All language subtitles for When Calls the Heart S6E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:01,820 Previosly on "When Calls The Heart" 2 00:00:01,845 --> 00:00:03,748 It's not wrong to give someone a second chance 3 00:00:03,773 --> 00:00:05,922 or to believe in the power of redemption. 4 00:00:05,947 --> 00:00:08,134 I am crediting you with time served 5 00:00:08,159 --> 00:00:10,113 and granting you immediate parole. 6 00:00:10,138 --> 00:00:11,984 We secured the northern territories. 7 00:00:12,017 --> 00:00:13,390 I heard the reports. 8 00:00:13,415 --> 00:00:15,401 I know the mounties lost a lot of good men up there. 9 00:00:15,426 --> 00:00:17,570 Abigail, the bank is going under. 10 00:00:17,595 --> 00:00:19,529 You're the mayor, what're you going to do about this? 11 00:00:19,554 --> 00:00:22,456 One investor will take this town in a bad direction 12 00:00:22,481 --> 00:00:23,616 and the other won't. 13 00:00:23,641 --> 00:00:25,166 The bank is reopening. 14 00:00:25,191 --> 00:00:26,555 Carson saved another life. 15 00:00:26,580 --> 00:00:27,523 Carson did it. 16 00:00:27,548 --> 00:00:28,583 We did it. 17 00:00:28,608 --> 00:00:30,311 I choose you and no other. 18 00:00:30,336 --> 00:00:31,438 With this ring... 19 00:00:31,463 --> 00:00:32,658 I thee wed. 20 00:00:34,477 --> 00:00:35,675 To the bride and the groom. 21 00:00:35,700 --> 00:00:36,266 Here, here. 22 00:00:36,291 --> 00:00:37,453 - To the bride and groom. - Here, here. 23 00:00:37,478 --> 00:00:38,488 To married life. 24 00:00:38,521 --> 00:00:40,289 To being married to you. 25 00:00:40,322 --> 00:00:41,116 Are you saying... 26 00:00:41,141 --> 00:00:42,624 I'm ready to get back together. 27 00:00:42,658 --> 00:00:43,789 Why don't you come by the office tomorrow 28 00:00:43,814 --> 00:00:46,270 and we'll see if we can't find you some kind of promotion. 29 00:00:46,295 --> 00:00:47,663 Thank you, Lee, I appreciate that. 30 00:00:47,695 --> 00:00:49,564 I've been given an assignment at Fort Clay. 31 00:00:49,597 --> 00:00:50,871 You're leaving again? 32 00:00:50,896 --> 00:00:53,833 When someone like Jack gives so much of themselves, 33 00:00:53,858 --> 00:00:55,166 they're never really gone. 34 00:00:55,191 --> 00:00:58,018 Elizabeth, you're gonna have a baby. 35 00:01:10,459 --> 00:01:11,769 It's been four months 36 00:01:11,794 --> 00:01:14,576 since little Jack Thornton was born. 37 00:01:15,754 --> 00:01:19,692 In that time I've learned that motherhood is a lot of work 38 00:01:19,717 --> 00:01:23,453 but it also fills you with profound joyous 39 00:01:23,478 --> 00:01:25,544 and unfettered love. 40 00:01:26,915 --> 00:01:28,599 I've also learned that little Jack shares 41 00:01:28,624 --> 00:01:31,551 certain characteristics with his father. 42 00:01:31,902 --> 00:01:35,262 The women of Hope Valley thoroughly enjoy his company 43 00:01:35,918 --> 00:01:38,265 and the men want to be his friend. 44 00:01:39,364 --> 00:01:42,219 As glorious as the past few months have been, 45 00:01:42,244 --> 00:01:44,347 this week I've been faced with the necessary task 46 00:01:44,372 --> 00:01:46,255 of returning to work. 47 00:01:46,496 --> 00:01:49,599 Little Jack isn't the only child who depends on me, 48 00:01:49,679 --> 00:01:52,248 and now, as a single mother, 49 00:01:52,273 --> 00:01:55,784 my calling and my livelihood take on greater meaning. 50 00:01:56,301 --> 00:01:58,786 It breaks my heart to be away from my darling boy. 51 00:01:59,334 --> 00:02:01,323 Fortunately, my friends have created a schedule 52 00:02:01,348 --> 00:02:04,709 that always leaves little Jack in someone's loving arms. 53 00:02:07,711 --> 00:02:11,474 With everyone's help I'm hopeful that I can balance work 54 00:02:11,499 --> 00:02:14,870 with the joy and responsibility of raising my child. 55 00:02:14,895 --> 00:02:16,220 Come in. 56 00:02:16,245 --> 00:02:17,411 Good morning. 57 00:02:17,436 --> 00:02:19,266 Good morning, Florence. 58 00:02:19,955 --> 00:02:21,731 Good, you have a bottle ready. 59 00:02:21,756 --> 00:02:25,864 I just love you so, so, so, so, so, so, so much. 60 00:02:27,989 --> 00:02:29,191 Ohhh. 61 00:02:30,778 --> 00:02:32,361 Elizabeth? 62 00:02:33,718 --> 00:02:36,685 And when I come home I'm going to bathe you and feed you 63 00:02:36,710 --> 00:02:41,622 and read to you and... oh yes, and kiss you. 64 00:02:41,647 --> 00:02:43,282 It's only your second day back. 65 00:02:43,307 --> 00:02:45,250 You don't want to be late. 66 00:02:48,846 --> 00:02:50,283 Alright. 67 00:02:53,442 --> 00:02:54,910 Say goodbye to mommy. 68 00:02:55,092 --> 00:02:57,054 He will be fine. 69 00:02:57,636 --> 00:02:59,271 I promise. 70 00:03:09,549 --> 00:03:12,943 Oh, yes, you're such a lovely boy. 71 00:03:16,834 --> 00:03:18,479 Ok. 72 00:03:22,720 --> 00:03:24,589 I thought she'd never leave. 73 00:03:24,614 --> 00:03:27,459 We're gonna talk about everybody in town. 74 00:03:41,073 --> 00:03:47,521 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 75 00:03:51,136 --> 00:03:52,938 How is it being back at school? 76 00:03:53,152 --> 00:03:55,943 Well, I'm really glad to be teaching my students again. 77 00:03:55,968 --> 00:03:57,615 But you're missing your baby. 78 00:03:57,640 --> 00:03:58,608 Terribly. 79 00:03:58,633 --> 00:03:59,735 Oh, Elizabeth. 80 00:03:59,827 --> 00:04:01,597 I know how much teaching means to you 81 00:04:01,622 --> 00:04:03,201 but this must be so hard on you. 82 00:04:03,226 --> 00:04:05,529 It's harder than I ever imagined. 83 00:04:06,729 --> 00:04:08,490 You are amazing, Abigail. 84 00:04:08,515 --> 00:04:09,838 I still can't believe the telephone 85 00:04:09,863 --> 00:04:11,209 is coming to Hope Valley. 86 00:04:11,234 --> 00:04:11,717 Well. 87 00:04:11,742 --> 00:04:14,154 Our little town is stepping into the future. 88 00:04:14,619 --> 00:04:16,792 Abigail, are we still set for 4:00 pm? 89 00:04:16,817 --> 00:04:17,693 We are. 90 00:04:17,718 --> 00:04:19,534 Alright, I will have the band ready. 91 00:04:19,559 --> 00:04:20,380 The band? 92 00:04:20,405 --> 00:04:21,540 Well, of course. 93 00:04:21,710 --> 00:04:24,354 We can't have Hope Valley's very first telephone call 94 00:04:24,379 --> 00:04:26,795 go by without a celebration. 95 00:04:26,820 --> 00:04:28,178 Silly me. 96 00:04:28,458 --> 00:04:29,693 Well, I should probably go. 97 00:04:29,718 --> 00:04:32,225 Time to squeeze in one final rehearsal. 98 00:04:33,523 --> 00:04:34,818 Are you coming? 99 00:04:34,843 --> 00:04:36,568 Are you kidding? I wouldn't miss it. 100 00:04:36,593 --> 00:04:39,123 I'm also making this a learning opportunity for my students. 101 00:04:39,148 --> 00:04:40,420 Oh. 102 00:04:40,840 --> 00:04:42,439 Good morning, Laura. 103 00:04:42,464 --> 00:04:44,633 Hi Mrs. Thornton, Mrs. Stenton. 104 00:04:44,658 --> 00:04:45,716 Good morning, Laura. 105 00:04:45,741 --> 00:04:47,029 Did the fishing line come in yet? 106 00:04:47,054 --> 00:04:48,323 It's coming later this morning. 107 00:04:48,348 --> 00:04:49,249 Oh. 108 00:04:49,274 --> 00:04:51,154 I need it for my telephone project today. 109 00:04:51,179 --> 00:04:52,990 I can take it to the school when it comes in. 110 00:04:53,019 --> 00:04:54,656 That's very sweet of you, thank you. 111 00:04:54,681 --> 00:04:55,949 How's it going, Ned? 112 00:04:55,974 --> 00:04:57,232 Ned? 113 00:04:57,755 --> 00:05:00,264 Oh, I just have to figure out how to connect 114 00:05:00,289 --> 00:05:01,890 some of these wires. 115 00:05:02,823 --> 00:05:04,725 Will you be ready in time for the call? 116 00:05:05,731 --> 00:05:07,667 Oh, absolutely. 117 00:05:07,942 --> 00:05:10,865 He told the telephone company he knows what to do. 118 00:05:11,002 --> 00:05:12,779 Well, I'm sure he'll figure it out. 119 00:05:24,640 --> 00:05:26,175 Hey Tom. 120 00:05:26,332 --> 00:05:28,234 I haven't seen you behind the bar in a while. 121 00:05:28,259 --> 00:05:29,365 Yeah. 122 00:05:29,390 --> 00:05:31,100 Well, I've been in Union City. 123 00:05:31,125 --> 00:05:32,060 Oh. 124 00:05:32,085 --> 00:05:34,107 My mom's ill so the wife and I moved up there 125 00:05:34,132 --> 00:05:35,199 to take care of her. 126 00:05:35,224 --> 00:05:36,527 Oh, I'm sorry to hear that. 127 00:05:36,552 --> 00:05:37,819 I hope she'll be ok. 128 00:05:37,844 --> 00:05:39,897 Well, it's a-it's a long-term thing. 129 00:05:39,922 --> 00:05:40,678 Ah. 130 00:05:40,703 --> 00:05:43,991 So I'm gonna have to figure out what to do here. 131 00:05:44,016 --> 00:05:44,897 Hmm. 132 00:05:44,922 --> 00:05:48,592 I mean, I love this saloon and the people of Hope Valley. 133 00:05:48,617 --> 00:05:50,936 It's mutual, believe me. 134 00:05:51,450 --> 00:05:55,231 It's just really, really hard going back and forth. 135 00:05:56,286 --> 00:05:58,233 Listen, for what it's worth, 136 00:05:58,485 --> 00:06:01,850 in my experience I've found that the happiest people 137 00:06:01,875 --> 00:06:04,824 are generally the people that put family first. 138 00:06:05,743 --> 00:06:07,613 Anyway, I wish you the best of luck. 139 00:06:07,638 --> 00:06:08,940 You do what you gotta do. 140 00:06:08,965 --> 00:06:10,434 Thanks. 141 00:06:13,526 --> 00:06:15,464 Alright, here you go, Cody. 142 00:06:15,489 --> 00:06:17,221 Now, I want all of you to move that way and keep going 143 00:06:17,246 --> 00:06:19,216 until the line goes tight. 144 00:06:20,475 --> 00:06:21,924 Keep going. 145 00:06:22,834 --> 00:06:24,843 Great. Perfect. 146 00:06:24,940 --> 00:06:28,052 Alright, now speaking into the can creates sound waves 147 00:06:28,077 --> 00:06:30,121 which are converted into vibrations 148 00:06:30,146 --> 00:06:33,057 and the vibrations travel all the way down the fishing line 149 00:06:33,082 --> 00:06:35,166 until they're converted back into sound waves 150 00:06:35,191 --> 00:06:36,059 at the other end. 151 00:06:36,084 --> 00:06:37,816 Are you sure this is gonna work? 152 00:06:38,928 --> 00:06:41,197 Oh, I have no doubt it's going to work. 153 00:06:41,222 --> 00:06:42,570 Wow. 154 00:06:43,481 --> 00:06:44,882 Can you hear me? 155 00:06:44,907 --> 00:06:46,366 Loud and clear. 156 00:06:46,391 --> 00:06:48,134 Now I want all of you to pair up 157 00:06:48,159 --> 00:06:49,659 and you're going to make your own 158 00:06:49,684 --> 00:06:52,415 and you can experiment with lines of all different lengths. 159 00:06:52,440 --> 00:06:54,624 I thought we were waiting for more fishing line. 160 00:06:55,250 --> 00:06:57,219 Turn around, it's arrived. 161 00:06:57,771 --> 00:06:58,970 Laura! 162 00:06:58,995 --> 00:07:00,683 We're making telephones that really work. 163 00:07:00,708 --> 00:07:02,043 Here you go, Cody. 164 00:07:03,352 --> 00:07:05,134 Thank you so much, Laura. 165 00:07:05,637 --> 00:07:06,771 You're welcome. 166 00:07:06,796 --> 00:07:08,679 Everyone get started. 167 00:07:09,760 --> 00:07:11,599 I want to return this. 168 00:07:11,624 --> 00:07:13,759 Wow, you finished it already? 169 00:07:14,092 --> 00:07:15,794 I love Jane Austin. 170 00:07:15,819 --> 00:07:17,118 Well, I have more of her books at home 171 00:07:17,143 --> 00:07:18,710 if you'd like to borrow them. 172 00:07:18,853 --> 00:07:19,855 Thanks. 173 00:07:19,880 --> 00:07:20,681 You're welcome. 174 00:07:20,706 --> 00:07:21,563 Why don't you come by tomorrow? 175 00:07:21,588 --> 00:07:22,189 I will. 176 00:07:22,214 --> 00:07:22,876 Very good. 177 00:07:22,901 --> 00:07:23,956 See you tomorrow. 178 00:07:23,981 --> 00:07:24,982 Bye. 179 00:07:27,330 --> 00:07:29,616 You should feel proud, Abigail. 180 00:07:29,861 --> 00:07:31,231 Why is that? 181 00:07:31,256 --> 00:07:33,131 Bringing the telephone to Hope Valley. 182 00:07:33,156 --> 00:07:34,290 It's a big deal. 183 00:07:34,315 --> 00:07:36,784 Oh, the telephone's gonna be everywhere someday, Henry. 184 00:07:36,809 --> 00:07:39,210 I just happened to be mayor when it came here. 185 00:07:39,235 --> 00:07:41,210 In a small town like this though, 186 00:07:41,235 --> 00:07:42,864 I'm sure it took some persuasion. 187 00:07:42,889 --> 00:07:45,078 Well, maybe a little. 188 00:07:45,771 --> 00:07:47,941 I understand Lee's getting one in his office, too. 189 00:07:47,966 --> 00:07:49,985 Yes, and there will be one in the mercantile, the jail, 190 00:07:50,010 --> 00:07:50,938 and my office. 191 00:07:50,963 --> 00:07:52,626 That's a great start. 192 00:07:53,334 --> 00:07:55,685 However, not everyone is happy about it. 193 00:07:57,099 --> 00:07:59,001 Wire came in. 194 00:07:59,027 --> 00:08:00,696 Telephone company wants to know if we'll be ready 195 00:08:00,721 --> 00:08:02,462 for a 4:00 call. 196 00:08:02,487 --> 00:08:04,401 Ned says we will be. 197 00:08:04,657 --> 00:08:05,792 Are you ready? 198 00:08:05,817 --> 00:08:08,753 The telegraph has worked fine for almost 80 years now. 199 00:08:08,778 --> 00:08:11,909 Well, progress marches on with or without us, Bill. 200 00:08:23,309 --> 00:08:24,778 Oh, and I forgot to tell you, 201 00:08:24,803 --> 00:08:26,829 we need more jelly beans for the kids. 202 00:08:26,869 --> 00:08:27,743 Ah. Hello? 203 00:08:27,768 --> 00:08:28,804 Ow. 204 00:08:31,071 --> 00:08:33,473 Your uh, your bandages came in. 205 00:08:35,517 --> 00:08:37,327 Can't wait to hear that telephone ring today. 206 00:08:37,352 --> 00:08:39,221 Yes, yes. Me too. 207 00:08:39,246 --> 00:08:40,581 Are you ok? 208 00:08:40,606 --> 00:08:42,157 Oh, I'm fine, it's just a little bump. 209 00:08:42,182 --> 00:08:43,818 Let me take a look at it. 210 00:08:44,641 --> 00:08:45,821 Yeah, alright. 211 00:08:45,862 --> 00:08:47,131 I'll take care of that. 212 00:08:50,601 --> 00:08:51,485 Hello. 213 00:08:51,510 --> 00:08:52,577 Oh! 214 00:08:52,602 --> 00:08:53,868 Goodness. 215 00:08:53,893 --> 00:08:55,095 What is going on? 216 00:08:55,120 --> 00:08:56,876 Nothing, Ned just had a little accident. 217 00:08:57,061 --> 00:08:57,929 We're gonna need some- 218 00:08:57,962 --> 00:08:58,863 Alcohol. 219 00:08:58,888 --> 00:08:59,844 I've got some right here. 220 00:08:59,869 --> 00:09:01,758 Uh, I-I-I won't need that. 221 00:09:01,783 --> 00:09:03,503 Ned, give me your hands. 222 00:09:03,528 --> 00:09:04,730 I'd rather not. 223 00:09:04,755 --> 00:09:05,690 Gimme. 224 00:09:10,805 --> 00:09:12,187 Coming here, here we go. 225 00:09:12,212 --> 00:09:12,774 Ow! 226 00:09:12,799 --> 00:09:13,547 Hold still. 227 00:09:13,572 --> 00:09:14,032 Ow. 228 00:09:14,057 --> 00:09:15,102 - Ok. - Ow. 229 00:09:15,793 --> 00:09:17,850 This won't hurt a bit. 230 00:09:19,014 --> 00:09:21,770 You do not want to get this infected. 231 00:09:23,683 --> 00:09:25,152 Thank you. 232 00:09:25,177 --> 00:09:26,282 There you go. 233 00:09:26,605 --> 00:09:28,106 Right as rain. 234 00:09:28,483 --> 00:09:32,488 Well, you two certainly make a good team. 235 00:09:36,896 --> 00:09:38,233 Hello? 236 00:09:41,460 --> 00:09:43,063 Florence? 237 00:09:50,935 --> 00:09:55,638 _ 238 00:10:02,729 --> 00:10:06,273 Well, it's ten to 4:00, there's a crowd gathering outside. 239 00:10:06,367 --> 00:10:09,565 Our little town is about to change. 240 00:10:09,590 --> 00:10:11,946 Oh, I'm not sure that's such a good thing. 241 00:10:12,509 --> 00:10:14,745 Oh, come on, Bill. 242 00:10:14,770 --> 00:10:16,810 There must be some part of you that's excited about 243 00:10:16,835 --> 00:10:18,662 bringing the telephone here. 244 00:10:18,917 --> 00:10:20,754 A very small part. 245 00:10:25,524 --> 00:10:27,170 Hello? 246 00:10:27,195 --> 00:10:28,178 Hi Elizabeth. 247 00:10:28,203 --> 00:10:28,748 Hi. 248 00:10:28,773 --> 00:10:30,611 We're closing early to hear the telephone ring. 249 00:10:30,636 --> 00:10:31,616 Isn't it exciting? 250 00:10:31,648 --> 00:10:32,522 It is. 251 00:10:32,547 --> 00:10:34,000 Do you have Jack Junior? 252 00:10:34,032 --> 00:10:35,871 Oh, Molly has him, remember? 253 00:10:35,896 --> 00:10:36,897 Today was supposed to be her day. 254 00:10:36,922 --> 00:10:38,389 It was, but I thought she had an appointment 255 00:10:38,414 --> 00:10:39,983 at the hair salon in Benson Hills. 256 00:10:40,008 --> 00:10:41,935 She did but when she came back she saw Florence come in 257 00:10:41,960 --> 00:10:44,436 with the baby so she took him. 258 00:10:45,179 --> 00:10:46,181 Alright. 259 00:10:46,206 --> 00:10:47,951 I didn't realize that was the plan. 260 00:10:48,296 --> 00:10:49,928 I'm sorry, neither did I. 261 00:10:49,953 --> 00:10:51,783 Um, but I'm sure she'll be at the event. 262 00:10:51,808 --> 00:10:52,609 Great. 263 00:10:52,634 --> 00:10:54,104 Thank you. 264 00:11:02,801 --> 00:11:05,665 Alright, so when Bill and Abigail come out, 265 00:11:05,690 --> 00:11:07,792 that's when we'll begin to play just as we practised. 266 00:11:07,817 --> 00:11:11,248 Well, perhaps Hickam you could play a little bit better 267 00:11:11,273 --> 00:11:12,474 than when we practised. 268 00:11:12,499 --> 00:11:13,467 Great. 269 00:11:13,492 --> 00:11:14,594 Ok. 270 00:11:14,619 --> 00:11:15,954 Ready? 271 00:11:17,155 --> 00:11:18,326 Carson. Henry. 272 00:11:18,351 --> 00:11:19,253 Lee. 273 00:11:23,229 --> 00:11:24,684 You seem happy. 274 00:11:25,048 --> 00:11:26,717 I am. 275 00:11:26,742 --> 00:11:28,230 What's going on? 276 00:11:29,379 --> 00:11:31,646 I bought a parcel of land today. 277 00:11:31,767 --> 00:11:32,717 Really? 278 00:11:32,742 --> 00:11:35,803 Yeah. It's not much but it's all mine. 279 00:11:35,828 --> 00:11:38,074 I just finished signing the papers. 280 00:11:38,432 --> 00:11:39,678 You didn't tell me. 281 00:11:39,703 --> 00:11:42,740 Well, I wanted it to be a surprise. 282 00:11:43,182 --> 00:11:44,647 It is. 283 00:11:45,116 --> 00:11:46,256 You're a land owner. 284 00:11:46,281 --> 00:11:47,650 I know. 285 00:11:56,950 --> 00:11:58,252 There you are. 286 00:11:58,277 --> 00:11:59,709 He was such a good boy. 287 00:11:59,734 --> 00:12:00,803 Good. 288 00:12:00,828 --> 00:12:02,347 I missed you. 289 00:12:02,372 --> 00:12:03,891 Mama's here. 290 00:12:05,138 --> 00:12:07,437 Here they come. Here they come. 291 00:12:19,326 --> 00:12:20,763 Ok, quiet everyone. 292 00:12:20,788 --> 00:12:21,349 Quiet down. 293 00:12:21,374 --> 00:12:23,143 We wanna hear the call. 294 00:12:26,547 --> 00:12:28,183 Are we ready, Ned? 295 00:12:32,704 --> 00:12:35,306 Alright, in 20 seconds. 296 00:12:39,760 --> 00:12:46,183 In ten, nine, eight, seven, six, five, 297 00:12:46,208 --> 00:12:50,512 four, three, two, one! 298 00:12:56,414 --> 00:12:58,149 What's going on? 299 00:12:58,848 --> 00:13:01,381 Well perhaps Bill's watch is a little fast. 300 00:13:01,406 --> 00:13:03,911 Shhh! Hang on, just-it'll ring. 301 00:13:14,294 --> 00:13:15,896 Oh. 302 00:13:16,163 --> 00:13:18,648 Apparently, it's not happening today, folks. 303 00:13:18,673 --> 00:13:20,576 I'm-I'm so sorry. 304 00:13:23,309 --> 00:13:24,361 Thank you, Molly. 305 00:13:24,386 --> 00:13:25,855 Oh, any time. 306 00:13:27,282 --> 00:13:29,113 Oh dear. 307 00:13:32,938 --> 00:13:33,910 Mrs. Stenton. 308 00:13:33,935 --> 00:13:34,800 Yes, Robert? 309 00:13:34,825 --> 00:13:35,730 It's for you. 310 00:13:35,755 --> 00:13:37,746 Oh. Hello? 311 00:13:37,771 --> 00:13:39,173 What's going on, mom? 312 00:13:42,192 --> 00:13:43,928 Hello, Cody! 313 00:13:56,471 --> 00:13:57,840 Come in. 314 00:13:59,347 --> 00:14:00,949 Oh, I'm sorry, did I wake you? 315 00:14:00,974 --> 00:14:02,183 No, no. It's ok. 316 00:14:02,208 --> 00:14:04,183 Besides, it's time to get ready. 317 00:14:04,208 --> 00:14:05,042 I can come back. 318 00:14:05,067 --> 00:14:06,488 No, no, no. 319 00:14:06,903 --> 00:14:08,373 The book. 320 00:14:08,398 --> 00:14:10,230 Do you want me to hold little Jack for you? 321 00:14:10,255 --> 00:14:11,601 Thank you. 322 00:14:12,456 --> 00:14:13,924 Did you get to bed last night? 323 00:14:13,949 --> 00:14:15,084 No. 324 00:14:15,109 --> 00:14:18,214 Mr. Fussypants had a rather rough night. 325 00:14:18,487 --> 00:14:23,097 But there was a lot of walking and feeding and singing. 326 00:14:23,390 --> 00:14:25,192 Have you read Pride and Prejudice yet? 327 00:14:25,217 --> 00:14:26,363 Not yet. 328 00:14:26,388 --> 00:14:27,994 Oh, you're gonna love it. 329 00:14:29,354 --> 00:14:30,997 He's so cute. 330 00:14:31,022 --> 00:14:32,872 And he has a strong grip. 331 00:14:33,624 --> 00:14:35,091 Here you go. 332 00:14:35,351 --> 00:14:37,836 You always were quite the reader. 333 00:14:38,893 --> 00:14:40,630 I love the women in these books. 334 00:14:41,474 --> 00:14:43,610 Laura, I remember you saying you wanted to go to college. 335 00:14:43,635 --> 00:14:45,070 I do. 336 00:14:45,095 --> 00:14:47,130 I mean, I did. 337 00:14:47,155 --> 00:14:49,157 My dad says college is for city folk. 338 00:14:49,182 --> 00:14:50,761 Not people like us. 339 00:14:50,800 --> 00:14:52,542 I don't think that's true. 340 00:14:52,567 --> 00:14:54,102 We don't have the money. 341 00:14:54,127 --> 00:14:56,363 Besides, my job really helps out, 342 00:14:56,388 --> 00:14:57,839 even though it's only part time. 343 00:14:57,872 --> 00:14:59,324 I understand, but at a certain point you're gonna have 344 00:14:59,349 --> 00:15:01,224 to start thinking about your future. 345 00:15:01,249 --> 00:15:02,552 I know. 346 00:15:02,577 --> 00:15:03,480 Some day. 347 00:15:05,524 --> 00:15:06,659 Good morning. 348 00:15:06,684 --> 00:15:08,637 Good morning, Mrs. Sullivan. 349 00:15:09,101 --> 00:15:11,925 So, when was the last time he ate? 350 00:15:11,950 --> 00:15:14,136 Oh, about 4:00 in the morning. 351 00:15:14,161 --> 00:15:17,253 Oh, well that would explain why you look so... 352 00:15:18,496 --> 00:15:20,295 So...? 353 00:15:22,012 --> 00:15:25,956 Why don't we check your diaper, hmm? 354 00:15:26,376 --> 00:15:27,762 Hello. Hello. 355 00:15:27,787 --> 00:15:29,481 Oh, it's ok. 356 00:15:34,504 --> 00:15:36,169 Did you get a hold of the telephone company? 357 00:15:36,194 --> 00:15:37,457 I just got a wire. 358 00:15:37,482 --> 00:15:39,411 They're sending someone to fix the problem. 359 00:15:39,650 --> 00:15:42,088 Woah, woah, woah, what's this? 360 00:15:42,267 --> 00:15:44,203 Tom? 361 00:15:44,665 --> 00:15:46,864 Why are you selling the saloon? 362 00:15:47,290 --> 00:15:49,449 Family's gotta come first. 363 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 How soon are you looking to sell? 364 00:15:51,893 --> 00:15:53,663 As soon as possible. 365 00:15:58,765 --> 00:16:01,086 I've slung my last beer. 366 00:16:02,496 --> 00:16:04,430 My throat suddenly got parched. 367 00:16:04,455 --> 00:16:06,257 Funny how that happens. 368 00:16:06,282 --> 00:16:07,550 He's leaving a good thing here. 369 00:16:07,575 --> 00:16:08,927 No kidding. 370 00:16:09,228 --> 00:16:11,064 A business like this could go belly-up. 371 00:16:11,089 --> 00:16:12,724 Oh yeah, in the blink of an eye. 372 00:16:13,287 --> 00:16:15,322 So you're both thinking of buying it. 373 00:16:15,347 --> 00:16:16,181 What? 374 00:16:16,206 --> 00:16:17,508 No. 375 00:16:19,656 --> 00:16:20,323 Carson. 376 00:16:20,348 --> 00:16:21,817 Abigail. 377 00:16:22,675 --> 00:16:24,444 Oh, Carson! 378 00:16:24,469 --> 00:16:26,941 You're just the person I've been looking for. 379 00:16:26,966 --> 00:16:29,261 Lee and I are having a dinner party tonight, you're invited. 380 00:16:29,286 --> 00:16:30,508 Can you make it? 381 00:16:30,533 --> 00:16:32,716 Uh, yeah. 382 00:16:32,741 --> 00:16:33,610 Sure. 383 00:16:33,635 --> 00:16:34,369 Wonderful. 384 00:16:34,394 --> 00:16:36,778 6:00, don't be late, and, well, 385 00:16:36,938 --> 00:16:38,506 wear something nice. 386 00:16:39,095 --> 00:16:40,330 Ok. 387 00:16:44,922 --> 00:16:47,325 Lee, you uh, you have a minute? 388 00:16:47,350 --> 00:16:48,557 Yeah, sure Henry. 389 00:16:48,582 --> 00:16:50,176 What's going on? 390 00:16:50,544 --> 00:16:55,294 Well, first of all I just-I'd like to thank you 391 00:16:55,319 --> 00:16:58,310 for the opportunities you've given me here. 392 00:16:59,921 --> 00:17:01,419 You're not leaving, are you? 393 00:17:01,444 --> 00:17:04,458 Well, I suppose that depends on how this conversation goes. 394 00:17:04,483 --> 00:17:05,860 Ok. 395 00:17:06,527 --> 00:17:10,731 Well, I do appreciate the fact that you took a risk on me when- 396 00:17:10,882 --> 00:17:12,699 when no one else would, 397 00:17:13,605 --> 00:17:16,114 and I hope that it's paid off for you somehow. 398 00:17:16,139 --> 00:17:17,481 Oh, absolutely. 399 00:17:17,506 --> 00:17:20,310 You have been an excellent manager, Henry. 400 00:17:20,413 --> 00:17:23,460 Well, I wonder if you might consider taking another risk. 401 00:17:24,443 --> 00:17:25,979 Ok. 402 00:17:27,078 --> 00:17:28,739 You have my undivided attention. 403 00:17:28,764 --> 00:17:29,950 What's on your mind? 404 00:17:29,975 --> 00:17:33,395 Well, Tom is uh, selling the saloon. 405 00:17:33,420 --> 00:17:35,028 Yeah, I saw that. 406 00:17:35,708 --> 00:17:37,278 I'd like to buy it. 407 00:17:37,537 --> 00:17:40,519 He's asking $9,000 and I have about half that. 408 00:17:40,985 --> 00:17:43,956 Ok, so you're asking me for a loan then? 409 00:17:43,981 --> 00:17:46,856 I'm asking if you'd come aboard with me. 410 00:17:46,881 --> 00:17:47,980 As partners? 411 00:17:48,005 --> 00:17:48,887 That's right. 412 00:17:48,912 --> 00:17:52,887 Henry, I... I don't know what to say. 413 00:17:52,912 --> 00:17:55,714 I'm flattered, but I'm a timber man. 414 00:17:55,739 --> 00:17:57,744 I don't know anything about the saloon business. 415 00:17:57,769 --> 00:17:59,037 I know how to run things. 416 00:17:59,062 --> 00:18:00,965 I always kinda have. 417 00:18:00,990 --> 00:18:03,492 And I also know a good value when I see it. 418 00:18:03,703 --> 00:18:06,051 This is the only saloon in a growing town 419 00:18:06,076 --> 00:18:08,301 and I'm sure that we could do half again 420 00:18:08,326 --> 00:18:10,261 as well as Tom's done in there. 421 00:18:10,286 --> 00:18:13,231 Hmm. It's interesting. 422 00:18:13,256 --> 00:18:15,492 It's very, very interesting. 423 00:18:15,614 --> 00:18:17,411 But I would like to consult with Rosemary 424 00:18:17,436 --> 00:18:20,099 before I start investing in a saloon. 425 00:18:20,392 --> 00:18:21,769 Of course. 426 00:18:22,077 --> 00:18:23,594 Would you mind if I spoke with her? 427 00:18:23,619 --> 00:18:24,721 Oh, sure. 428 00:18:24,746 --> 00:18:26,181 Be my guest. 429 00:18:26,206 --> 00:18:28,358 She does tend to do most of the talking, though. 430 00:18:28,555 --> 00:18:31,862 Alright. Well, I'll be prepared to listen. 431 00:18:31,990 --> 00:18:33,568 Good luck. 432 00:18:38,768 --> 00:18:39,833 Hi. 433 00:18:39,858 --> 00:18:40,614 Oh, hey Bill. 434 00:18:40,639 --> 00:18:41,740 Can I get you something to eat? 435 00:18:41,765 --> 00:18:44,416 No. No thanks, but we need to talk. 436 00:18:45,328 --> 00:18:47,531 Oh. Ok. 437 00:18:50,882 --> 00:18:54,176 I'm interested in selling my share of the cafe. 438 00:18:55,582 --> 00:18:57,638 So you can buy the saloon. 439 00:18:58,607 --> 00:18:59,674 With what I've got, 440 00:18:59,699 --> 00:19:02,518 selling my share will get me the nine grand I need. 441 00:19:02,841 --> 00:19:04,969 You don't like co-owning this cafe. 442 00:19:04,994 --> 00:19:05,776 No, no. 443 00:19:05,801 --> 00:19:07,276 Abigail, you've been a great partner, 444 00:19:07,301 --> 00:19:10,815 it's just that I want to be a sole owner, no offence. 445 00:19:10,840 --> 00:19:12,007 None taken. 446 00:19:12,032 --> 00:19:12,987 Good. 447 00:19:13,012 --> 00:19:15,283 Besides, I think a saloon suits me a little better. 448 00:19:15,377 --> 00:19:16,721 Ok. 449 00:19:16,746 --> 00:19:19,784 But I can't buy you out right now, Bill. 450 00:19:20,525 --> 00:19:22,494 You can't or you won't? 451 00:19:22,519 --> 00:19:23,940 What's that supposed to mean? 452 00:19:23,965 --> 00:19:25,645 Well, you're friends with Henry. 453 00:19:25,670 --> 00:19:26,905 Maybe, it's just that you don't want to get caught 454 00:19:26,930 --> 00:19:27,822 in the middle. 455 00:19:27,847 --> 00:19:29,994 I don't have the money to buy you out. 456 00:19:30,019 --> 00:19:31,554 But if I did, I would 457 00:19:31,579 --> 00:19:34,174 because I would like to be a sole owner, too. 458 00:19:35,278 --> 00:19:36,968 No offence. 459 00:19:43,362 --> 00:19:44,375 Oh, ok. 460 00:19:44,400 --> 00:19:45,602 This is it. 461 00:19:47,044 --> 00:19:49,080 It's beautiful. 462 00:19:49,239 --> 00:19:51,610 I know it's not the best parcel in Hope Valley. 463 00:19:51,635 --> 00:19:53,871 No, but it's all yours. 464 00:19:53,896 --> 00:19:56,195 How long have you been planning to buy? 465 00:19:56,877 --> 00:19:58,490 For a while. 466 00:19:58,592 --> 00:20:00,104 Why'd you keep it a secret? 467 00:20:00,129 --> 00:20:01,831 I told you, I wanted it to be a surprise. 468 00:20:02,100 --> 00:20:04,370 And I wanted to make sure I had enough cash. 469 00:20:04,567 --> 00:20:07,041 I don't wanna be one of those guys who just talk big. 470 00:20:07,107 --> 00:20:09,501 I know you're not like that, Jesse. 471 00:20:09,724 --> 00:20:14,506 I wanna have horses and hogs and maybe build our barn over here. 472 00:20:15,432 --> 00:20:16,901 Our barn? 473 00:20:19,805 --> 00:20:21,096 Of course. 474 00:20:21,121 --> 00:20:22,589 Our barn. 475 00:20:25,756 --> 00:20:28,270 What are you saying exactly, Jesse? 476 00:20:29,545 --> 00:20:33,025 I see a life with you. 477 00:20:34,719 --> 00:20:36,121 Are you asking me? 478 00:20:36,146 --> 00:20:37,781 It's gonna happen. 479 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 Some day. 480 00:20:40,752 --> 00:20:41,753 Oh. 481 00:20:41,778 --> 00:20:42,881 Some day. 482 00:20:42,906 --> 00:20:44,243 Soon. 483 00:20:44,519 --> 00:20:46,355 I just wanna be in a better position, 484 00:20:46,380 --> 00:20:48,123 money-wise. 485 00:20:48,329 --> 00:20:50,465 And if it's ok with you I'm gonna work really hard 486 00:20:50,490 --> 00:20:51,859 to get there. 487 00:20:54,852 --> 00:20:56,487 Are you ok with that? 488 00:20:57,486 --> 00:20:59,321 Mmmhmm. 489 00:21:07,976 --> 00:21:11,127 ♪ And if that mocking bird won't sing, ♪ 490 00:21:11,152 --> 00:21:15,157 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring, ♪ 491 00:21:15,182 --> 00:21:19,446 ♪ And if that diamond ring turns to brass, ♪ 492 00:21:19,471 --> 00:21:24,176 ♪ Mama's gonna buy you a looking glass. ♪ 493 00:21:25,167 --> 00:21:26,770 You're a natural. 494 00:21:29,789 --> 00:21:31,223 You might have a different opinion 495 00:21:31,248 --> 00:21:32,792 if you saw me last night. 496 00:21:33,135 --> 00:21:35,228 Nothing I did worked. 497 00:21:35,253 --> 00:21:37,589 You are doing a wonderful job with your son. 498 00:21:37,614 --> 00:21:39,007 I don't know. 499 00:21:39,486 --> 00:21:41,922 Yesterday was Molly's day and then it became Florence's day 500 00:21:41,947 --> 00:21:43,916 and then Molly's day again. 501 00:21:43,941 --> 00:21:47,145 I am grateful for all of the help, I just- 502 00:21:47,170 --> 00:21:49,016 Can't keep up that schedule. 503 00:21:50,268 --> 00:21:52,304 I just feel like I need to provide my son 504 00:21:52,329 --> 00:21:54,431 with some stability in his life. 505 00:21:54,644 --> 00:21:55,878 You will. 506 00:21:56,024 --> 00:21:58,568 If there's one thing I know a good mother always figures out 507 00:21:58,593 --> 00:22:00,068 what's best for her child. 508 00:22:00,564 --> 00:22:02,701 You really think I'm a good mother? 509 00:22:03,094 --> 00:22:04,022 No. 510 00:22:04,892 --> 00:22:06,834 I think you're a great mother. 511 00:22:23,004 --> 00:22:25,262 Hello, Leland Coulter. 512 00:22:25,440 --> 00:22:28,177 Sorry, you need how big an order by when? 513 00:22:28,202 --> 00:22:30,154 Absolutely we can do that. 514 00:22:30,179 --> 00:22:31,029 Yes, of course. 515 00:22:31,054 --> 00:22:33,979 You know that thing doesn't work yet, right? 516 00:22:34,897 --> 00:22:37,064 Just uh... 517 00:22:37,977 --> 00:22:39,902 What can I do for you, Bill? 518 00:22:40,164 --> 00:22:43,335 Lee, I've got a no-lose proposition for you. 519 00:22:43,360 --> 00:22:45,823 This doesn't have anything to do with the saloon, does it? 520 00:22:46,204 --> 00:22:47,158 How did you know? 521 00:22:47,183 --> 00:22:48,571 Henry's already been in here asking me 522 00:22:48,596 --> 00:22:50,021 if I would partner with him. 523 00:22:50,046 --> 00:22:51,818 Well, you're not considering it. 524 00:22:52,041 --> 00:22:53,694 Yeah, sure I was. 525 00:22:54,325 --> 00:22:58,429 Did he give you his "I'm a natural born leader" speech? 526 00:22:58,550 --> 00:23:00,185 A variation of it, yes. 527 00:23:00,210 --> 00:23:01,631 Mmmhmm. 528 00:23:01,757 --> 00:23:05,638 Lee, the man has done very well under your watchful eye, 529 00:23:05,663 --> 00:23:08,716 but he has a checkered past when it comes to honesty and money. 530 00:23:08,741 --> 00:23:11,536 Yes, I know he's had his ups and downs in the past 531 00:23:11,561 --> 00:23:15,020 but he's been a model employee for me. 532 00:23:15,891 --> 00:23:19,027 Well, it's a bit of a gamble if you go with Henry. 533 00:23:19,052 --> 00:23:22,361 With me you kinda know what you're gonna get. 534 00:23:23,215 --> 00:23:24,905 It's true. 535 00:23:25,374 --> 00:23:27,044 Listen, Bill, you're a friend 536 00:23:27,069 --> 00:23:29,909 so I'm gonna tell you what I told Henry. 537 00:23:31,038 --> 00:23:33,080 I have to talk to Rosemary first. 538 00:23:37,892 --> 00:23:40,269 Red and gold leaf would be so elegant. 539 00:23:40,294 --> 00:23:42,547 And a chandelier. 540 00:23:42,867 --> 00:23:44,035 From New York City. 541 00:23:46,286 --> 00:23:48,261 Making promises you can't keep again? 542 00:23:48,286 --> 00:23:50,931 If you'll excuse us, Bill, we're just having a meeting. 543 00:23:50,956 --> 00:23:54,277 I just spoke with Lee and he's considering me, too. 544 00:23:54,302 --> 00:23:57,199 So obviously the choice is clear. 545 00:23:57,224 --> 00:23:58,879 Yes, either the business man 546 00:23:58,904 --> 00:24:01,332 or the man who's never run a business. 547 00:24:01,378 --> 00:24:03,606 You say that as you're eating in my cafe. 548 00:24:03,631 --> 00:24:05,597 Surely you mean Abigail's as she's the one 549 00:24:05,622 --> 00:24:06,766 who does all the work. 550 00:24:06,791 --> 00:24:07,597 Now, now. 551 00:24:07,622 --> 00:24:10,363 I should hear what you both have to say. 552 00:24:10,600 --> 00:24:12,119 Bill? 553 00:24:12,514 --> 00:24:13,911 Thank you. 554 00:24:15,607 --> 00:24:20,311 So, you will notice that Henry has promised to build 555 00:24:20,336 --> 00:24:22,644 a stage in the saloon. 556 00:24:22,669 --> 00:24:24,287 Of course I would be the headliner, 557 00:24:24,319 --> 00:24:28,259 music mostly, but the occasional theatre performance. 558 00:24:29,728 --> 00:24:31,887 Bill, what are your plans? 559 00:24:37,730 --> 00:24:39,478 Well, I'd build a bigger stage. 560 00:24:40,335 --> 00:24:42,274 The saloon would have a new name, 561 00:24:42,299 --> 00:24:43,494 Rosemary's. 562 00:24:43,519 --> 00:24:47,570 Oh, well I do like the sound of that. 563 00:24:52,790 --> 00:24:55,494 Laura, how much is this? 564 00:24:55,519 --> 00:24:56,455 25 cents. 565 00:24:56,480 --> 00:24:58,587 When I grow up I'm gonna make a real one 566 00:24:58,612 --> 00:25:00,065 that drives really fast. 567 00:25:00,090 --> 00:25:01,338 How fast? 568 00:25:01,363 --> 00:25:03,188 60, 70 miles an hour. 569 00:25:03,213 --> 00:25:05,456 When I grow up I'm gonna design fashions 570 00:25:05,481 --> 00:25:07,120 that are worn around the world. 571 00:25:07,145 --> 00:25:09,714 Maybe they could wear your fashions in my cars. 572 00:25:09,864 --> 00:25:10,866 Yeah. 573 00:25:11,734 --> 00:25:13,639 What do you wanna do when you grow up? 574 00:25:14,253 --> 00:25:15,807 I don't know. 575 00:25:15,832 --> 00:25:16,966 May I please have some gum? 576 00:25:17,066 --> 00:25:18,001 Mmmhmm. 577 00:25:18,026 --> 00:25:19,161 That'll be a penny. 578 00:25:19,265 --> 00:25:20,066 You want some? 579 00:25:20,091 --> 00:25:21,188 Sure. 580 00:25:21,384 --> 00:25:22,512 Hi Mrs. Thornton. 581 00:25:22,537 --> 00:25:23,862 - Hi. - Hi. 582 00:25:24,323 --> 00:25:25,892 Can I help you with anything? 583 00:25:25,917 --> 00:25:27,252 Mm-mm. 584 00:25:36,261 --> 00:25:38,494 Hey sweetheart, I'm home. 585 00:25:38,519 --> 00:25:40,120 I'm so glad you're here. 586 00:25:40,145 --> 00:25:40,713 Hi. 587 00:25:40,754 --> 00:25:44,099 Bill and Henry have grand plans for the saloon. 588 00:25:44,124 --> 00:25:45,526 Oh no. 589 00:25:45,738 --> 00:25:47,539 What did they offer you? 590 00:25:47,564 --> 00:25:48,599 What does that mean? 591 00:25:48,750 --> 00:25:51,353 I didn't think you'd be keen on this idea at all 592 00:25:51,378 --> 00:25:52,861 and now you're all excited. 593 00:25:52,886 --> 00:25:53,846 Come on. 594 00:25:53,871 --> 00:25:54,729 Lee Coulter, 595 00:25:54,754 --> 00:25:57,991 this is purely about a sound business investment. 596 00:25:58,016 --> 00:25:59,151 It has nothing to do with me. 597 00:25:59,176 --> 00:26:00,603 Mmmhmm. 598 00:26:01,092 --> 00:26:03,227 A stage and my name on the saloon. 599 00:26:03,252 --> 00:26:04,206 A-ha! 600 00:26:04,231 --> 00:26:05,733 But that's neither here nor there. 601 00:26:05,758 --> 00:26:07,692 I think Bill is the better choice. 602 00:26:07,717 --> 00:26:09,026 Really? 603 00:26:09,179 --> 00:26:11,195 I'm kinda leaning towards Henry myself. 604 00:26:11,220 --> 00:26:13,782 Lee, he's still on parole. 605 00:26:13,807 --> 00:26:15,409 Well at least he knows how to run a business. 606 00:26:16,481 --> 00:26:18,327 And our dinner party is about to start. 607 00:26:18,352 --> 00:26:20,722 What you would call a party others might call an ambush. 608 00:26:20,747 --> 00:26:22,783 Only the most unromantic amongst us, 609 00:26:22,808 --> 00:26:24,144 which I know is not you. 610 00:26:24,169 --> 00:26:25,168 Fix your cuffs. 611 00:26:25,193 --> 00:26:26,503 Aargh. 612 00:26:26,908 --> 00:26:27,854 Come in. 613 00:26:27,879 --> 00:26:28,330 Hello. 614 00:26:28,355 --> 00:26:28,987 Thank you. 615 00:26:29,012 --> 00:26:29,980 Hey Carson. 616 00:26:30,005 --> 00:26:31,882 Hey. 617 00:26:31,907 --> 00:26:33,142 Am I early? 618 00:26:33,167 --> 00:26:34,845 No, you're right on time. 619 00:26:36,905 --> 00:26:38,974 Can I uh, fix you a drink, or- 620 00:26:38,999 --> 00:26:41,058 No, I'm fine. 621 00:26:41,083 --> 00:26:42,418 Thanks. 622 00:26:42,564 --> 00:26:43,686 Ok. 623 00:26:43,711 --> 00:26:47,815 Well, it's a beautiful evening, isn't it? 624 00:26:48,022 --> 00:26:49,568 It is. 625 00:26:49,923 --> 00:26:51,091 Mmmhmm. 626 00:26:52,244 --> 00:26:54,246 Oh. I'll get that. 627 00:26:57,601 --> 00:26:59,369 I wonder who that could be. 628 00:26:59,655 --> 00:27:00,623 Faith. 629 00:27:00,648 --> 00:27:01,649 Hello. 630 00:27:01,674 --> 00:27:03,110 Come in. 631 00:27:04,500 --> 00:27:05,682 Am I early? 632 00:27:05,707 --> 00:27:07,752 No, you're right on time. 633 00:27:07,777 --> 00:27:10,505 Well, here we all are. 634 00:27:10,973 --> 00:27:13,743 Well, Lee and I have found with bigger parties 635 00:27:13,768 --> 00:27:17,386 we don't get a chance to truly visit with our guests. 636 00:27:20,110 --> 00:27:21,947 Whatever you're cooking smells great. 637 00:27:21,972 --> 00:27:23,695 Why don't you help me in the kitchen? 638 00:27:23,720 --> 00:27:25,145 Ok. 639 00:27:34,973 --> 00:27:35,989 Tom? 640 00:27:36,014 --> 00:27:37,016 Sheriff. 641 00:27:37,916 --> 00:27:39,684 Last minute packing? 642 00:27:39,709 --> 00:27:40,911 Yeah. 643 00:27:40,936 --> 00:27:44,030 I didn't know you served this whiskey. 644 00:27:44,055 --> 00:27:46,995 That's 'cause that was reserved for the big tippers. 645 00:27:47,331 --> 00:27:49,585 Well, I got a tip for you. 646 00:27:50,336 --> 00:27:52,713 I'm working at meeting your asking price. 647 00:27:52,738 --> 00:27:54,190 You're not the only one interested. 648 00:27:54,215 --> 00:27:55,382 I know that. 649 00:27:55,965 --> 00:27:57,699 I'm just asking for a little more time. 650 00:27:57,724 --> 00:27:59,792 Well, you have until tomorrow. 651 00:27:59,817 --> 00:28:01,182 Sorry. 652 00:28:01,207 --> 00:28:03,225 I gotta get back to my family. 653 00:28:03,514 --> 00:28:08,319 Now, if you'll excuse me, I've got a lot to do. 654 00:28:17,261 --> 00:28:19,846 Mmm, this chicken is delicious. 655 00:28:19,871 --> 00:28:21,643 Well, thank you, Carson. 656 00:28:21,668 --> 00:28:24,487 Lee always says there's nothing like home cooking. 657 00:28:24,512 --> 00:28:25,856 Isn't that right, Lee? 658 00:28:25,881 --> 00:28:27,338 Mmmhmm. 659 00:28:27,508 --> 00:28:28,331 Right. 660 00:28:28,356 --> 00:28:29,525 Nothing. 661 00:28:29,550 --> 00:28:31,628 Mmm. 662 00:28:35,521 --> 00:28:38,213 Every woman has their own family recipes. 663 00:28:38,238 --> 00:28:40,011 What are some of yours, Faith? 664 00:28:40,036 --> 00:28:43,139 Oh, actually I don't cook a lick. 665 00:28:43,364 --> 00:28:45,878 Sometimes I'll warm a can of beans 666 00:28:45,903 --> 00:28:50,315 or I'll go out and grab a bite but usually beans. 667 00:28:50,340 --> 00:28:52,857 They're pretty nutritious. 668 00:28:55,917 --> 00:28:58,901 Well, this woman certainly knows her nutrition. 669 00:28:58,926 --> 00:29:00,162 Yeah. 670 00:29:02,058 --> 00:29:05,662 Beans don't agree with me so much. 671 00:29:08,862 --> 00:29:10,997 It's funny that you should say "agree" 672 00:29:11,022 --> 00:29:12,815 because that is one of the things I love 673 00:29:12,840 --> 00:29:14,587 the most about being married. 674 00:29:14,786 --> 00:29:15,925 What do you mean? 675 00:29:15,950 --> 00:29:18,254 You always have someone who will agree with you. 676 00:29:21,550 --> 00:29:23,119 Even when you're wrong? 677 00:29:23,144 --> 00:29:25,613 Oh, Carson, I'm never wrong. 678 00:29:25,881 --> 00:29:29,819 Because Lee loves me so much, isn't that right, Lee? 679 00:29:29,844 --> 00:29:31,114 That's right, yeah. 680 00:29:31,139 --> 00:29:32,026 I do. 681 00:29:32,051 --> 00:29:35,065 But, you know, sometimes you do kinda... 682 00:29:35,090 --> 00:29:36,615 go in the wrong direction. 683 00:29:36,640 --> 00:29:38,272 But we always work it out. 684 00:29:38,798 --> 00:29:40,468 What do you mean? 685 00:29:41,183 --> 00:29:44,354 Uh, well, like the saloon investment, for example. 686 00:29:44,379 --> 00:29:46,876 I don't think you made the right choice on that one. 687 00:29:46,901 --> 00:29:48,151 Of course I did. 688 00:29:48,176 --> 00:29:49,145 And we decided. 689 00:29:49,170 --> 00:29:50,139 No. 690 00:29:50,164 --> 00:29:51,505 No, no, no, we didn't. 691 00:29:51,530 --> 00:29:53,751 We're still talking about that one. 692 00:29:54,331 --> 00:29:56,613 He'll agree. 693 00:29:57,140 --> 00:29:58,007 No. 694 00:29:58,032 --> 00:30:00,002 No, I don't think he will. 695 00:30:10,422 --> 00:30:11,868 So that was... 696 00:30:11,893 --> 00:30:12,862 Something. 697 00:30:13,956 --> 00:30:16,360 Yes, that was something alright. 698 00:30:16,385 --> 00:30:19,017 I didn't know about any of this. 699 00:30:19,042 --> 00:30:20,454 Neither did I. 700 00:30:20,479 --> 00:30:22,716 It's like we were caught in Rosemary's web. 701 00:30:22,741 --> 00:30:24,076 And there was no escaping it. 702 00:30:24,122 --> 00:30:25,275 Exactly. 703 00:30:27,527 --> 00:30:31,321 I mean, trying to set us up as a couple... 704 00:30:31,346 --> 00:30:32,315 Yeah. 705 00:30:32,340 --> 00:30:34,208 Can you imagine? 706 00:30:37,289 --> 00:30:40,923 I mean, doesn't she realize how ridiculous that would be? 707 00:30:43,266 --> 00:30:44,801 Yeah. 708 00:30:44,826 --> 00:30:46,173 What was she thinking? 709 00:30:46,198 --> 00:30:47,233 Right. 710 00:30:49,181 --> 00:30:51,417 He said some day he wants to marry you? 711 00:30:51,442 --> 00:30:54,657 He never said the word but he said he sees a life with me. 712 00:30:54,682 --> 00:30:56,471 Clara, he has to say the words. 713 00:30:56,496 --> 00:30:58,023 I know. 714 00:30:58,420 --> 00:31:00,439 He just wants to be in a better position, 715 00:31:00,464 --> 00:31:01,819 money-wise. 716 00:31:02,946 --> 00:31:06,083 But I do feel like he's not telling me everything. 717 00:31:06,108 --> 00:31:08,544 Well, if he's willing to talk about marriage 718 00:31:08,569 --> 00:31:12,441 then don't be afraid to ask him to talk about other things. 719 00:31:17,388 --> 00:31:19,867 Is the telephone representative supposed to arrive today? 720 00:31:19,892 --> 00:31:21,060 That's what they said. 721 00:31:21,085 --> 00:31:25,062 Still seems odd, that a voice can travel so far so fast. 722 00:31:25,087 --> 00:31:26,091 Modern times. 723 00:31:26,116 --> 00:31:27,985 I think we have to be ready for anything. 724 00:31:28,010 --> 00:31:29,046 Hmm. 725 00:31:41,588 --> 00:31:44,517 Hello, I'm looking for Mayor Stanton. 726 00:31:44,856 --> 00:31:46,114 You found her. 727 00:31:46,421 --> 00:31:47,655 Swell. 728 00:31:47,680 --> 00:31:49,316 Fiona Miller. 729 00:31:49,341 --> 00:31:51,786 I'm here to fix your switchboard. 730 00:32:10,266 --> 00:32:12,009 It's a beautiful day. 731 00:32:12,084 --> 00:32:13,766 Is it, Lee? 732 00:32:18,819 --> 00:32:20,144 Excuse me. 733 00:32:20,169 --> 00:32:21,982 Certainly. 734 00:32:26,730 --> 00:32:28,249 Tom. 735 00:32:28,614 --> 00:32:31,884 I hope to be able to finalize a deal in the next day or so. 736 00:32:31,963 --> 00:32:33,566 I gotta be honest with ya. 737 00:32:33,591 --> 00:32:34,874 I got another interested buyer. 738 00:32:34,899 --> 00:32:36,034 I know, I know. 739 00:32:36,059 --> 00:32:37,161 Ok. 740 00:32:37,186 --> 00:32:39,546 Well, if you want it you better get the cash together 741 00:32:39,571 --> 00:32:41,573 in the next couple of hours. 742 00:32:57,111 --> 00:32:59,047 - Sweetheart. - Sweetie. 743 00:32:59,072 --> 00:33:00,499 This is silly. 744 00:33:00,524 --> 00:33:03,561 You don't have to agree with me all the time. 745 00:33:03,777 --> 00:33:06,014 The great majority of the time is enough. 746 00:33:06,039 --> 00:33:07,538 We can't let this come between us. 747 00:33:07,563 --> 00:33:08,698 No, we won't allow it. 748 00:33:08,723 --> 00:33:10,280 No, we won't. 749 00:33:11,746 --> 00:33:13,413 Are you thinking what I'm thinking? 750 00:33:13,438 --> 00:33:15,372 I think I am thinking what you're thinking, 751 00:33:15,397 --> 00:33:17,099 and I couldn't agree more. 752 00:33:17,133 --> 00:33:20,436 And with that the world is right again. 753 00:33:21,115 --> 00:33:22,366 I love you. 754 00:33:22,391 --> 00:33:23,952 I love you. 755 00:33:24,251 --> 00:33:25,530 Ok. 756 00:33:25,563 --> 00:33:27,717 What do you think the problem could be? 757 00:33:27,929 --> 00:33:29,765 Who was working the switchboard? 758 00:33:29,790 --> 00:33:31,158 Ned Yost. 759 00:33:31,183 --> 00:33:33,189 Has he worked with a telephone before? 760 00:33:33,214 --> 00:33:34,788 Just the telegraph. 761 00:33:34,813 --> 00:33:36,449 Then it's him. 762 00:33:37,454 --> 00:33:38,656 Ladies. 763 00:33:42,253 --> 00:33:44,773 What did I tell you? 764 00:33:47,423 --> 00:33:50,113 Scandalous, hmph. 765 00:33:50,554 --> 00:33:52,890 Something's got to be broken. 766 00:33:58,651 --> 00:34:01,348 Oh, what have you done? 767 00:34:01,377 --> 00:34:04,324 Do you know how long it took me to do this? 768 00:34:04,349 --> 00:34:06,712 Long enough to make a real mess of things. 769 00:34:07,495 --> 00:34:09,497 Well, I'll leave you to it. 770 00:34:09,663 --> 00:34:12,113 Laura, Mrs. Thornton is expecting a telegram. 771 00:34:12,138 --> 00:34:13,635 Did it arrive? 772 00:34:13,934 --> 00:34:15,269 Nothing yet. 773 00:34:15,294 --> 00:34:16,997 I'll let her know. 774 00:34:23,225 --> 00:34:24,593 Bill! 775 00:34:24,618 --> 00:34:26,020 Come in. 776 00:34:26,247 --> 00:34:27,983 Good news. 777 00:34:34,857 --> 00:34:37,361 So, Lee and I have discussed the saloon 778 00:34:37,386 --> 00:34:39,539 and we have come to a decision. 779 00:34:39,564 --> 00:34:40,361 We have. 780 00:34:40,386 --> 00:34:42,111 We are not going to enter into a partnership 781 00:34:42,136 --> 00:34:43,517 with either one of you. 782 00:34:43,542 --> 00:34:46,296 We can't agree as a couple, so we won't do it. 783 00:34:46,321 --> 00:34:47,142 Right. 784 00:34:47,167 --> 00:34:48,447 This is your good news? 785 00:34:48,472 --> 00:34:53,345 Well, the good news is we have figured out another solution. 786 00:34:53,370 --> 00:34:54,400 We have. 787 00:34:54,425 --> 00:34:56,974 Henry, you told me you had about half the money. 788 00:34:56,999 --> 00:34:59,033 Bill, you have half the money. 789 00:34:59,058 --> 00:35:00,794 Together that makes a whole. 790 00:35:00,819 --> 00:35:02,305 We think the two of you 791 00:35:02,330 --> 00:35:04,687 should enter into a partnership together. 792 00:35:04,977 --> 00:35:06,545 Is this a joke? 793 00:35:06,570 --> 00:35:07,913 No. No, it's no joke. 794 00:35:07,938 --> 00:35:10,233 We think it's a great idea. 795 00:35:10,738 --> 00:35:13,998 Well, you know, Bill and I, we uh, 796 00:35:14,023 --> 00:35:15,572 we rarely agree on anything. 797 00:35:15,597 --> 00:35:18,016 Oh, but you both agreed to make me the headliner, 798 00:35:18,041 --> 00:35:21,878 which still stands as a truly inspired idea. 799 00:35:21,903 --> 00:35:24,171 Yeah, but I just don't think Henry and I 800 00:35:24,196 --> 00:35:25,990 may partner well together. 801 00:35:26,015 --> 00:35:27,750 Maybe, it's possible. 802 00:35:27,775 --> 00:35:29,966 Or maybe you each have unique skill sets 803 00:35:29,991 --> 00:35:32,423 that would compliment one another. 804 00:35:41,559 --> 00:35:46,105 Oh, you'll get a splinter without gloves, my dear. 805 00:35:46,418 --> 00:35:48,207 I'll be fine. 806 00:35:48,921 --> 00:35:50,777 Did I do something wrong? 807 00:35:51,327 --> 00:35:55,237 Not wrong but maybe not right. 808 00:35:55,975 --> 00:35:58,324 Yeah, I don't understand. 809 00:35:59,264 --> 00:36:01,867 You talk about some day wanting a life with me 810 00:36:01,892 --> 00:36:03,861 but that money is a concern. 811 00:36:03,886 --> 00:36:04,871 It's true. 812 00:36:04,981 --> 00:36:07,666 But you already have a good job at the sawmill. 813 00:36:08,061 --> 00:36:09,130 I do. 814 00:36:09,155 --> 00:36:12,019 Jesse, if you really see a life with me 815 00:36:12,044 --> 00:36:15,091 I need you to be more open about the obstacles. 816 00:36:15,456 --> 00:36:18,326 I just have some things to work out. 817 00:36:18,351 --> 00:36:20,221 And I will. 818 00:36:22,524 --> 00:36:24,057 That's it? 819 00:36:24,694 --> 00:36:26,560 That's all you're gonna tell me? 820 00:36:27,775 --> 00:36:31,780 I'm asking you to trust me. 821 00:36:48,389 --> 00:36:50,957 You've gotta connect the cord circuits 822 00:36:50,993 --> 00:36:53,545 with the line circuit, right? 823 00:36:53,871 --> 00:36:57,308 Maybe the battery to the mayor's office isn't working. 824 00:36:57,333 --> 00:36:59,106 The battery is fine. 825 00:36:59,131 --> 00:37:01,785 Then maybe it's the wires connecting the batteries. 826 00:37:01,810 --> 00:37:03,178 You know how you could help? 827 00:37:03,203 --> 00:37:04,205 How? 828 00:37:04,230 --> 00:37:06,309 I could really use a cold soda. 829 00:37:06,954 --> 00:37:08,195 Certainly. 830 00:37:08,220 --> 00:37:10,353 Coming up. 831 00:37:13,288 --> 00:37:15,091 I figure we could reopen tomorrow. 832 00:37:15,116 --> 00:37:16,611 I see no reason to wait. 833 00:37:16,636 --> 00:37:18,272 I know a place in Union City 834 00:37:18,297 --> 00:37:19,860 where we could get a better quality of beer. 835 00:37:19,885 --> 00:37:21,345 I wanna see the receipts. 836 00:37:21,370 --> 00:37:23,617 It'll all be on the up and up. 837 00:37:25,551 --> 00:37:27,254 You both know I'm closed, right? 838 00:37:27,279 --> 00:37:28,447 Nine grand. 839 00:37:28,472 --> 00:37:29,456 Count it. 840 00:37:29,481 --> 00:37:31,249 We met your asking price. 841 00:37:31,274 --> 00:37:32,376 You're too late. 842 00:37:32,428 --> 00:37:34,754 I just sold it for ten grand five minutes ago. 843 00:37:34,897 --> 00:37:36,005 What? 844 00:37:36,687 --> 00:37:38,925 I told you I had another person interested. 845 00:37:38,952 --> 00:37:40,338 I thought you were talking about Henry. 846 00:37:40,363 --> 00:37:41,998 I thought you were talking about Bill. 847 00:37:42,023 --> 00:37:44,228 Well, you both thought wrong. 848 00:37:44,253 --> 00:37:45,421 Who did you sell it to? 849 00:37:45,480 --> 00:37:47,349 An out-of-town buyer. 850 00:37:47,762 --> 00:37:49,935 He wired me the money. 851 00:37:59,063 --> 00:38:00,820 - Hi Laura. - Hi. 852 00:38:00,845 --> 00:38:03,148 I was wondering if a telegram had come for me yet. 853 00:38:03,173 --> 00:38:04,309 Mr. Yost brought some in. 854 00:38:04,334 --> 00:38:05,743 Let me see. 855 00:38:06,185 --> 00:38:08,245 Yep, there's one. 856 00:38:10,076 --> 00:38:11,445 Thank you. 857 00:38:16,967 --> 00:38:18,161 Great news. 858 00:38:18,186 --> 00:38:19,788 How would you like to earn enough money to help 859 00:38:19,813 --> 00:38:22,216 your father and go to preparatory school? 860 00:38:22,351 --> 00:38:24,177 I'm sorry, Mrs. Thornton. 861 00:38:24,250 --> 00:38:26,012 What are you saying? 862 00:38:26,520 --> 00:38:28,433 I have a friend who's the administrator 863 00:38:28,458 --> 00:38:30,224 of a prep school in Hamilton. 864 00:38:30,249 --> 00:38:32,985 I wired your grades and my recommendation 865 00:38:33,010 --> 00:38:37,567 and you've been accepted as a correspondent student. 866 00:38:41,168 --> 00:38:43,715 Between working here and helping my dad 867 00:38:43,986 --> 00:38:46,116 I don't think I have time for that. 868 00:38:46,536 --> 00:38:49,619 What if you came to work as my nanny? 869 00:38:50,026 --> 00:38:52,596 It's full time so you'd make more money than you would here 870 00:38:52,621 --> 00:38:55,357 and you could do your school work while Jack naps, 871 00:38:55,382 --> 00:38:57,385 which happens pretty frequently. 872 00:39:02,114 --> 00:39:05,051 If you'd like to stay working here, that's fine. 873 00:39:05,265 --> 00:39:08,806 Either way it's just a really good opportunity for you. 874 00:39:12,280 --> 00:39:14,149 What do you think, Laura? 875 00:39:18,190 --> 00:39:20,736 Yes to prep school. 876 00:39:21,442 --> 00:39:22,744 Yes to being your nanny. 877 00:39:24,337 --> 00:39:26,018 Thank you so much. 878 00:39:26,043 --> 00:39:28,880 Believe me, you're helping me more than you know. 879 00:39:36,855 --> 00:39:38,190 There you are. 880 00:39:38,215 --> 00:39:39,182 I was looking for you. 881 00:39:39,207 --> 00:39:40,504 Hi. 882 00:39:40,836 --> 00:39:42,938 Ooh, those look delicious. 883 00:39:42,971 --> 00:39:44,453 I'm sure they are. 884 00:39:44,638 --> 00:39:46,373 You've got quite the green thumb. 885 00:39:46,508 --> 00:39:48,878 Abigail's the one with the green thumb. 886 00:39:52,291 --> 00:39:56,614 You ever hear that expression "you reap what you sew"? 887 00:39:56,814 --> 00:39:58,383 Yes. 888 00:40:00,677 --> 00:40:04,382 Well, it applies to me, too. 889 00:40:06,461 --> 00:40:10,829 When I was young, me and some guys broke into a general store 890 00:40:10,854 --> 00:40:12,792 and stole money from the safe. 891 00:40:13,539 --> 00:40:16,457 It was owned by this older man. 892 00:40:16,820 --> 00:40:19,667 The others I was with, they all got away. 893 00:40:20,990 --> 00:40:23,005 I did not. 894 00:40:23,703 --> 00:40:26,518 I served my time and the owner, he got my share back, 895 00:40:26,543 --> 00:40:29,844 but it wasn't a lot. 896 00:40:31,734 --> 00:40:33,436 And then last year I heard this owner, 897 00:40:33,461 --> 00:40:35,697 he was getting too old to run his store. 898 00:40:35,722 --> 00:40:37,395 He was struggling. 899 00:40:38,183 --> 00:40:43,733 So I've been sending him $10 a month ever since. 900 00:40:46,468 --> 00:40:51,699 I don't wanna get married until I pay him back every penny 901 00:40:52,645 --> 00:41:00,287 because I want us to start our life with a clean slate. 902 00:41:09,024 --> 00:41:12,263 And we will reap all that comes from that. 903 00:41:35,120 --> 00:41:36,450 Ok. 904 00:41:36,586 --> 00:41:38,763 Time to fire you up. 905 00:41:39,155 --> 00:41:41,157 So how did your dinner party go the other night? 906 00:41:41,182 --> 00:41:43,151 Ugh. It was a disaster. 907 00:41:43,176 --> 00:41:43,974 Oh, Rosemary. 908 00:41:43,999 --> 00:41:45,378 I'm sure it wasn't that bad. 909 00:41:45,403 --> 00:41:49,924 Try as I might I cannot bring Carson and Faith together. 910 00:41:50,090 --> 00:41:52,845 Well, if it's meant to be it'll happen. 911 00:41:52,870 --> 00:41:53,945 Abigail. 912 00:41:53,970 --> 00:41:56,389 Fate doesn't always just happen. 913 00:41:56,414 --> 00:41:58,649 Sometimes you have to tempt it. 914 00:42:00,771 --> 00:42:02,506 Do you hear that? 915 00:42:02,680 --> 00:42:04,772 I think it's coming from your office. 916 00:42:04,825 --> 00:42:06,224 She did it! 917 00:42:12,702 --> 00:42:14,504 Everyone! Everyone! 918 00:42:14,529 --> 00:42:17,396 Gather around, the telephone is ringing! 919 00:42:17,421 --> 00:42:18,931 Oh my. It works! 920 00:42:18,956 --> 00:42:21,623 It certainly does. 921 00:42:22,193 --> 00:42:24,396 Are you gonna answer it? 922 00:42:24,844 --> 00:42:27,587 Oh, right. 923 00:42:30,032 --> 00:42:31,367 Hello? 924 00:42:31,392 --> 00:42:33,591 Mayor Stanton, the senior vice president 925 00:42:33,616 --> 00:42:37,513 of telephone operations wishes to have a word with you. 926 00:42:38,329 --> 00:42:41,192 Hello, Mayor Stanton, can you hear me? 927 00:42:41,217 --> 00:42:43,394 I can hear you loud and clear. 928 00:42:52,602 --> 00:42:57,324 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.