All language subtitles for When hope calls S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,800 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:02,825 --> 00:00:04,742 Two orphans running an orphanage, 3 00:00:05,132 --> 00:00:07,250 something a little funny about that. 4 00:00:07,671 --> 00:00:08,718 Is there? 5 00:00:08,743 --> 00:00:10,937 - But why here in Brookfield? - Pearl... 6 00:00:10,962 --> 00:00:13,125 - It's Chuck, right? - Most definitely is. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,773 I admire your perseverance in tracking your sister down. 8 00:00:15,798 --> 00:00:17,101 How long were you two apart? 9 00:00:17,353 --> 00:00:20,084 Years. I was 7 and she was 5 10 00:00:20,109 --> 00:00:21,710 when we were put in different orphanages. 11 00:00:22,283 --> 00:00:24,429 - Welcome back, Gabe. - It's good to be here. 12 00:00:24,454 --> 00:00:26,828 - So are you new in town? - Are you? 13 00:00:26,853 --> 00:00:28,039 Fire! 14 00:00:33,589 --> 00:00:35,531 We can make butter with this! 15 00:00:35,556 --> 00:00:38,732 Oh! But my arm is still sore from the last batch we made. 16 00:00:38,757 --> 00:00:40,937 No one ever said it was easy! 17 00:00:41,088 --> 00:00:43,122 That is one healthy-looking cow. 18 00:00:43,147 --> 00:00:45,585 Well, Mary Louise has sort of taken charge. 19 00:00:45,610 --> 00:00:49,015 Only with feeding, milking, and mucking the shed. 20 00:00:49,268 --> 00:00:50,406 Is that all? 21 00:00:51,790 --> 00:00:55,140 We gotta make sure her feet don't get infected. 22 00:00:55,165 --> 00:00:57,032 They're called hooves. 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,555 Right. Her hooves. 24 00:01:00,331 --> 00:01:02,040 How can we do that? 25 00:01:02,065 --> 00:01:04,164 I can bring something over later that'll help. 26 00:01:04,189 --> 00:01:07,157 Okay. Thanks again, Virginia. 27 00:01:09,428 --> 00:01:11,579 - Virginia, is it? - Like I said, 28 00:01:11,604 --> 00:01:14,977 Mary Louise has sort of taken charge of her. 29 00:01:17,039 --> 00:01:19,031 So, to what do we owe the pleasure? 30 00:01:19,033 --> 00:01:20,500 I'm just making a house call. 31 00:01:20,525 --> 00:01:22,250 But... we didn't have any issue. 32 00:01:22,275 --> 00:01:24,375 Fact is, now that we have a little future vet 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,158 in the valley, I'm just watching my practice. 34 00:01:30,469 --> 00:01:31,789 Grace! 35 00:01:32,102 --> 00:01:34,970 If you don't leave now, children will be late for school. 36 00:01:34,995 --> 00:01:36,859 Oh! And you have patients 37 00:01:36,884 --> 00:01:38,922 to treat now that you've taken over for Dr. Wilson. 38 00:01:38,947 --> 00:01:40,680 "Taken over" isn't really accurate, 39 00:01:40,705 --> 00:01:42,438 more like "desperately hanging on." 40 00:01:42,463 --> 00:01:43,757 Either way, 41 00:01:43,782 --> 00:01:45,258 the town is grateful. 42 00:01:45,283 --> 00:01:48,211 That's not what I'm sensing in the examination room, but I'll take it. 43 00:02:11,351 --> 00:02:13,284 - Constable Kinslow. - Lillian. 44 00:02:13,286 --> 00:02:15,328 I was hoping I could talk to Vincent and Christian. 45 00:02:15,756 --> 00:02:17,195 They were just leaving for school. 46 00:02:17,220 --> 00:02:18,383 It won't take long. 47 00:02:19,042 --> 00:02:20,938 Don't worry, I just want to ask a few questions 48 00:02:20,963 --> 00:02:22,680 about what they saw the night of the fire. 49 00:02:23,856 --> 00:02:25,227 Come on in. 50 00:02:33,213 --> 00:02:34,626 Well, fruit is still a little green, 51 00:02:34,650 --> 00:02:36,891 but for a discount, I could take some off of your hands. 52 00:02:36,916 --> 00:02:39,984 Well, I don't know how much of a discount I can give you. 53 00:02:42,703 --> 00:02:45,750 Oh, Joe, your store... 54 00:02:46,152 --> 00:02:48,953 How long 'til you think you'll be back in business? 55 00:02:51,136 --> 00:02:52,539 I'm not sure. 56 00:02:54,193 --> 00:02:56,578 Folks seem to be doing fine without it though. 57 00:03:03,345 --> 00:03:06,164 We'll see you then. Take care! 58 00:03:06,189 --> 00:03:08,844 Yah, come on! Come on! 59 00:03:10,071 --> 00:03:11,320 Hello there. 60 00:03:11,345 --> 00:03:12,360 Let's go! 61 00:03:13,213 --> 00:03:15,414 Oh, Grace! 62 00:03:15,439 --> 00:03:18,695 - What a surprise! - Whoaaa! 63 00:03:19,644 --> 00:03:21,996 Good boy! Okay. 64 00:03:22,242 --> 00:03:25,485 Hello, Grace. Did you get our telegram? 65 00:03:25,510 --> 00:03:27,750 We did! I just thought you'd be sending the lumber; 66 00:03:27,775 --> 00:03:30,492 I didn't know you'd be delivering it yourselves! 67 00:03:30,517 --> 00:03:32,414 - Aaah... - I always say, 68 00:03:32,439 --> 00:03:35,391 "Good news is like flowers, best delivered in person." 69 00:03:35,929 --> 00:03:38,688 And there is a lot more lumber on the way. 70 00:03:39,270 --> 00:03:41,781 Everyone, these are my friends from Hope Valley: 71 00:03:41,806 --> 00:03:44,531 - Lee and Rosemary Coulter. - Nice to meet you. 72 00:03:44,556 --> 00:03:46,360 Please help yourself to all the wood you want 73 00:03:46,385 --> 00:03:48,388 in the wagon. There's plenty more where that came from. 74 00:03:48,412 --> 00:03:50,361 If you folks were looking for lodging for the evening, 75 00:03:50,385 --> 00:03:51,720 - I've just opened up... - Oh! Oh! 76 00:03:51,744 --> 00:03:53,093 They're gonna be staying with us. 77 00:03:53,733 --> 00:03:54,760 Right? 78 00:03:55,065 --> 00:03:57,015 - How wonderful! - Absolutely. 79 00:03:58,835 --> 00:04:01,522 I want to apologize for making you both late for school. 80 00:04:01,749 --> 00:04:02,749 It's okay. 81 00:04:02,774 --> 00:04:03,999 Yeah, we don't care. 82 00:04:05,373 --> 00:04:08,569 But I have a feeling that Miss Lillian does. 83 00:04:12,342 --> 00:04:14,600 I also want to say how thankful I am to you boys. 84 00:04:14,625 --> 00:04:16,164 The other night, you saved a lot of lives 85 00:04:16,188 --> 00:04:18,327 by running into the hotel and yelling fire. 86 00:04:19,360 --> 00:04:21,927 Now it's my job to piece together 87 00:04:21,952 --> 00:04:23,522 some things from that night. 88 00:04:23,819 --> 00:04:25,209 Could you tell me exactly what you saw 89 00:04:25,233 --> 00:04:26,538 when you were outside the hotel? 90 00:04:27,327 --> 00:04:29,006 We were playing catch on the boardwalk, 91 00:04:29,031 --> 00:04:31,665 and we saw smoke across the street, so we ran in. 92 00:04:31,899 --> 00:04:33,665 And you were always on the boardwalk? 93 00:04:33,893 --> 00:04:35,452 Yes, sir. 94 00:04:38,311 --> 00:04:39,788 You never crossed the street? 95 00:04:40,125 --> 00:04:41,257 No. 96 00:04:41,282 --> 00:04:43,038 You were never over by... 97 00:04:43,343 --> 00:04:44,741 the Infirmary, say? 98 00:04:46,018 --> 00:04:48,511 We were just on the boardwalk. 99 00:04:48,708 --> 00:04:51,276 - The entire time? - Yes, sir. 100 00:04:54,511 --> 00:04:57,331 It's really important that you remember this accurately. 101 00:05:01,684 --> 00:05:03,503 Boys, why don't you get ready for school. 102 00:05:08,318 --> 00:05:09,753 May I have a word? 103 00:05:20,899 --> 00:05:22,473 You said you were just gonna ask a few questions. 104 00:05:22,497 --> 00:05:24,254 - It's what I was doing. - No. You were treating 105 00:05:24,278 --> 00:05:26,011 those boys like they were criminals. 106 00:05:29,377 --> 00:05:32,784 I have an eyewitness who saw the boys running from the fire. 107 00:05:34,581 --> 00:05:36,090 They were playing catch on the boardwalk. 108 00:05:36,114 --> 00:05:37,901 Not according to the witness. 109 00:05:44,661 --> 00:05:46,745 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 110 00:06:15,214 --> 00:06:17,694 Those boys told you what they saw, and I believe them. 111 00:06:18,104 --> 00:06:20,261 How about this: I'll go back to town, 112 00:06:20,286 --> 00:06:22,768 talk to my eyewitness. Maybe he got something wrong. 113 00:06:22,793 --> 00:06:24,354 - Thank you. - But I think 114 00:06:24,379 --> 00:06:26,573 my investigation's going to bring me back here, 115 00:06:27,261 --> 00:06:28,867 because the boys are hiding something. 116 00:06:28,869 --> 00:06:30,308 Well, I can tell you what they're not hiding. 117 00:06:30,332 --> 00:06:32,199 They did not set that fire. 118 00:06:33,357 --> 00:06:34,854 I hope you're right. 119 00:06:46,440 --> 00:06:47,878 You're gonna be late for school. 120 00:06:47,903 --> 00:06:49,182 We'll talk about this later? 121 00:06:49,207 --> 00:06:51,359 - Okay. - Bye, Miss Lillian. 122 00:06:55,925 --> 00:06:57,304 - There we go. - Thanks. 123 00:06:57,329 --> 00:06:58,896 So, what do you do for work, Joe? 124 00:06:58,921 --> 00:07:00,304 I run the general store. 125 00:07:01,222 --> 00:07:03,484 - Or did. - Sorry. 126 00:07:03,509 --> 00:07:05,742 - Yes. - Yeah, in the lumber business, 127 00:07:05,767 --> 00:07:07,859 fire is a big concern, so I understand. 128 00:07:07,884 --> 00:07:08,884 Right. 129 00:07:09,186 --> 00:07:10,607 Gentlemen! 130 00:07:10,632 --> 00:07:12,546 - Oh, hey, sweetheart. - I'm sure you two 131 00:07:12,571 --> 00:07:14,780 could use a break. We've got refreshments! 132 00:07:14,805 --> 00:07:17,125 - Oh, I'm okay. - I'll take one. 133 00:07:17,150 --> 00:07:19,421 - Thank you. - You're welcome. Oh! 134 00:07:19,719 --> 00:07:21,874 You're embarrassing me in front of Joe. 135 00:07:21,899 --> 00:07:23,648 Now, you're embarrassed and clean. 136 00:07:24,562 --> 00:07:26,859 Did Joe tell you that he sacrificed his store 137 00:07:26,884 --> 00:07:28,249 to save the town? 138 00:07:29,140 --> 00:07:31,039 No, he failed to mention that. 139 00:07:31,064 --> 00:07:33,468 It was already gone. It just made more sense 140 00:07:33,493 --> 00:07:34,493 to protect the town. 141 00:07:34,581 --> 00:07:36,296 Don't let him get away with that. 142 00:07:36,321 --> 00:07:38,314 This man lost everything in the fire. 143 00:07:39,497 --> 00:07:41,510 Are you planning to rebuild on the same spot? 144 00:07:41,535 --> 00:07:45,658 Well, I'm considering another location. 145 00:08:03,892 --> 00:08:05,432 Anything else I can help you with? 146 00:08:05,457 --> 00:08:07,524 No, I'm fine. Thank you. 147 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 Excuse me. 148 00:08:21,853 --> 00:08:24,423 Could you please direct me to the Infirmary? 149 00:08:24,448 --> 00:08:27,650 Well, it's, um... over there. 150 00:08:27,675 --> 00:08:30,161 Oh, bugger! Right. 151 00:08:30,186 --> 00:08:31,987 Well, where would your doctor be then? 152 00:08:32,012 --> 00:08:33,026 If there's something wrong with you, 153 00:08:33,050 --> 00:08:34,721 they're treating folks just inside. 154 00:08:35,339 --> 00:08:36,339 Splendid! 155 00:08:41,009 --> 00:08:43,127 Everyone in Hope Valley sends their best. 156 00:08:43,152 --> 00:08:45,299 How is Elizabeth and Little Jack? 157 00:08:45,324 --> 00:08:48,559 They're well. Little Jack isn't so little anymore. 158 00:08:48,584 --> 00:08:51,205 I don't know what Elizabeth is feeding him. 159 00:08:52,752 --> 00:08:55,994 Oh, Pearl! I would like you to meet my friend Rosemary. 160 00:08:56,843 --> 00:08:57,932 How do you do? 161 00:08:57,957 --> 00:08:59,205 Did you hear? 162 00:08:59,358 --> 00:09:00,358 What? 163 00:09:00,383 --> 00:09:02,619 It seems the fire was deliberately set. 164 00:09:02,644 --> 00:09:05,196 There's an eyewitness and two suspects. 165 00:09:05,221 --> 00:09:06,687 - Really? - Oh, my! 166 00:09:06,712 --> 00:09:09,041 Constable Kinslow is already investigating. 167 00:09:11,048 --> 00:09:12,682 My goodness. 168 00:09:27,158 --> 00:09:28,520 Thank you for being patient, everyone. 169 00:09:28,544 --> 00:09:30,439 I'll get to you as quickly as I can. 170 00:09:32,256 --> 00:09:35,158 And just to be clear, I'm only treating people today. 171 00:09:36,531 --> 00:09:40,252 Why is my first-class hotel now a barn? 172 00:09:40,908 --> 00:09:43,424 We're all a little out of our element. 173 00:09:43,449 --> 00:09:46,557 I need you and these... sick people out of here. 174 00:09:46,582 --> 00:09:48,627 Yeah, yeah. I'm working on it. 175 00:09:51,408 --> 00:09:53,385 And how does this feel? 176 00:09:55,470 --> 00:09:57,338 - Excuse me. - Okay. 177 00:09:58,603 --> 00:10:01,505 - Can I help you? - You must be Dr. Wilson. 178 00:10:01,530 --> 00:10:03,497 Maggie Parsons, your new nurse. 179 00:10:03,522 --> 00:10:05,050 I thought I'd start at the end of the line, 180 00:10:05,074 --> 00:10:07,223 help those I could so they didn't bother you. 181 00:10:07,603 --> 00:10:10,119 Thank you for taking the bull by the horns, Miss Parsons. 182 00:10:10,144 --> 00:10:12,041 Unfortunately, I'm not Doctor Wilson. 183 00:10:12,066 --> 00:10:14,096 He was injured in the fire. 184 00:10:14,121 --> 00:10:16,322 Not as badly as the Infirmary, I hope. 185 00:10:16,347 --> 00:10:18,913 No. He fared a little better. 186 00:10:19,065 --> 00:10:21,135 But all we have... 187 00:10:21,160 --> 00:10:24,119 as far as medicine goes is what was in his doctor's bag. 188 00:10:24,144 --> 00:10:26,909 And if you're not Dr. Wilson... 189 00:10:26,934 --> 00:10:29,455 I'm Chuck Stewart, town veterinarian. 190 00:10:29,480 --> 00:10:32,502 Well, we'll do what we can with what we have then. 191 00:10:32,527 --> 00:10:34,557 You're seeing patients in a room upstairs? 192 00:10:34,582 --> 00:10:36,432 I am. Yes. 193 00:10:36,457 --> 00:10:38,518 Well, let me get settled and we'll see 194 00:10:38,543 --> 00:10:41,057 if we can clear out the lobby to keep that prickly 195 00:10:41,082 --> 00:10:43,572 - hotel owner happy. - You know, he's my uncle. 196 00:10:44,150 --> 00:10:46,775 Oh. Oh, gosh, I'm so sorry. 197 00:10:47,183 --> 00:10:48,869 "Prickly" is being generous. 198 00:10:56,785 --> 00:10:58,853 Hey! How was school? 199 00:10:58,878 --> 00:10:59,878 It was good. 200 00:10:59,903 --> 00:11:02,677 Okay, I'm starving. 201 00:11:02,702 --> 00:11:04,478 Where's Christian and Vincent? 202 00:11:04,503 --> 00:11:06,142 They said they were gonna go fishing. 203 00:11:06,518 --> 00:11:07,518 Oh. 204 00:11:07,823 --> 00:11:09,494 Is everything okay? 205 00:11:09,519 --> 00:11:10,586 Of course it is. 206 00:11:11,055 --> 00:11:12,455 Lillian! 207 00:11:13,246 --> 00:11:14,645 Rosemary! 208 00:11:14,935 --> 00:11:16,358 Oh, my goodness! 209 00:11:18,299 --> 00:11:20,984 Rosemary and Lee transported the lumber themselves. 210 00:11:21,009 --> 00:11:23,964 - So kind of you both. - We were happy to help out. 211 00:11:23,989 --> 00:11:27,228 And who are all these wonderful children? 212 00:11:27,253 --> 00:11:28,697 This is Helen, 213 00:11:28,722 --> 00:11:31,103 Sofia, Fred and Mary Louise. 214 00:11:31,128 --> 00:11:32,869 Hello. 215 00:11:32,894 --> 00:11:36,042 How do you do? They're adorable. 216 00:11:36,306 --> 00:11:39,424 - Where's Lee? - Helping with the cleanup, I believe. 217 00:11:39,449 --> 00:11:41,548 - Oh. - They're staying with us. 218 00:11:41,573 --> 00:11:44,197 - Of course they are. - And after dinner, we can 219 00:11:44,222 --> 00:11:46,088 put on a play for you, right? 220 00:11:46,113 --> 00:11:49,656 Oh, my goodness! A group of young thespians! 221 00:11:49,681 --> 00:11:51,283 It's my turn to be the star this time. 222 00:11:51,308 --> 00:11:52,642 Of course it is. 223 00:11:52,667 --> 00:11:55,486 There is nothing I love better than a little dinner theatre. 224 00:11:55,970 --> 00:11:58,265 Well, we'll let Eleanor know we have company. 225 00:12:17,442 --> 00:12:19,843 Oh, boy! I know that look. 226 00:12:19,845 --> 00:12:21,525 I know that look very well. 227 00:12:21,550 --> 00:12:23,931 - What look? - The one where you're asking 228 00:12:23,956 --> 00:12:25,989 yourself if this is right for you. 229 00:12:26,967 --> 00:12:28,392 I had the same look 230 00:12:28,417 --> 00:12:30,585 before I bought the sawmill in Hope Valley. 231 00:12:30,610 --> 00:12:34,049 Is... this the space you're thinking of taking over? 232 00:12:34,613 --> 00:12:36,924 Just considering the possibility... 233 00:12:37,963 --> 00:12:39,595 Should we take a closer look? 234 00:12:41,316 --> 00:12:42,316 Yeah. 235 00:12:43,009 --> 00:12:44,009 Yeah. 236 00:12:58,034 --> 00:13:00,799 - Whoa! - Yeah... Okay. 237 00:13:00,824 --> 00:13:03,228 Well, it would be a labour of love. 238 00:13:03,253 --> 00:13:06,517 I'm sensing more labour than love. 239 00:13:08,039 --> 00:13:09,892 Rebuilding's never easy. 240 00:13:10,244 --> 00:13:11,970 I think this town's worth it. 241 00:13:14,125 --> 00:13:15,533 They're good people. 242 00:13:16,141 --> 00:13:19,676 It's so nice to finally see Brookfield. 243 00:13:19,701 --> 00:13:22,103 - It certainly has its charm. - Hmm! 244 00:13:22,128 --> 00:13:24,759 Pardon me. Chuck Stewart. 245 00:13:24,784 --> 00:13:26,717 Oh! Rosemary Coulter. 246 00:13:26,742 --> 00:13:28,542 I just heard about the lumber... 247 00:13:28,544 --> 00:13:32,478 the fact that you came all this way to help us, it means a lot. 248 00:13:32,503 --> 00:13:36,360 Well, this town holds two of my very favourite people. 249 00:13:36,681 --> 00:13:39,556 They have certainly brought some new life in this old town. 250 00:13:44,482 --> 00:13:46,283 It was a pleasure to meet you. 251 00:13:46,308 --> 00:13:47,931 If you'll excuse me... 252 00:13:49,785 --> 00:13:52,377 - Speaking of charming... - Rosemary! 253 00:13:52,402 --> 00:13:54,536 You haven't mentioned him in any one of your letters. 254 00:13:54,561 --> 00:13:55,561 He's quite cute! 255 00:13:55,586 --> 00:13:59,216 Well, I'm sure there are lots of people in this town who I... 256 00:13:59,241 --> 00:14:01,056 - also haven't mentioned. - Well, I'm sure 257 00:14:01,081 --> 00:14:03,982 none of those other people are quite as suitable 258 00:14:04,007 --> 00:14:05,595 as Mr. Stewart. 259 00:14:06,252 --> 00:14:08,330 - Shall we? - Keep talking about Chuck? 260 00:14:09,855 --> 00:14:11,489 Fine. Let's go. 261 00:14:17,220 --> 00:14:20,056 Rest assured. You don't have anything to worry about. 262 00:14:28,909 --> 00:14:29,909 Come in! 263 00:14:31,153 --> 00:14:32,153 Ah! 264 00:14:32,806 --> 00:14:34,807 I'm going to guess... 265 00:14:35,322 --> 00:14:36,809 this is about your knee. 266 00:14:36,811 --> 00:14:39,556 I twisted it pretty bad night of the fire. 267 00:14:39,581 --> 00:14:41,095 Let's take a look then. 268 00:14:43,119 --> 00:14:44,306 What's your name? 269 00:14:44,331 --> 00:14:47,399 - Ah, Daniel Olsen. - Well, Daniel, 270 00:14:47,424 --> 00:14:49,674 we're going to have to get a better look at the injury. 271 00:14:49,699 --> 00:14:51,009 Would you mind terribly? 272 00:14:52,188 --> 00:14:53,822 Uhh, sure. 273 00:14:53,847 --> 00:14:55,642 It's extremely swollen. 274 00:14:55,667 --> 00:14:57,006 Yeah, I, uh... 275 00:14:57,031 --> 00:14:58,720 I can't seem to bend it at all. 276 00:14:58,745 --> 00:14:59,986 No wonder. 277 00:15:00,011 --> 00:15:01,331 Listen, anything you can do, Miss. 278 00:15:01,355 --> 00:15:03,455 I'm the foreman over at the Stewart ranch. 279 00:15:03,986 --> 00:15:07,150 Are you up for trying something unusual? 280 00:15:07,175 --> 00:15:09,518 I'm up for trying anything. 281 00:15:09,543 --> 00:15:12,174 All right. Come back first thing tomorrow morning, 282 00:15:12,199 --> 00:15:14,486 and I think I'll have something that could help. 283 00:15:14,748 --> 00:15:16,017 Thank you, Miss. 284 00:15:23,023 --> 00:15:24,877 - Why, thank you. - You're welcome! 285 00:15:24,902 --> 00:15:26,931 - Where to next? - Excuse me. 286 00:15:29,940 --> 00:15:32,814 Hello! I just thought I'd pop over and introduce myself. 287 00:15:32,839 --> 00:15:35,340 Maggie Parsons. I'm the town's new nurse. 288 00:15:35,365 --> 00:15:36,597 Grace Bennett. 289 00:15:36,963 --> 00:15:38,214 Rosemary Coulter. 290 00:15:38,238 --> 00:15:40,605 - Are you from England? - Yes. Are you? 291 00:15:40,607 --> 00:15:42,431 No, I'm not. But I did play 292 00:15:42,456 --> 00:15:45,361 Regan, duchess of Cornwall in King Lear. 293 00:15:46,689 --> 00:15:48,314 - Splendid! - Mm-hmm. 294 00:15:48,339 --> 00:15:51,006 I'm looking for some white birch. 295 00:15:52,158 --> 00:15:53,617 You're looking for a tree? 296 00:15:53,619 --> 00:15:55,197 - Yes. - Whatever for? 297 00:15:55,222 --> 00:15:58,267 Well, there are anti-inflammatory properties in its sap. 298 00:15:59,103 --> 00:16:00,736 I think I've seen some birch 299 00:16:00,761 --> 00:16:02,697 behind those trees, just over there. 300 00:16:02,722 --> 00:16:04,455 Hm! Thank you. 301 00:16:10,705 --> 00:16:13,614 Just asking if you've taken stock of your own cattle is all. 302 00:16:13,639 --> 00:16:15,158 We have, Ken, and we didn't find 303 00:16:15,183 --> 00:16:17,217 - any of your cattle among 'em. - That's gotta be wrong. 304 00:16:17,241 --> 00:16:19,841 - I've lost too many this year. - We've had high losses, too. 305 00:16:19,866 --> 00:16:21,353 It's gotta be wolves or cougars. 306 00:16:21,378 --> 00:16:23,178 I need you to count again. 307 00:16:23,707 --> 00:16:26,845 It's not something taking down my cattle, it's someone. 308 00:16:27,105 --> 00:16:29,572 My family is not stealing your cattle. 309 00:16:29,597 --> 00:16:31,664 If you think I'm gonna run home with my tail 310 00:16:31,689 --> 00:16:34,300 between my legs because the Stewarts told me to, 311 00:16:34,325 --> 00:16:36,197 you don't know me. 312 00:16:36,490 --> 00:16:37,649 Gentlemen... 313 00:16:39,085 --> 00:16:40,713 is there something I can help with? 314 00:16:42,744 --> 00:16:44,844 - We're fine. - We're not fine. 315 00:16:44,869 --> 00:16:47,025 Chuck and his family are rustling my cattle. 316 00:16:47,050 --> 00:16:50,478 - Ken, I told you... - Predators leave bones; 317 00:16:50,503 --> 00:16:53,204 most of my cattle are disappearing without a trace. 318 00:16:54,267 --> 00:16:56,112 It's good you're back, Constable. 319 00:16:56,114 --> 00:16:57,861 You need to watch this family. 320 00:16:57,886 --> 00:16:59,892 Come on Ken, let's take this inside. 321 00:16:59,917 --> 00:17:02,033 No, no, I've said my piece. 322 00:17:02,548 --> 00:17:03,720 For now. 323 00:17:04,130 --> 00:17:07,197 But just because those records went up in smoke, 324 00:17:07,839 --> 00:17:10,064 don't think I'm letting this lie. 325 00:17:20,003 --> 00:17:23,299 Oh, my goodness, those flowers! 326 00:17:23,805 --> 00:17:25,947 They're beautiful! 327 00:17:26,221 --> 00:17:27,828 I was leaving my feed store, 328 00:17:27,853 --> 00:17:30,055 and I saw them running from the infirmary. 329 00:17:30,080 --> 00:17:32,500 - Told the Constable? - I did. 330 00:17:33,835 --> 00:17:35,283 Orphans. 331 00:17:35,718 --> 00:17:37,828 They'd be tough to control for anybody. 332 00:17:37,853 --> 00:17:40,929 Much less two young women with no experience. 333 00:17:40,954 --> 00:17:43,984 I just hope Lillian isn't becoming as reckless as her father. 334 00:17:45,593 --> 00:17:46,862 Ben! 335 00:17:47,768 --> 00:17:49,368 So, you're the eyewitness. 336 00:17:50,289 --> 00:17:52,467 - I'm not sure what you heard... - What I heard is you 337 00:17:52,469 --> 00:17:54,696 accusing my children of having something to do with the fire. 338 00:17:54,720 --> 00:17:57,242 With all due respect, they're not your children, 339 00:17:57,267 --> 00:17:58,784 which is part of the problem. 340 00:17:58,809 --> 00:18:00,152 They are my children. 341 00:18:00,177 --> 00:18:01,542 And they're my responsibility, 342 00:18:01,567 --> 00:18:03,261 so I'd like to know what you saw. 343 00:18:04,730 --> 00:18:06,347 Well, it was dark, 344 00:18:06,349 --> 00:18:08,394 but I saw those boys running from the fire. 345 00:18:08,419 --> 00:18:10,550 - Who exactly? - I don't remember their names. 346 00:18:10,575 --> 00:18:11,942 Your two oldest ones. 347 00:18:12,487 --> 00:18:14,480 Maybe you just want to believe it was them. 348 00:18:14,950 --> 00:18:16,519 Or maybe it was. 349 00:18:23,161 --> 00:18:24,573 You're both wrong. 350 00:18:29,887 --> 00:18:31,954 Grace, who was that man? 351 00:18:31,979 --> 00:18:34,073 Ben Mendelson. He runs the feed store. 352 00:18:34,098 --> 00:18:35,339 And the woman? 353 00:18:36,107 --> 00:18:37,480 Tess Stewart. 354 00:18:37,932 --> 00:18:40,495 Is she related to the handsome young fellow? 355 00:18:40,761 --> 00:18:42,870 - His mother. - Oh, goodness. 356 00:18:42,895 --> 00:18:44,823 Well, that does complicate things a bit. 357 00:18:47,487 --> 00:18:48,700 Thanks a lot. 358 00:18:58,591 --> 00:19:01,051 Now, you look like a man who has made a decision 359 00:19:01,076 --> 00:19:02,076 about something. 360 00:19:02,101 --> 00:19:03,441 You're always reading people? 361 00:19:03,466 --> 00:19:05,012 The truth is it's good for business. 362 00:19:05,037 --> 00:19:07,239 - It's about the store? - Yeah, in a way. 363 00:19:09,089 --> 00:19:11,505 - You can't get me! - Hey! 364 00:19:11,530 --> 00:19:12,787 I got you. 365 00:19:13,991 --> 00:19:15,708 I can't see anything! 366 00:19:18,547 --> 00:19:19,813 Got you! 367 00:19:19,838 --> 00:19:21,708 Over here! 368 00:19:21,733 --> 00:19:23,819 I'm over here! 369 00:19:25,055 --> 00:19:27,203 - You're it. - Kids, come on in. 370 00:19:27,577 --> 00:19:29,866 I want you to get your homework done before dinner. 371 00:19:31,634 --> 00:19:33,506 Boys, just a second. 372 00:19:36,085 --> 00:19:38,277 Have you had a second to think about our discussion 373 00:19:38,302 --> 00:19:40,202 with Constable Kinslow this morning? 374 00:19:40,227 --> 00:19:41,608 What do you mean? 375 00:19:41,633 --> 00:19:44,267 Well, is there anything more you remember about the fire? 376 00:19:44,292 --> 00:19:46,722 Who you saw out there? What you were doing? 377 00:19:47,408 --> 00:19:48,948 We told him everything. 378 00:19:48,973 --> 00:19:51,496 We were on the boardwalk, then we saw the fire. 379 00:19:52,895 --> 00:19:54,027 Right. 380 00:19:54,785 --> 00:19:56,371 We didn't start the fire. 381 00:19:56,396 --> 00:19:57,676 I didn't say that you did. 382 00:19:57,701 --> 00:19:59,496 Then, why do you keep asking us? 383 00:20:00,004 --> 00:20:01,285 You don't trust us. 384 00:20:01,310 --> 00:20:03,145 Like everybody else in town. 385 00:20:04,435 --> 00:20:05,996 We've got a guest! 386 00:20:07,262 --> 00:20:08,262 Come on in. 387 00:20:14,365 --> 00:20:15,934 Oh, goodness! 388 00:20:19,112 --> 00:20:20,238 Where is Lee? 389 00:20:20,263 --> 00:20:22,098 He's still in town. He'll be along shortly. 390 00:20:22,123 --> 00:20:24,426 These are for you and Grace. 391 00:20:24,451 --> 00:20:26,328 Beautiful. Aren't they? 392 00:20:26,910 --> 00:20:28,987 Alright, everyone, let's get Rosemary settled. 393 00:20:29,238 --> 00:20:30,488 We'll be right there. 394 00:20:30,935 --> 00:20:32,707 Oh, what a gentleman! 395 00:20:34,520 --> 00:20:35,980 Shall we go? 396 00:20:38,042 --> 00:20:41,160 - You must be Vincent. - And this is Christian. 397 00:20:42,583 --> 00:20:44,513 You should know that there's some people in town that think 398 00:20:44,537 --> 00:20:46,739 that Vincent and Christian had something to do with the fire. 399 00:20:46,763 --> 00:20:49,164 Gabriel does too. He came by this morning. 400 00:20:49,189 --> 00:20:50,426 What did they say? 401 00:20:51,020 --> 00:20:52,883 They were playing catch on the boardwalk. 402 00:20:53,124 --> 00:20:54,124 Well... 403 00:20:55,000 --> 00:20:56,954 then that's what they were doing. 404 00:20:58,892 --> 00:20:59,969 You're right. 405 00:21:36,133 --> 00:21:37,454 It's all it takes. 406 00:21:37,456 --> 00:21:39,690 So before you go to school, you come here, 407 00:21:39,692 --> 00:21:41,166 you check and see if this bolt is loose. 408 00:21:41,190 --> 00:21:42,375 It it's loose... 409 00:21:42,400 --> 00:21:43,469 We'll tighten the bolt! 410 00:21:43,494 --> 00:21:45,149 That's right, you tighten the bolt. 411 00:21:45,174 --> 00:21:47,040 Now, you two are the oldest boys here, 412 00:21:47,065 --> 00:21:48,641 so if you see anything around here 413 00:21:48,666 --> 00:21:51,157 that needs to be fixed, you don't wait to be asked, alright? 414 00:21:51,182 --> 00:21:54,118 - We won't, Mr. Coulter. - Boys, time to come in 415 00:21:54,143 --> 00:21:55,313 and get ready for dinner. 416 00:21:55,338 --> 00:21:56,616 Okay. 417 00:21:56,641 --> 00:21:58,641 Your presence is requested, too. 418 00:21:58,643 --> 00:22:01,378 Oh, really? Okay, yeah, I'll be there in a couple of minutes. 419 00:22:01,380 --> 00:22:03,213 Put in a hard day's work! 420 00:22:03,215 --> 00:22:04,814 It was one day. 421 00:22:04,816 --> 00:22:08,047 It's gonna take a lot more than that for this town to turn around. 422 00:22:08,072 --> 00:22:10,339 It's too bad that Joe couldn't be a part of that though. 423 00:22:10,364 --> 00:22:11,364 What?! 424 00:22:11,389 --> 00:22:12,886 Oh, you hadn't heard. 425 00:22:13,284 --> 00:22:14,660 Sorry, I shouldn't have said anything. 426 00:22:14,684 --> 00:22:15,957 I'll be in in a minute. 427 00:22:16,207 --> 00:22:17,207 Alright. 428 00:22:24,600 --> 00:22:26,050 Lillian... 429 00:22:27,233 --> 00:22:29,425 this house is amazing, 430 00:22:29,450 --> 00:22:30,972 and so cozy. 431 00:22:31,552 --> 00:22:34,574 Thank you. We try and make it that way. 432 00:22:36,160 --> 00:22:37,605 What is it? 433 00:22:41,123 --> 00:22:43,902 How do you know if someone's not telling the truth? 434 00:22:44,871 --> 00:22:48,334 Well, I'm an actor, so I am a bit of an expert 435 00:22:48,359 --> 00:22:50,459 at reading people, and what I have noticed, 436 00:22:50,461 --> 00:22:52,230 on the very rare occasion when Lee might be 437 00:22:52,255 --> 00:22:53,800 holding something back, 438 00:22:53,825 --> 00:22:55,625 he looks down at the ground 439 00:22:55,650 --> 00:22:58,332 as though the truth just fell out of his pocket. 440 00:23:00,013 --> 00:23:01,935 Is this about Vincent and Christian? 441 00:23:03,233 --> 00:23:06,146 I don't know what's going on, but something is. 442 00:23:08,078 --> 00:23:09,630 Some of these children, 443 00:23:09,655 --> 00:23:12,056 they have complicated pasts, 444 00:23:12,277 --> 00:23:15,578 and I wonder if maybe I'm in over my head. 445 00:23:15,986 --> 00:23:19,380 All of these children are fed and clothed. 446 00:23:19,405 --> 00:23:22,801 And most importantly, they are loved. 447 00:23:22,826 --> 00:23:24,560 But maybe people are right. 448 00:23:24,585 --> 00:23:26,415 Maybe we don't have enough experience. 449 00:23:26,440 --> 00:23:29,418 You have the same experience as all of these children. 450 00:23:30,092 --> 00:23:33,259 If they're going to trust anyone, it's going to be you. 451 00:23:34,890 --> 00:23:36,293 Lillian... 452 00:23:37,584 --> 00:23:39,783 just give it some time. 453 00:23:41,850 --> 00:23:44,879 Excuse me. The performance is about to begin. 454 00:23:44,904 --> 00:23:46,791 Oh, well! We should go. 455 00:23:46,816 --> 00:23:49,824 I gave Sofia a few little line readings. 456 00:24:00,340 --> 00:24:02,488 This is one of my favorite stories. 457 00:24:02,520 --> 00:24:03,975 It gets a little scary, 458 00:24:04,000 --> 00:24:05,262 but don't worry. 459 00:24:05,287 --> 00:24:07,624 Everything turns out all right in the end. 460 00:24:07,649 --> 00:24:11,351 Well, thank you so much for putting our minds at ease. 461 00:24:11,376 --> 00:24:13,932 Now I can relax and enjoy the rest of the story. 462 00:24:13,957 --> 00:24:14,957 All right. 463 00:24:15,344 --> 00:24:18,004 Now, we all know how it starts... 464 00:24:18,029 --> 00:24:21,082 - Once upon a time... - That's right. 465 00:24:22,324 --> 00:24:25,035 Once upon a time, in a land 466 00:24:25,060 --> 00:24:27,306 far, far away, 467 00:24:27,331 --> 00:24:30,458 was a fearless young princess. 468 00:24:34,772 --> 00:24:36,602 My lady, it brings me ever great pleasure 469 00:24:36,627 --> 00:24:38,469 to be here with you this evening. 470 00:24:42,665 --> 00:24:44,270 And one day, 471 00:24:44,272 --> 00:24:47,183 when she was out chasing butterflies... 472 00:24:47,962 --> 00:24:49,741 she came across 473 00:24:49,743 --> 00:24:52,587 a fierce dragon! 474 00:25:02,823 --> 00:25:07,579 And that is when she met the old wise owl. 475 00:25:10,855 --> 00:25:15,587 Whooooo are youuu, fair maiden? 476 00:25:22,649 --> 00:25:24,423 This place won't be the same without you. 477 00:25:24,448 --> 00:25:26,704 Yeah, you'll just miss my Mountie discount. 478 00:25:26,729 --> 00:25:28,696 Not to mention the free apples. 479 00:25:30,892 --> 00:25:32,477 You're moving away? 480 00:25:32,502 --> 00:25:33,502 Sit down. 481 00:25:34,321 --> 00:25:36,313 I guess Lee told you. 482 00:25:36,756 --> 00:25:39,001 Heading out on the noon stage tomorrow. 483 00:25:39,026 --> 00:25:40,110 Were you just gonna leave? 484 00:25:40,135 --> 00:25:41,997 No, of course I was gonna say good-bye. 485 00:25:42,022 --> 00:25:44,274 - Talk to him. - I have been. 486 00:25:44,299 --> 00:25:47,600 Maybe something more persuasive than missing free food. 487 00:25:48,755 --> 00:25:50,368 This is your home. 488 00:25:52,602 --> 00:25:54,376 I've got cousins down south. 489 00:25:54,842 --> 00:25:57,032 I got word today. They're gonna put me up. 490 00:25:57,212 --> 00:25:58,212 Cousins? 491 00:25:58,237 --> 00:26:01,243 Yeah. Family. 492 00:26:04,331 --> 00:26:05,331 Well, 493 00:26:06,829 --> 00:26:09,524 if you're leaving, I guess I'd better raise a glass. 494 00:26:09,549 --> 00:26:13,243 - That's... never mind. - Joe, 495 00:26:13,268 --> 00:26:16,118 here's to your terrible decision. 496 00:26:18,751 --> 00:26:20,540 That may be the worst toast I've ever heard. 497 00:26:20,565 --> 00:26:21,565 Yeah. 498 00:26:29,407 --> 00:26:31,079 Lights out in five minutes, boys. 499 00:26:31,104 --> 00:26:32,235 Okay. 500 00:26:33,071 --> 00:26:34,508 I wanted to thank you three 501 00:26:34,533 --> 00:26:36,800 for being such great hosts to our guests. 502 00:26:37,368 --> 00:26:38,938 I never had to ask for your help. 503 00:26:38,963 --> 00:26:40,673 You just jumped right in. 504 00:26:41,353 --> 00:26:42,649 I love you boys. 505 00:26:42,674 --> 00:26:43,938 Love you. 506 00:26:44,117 --> 00:26:45,400 Good night. 507 00:27:04,773 --> 00:27:06,477 I'm exhausted. 508 00:27:07,778 --> 00:27:10,251 You did work very hard in town today. 509 00:27:11,525 --> 00:27:13,188 I don't think that's what did it. 510 00:27:13,879 --> 00:27:17,212 - Six kids is a lot. - It is a lot of kids! 511 00:27:17,665 --> 00:27:20,165 I don't know how Lillian and Grace get through a single day. 512 00:27:20,190 --> 00:27:21,649 Yes, I couldn't do it. 513 00:27:22,173 --> 00:27:24,000 Sweetheart, one thing I've learned about you 514 00:27:24,025 --> 00:27:26,345 is that you can get through anything. 515 00:27:27,025 --> 00:27:29,501 You're right. I can. 516 00:27:30,040 --> 00:27:32,829 But I wouldn't want to do it without you by my side. 517 00:27:33,167 --> 00:27:34,697 And you'll never have to. 518 00:27:36,493 --> 00:27:37,665 Love you. 519 00:27:38,867 --> 00:27:40,056 So... 520 00:27:41,321 --> 00:27:42,876 You want me to read to you? 521 00:27:42,901 --> 00:27:44,947 Only give you a few line readings. 522 00:27:45,193 --> 00:27:46,501 Wonderful. 523 00:27:49,892 --> 00:27:51,150 Once upon a time... 524 00:27:51,175 --> 00:27:53,009 Oh, with feeling! 525 00:28:01,017 --> 00:28:03,111 I have to sit those boys down. They're... 526 00:28:03,136 --> 00:28:05,209 hiding something. I can feel it. 527 00:28:05,234 --> 00:28:06,611 We'll both talk to them. 528 00:28:06,986 --> 00:28:08,798 Why don't they believe they can talk to us? 529 00:28:09,743 --> 00:28:10,845 Lillian, 530 00:28:12,376 --> 00:28:14,509 I grew up in orphanages where you felt like 531 00:28:14,534 --> 00:28:18,170 you had to keep secrets because mistakes went unforgiven. 532 00:28:20,107 --> 00:28:21,751 This is not that place. 533 00:28:22,545 --> 00:28:26,087 We'll talk to them. Everything will be fine. 534 00:28:27,690 --> 00:28:29,845 Have you seen Vincent and Christian? 535 00:28:29,870 --> 00:28:30,947 - No. - Why? 536 00:28:30,972 --> 00:28:32,587 Because I can't find them anywhere. 537 00:28:35,330 --> 00:28:37,314 Christian! Vincent! 538 00:28:39,099 --> 00:28:40,611 Boys? 539 00:28:44,941 --> 00:28:46,087 Christian! 540 00:28:47,517 --> 00:28:48,626 Vincent! 541 00:28:48,926 --> 00:28:50,275 Boys? 542 00:28:58,643 --> 00:28:59,970 Christian? 543 00:29:00,982 --> 00:29:02,267 Vincent? 544 00:29:05,165 --> 00:29:06,564 Christian! 545 00:29:06,947 --> 00:29:08,314 Vincent! 546 00:29:08,946 --> 00:29:10,899 Now, come out, wherever you are. 547 00:29:12,564 --> 00:29:13,962 Christian! 548 00:29:13,987 --> 00:29:17,001 Vincent! Where are you? 549 00:29:17,904 --> 00:29:19,720 Vincent! 550 00:29:28,548 --> 00:29:29,751 For you. 551 00:29:30,717 --> 00:29:32,251 What's going on? 552 00:29:33,220 --> 00:29:35,239 There's something we have to tell you. 553 00:29:35,264 --> 00:29:36,817 It's about the fire. 554 00:29:38,856 --> 00:29:40,575 Okay. 555 00:29:50,028 --> 00:29:51,309 Go on. 556 00:29:57,723 --> 00:29:59,653 - Good morning. - Good morning. 557 00:30:00,466 --> 00:30:03,609 Boys, tell Constable Kinslow what you told me. 558 00:30:05,289 --> 00:30:06,783 We're really sorry, 559 00:30:06,785 --> 00:30:09,312 but we lied about what happened the other night. 560 00:30:09,337 --> 00:30:11,504 We weren't playing catch on the boardwalk. 561 00:30:11,661 --> 00:30:13,531 Well, that's not all we did. 562 00:30:19,861 --> 00:30:21,070 I figured. 563 00:30:23,068 --> 00:30:24,068 So... 564 00:30:24,740 --> 00:30:26,162 What happened? 565 00:30:29,139 --> 00:30:30,538 Go on. 566 00:30:30,930 --> 00:30:32,646 We started on the boardwalk, 567 00:30:32,671 --> 00:30:35,605 but then I wanted to go see the skeleton in Dr. Wilson's office. 568 00:30:36,201 --> 00:30:37,919 It's my fault. 569 00:30:37,944 --> 00:30:39,130 I dared him. 570 00:30:39,311 --> 00:30:41,380 We heard it was from a real person. 571 00:30:42,833 --> 00:30:45,288 His back door was unlocked, honest. 572 00:30:45,290 --> 00:30:46,638 We heard something next door. 573 00:30:46,663 --> 00:30:48,535 From the Cattleman's Association? 574 00:30:48,560 --> 00:30:50,458 - That's right. - What did you hear? 575 00:30:50,927 --> 00:30:52,169 Glass breaking. 576 00:30:52,194 --> 00:30:53,716 And it scared us. We hid 577 00:30:53,741 --> 00:30:56,342 so no one would find us, but then after a bit, 578 00:30:56,735 --> 00:30:58,857 we ran out because we smelled smoke. 579 00:30:59,958 --> 00:31:01,685 I must have dropped the ball on the way. 580 00:31:01,710 --> 00:31:03,876 When you ran out, did you see fire? 581 00:31:03,901 --> 00:31:06,068 Through the window of the Cattleman's Association. 582 00:31:06,093 --> 00:31:08,013 Did you see anyone in there? Anyone outside? 583 00:31:08,038 --> 00:31:09,279 No, sir. 584 00:31:09,365 --> 00:31:10,935 But there was that horse... 585 00:31:11,115 --> 00:31:13,360 That's right. It was there when we went in. 586 00:31:13,384 --> 00:31:15,302 And I bet it was gone when you got out. 587 00:31:18,022 --> 00:31:19,513 What did this horse look like? 588 00:31:19,972 --> 00:31:22,232 T was yellow with a white tail. 589 00:31:22,412 --> 00:31:23,732 And a white mane. 590 00:31:26,935 --> 00:31:28,630 Thank you, boys. 591 00:31:28,632 --> 00:31:30,208 Thank you. 592 00:31:37,289 --> 00:31:39,037 What exactly is in this stuff? 593 00:31:39,452 --> 00:31:40,452 Birch resin. 594 00:31:40,477 --> 00:31:42,083 From a tree? 595 00:31:42,108 --> 00:31:45,015 It has anti-inflammatory and warming properties. 596 00:31:45,657 --> 00:31:48,210 Well, whatever it is, it's making my leg feel good. 597 00:31:49,137 --> 00:31:51,265 You know, I suspect old Doc Wilson probably 598 00:31:51,290 --> 00:31:52,865 would have just told me to quit my bellyaching 599 00:31:52,889 --> 00:31:54,475 and get back to work. 600 00:31:54,500 --> 00:31:56,268 I think you'll find that Dr. Wilson and I 601 00:31:56,293 --> 00:31:58,280 have slightly different bedside manners. 602 00:31:58,305 --> 00:32:01,173 I much prefer the term 'whiny baby' to 'bellyaching'. 603 00:32:05,444 --> 00:32:07,515 Is that supposed to be for me too? 604 00:32:07,540 --> 00:32:09,296 It helps take the resin off. 605 00:32:09,968 --> 00:32:12,350 You should use it later tonight to clean your knee. 606 00:32:12,375 --> 00:32:13,530 It can be awfully sticky. 607 00:32:13,555 --> 00:32:15,577 Seems like a waste of good whiskey to me. 608 00:32:16,303 --> 00:32:17,390 Huh! 609 00:32:17,729 --> 00:32:20,038 If you don't tell the hotel owner, I won't. 610 00:32:20,959 --> 00:32:21,959 Thank you. 611 00:32:21,984 --> 00:32:23,554 And I want to see you back tomorrow. 612 00:32:23,579 --> 00:32:26,218 You sure? 'Cause it's already making my leg feel good. 613 00:32:26,243 --> 00:32:27,921 The resin will wear off soon. 614 00:32:27,946 --> 00:32:29,458 We want to treat it for a few days 615 00:32:29,483 --> 00:32:31,515 until the swelling goes down for good. 616 00:32:31,540 --> 00:32:33,515 Okay. Well, thank you for everything. 617 00:32:33,540 --> 00:32:35,225 You are quite welcome. 618 00:32:35,567 --> 00:32:37,124 And... 619 00:32:38,206 --> 00:32:39,905 I'll see you tomorrow. 620 00:32:39,930 --> 00:32:41,272 Yes, ma'am. 621 00:32:44,247 --> 00:32:47,616 Boys, can you find Eleanor and let her know I'll be right there? 622 00:32:51,225 --> 00:32:52,390 So... 623 00:32:54,382 --> 00:32:55,624 I was right. 624 00:32:56,569 --> 00:32:59,108 - Pardon? - The boys weren't telling the truth. 625 00:33:00,952 --> 00:33:03,507 No. I was right. They didn't set the fire. 626 00:33:04,796 --> 00:33:06,257 Well, either way, 627 00:33:07,373 --> 00:33:08,718 thank you. 628 00:33:11,186 --> 00:33:12,702 So what happens now? 629 00:33:13,718 --> 00:33:16,132 I take what I just learned and find the real culprit. 630 00:33:20,234 --> 00:33:24,934 I haven't had a chance to thank you for saving my life. 631 00:33:28,471 --> 00:33:29,989 You're welcome. 632 00:33:46,755 --> 00:33:48,110 - Ben. - Hey. 633 00:33:48,458 --> 00:33:49,607 I figure with your business you've seen 634 00:33:49,631 --> 00:33:51,151 most of the horses around these parts. 635 00:33:52,014 --> 00:33:53,450 You're probably right. 636 00:33:54,036 --> 00:33:56,255 How many palominos would you say there are? 637 00:33:59,036 --> 00:34:00,411 I don't know. 638 00:34:00,436 --> 00:34:01,661 Not many. 639 00:34:02,232 --> 00:34:03,520 Maybe six or seven. 640 00:34:04,325 --> 00:34:06,177 Wondering if you could tell me who owns them. 641 00:34:16,907 --> 00:34:19,114 Thanks again for letting me stay here, Ronnie. 642 00:34:19,733 --> 00:34:21,505 It really is a lovely hotel. 643 00:34:21,530 --> 00:34:22,764 Thank you, Joe, thank you. 644 00:34:23,333 --> 00:34:25,380 I'm sorry to see you go. 645 00:34:25,568 --> 00:34:26,568 Yeah. 646 00:34:27,316 --> 00:34:28,723 All the best. 647 00:34:33,459 --> 00:34:34,903 Nice bag. 648 00:34:36,911 --> 00:34:38,582 Pearl gave it to me. 649 00:34:38,584 --> 00:34:42,052 It is now my most expensive personal belonging. 650 00:34:43,153 --> 00:34:46,239 You have a few minutes before the stage gets here. 651 00:34:46,638 --> 00:34:50,388 If you don't mind, I'd like to show you something before you go. 652 00:34:54,779 --> 00:34:57,583 These cousins, what side are they on? 653 00:34:57,608 --> 00:34:59,606 My mother's... I think. 654 00:35:00,104 --> 00:35:03,890 You know, family comes in all shapes and sizes. 655 00:35:03,922 --> 00:35:05,874 That's especially true on my father's side. 656 00:35:09,236 --> 00:35:10,507 What did you do? 657 00:35:11,531 --> 00:35:13,265 I didn't do anything. 658 00:35:13,999 --> 00:35:15,054 Come. 659 00:35:30,267 --> 00:35:33,055 Farmers have donated fresh fruit and vegetables. 660 00:35:33,080 --> 00:35:34,722 To help you get back on your feet. 661 00:35:34,747 --> 00:35:37,066 Mr. Coulter used his lumber to make these shelves. 662 00:35:37,091 --> 00:35:38,847 Yeah. Me and Vincent helped. 663 00:35:38,872 --> 00:35:41,320 And they were a very fine help. 664 00:35:41,345 --> 00:35:43,269 I know that during tough times, 665 00:35:43,294 --> 00:35:44,808 it's nice to be around family. 666 00:35:44,927 --> 00:35:46,260 They have your back. 667 00:35:46,285 --> 00:35:49,566 But think about it. You sacrificed your store to save this town. 668 00:35:49,859 --> 00:35:51,440 And now we all want to help you. 669 00:35:54,192 --> 00:35:57,136 Seems to me, you don't have to travel to find family. 670 00:35:57,528 --> 00:35:59,120 You have it right here. 671 00:36:00,394 --> 00:36:02,480 Aw, Joe! 672 00:36:06,747 --> 00:36:08,214 Thank you. 673 00:36:09,648 --> 00:36:11,074 Thank you. 674 00:36:21,081 --> 00:36:22,158 Boys, 675 00:36:22,183 --> 00:36:24,714 take this stuff up to my ranch. I'll get rid of it. 676 00:36:44,253 --> 00:36:45,667 You want me to go over it again? 677 00:36:46,184 --> 00:36:49,449 We soak her hooves in soapy water. I've got it. 678 00:36:49,474 --> 00:36:51,293 You might need some help getting her hooves in there. 679 00:36:51,317 --> 00:36:52,386 I'll be fine. 680 00:36:52,411 --> 00:36:55,074 Virginia and I have an understanding. 681 00:36:58,660 --> 00:37:01,699 Thanks for coming out here. I know you're busy in town. 682 00:37:02,152 --> 00:37:03,519 No problem. 683 00:37:05,025 --> 00:37:07,377 Well, on behalf of my cow... 684 00:37:08,456 --> 00:37:10,394 - Thank you. - You're very welcome. 685 00:37:11,089 --> 00:37:13,761 - Want me to check on your horses? - Oh, our horses are fine. 686 00:37:15,398 --> 00:37:17,597 You want to go out for lunch with me tomorrow? 687 00:37:18,780 --> 00:37:20,300 At the hotel. 688 00:37:21,976 --> 00:37:23,738 Oh, you're so sweet. 689 00:37:25,347 --> 00:37:27,417 But the orphanage keeps me pretty busy. 690 00:37:28,167 --> 00:37:30,714 Oh. Okay. 691 00:37:31,855 --> 00:37:33,519 Perhaps another time then. 692 00:37:34,565 --> 00:37:36,667 Well, um... 693 00:37:36,692 --> 00:37:38,995 Thanks again for helping us with Virginia. 694 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 Of course. 695 00:37:41,082 --> 00:37:42,894 I'll see you around. 696 00:38:12,580 --> 00:38:13,863 Lillian? 697 00:38:14,355 --> 00:38:16,089 It's time for us to leave. 698 00:38:19,705 --> 00:38:20,863 Whew! 699 00:38:23,495 --> 00:38:25,527 It was so lovely seeing you both. 700 00:38:25,552 --> 00:38:26,824 Yeah, thanks again for coming. 701 00:38:26,849 --> 00:38:28,824 Well, it was an absolute pleasure. 702 00:38:28,888 --> 00:38:30,353 So when will you be back in Hope Valley? 703 00:38:30,377 --> 00:38:31,707 Well, one of these days, we're going to 704 00:38:31,731 --> 00:38:33,517 pack up all the kids and head out your way. 705 00:38:33,542 --> 00:38:35,167 - It'll be our surprise. - Wonderful. 706 00:38:35,192 --> 00:38:37,566 Great. Well, our door is always open. 707 00:38:37,591 --> 00:38:39,060 Good seeing you. 708 00:38:40,144 --> 00:38:43,042 - You're doing a wonderful job here. - You really think so? 709 00:38:43,067 --> 00:38:45,191 - You're an inspiration. - Thank you. 710 00:38:48,169 --> 00:38:52,139 Oh, right! Make sure you tell Sofia when she's performing, 711 00:38:52,164 --> 00:38:53,699 she can never be too big. 712 00:39:01,256 --> 00:39:02,761 Bye! 713 00:39:17,597 --> 00:39:20,090 Ben. What brings you here? 714 00:39:20,092 --> 00:39:22,613 The Mountie stopped by to ask me some questions. 715 00:39:23,933 --> 00:39:25,995 I think it was about the fire. 716 00:39:26,020 --> 00:39:27,277 Oh, yeah? 717 00:39:28,167 --> 00:39:31,378 He asked me if I knew who had a palomino. 718 00:39:31,403 --> 00:39:34,566 - And you gave him my name? - Among others, yes. 719 00:39:39,144 --> 00:39:41,144 I just thought you'd want to know. 720 00:39:42,068 --> 00:39:43,933 Yeah, thanks for telling me. 721 00:39:52,941 --> 00:39:54,964 Oh, I miss Rosemary and Lee already. 722 00:39:54,989 --> 00:39:57,581 - They really are great people. - And a lot of fun. 723 00:40:00,652 --> 00:40:03,636 You know, you never know how or where you might meet someone 724 00:40:03,661 --> 00:40:05,566 who turns out to be important in your life. 725 00:40:07,459 --> 00:40:10,230 Your eyes kind of sparkle when you're... 726 00:40:10,403 --> 00:40:12,042 about to make a point. 727 00:40:14,292 --> 00:40:17,136 I overheard Chuck asking you out to lunch. 728 00:40:18,574 --> 00:40:20,480 So? Then you... 729 00:40:21,105 --> 00:40:23,051 also heard me turn him down. 730 00:40:23,528 --> 00:40:25,059 Why did you? 731 00:40:30,551 --> 00:40:34,098 The Stewarts have been so cruel to you and your family over the years. 732 00:40:34,793 --> 00:40:36,824 And since you're my family, 733 00:40:38,254 --> 00:40:40,442 I just don't really see the point of lunch with Chuck. 734 00:40:43,989 --> 00:40:45,395 Do you like him? 735 00:40:50,389 --> 00:40:53,270 Uh... maybe I just... 736 00:40:53,634 --> 00:40:55,410 like the way he... 737 00:40:55,435 --> 00:40:57,332 treats Virginia. 738 00:40:58,208 --> 00:41:01,442 Or maybe you like him. 739 00:41:03,684 --> 00:41:06,184 When it comes to romance, this... 740 00:41:06,504 --> 00:41:08,873 is my first chance to be a big sister. 741 00:41:15,095 --> 00:41:18,655 So... what have you got? 742 00:41:21,444 --> 00:41:23,194 Listen to your heart, Grace. 743 00:41:23,901 --> 00:41:25,780 You deserve the best. 744 00:41:26,709 --> 00:41:29,108 And if the best turns out to be Chuck Stewart, 745 00:41:29,133 --> 00:41:31,311 then you have my undying support. 746 00:41:36,444 --> 00:41:39,612 And there may be challenges along the way, 747 00:41:39,881 --> 00:41:41,951 but we can face them together. 748 00:41:50,638 --> 00:41:53,100 You're really getting this big sister thing down. 749 00:42:02,294 --> 00:42:05,694 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 53540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.