598 --> 00:30:02,676 What is it? 596 00:30:03,122 --> 00:30:04,409 Maggie. 597 00:30:04,434 --> 00:30:05,435 What's going on? 598 00:30:05,470 --> 00:30:06,997 I need all of your help. 599 00:30:07,285 --> 00:30:08,551 It's about Helen. 600 00:30:18,950 --> 00:30:22,426 Hello, Miss. I'm looking for Ronnie Stewart. 601 00:30:22,676 --> 00:30:24,145 Oh, he's not here right now. 602 00:30:24,170 --> 00:30:25,508 We had a business meeting. 603 00:30:25,533 --> 00:30:28,059 Uh, well, I believe he's at the Stewart ranch. 604 00:30:30,514 --> 00:30:31,825 Thank you, Miss. 605 00:30:37,645 --> 00:30:40,200 - Mr. Talbot hasn't come down? - No. 606 00:30:41,219 --> 00:30:43,449 Half an hour until the stage coach arrives. 607 00:30:43,723 --> 00:30:45,872 Well, hopefully Sam buys us some time. 608 00:30:56,987 --> 00:30:58,934 Tree's fallen just up ahead. 609 00:31:00,348 --> 00:31:02,786 Right up the way, there's another road to Brookfield. 610 00:31:02,811 --> 00:31:04,470 Just set you back a couple hours. 611 00:31:04,786 --> 00:31:07,231 Thank you. Much obliged. 612 00:31:23,654 --> 00:31:24,981 Ooh! 613 00:31:29,938 --> 00:31:31,129 Uh... 614 00:32:04,280 --> 00:32:06,606 Maggie! Maggie! 615 00:32:08,193 --> 00:32:09,817 I need some of that salve. 616 00:32:10,801 --> 00:32:12,770 First, I need you to come with me. 617 00:32:12,795 --> 00:32:14,489 What's this about? 618 00:32:14,514 --> 00:32:17,411 It's about a girl who needs our help. 619 00:32:36,473 --> 00:32:38,218 I can't wait any longer. 620 00:32:42,491 --> 00:32:44,364 You have to come back to the orphanage. 621 00:32:44,389 --> 00:32:46,334 - You two don't give up, do you? - Not when it comes 622 00:32:46,358 --> 00:32:48,862 - to our children, no. - I'll report what I found. 623 00:32:48,887 --> 00:32:50,798 If you'll excuse me, I have a stagecoach to ca... 624 00:32:50,822 --> 00:32:53,043 No, no. Helen's grandfather lives in London. 625 00:32:53,068 --> 00:32:55,333 Did you re-read the newspaper article? 626 00:32:55,358 --> 00:32:57,715 - What are you talking about? - That said my client 627 00:32:57,740 --> 00:32:59,607 is a prominent banker in England. 628 00:32:59,632 --> 00:33:01,801 Given that, London would be a good guess. 629 00:33:01,826 --> 00:33:03,418 Helen said Bayswater. 630 00:33:03,443 --> 00:33:05,109 That's a neighbourhood in London. 631 00:33:05,134 --> 00:33:06,926 Hmm. Never heard of it. 632 00:33:08,930 --> 00:33:11,786 - Mr. Talbot! - What's going on? 633 00:33:11,811 --> 00:33:13,395 We're here to support Helen. 634 00:33:13,420 --> 00:33:15,323 I have done my due diligence. 635 00:33:15,348 --> 00:33:17,624 What's the harm in talking to her one more time? 636 00:33:17,626 --> 00:33:19,973 Stage coach is due here any moment. 637 00:33:20,993 --> 00:33:22,939 In case anybody was waiting... 638 00:33:22,964 --> 00:33:24,834 I just got word that the stagecoach is going to be 639 00:33:24,858 --> 00:33:26,184 a few hours late. 640 00:33:27,848 --> 00:33:30,215 That gives you plenty of time to talk to Helen. 641 00:33:31,236 --> 00:33:33,059 Give Helen another chance. 642 00:33:46,606 --> 00:33:49,789 We actually helped convince that lawyer to try again. 643 00:33:49,814 --> 00:33:51,254 We did it together. 644 00:33:52,567 --> 00:33:54,215 Think they'll verify her identity? 645 00:33:54,240 --> 00:33:55,850 I hope so. 646 00:33:57,999 --> 00:34:00,434 What was your favourite toy growing up? 647 00:34:00,739 --> 00:34:02,403 It wasn't a toy. 648 00:34:02,614 --> 00:34:03,864 It was a doll. 649 00:34:05,606 --> 00:34:07,481 Now, I have to ask this again, 650 00:34:07,506 --> 00:34:09,200 because it's important. 651 00:34:10,301 --> 00:34:12,825 What was your grandfather's nickname for you? 652 00:34:18,976 --> 00:34:21,200 I'll report back to my client that this young lady 653 00:34:21,225 --> 00:34:23,981 answered some of the questions correctly, 654 00:34:24,481 --> 00:34:26,051 and we'll go from there. 655 00:34:28,315 --> 00:34:29,645 Poppy. 656 00:34:31,820 --> 00:34:33,723 My grandfather called me Poppy. 657 00:34:51,450 --> 00:34:52,707 We did it! 658 00:35:12,145 --> 00:35:13,270 Ronnie. 659 00:35:13,977 --> 00:35:15,520 Don't make me come up and get you. 660 00:35:15,545 --> 00:35:17,378 I don't have your money right now. 661 00:35:18,848 --> 00:35:20,379 That's unfortunate. 662 00:35:20,849 --> 00:35:22,089 Come on down. 663 00:35:22,293 --> 00:35:23,833 We'll talk about it like gentlemen. 664 00:35:26,231 --> 00:35:27,595 That's funny. 665 00:35:27,918 --> 00:35:30,668 Well, I mean, small-minded, 666 00:35:30,693 --> 00:35:33,400 no integrity, limited intelligence. 667 00:35:34,075 --> 00:35:37,114 I guess they don't make gentlemen like they used to. 668 00:35:37,567 --> 00:35:39,396 My business is with your brother-in-law. 669 00:35:39,423 --> 00:35:41,207 Well, look, it's okay. I'm coming down. 670 00:35:41,240 --> 00:35:42,387 Don't bother. 671 00:35:43,372 --> 00:35:45,598 Your business here is done. 672 00:35:46,326 --> 00:35:48,248 You tell Sinclair 673 00:35:48,273 --> 00:35:49,731 that our Mountie's sniffing around 674 00:35:49,756 --> 00:35:51,442 and we need to deal with him. 675 00:35:52,580 --> 00:35:55,059 Oh, and yeah, one more thing. 676 00:35:55,765 --> 00:35:58,366 From here on in, we deal with Sinclair, 677 00:35:58,391 --> 00:36:00,340 not his messenger boy. 678 00:36:11,825 --> 00:36:13,763 Okay, come on down. 679 00:36:13,788 --> 00:36:14,793 Thank you. 680 00:36:20,645 --> 00:36:22,471 How long until I see my grandpa? 681 00:36:22,496 --> 00:36:24,481 Well, Mr. Talbot's gonna wire your grandfather 682 00:36:24,506 --> 00:36:27,309 in England, and then await instruction. 683 00:36:27,778 --> 00:36:29,222 Thank you. 684 00:36:29,607 --> 00:36:31,207 Oh! 685 00:36:32,958 --> 00:36:35,984 Oh, your grandfather's name is Edward Martin. 686 00:36:36,442 --> 00:36:39,481 No. His name is Grandpapa. 687 00:36:43,950 --> 00:36:45,527 Can we go outside? 688 00:36:45,552 --> 00:36:46,676 Sure. 689 00:36:51,870 --> 00:36:53,537 You hungry? 690 00:36:55,639 --> 00:36:58,340 Thanks to you, Helen's going to live a great life. 691 00:36:58,551 --> 00:37:00,375 It's thanks to a lot of people. 692 00:37:00,400 --> 00:37:02,161 When is it going to be your turn? 693 00:37:02,942 --> 00:37:04,780 - What do you mean? - For years, you and I dreamed 694 00:37:04,804 --> 00:37:07,754 of leaving the orphanage and now, here you are back in one. 695 00:37:09,540 --> 00:37:10,950 I'm with my sister. 696 00:37:10,975 --> 00:37:12,831 Living your sister's dream. 697 00:37:13,043 --> 00:37:14,481 Not yours. 698 00:37:14,772 --> 00:37:17,309 Yours is to live in New York. 699 00:37:17,920 --> 00:37:20,004 I worked hard in San Francisco. 700 00:37:20,029 --> 00:37:21,434 Saved my money. 701 00:37:25,332 --> 00:37:27,043 Two train tickets. 702 00:37:30,356 --> 00:37:31,879 To New York City... 703 00:37:32,222 --> 00:37:34,458 The train leaves from Clearwater tomorrow. 704 00:37:34,986 --> 00:37:38,918 We could be on it... living our dream. 705 00:38:06,067 --> 00:38:08,752 I feel... better. 706 00:38:08,777 --> 00:38:10,111 Good! 707 00:38:10,981 --> 00:38:13,714 - How did you know? - Know what? 708 00:38:13,965 --> 00:38:16,184 That getting me involved with that girl and the lawyer 709 00:38:16,209 --> 00:38:18,075 would make me feel better. 710 00:38:18,100 --> 00:38:21,153 Well, I didn't. But I do know we all need 711 00:38:21,178 --> 00:38:24,114 a connection to something. Otherwise, we're just... 712 00:38:24,139 --> 00:38:25,772 rudderless ships in the night. 713 00:38:26,153 --> 00:38:27,817 When I get to Hamilton, 714 00:38:27,842 --> 00:38:30,074 I'm going to volunteer at the local orphanage. 715 00:38:30,099 --> 00:38:31,903 I think they could use an extra hand. 716 00:38:31,928 --> 00:38:33,827 That would be just lovely. 717 00:38:34,567 --> 00:38:36,700 - Thank you. - Good luck. 718 00:38:38,091 --> 00:38:40,959 - No, no, no! No, no! You're... - What? 719 00:38:40,984 --> 00:38:42,950 You're not actually... 720 00:38:42,975 --> 00:38:44,207 Actually what? 721 00:38:45,325 --> 00:38:47,020 Grace, I don't want you to go. 722 00:38:50,911 --> 00:38:53,043 Cookies for the ride. 723 00:38:53,450 --> 00:38:55,497 Thank you for holding that. 724 00:39:01,472 --> 00:39:03,472 Well, I have to go see a horse now. 725 00:39:04,914 --> 00:39:07,356 One of... many horses in this town. 726 00:39:13,318 --> 00:39:15,352 - Bye. - Bye. 727 00:39:24,153 --> 00:39:26,145 You reunited a family. 728 00:39:27,090 --> 00:39:28,833 There's nothing quite like it. 729 00:39:29,679 --> 00:39:30,979 Thank you. 730 00:39:31,492 --> 00:39:34,003 - I'll be in touch. - I'll be waiting. 731 00:39:42,349 --> 00:39:43,958 I can't wait to hear about New York. 732 00:39:43,983 --> 00:39:46,616 I'll write. Take care of her. 733 00:39:46,895 --> 00:39:48,817 We'll take care of each other. 734 00:39:50,811 --> 00:39:51,958 Bye. 735 00:39:59,287 --> 00:40:01,981 Does any part of you wish you were in that stagecoach, 736 00:40:02,006 --> 00:40:04,840 off on some worldly adventure? 737 00:40:05,536 --> 00:40:07,387 No. I love Eve... 738 00:40:08,700 --> 00:40:10,434 We we're always there for each other. 739 00:40:11,293 --> 00:40:14,340 But you... are my sister. 740 00:40:14,365 --> 00:40:15,730 And my best friend. 741 00:40:16,413 --> 00:40:18,313 And I choose you. 742 00:40:28,522 --> 00:40:31,522 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.