All language subtitles for When Calls the Heart - 06x08 - A Call from the Past.aAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,772 Previously on "When Calls the Heart"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:03,397 Why are you such an expert at cheating? 3 00:00:03,432 --> 00:00:04,898 What's your point? 4 00:00:04,933 --> 00:00:07,178 You don't seem like a good fit here. 5 00:00:07,436 --> 00:00:09,769 He needed a hand with his oil well. 6 00:00:09,805 --> 00:00:11,771 I've only been helping him outside of work hours. 7 00:00:11,807 --> 00:00:14,422 Michael, this contract is really important to us. 8 00:00:15,612 --> 00:00:18,846 We started an orphanage earlier this year in Fairview. 9 00:00:19,107 --> 00:00:22,408 Why are you so interested in setting up the library? 10 00:00:22,484 --> 00:00:25,785 Now, I am not going to deny that I was aware of your beauty. 11 00:00:25,821 --> 00:00:27,387 But as I got to know you, 12 00:00:27,422 --> 00:00:30,513 I became fascinated by your goodness. 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,595 I am so happy. 14 00:00:38,794 --> 00:00:42,372 Little Jack is finally going to be baptized. 15 00:00:42,797 --> 00:00:45,992 A travelling pastor has agreed to perform the ceremony. 16 00:00:46,191 --> 00:00:48,591 As soon as I heard, I made a call. 17 00:00:50,042 --> 00:00:53,945 I asked my sister Julie to be little Jack's godmother. 18 00:00:54,764 --> 00:00:58,809 To say she was surprised would be an understatement. 19 00:00:59,713 --> 00:01:00,997 But little Jack's christening 20 00:01:01,022 --> 00:01:03,513 isn't the only exciting thing happening. 21 00:01:03,658 --> 00:01:06,038 We're getting the library ready for its grand opening 22 00:01:06,063 --> 00:01:08,750 during the Founder's Day Festival. 23 00:01:09,364 --> 00:01:12,131 This year we'll have some new faces at the event. 24 00:01:12,325 --> 00:01:14,844 Faces that have brought joy. 25 00:01:15,274 --> 00:01:16,338 Hope. 26 00:01:16,362 --> 00:01:20,608 And a little curiosity to our whole community. 27 00:01:31,306 --> 00:01:32,445 Lee! 28 00:01:32,470 --> 00:01:33,306 Hey, sweetheart. 29 00:01:33,331 --> 00:01:34,893 Now, have you made room for Grace 30 00:01:34,918 --> 00:01:36,423 to park her wagon behind the house? 31 00:01:36,448 --> 00:01:37,447 - Of course I did. - Wonderful, 32 00:01:37,472 --> 00:01:38,917 because I just heard the train. 33 00:01:38,942 --> 00:01:41,455 So, that means she'll have picked up Spencer by now. 34 00:01:41,700 --> 00:01:43,718 Ah, speak of the devil. 35 00:01:43,743 --> 00:01:46,116 Grace, hello! 36 00:01:46,580 --> 00:01:48,291 Come on down. Let me help you. 37 00:01:48,316 --> 00:01:49,212 Ooh! 38 00:01:51,162 --> 00:01:52,612 Grace, it's good to see you. 39 00:01:52,637 --> 00:01:53,703 Hi. 40 00:01:53,785 --> 00:01:55,084 And who is this young man? 41 00:01:55,109 --> 00:01:56,479 This is Spencer. 42 00:01:56,504 --> 00:01:59,036 The matron at the orphanage in Alberton just brought him to me. 43 00:01:59,110 --> 00:02:00,767 Well hello, Spencer. 44 00:02:05,005 --> 00:02:06,504 Now, Spencer. 45 00:02:06,688 --> 00:02:08,481 How was your train ride? 46 00:02:10,106 --> 00:02:12,108 It was okay. 47 00:02:13,236 --> 00:02:15,281 Okay, well on that note, why don't I take the bags 48 00:02:15,306 --> 00:02:17,637 back to the house, and I'll park the wagon. 49 00:02:17,662 --> 00:02:18,877 - Sounds good. - Thanks, Lee. 50 00:02:18,902 --> 00:02:20,295 You're very welcome. 51 00:02:20,757 --> 00:02:22,089 Hey, Spencer. 52 00:02:22,114 --> 00:02:24,611 You're looking a little bit pale. 53 00:02:25,439 --> 00:02:26,892 Why don't you bring him by my office. 54 00:02:26,917 --> 00:02:27,997 I'll check him out. 55 00:02:28,022 --> 00:02:29,255 Thanks, Carson. I will. 56 00:02:29,280 --> 00:02:31,057 Now, come with me. 57 00:02:31,082 --> 00:02:34,882 There are some familiar faces who I know will want to see you. 58 00:02:46,875 --> 00:02:48,170 The Festival will begin 59 00:02:48,195 --> 00:02:49,528 with the grand opening of the library 60 00:02:49,553 --> 00:02:51,626 and I think you should have the honour 61 00:02:51,651 --> 00:02:53,417 at the ribbon cutting ceremony. 62 00:02:53,442 --> 00:02:54,808 Well, thank you but I really think 63 00:02:54,833 --> 00:02:56,032 you should be the one to do it. 64 00:02:56,057 --> 00:02:57,806 No, we wouldn't have a library to begin with 65 00:02:57,831 --> 00:02:59,564 if you hadn't donated the building. 66 00:02:59,589 --> 00:03:02,554 Yes, but you are the inspiration. 67 00:03:02,756 --> 00:03:04,026 What about this: 68 00:03:04,051 --> 00:03:05,551 We'll cut the ribbon together. 69 00:03:05,576 --> 00:03:06,907 What do you think? 70 00:03:06,986 --> 00:03:08,111 Sure. 71 00:03:08,136 --> 00:03:10,704 Lucas, there is a call for you from Cape Fullerton. 72 00:03:11,049 --> 00:03:12,324 Thank you, Fiona. 73 00:03:12,609 --> 00:03:14,846 I will be by later to help you with the library. 74 00:03:15,325 --> 00:03:17,459 And I will leave you to your planning. 75 00:03:22,745 --> 00:03:24,444 I finally have Mr. Bouchard for you. 76 00:03:24,469 --> 00:03:26,612 Please hold while I connect you. 77 00:03:34,171 --> 00:03:35,250 Hello? 78 00:03:35,275 --> 00:03:36,450 He's coming after us. 79 00:03:36,475 --> 00:03:38,845 Wait until the line is clear. 80 00:03:41,932 --> 00:03:43,777 They know you're in Hope Valley. 81 00:03:43,802 --> 00:03:46,108 'Kay. Mm-hmm? 82 00:03:46,620 --> 00:03:48,557 So what are you going to do? 83 00:03:49,379 --> 00:03:51,072 - I'll figure it out. - Lucas! 84 00:03:51,097 --> 00:03:52,240 Good-bye. 85 00:04:05,767 --> 00:04:20,647 ♪ 86 00:04:21,003 --> 00:04:31,314 ♪ 87 00:04:31,517 --> 00:04:35,958 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 88 00:04:39,711 --> 00:04:41,077 Hi. 89 00:04:43,691 --> 00:04:45,922 Are you ready to come out? 90 00:04:47,189 --> 00:04:48,778 Oh, Elizabeth! 91 00:04:48,803 --> 00:04:51,142 Oh, Rosemary did I hear that Grace is in town? 92 00:04:51,167 --> 00:04:52,237 In the flesh, 93 00:04:52,262 --> 00:04:53,773 and with the sweetest little boy named Spencer. 94 00:04:53,798 --> 00:04:55,041 They are at my place now settling in 95 00:04:55,066 --> 00:04:56,776 before running some errands. 96 00:04:56,944 --> 00:04:58,847 How's the festival planning? 97 00:04:59,011 --> 00:05:01,070 I am going to make sure that the Founder's Day Festival 98 00:05:01,095 --> 00:05:03,582 is the biggest this town has ever seen. 99 00:05:03,607 --> 00:05:04,935 Oh, of course you are. 100 00:05:04,960 --> 00:05:05,943 Do you need any help? 101 00:05:05,968 --> 00:05:07,993 That is very sweet of you, Elizabeth, but no. 102 00:05:08,018 --> 00:05:09,526 You are much too busy with the library 103 00:05:09,551 --> 00:05:11,308 and the christening preparations. 104 00:05:11,333 --> 00:05:12,551 How are they coming? 105 00:05:12,576 --> 00:05:13,959 I just have one more thing to do. 106 00:05:13,984 --> 00:05:16,107 Well, I'll leave you to it. 107 00:05:28,516 --> 00:05:30,470 There are two of my favourite people. 108 00:05:30,642 --> 00:05:32,266 How's the little man doing today? 109 00:05:32,291 --> 00:05:33,857 Well, we have a question for you. 110 00:05:33,892 --> 00:05:35,232 Yeah? What's that? 111 00:05:35,564 --> 00:05:37,742 As it turns out, the travelling pastor thinks 112 00:05:37,767 --> 00:05:39,501 he'll be able to perform little Jack's christening 113 00:05:39,526 --> 00:05:40,642 in the next few days. 114 00:05:40,674 --> 00:05:41,699 Oh, that's great. 115 00:05:41,724 --> 00:05:42,751 Mm-hmm. 116 00:05:43,920 --> 00:05:47,773 I think Jack would have wanted you to be his son's godfather. 117 00:05:49,637 --> 00:05:51,157 We both would. 118 00:05:53,558 --> 00:05:55,659 I, I don't know what to say. 119 00:05:56,815 --> 00:05:58,970 Jack really looked up to you. 120 00:05:59,327 --> 00:06:02,696 And one day, little Jack will too. 121 00:06:03,561 --> 00:06:05,006 Well... 122 00:06:08,211 --> 00:06:09,880 It'd be my honour. 123 00:06:21,800 --> 00:06:23,981 Hey, any word yet on the timber inventory 124 00:06:24,006 --> 00:06:25,126 for the Northeast Inn? 125 00:06:25,151 --> 00:06:26,595 Uh, Mike said he'd have it today. 126 00:06:26,801 --> 00:06:29,476 Good. Hopefully we have enough to fill the Harkness order. 127 00:06:30,105 --> 00:06:31,872 Ah, there he is. 128 00:06:31,897 --> 00:06:33,717 Okay, what do we got? 129 00:06:34,954 --> 00:06:36,236 What? 130 00:06:36,261 --> 00:06:37,217 Is that it? 131 00:06:37,242 --> 00:06:39,697 A storm blew down a lot of the stand. 132 00:06:40,095 --> 00:06:42,114 You know, we could move a team further down the valley. 133 00:06:42,139 --> 00:06:43,270 It's harder to access, 134 00:06:43,295 --> 00:06:44,998 but the saw logs would still be in good shape. 135 00:06:45,023 --> 00:06:46,026 Yeah. 136 00:06:46,365 --> 00:06:48,606 Well, I guess that's what we're gonna have to do. 137 00:06:50,547 --> 00:06:51,938 What? 138 00:06:52,277 --> 00:06:53,742 I don't know how to tell you this. 139 00:06:53,767 --> 00:06:55,915 Oh no. Not you, too. 140 00:06:55,940 --> 00:06:57,087 Sorry, Lee. 141 00:06:57,112 --> 00:06:59,961 With what Henry's offering me, I just couldn't say no. 142 00:07:00,909 --> 00:07:02,042 When? 143 00:07:02,067 --> 00:07:03,699 I tried to put him off for a few days, 144 00:07:03,724 --> 00:07:05,931 but he said he needs me to oversee the new derrick 145 00:07:05,956 --> 00:07:07,742 So you're leaving right away? 146 00:07:08,499 --> 00:07:10,066 I'm sorry, Lee. 147 00:07:13,944 --> 00:07:15,612 All right. 148 00:07:36,386 --> 00:07:38,847 - What happened? - Are you alright up there? 149 00:07:42,043 --> 00:07:43,497 What happened? 150 00:07:43,522 --> 00:07:45,523 Oh, uh, the children did their best, 151 00:07:45,548 --> 00:07:48,023 but they're not exactly first rate carpenters just yet. 152 00:07:48,048 --> 00:07:49,509 Oh. 153 00:07:50,841 --> 00:07:52,697 Wow, it's really coming along in here. 154 00:07:52,722 --> 00:07:53,887 I know. 155 00:07:53,912 --> 00:07:55,257 I can hardly believe that the grand opening 156 00:07:55,282 --> 00:07:56,289 is right around the corner. 157 00:07:56,314 --> 00:07:58,785 Yes, it's all Allie's been talking about. 158 00:07:58,810 --> 00:08:00,669 She's really quite the reader. 159 00:08:00,743 --> 00:08:04,470 Well, you are, you are quite the teacher. 160 00:08:12,950 --> 00:08:14,184 Hi. 161 00:08:14,209 --> 00:08:15,891 - Hi. - Hi. 162 00:08:16,228 --> 00:08:18,013 Uh, if you need any help with the shelves? 163 00:08:18,038 --> 00:08:19,462 I'll manage, thank you. 164 00:08:19,487 --> 00:08:20,439 Okay. 165 00:08:20,464 --> 00:08:22,349 Um, good day. 166 00:08:22,701 --> 00:08:24,528 I just wanted to return this. 167 00:08:24,577 --> 00:08:27,077 "A Room With a View." Was it good? 168 00:08:27,229 --> 00:08:28,832 Very romantic. 169 00:08:28,857 --> 00:08:30,527 Ah. 170 00:08:31,224 --> 00:08:33,761 You know, you hold the record for most books checked out, 171 00:08:33,786 --> 00:08:35,594 and we haven't even opened yet. 172 00:08:35,702 --> 00:08:37,868 Well, I have time on my hands. 173 00:08:38,727 --> 00:08:41,227 Say, if that's actually the case, 174 00:08:41,252 --> 00:08:42,831 Rosemary could really use some extra help 175 00:08:42,856 --> 00:08:44,820 with the Founders' Day Festival. 176 00:08:45,080 --> 00:08:46,279 Oh. 177 00:08:46,424 --> 00:08:48,146 Maybe I'll talk to her. 178 00:08:48,171 --> 00:08:49,437 Great. 179 00:08:49,462 --> 00:08:50,753 And, if you happen to see Lucas, 180 00:08:50,778 --> 00:08:53,764 would you mind asking him to bring his hammer? 181 00:08:54,835 --> 00:08:56,118 What is it? 182 00:08:56,320 --> 00:08:59,252 I shouldn't be sharing this, but I'm worried about Lucas. 183 00:08:59,277 --> 00:09:01,759 He got a call from Cape Fullerton this morning. 184 00:09:01,855 --> 00:09:05,117 A woman told him that someone's coming after them. 185 00:09:05,421 --> 00:09:06,948 Coming after them? 186 00:09:06,973 --> 00:09:09,652 That's all I heard, and he ran out after the call. 187 00:09:18,412 --> 00:09:20,681 Okay, Spencer. 188 00:09:20,779 --> 00:09:22,548 Here we go. 189 00:09:24,340 --> 00:09:26,458 Do you know what this is for? 190 00:09:27,350 --> 00:09:29,640 This is so I can listen to your heart. 191 00:09:30,217 --> 00:09:31,868 Wanna give it a try? 192 00:09:34,155 --> 00:09:36,008 Just put those in your ears, 193 00:09:36,033 --> 00:09:37,599 and we just put this on your heart right there. 194 00:09:37,624 --> 00:09:39,309 And... 195 00:09:41,826 --> 00:09:43,450 Do you hear that? 196 00:09:44,623 --> 00:09:46,307 Mind if I have a listen? 197 00:09:49,512 --> 00:09:51,311 And you can put that on your heart for me. 198 00:09:51,336 --> 00:09:53,253 Right there, yeah. 199 00:09:54,427 --> 00:09:56,175 And open. 200 00:09:56,632 --> 00:09:58,031 Okay. 201 00:09:58,056 --> 00:10:00,237 I don't know if I've ever heard a heart that healthy. 202 00:10:02,915 --> 00:10:04,665 Do you want to listen again? 203 00:10:07,091 --> 00:10:09,295 So, Spencer's just a little anemic. 204 00:10:09,320 --> 00:10:12,228 If you add some meat, some spinach to his diet, he'll be fine. 205 00:10:12,253 --> 00:10:13,199 There's nothing to worry about. 206 00:10:13,224 --> 00:10:14,526 That's the problem, he won't eat. 207 00:10:14,551 --> 00:10:15,823 The Matron at the other orphanage said 208 00:10:15,848 --> 00:10:17,230 they tried everything. 209 00:10:17,255 --> 00:10:18,458 I could give you some iron pills, 210 00:10:18,483 --> 00:10:21,290 you could wash it down with some milk or some water. 211 00:10:22,403 --> 00:10:24,247 At least... 212 00:10:24,272 --> 00:10:26,624 I thought I had iron pills. 213 00:10:26,893 --> 00:10:29,609 Faith, who is my nurse, does all my ordering, 214 00:10:29,634 --> 00:10:31,767 so I can call ahead to Benson Hills, 215 00:10:31,803 --> 00:10:33,853 and we should be able to get it here in a couple of days. 216 00:10:33,878 --> 00:10:35,279 Oh, I was planning on leaving tomorrow. 217 00:10:35,304 --> 00:10:37,783 Well, if you stay, you could enjoy the Founders' Day Festival. 218 00:10:38,156 --> 00:10:39,755 A festival? 219 00:10:39,780 --> 00:10:41,980 Food and games? 220 00:10:42,005 --> 00:10:43,272 Uh-huh. Yup. 221 00:10:43,297 --> 00:10:45,060 So it's kind of like a carnival? 222 00:10:45,085 --> 00:10:46,485 She's getting the picture. 223 00:10:47,901 --> 00:10:49,064 Did you hear that? 224 00:10:49,089 --> 00:10:50,561 What do you think? 225 00:10:51,185 --> 00:10:52,652 I think that's a yes! 226 00:11:04,878 --> 00:11:07,840 This is what we need. 227 00:11:09,250 --> 00:11:11,413 Oh, Rosemary. 228 00:11:12,182 --> 00:11:14,798 Elizabeth told me you could use some help with the festival. 229 00:11:14,823 --> 00:11:17,442 If you'd like, I'd be happy to lend a hand. 230 00:11:17,557 --> 00:11:19,557 Thank you Fiona, but I've been doing this sort of thing 231 00:11:19,582 --> 00:11:21,174 for a couple of years now. 232 00:11:21,331 --> 00:11:22,998 I've got it under control. 233 00:11:23,023 --> 00:11:26,636 Okay, I guess I misunderstood. 234 00:11:34,506 --> 00:11:36,288 You know, Fiona? 235 00:11:37,633 --> 00:11:39,366 I actually could use some help. 236 00:11:39,391 --> 00:11:41,920 Would you mind coming by the house after you're done work today? 237 00:11:42,081 --> 00:11:43,381 That would be swell. 238 00:11:44,494 --> 00:11:45,625 Thank you. 239 00:12:00,105 --> 00:12:01,105 Lucas. 240 00:12:01,137 --> 00:12:02,916 - Hi. - Hi. 241 00:12:05,033 --> 00:12:07,596 I had a bit of a mishap at the library. 242 00:12:07,621 --> 00:12:08,909 Did anyone get hurt? 243 00:12:08,934 --> 00:12:10,927 No, but a shelf fell down. 244 00:12:13,241 --> 00:12:15,063 You're closing up the saloon? 245 00:12:15,159 --> 00:12:17,192 Everyone needs a break every now and then, 246 00:12:17,283 --> 00:12:19,010 including my staff. 247 00:12:20,682 --> 00:12:23,268 I take it there's no point in me asking where you're going. 248 00:12:23,525 --> 00:12:24,931 'Friad not. 249 00:12:25,534 --> 00:12:26,901 Everything alright? 250 00:12:27,472 --> 00:12:29,223 Everything is okay. 251 00:12:29,479 --> 00:12:31,348 Or it will be. 252 00:12:34,917 --> 00:12:36,550 Lucas, if you're in some kind of trouble... 253 00:12:36,575 --> 00:12:38,062 I'll be fine. 254 00:12:38,877 --> 00:12:40,377 If you'll excuse me. 255 00:12:49,939 --> 00:12:51,610 Hand me that next one. 256 00:12:51,635 --> 00:12:52,848 Mike, when you're finished unloading, 257 00:12:52,873 --> 00:12:54,575 you meet me back at the office? 258 00:12:54,711 --> 00:12:56,076 Sure thing, boss. 259 00:12:56,101 --> 00:12:58,491 Well good. Alright, we'll see you later. 260 00:13:02,440 --> 00:13:04,140 Well, I hope it was worth it. 261 00:13:04,165 --> 00:13:05,037 What? 262 00:13:05,062 --> 00:13:07,292 Ditching Lee when he's in the middle of a big contract? 263 00:13:07,499 --> 00:13:09,389 I didn't have a choice about the timing. 264 00:13:09,633 --> 00:13:11,300 We all have choices, Mike. 265 00:13:11,325 --> 00:13:13,537 I don't like leaving Lee, but he'll be all right. 266 00:13:13,562 --> 00:13:15,058 He's got a good business. 267 00:13:15,083 --> 00:13:16,615 Guys like you and me, well, 268 00:13:16,650 --> 00:13:18,838 we have to look out for ourselves sometimes. 269 00:13:19,085 --> 00:13:21,485 Great opportunities don't just come along every day. 270 00:13:21,510 --> 00:13:23,077 I had to take it. 271 00:13:26,416 --> 00:13:30,499 So, what kind of opportunities is Henry offering? 272 00:13:37,727 --> 00:13:39,181 The saloon's closed. 273 00:13:39,206 --> 00:13:41,149 I'm gonna need my desk back. 274 00:13:41,174 --> 00:13:43,069 Possession's nine-tenths of the law, Bill. 275 00:13:43,094 --> 00:13:44,126 You're a judge. 276 00:13:44,195 --> 00:13:45,294 You oughta know that. 277 00:13:47,348 --> 00:13:49,766 I'll take the other side. 278 00:13:52,456 --> 00:13:53,431 What's the matter? 279 00:13:53,456 --> 00:13:54,322 It's Lucas. 280 00:13:54,347 --> 00:13:55,642 He just left town. 281 00:13:55,667 --> 00:13:58,033 He got a call this morning and Fiona said it really shook him. 282 00:13:58,130 --> 00:14:00,855 It was from a woman, saying someone was coming after them. 283 00:14:00,940 --> 00:14:02,575 Sounds like he's hightailing it. 284 00:14:02,650 --> 00:14:06,252 He has a gun, and he didn't look like a man running from trouble. 285 00:14:06,277 --> 00:14:08,233 Looked like he was running to it. 286 00:14:09,152 --> 00:14:10,451 Where was he headed? 287 00:14:10,526 --> 00:14:11,858 The call came from Cape Fullerton, 288 00:14:11,883 --> 00:14:13,344 and that's the direction he's heading. 289 00:14:13,369 --> 00:14:14,568 How is he travelling? 290 00:14:14,593 --> 00:14:15,988 Horseback. 291 00:14:17,479 --> 00:14:18,735 Don't get too comfortable. 292 00:14:42,269 --> 00:14:43,335 It's closed. 293 00:14:43,360 --> 00:14:44,884 I see that. 294 00:14:45,773 --> 00:14:47,919 That was a real low blow, Henry. 295 00:14:48,596 --> 00:14:50,462 Stealing Mike away from Lee like that. 296 00:14:50,498 --> 00:14:52,880 Mike can work for whoever he pleases. 297 00:14:53,180 --> 00:14:54,628 You must be offering these guys 298 00:14:54,653 --> 00:14:55,919 some pretty sweet deals, then. 299 00:14:55,944 --> 00:14:57,111 I am. 300 00:14:57,171 --> 00:14:59,376 I pay well, and there's room for advancement. 301 00:14:59,464 --> 00:15:02,046 All I expect in return is hard work. 302 00:15:02,440 --> 00:15:04,173 I'm a hard worker. 303 00:15:04,262 --> 00:15:05,761 You interested? 304 00:15:11,899 --> 00:15:14,593 Look, you and I haven't always seen eye-to-eye, Jesse. 305 00:15:14,716 --> 00:15:16,415 But you're a good man. 306 00:15:16,463 --> 00:15:17,801 You want a future with my company, 307 00:15:17,826 --> 00:15:19,825 you just come talk to me. 308 00:15:20,926 --> 00:15:25,090 In the meantime, why don't we let bygones be bygones? 309 00:15:51,952 --> 00:15:53,546 Grace, Spencer! 310 00:15:53,571 --> 00:15:54,851 - Hi. - Good afternoon. 311 00:15:54,883 --> 00:15:56,750 Carson, I'm so glad we ran into you. 312 00:15:56,774 --> 00:15:58,373 Are you still expecting the iron pills tomorrow? 313 00:15:58,398 --> 00:15:59,925 Yeah, first thing in the morning. 314 00:15:59,950 --> 00:16:01,167 You should come by before the festival. 315 00:16:01,192 --> 00:16:03,743 You... are going, aren't you? 316 00:16:05,664 --> 00:16:08,722 Did I ever tell you I have a special ability? 317 00:16:08,842 --> 00:16:10,615 Sometimes I can see the future. 318 00:16:11,644 --> 00:16:14,003 Ahhhhh... 319 00:16:14,028 --> 00:16:20,199 I see you with cotton candy, candy apple, 320 00:16:20,411 --> 00:16:21,948 playing games, having fun... 321 00:16:21,973 --> 00:16:23,909 Wha? Wow. 322 00:16:24,197 --> 00:16:27,102 I see plenty of fun in your future, Spencer. 323 00:16:41,579 --> 00:16:42,509 He fell asleep. 324 00:16:42,534 --> 00:16:43,877 Oh, good. 325 00:16:44,049 --> 00:16:46,692 Poor little guy is exhausted after such a long trip. 326 00:16:46,717 --> 00:16:49,755 You know, he barely ate a mouthful of food at lunch today. 327 00:16:49,780 --> 00:16:51,416 Don't take it personally, Rosemary. 328 00:16:51,441 --> 00:16:53,236 He's been through so much. 329 00:16:53,341 --> 00:16:55,108 Do you know what happened to his parents? 330 00:16:55,231 --> 00:16:57,845 Yeah. They both died in a flood just two months ago. 331 00:16:58,368 --> 00:17:00,260 Oh, that's terrible. 332 00:17:00,285 --> 00:17:01,968 Spencer was the only one to survive, 333 00:17:01,994 --> 00:17:04,827 so he's traumatized as well as grieving. 334 00:17:04,905 --> 00:17:07,105 That's why the orphanage asked us to take him. 335 00:17:07,273 --> 00:17:08,859 He needs special attention. 336 00:17:08,884 --> 00:17:11,337 Well, thank goodness they recognized that. 337 00:17:11,601 --> 00:17:14,201 Yeah, the bigger places do the best they can, but... 338 00:17:14,377 --> 00:17:17,196 I know firsthand how easy it is to get lost in a crowd. 339 00:17:17,451 --> 00:17:19,897 I can't even imagine what that must have been like for you, 340 00:17:19,922 --> 00:17:21,513 growing up in an orphanage. 341 00:17:21,673 --> 00:17:22,905 Yeah. 342 00:17:23,002 --> 00:17:24,205 It was what it was. 343 00:17:24,230 --> 00:17:26,596 But that is why Lillian and I 344 00:17:26,621 --> 00:17:29,145 want to do better for the kids at our orphanage. 345 00:17:29,170 --> 00:17:30,932 I mean, that's really the whole point of it all. 346 00:17:32,041 --> 00:17:33,513 Oh. That's Fiona. 347 00:17:33,538 --> 00:17:34,770 One moment. 348 00:17:37,745 --> 00:17:39,612 Come in, come in. 349 00:17:40,799 --> 00:17:42,457 Fiona, this is Grace. 350 00:17:42,482 --> 00:17:43,932 Grace, Fiona. 351 00:17:43,958 --> 00:17:44,757 Hello. 352 00:17:44,782 --> 00:17:46,109 Pleasure to meet you. 353 00:17:46,134 --> 00:17:47,133 You as well. 354 00:17:47,158 --> 00:17:49,315 Well, we have a festival to plan. 355 00:17:49,340 --> 00:17:50,014 All right. 356 00:17:50,038 --> 00:17:51,104 Mm-hmm. 357 00:17:51,273 --> 00:17:52,759 I'll go sew. 358 00:18:04,876 --> 00:18:06,534 What brings you all the way out here? 359 00:18:06,559 --> 00:18:08,392 I could ask you the same thing. 360 00:18:08,497 --> 00:18:09,929 Just taking in the scenery. 361 00:18:09,964 --> 00:18:12,367 Yeah? All the way to Cape Fullerton? 362 00:18:13,435 --> 00:18:15,067 Some personal business has come up. 363 00:18:15,103 --> 00:18:16,121 This business... 364 00:18:16,146 --> 00:18:18,037 May require a pistol? 365 00:18:19,033 --> 00:18:21,533 You know, it's gettin' late. 366 00:18:21,748 --> 00:18:23,491 I really should be going. 367 00:18:23,516 --> 00:18:27,049 Listen, whatever this personal business is, I can help. 368 00:18:28,565 --> 00:18:30,805 This is something I need to take care of on my own. 369 00:18:30,942 --> 00:18:32,103 You're in trouble. 370 00:18:32,128 --> 00:18:33,250 It's not about me. 371 00:18:33,274 --> 00:18:34,586 Well, then who? 372 00:18:35,642 --> 00:18:37,042 A friend. 373 00:18:39,200 --> 00:18:41,042 Somebody's trying to hurt her. 374 00:18:41,090 --> 00:18:42,657 I protected her once. 375 00:18:42,738 --> 00:18:44,514 Now he's after us both. 376 00:18:44,551 --> 00:18:46,270 This somebody got a name? 377 00:18:46,382 --> 00:18:48,149 Amos Dixon? 378 00:18:48,326 --> 00:18:50,504 What makes you think this Amos Dixon is a danger? 379 00:18:50,560 --> 00:18:52,245 Oh, you know, little things like 380 00:18:52,270 --> 00:18:54,708 the fact that he set fire to her business? 381 00:18:55,864 --> 00:18:57,398 I was a block away, I saw the smoke 382 00:18:57,423 --> 00:18:59,964 and I was able to get her out before the ceiling collapsed. 383 00:19:00,494 --> 00:19:02,406 Amos went to jail. 384 00:19:02,685 --> 00:19:05,658 But now he's out, and he's after us both. 385 00:19:06,935 --> 00:19:09,299 What do you plan on doing when you find him? 386 00:19:11,259 --> 00:19:13,265 Settling this thing once and for all. 387 00:19:14,292 --> 00:19:15,409 Lucas, listen. 388 00:19:15,434 --> 00:19:17,481 It's a long ride to Cape Fullerton. 389 00:19:17,906 --> 00:19:19,675 I wouldn't be surprised if by the time you got there, 390 00:19:19,700 --> 00:19:20,897 he was gone. 391 00:19:20,922 --> 00:19:22,707 And even if not, then what? 392 00:19:22,887 --> 00:19:25,720 You could end up in jail, or worse. 393 00:19:26,608 --> 00:19:28,609 This friend of yours, the last time you talked to her, 394 00:19:28,634 --> 00:19:29,879 was she safe? 395 00:19:29,904 --> 00:19:30,797 I think so. 396 00:19:30,822 --> 00:19:32,034 Well, keep it that way. 397 00:19:32,059 --> 00:19:33,168 One call to the Mountie headquarters 398 00:19:33,193 --> 00:19:35,308 and I can have three men at her doorstep. 399 00:19:35,532 --> 00:19:38,043 But you have to come back to Hope Valley with me now. 400 00:19:38,172 --> 00:19:39,663 He's already there, Nathan. 401 00:19:39,688 --> 00:19:40,776 She saw him. 402 00:19:40,801 --> 00:19:42,535 Lucas, you're 100 miles away. 403 00:19:42,705 --> 00:19:44,679 The safest thing for her 404 00:19:44,704 --> 00:19:47,627 is to go back to town and make the call. 405 00:19:49,680 --> 00:19:51,547 That'll keep her safe. 406 00:19:56,513 --> 00:19:57,780 All right. 407 00:19:58,732 --> 00:20:00,412 Okay. 408 00:20:06,719 --> 00:20:08,832 Now, I've moved the tables for the pancake breakfast 409 00:20:08,857 --> 00:20:11,470 away from the petting zoo, for obvious reasons. 410 00:20:11,495 --> 00:20:14,928 But, that also opens up room for extra animals, 411 00:20:14,953 --> 00:20:16,829 which are always a crowd pleaser. 412 00:20:17,387 --> 00:20:19,059 Okay. 413 00:20:20,029 --> 00:20:22,157 What? Am I missing something? 414 00:20:22,558 --> 00:20:23,583 No, no. 415 00:20:23,608 --> 00:20:25,052 It's... 416 00:20:25,299 --> 00:20:26,810 have you thought about trying something 417 00:20:26,835 --> 00:20:28,941 a little more exciting this year? 418 00:20:28,966 --> 00:20:31,031 I am all about exciting. 419 00:20:31,095 --> 00:20:34,015 Well, I've been to the World's Fair in San Francisco. 420 00:20:34,077 --> 00:20:36,156 They have stunt flyers in bi planes 421 00:20:36,181 --> 00:20:38,454 doing loop-dee-loops above the crowds. 422 00:20:38,479 --> 00:20:39,730 Imagine that. 423 00:20:39,755 --> 00:20:41,470 Wouldn't it be something to fly like a bird? 424 00:20:41,495 --> 00:20:42,837 Wouldn't it? 425 00:20:42,862 --> 00:20:44,157 Yes, yes. 426 00:20:44,182 --> 00:20:45,196 But ladies. 427 00:20:45,221 --> 00:20:47,244 This is Hope Valley and not San Francisco. 428 00:20:47,269 --> 00:20:48,987 I'm afraid the only flying we'll witness 429 00:20:49,012 --> 00:20:51,133 is Lee flipping flapjacks into the air. 430 00:20:51,158 --> 00:20:53,213 Well, who doesn't like flapjacks? 431 00:20:53,238 --> 00:20:55,265 Ha! Exactly! 432 00:20:57,994 --> 00:21:01,227 So why does this Amos Dixon have it in for you and your friend? 433 00:21:01,354 --> 00:21:03,633 He's a businessman from New Orleans. 434 00:21:03,747 --> 00:21:06,888 He loans money to people, businesses. 435 00:21:07,623 --> 00:21:10,148 The ones who couldn't pay him back were known to disappear. 436 00:21:10,940 --> 00:21:13,941 So your friend, she owed him money. 437 00:21:14,146 --> 00:21:17,547 When she couldn't pay him back, he threatened her. 438 00:21:17,743 --> 00:21:20,023 So I did the only thing I could think of. 439 00:21:20,109 --> 00:21:21,441 Which was? 440 00:21:21,540 --> 00:21:23,317 I appealed to his vice. 441 00:21:23,409 --> 00:21:24,917 Five-card stud. 442 00:21:25,208 --> 00:21:26,908 I win, her debt's clear. 443 00:21:26,975 --> 00:21:29,738 He wins, I pay him double. 444 00:21:29,901 --> 00:21:32,595 Quickly I realized he was stacking the deck. 445 00:21:33,951 --> 00:21:36,125 So you cheated, too. 446 00:21:36,382 --> 00:21:38,521 The one and only time in my life. 447 00:21:39,921 --> 00:21:42,160 Before long, Amos found out. 448 00:21:42,958 --> 00:21:46,187 That's when things went from bad to worse. 449 00:21:49,307 --> 00:21:50,595 Hey, Jesse. 450 00:21:50,631 --> 00:21:52,097 I'm just heading off. 451 00:21:52,133 --> 00:21:54,737 So, uh, Monday, I need you to head to the stand 452 00:21:54,762 --> 00:21:57,005 and start measuring Timber volume. 453 00:21:59,139 --> 00:22:01,249 No, no, no! 454 00:22:01,274 --> 00:22:02,518 Lee... 455 00:22:02,543 --> 00:22:03,495 Okay, fine. You know what? 456 00:22:03,520 --> 00:22:04,635 You wanna go work for Henry, that's fine. 457 00:22:04,660 --> 00:22:06,395 I'm not gonna stand in your way. You go right ahead. 458 00:22:06,420 --> 00:22:08,108 I just have to think about my future. 459 00:22:08,133 --> 00:22:09,844 You know, the opportunity to be on the ground floor 460 00:22:09,869 --> 00:22:11,789 of a growing company. It's a lot. 461 00:22:11,814 --> 00:22:13,573 Yeah, I get it. I get it. 462 00:22:14,084 --> 00:22:16,085 Do you know what he's offering? 463 00:22:16,673 --> 00:22:18,016 Yes, I do. 464 00:22:18,041 --> 00:22:20,099 He's offering 20 percent more than I am. 465 00:22:20,124 --> 00:22:22,608 But I just, I can't match that. 466 00:22:22,887 --> 00:22:26,496 Lumber is not as lucrative as oil, you know that. 467 00:22:28,065 --> 00:22:29,505 But I understand. 468 00:22:29,530 --> 00:22:30,679 I do. I get it. 469 00:22:30,704 --> 00:22:33,006 You're just trying to do what's best for you and Clara. 470 00:22:33,502 --> 00:22:35,546 I haven't decided anything yet. 471 00:22:36,620 --> 00:22:38,053 Right. 472 00:22:38,078 --> 00:22:41,213 Well... no hard feelings. 473 00:22:54,713 --> 00:22:56,193 Pancakes for dinner. 474 00:22:56,228 --> 00:22:57,192 What could be better? 475 00:22:58,108 --> 00:22:59,182 Blueberry pancakes. 476 00:22:59,207 --> 00:23:00,666 You know, this was a Saturday night tradition 477 00:23:00,691 --> 00:23:02,064 when I was growing up. 478 00:23:02,089 --> 00:23:03,377 You will stay, won't you, Fiona? 479 00:23:03,402 --> 00:23:04,868 Of course she will. 480 00:23:04,903 --> 00:23:06,002 I insist. 481 00:23:06,038 --> 00:23:07,266 Swell. 482 00:23:07,291 --> 00:23:08,582 Mmm, it smells delicious. 483 00:23:08,607 --> 00:23:10,040 Thank you so much for dinner. 484 00:23:10,075 --> 00:23:11,776 I'll see if I can get Spencer to join us. 485 00:23:11,801 --> 00:23:12,772 Oh. 486 00:23:13,661 --> 00:23:15,147 Lee, you're home. 487 00:23:16,616 --> 00:23:18,285 Oh, sweetheart. 488 00:23:18,472 --> 00:23:20,122 You look exhausted. 489 00:23:20,147 --> 00:23:21,804 Exhausted is one way to put it. 490 00:23:22,901 --> 00:23:24,338 Michael quit on me today. 491 00:23:24,363 --> 00:23:25,682 Hickum? He didn't. 492 00:23:25,809 --> 00:23:26,815 To work for Gowen? 493 00:23:26,839 --> 00:23:29,180 Yeah, and it could get worse, I might lose Jesse, too. 494 00:23:29,205 --> 00:23:30,576 - Oh, no. - Yeah. 495 00:23:30,601 --> 00:23:31,845 Losing Michael's bad enough, 496 00:23:31,870 --> 00:23:34,682 but I've really come to depend on Jesse. 497 00:23:35,012 --> 00:23:36,478 I'm so sorry, Lee. 498 00:23:36,503 --> 00:23:38,137 Yeah. 499 00:23:38,162 --> 00:23:40,169 We'll talk about it later. 500 00:23:41,213 --> 00:23:42,793 Well, hey Fiona. 501 00:23:42,818 --> 00:23:44,126 It's a nice surprise. 502 00:23:44,151 --> 00:23:46,680 You're just in time, supper's almost ready. 503 00:23:46,705 --> 00:23:49,258 Pancakes for supper, huh? 504 00:23:49,283 --> 00:23:50,814 Well, the smell takes me back to this morning 505 00:23:50,840 --> 00:23:52,528 when I had a larger workforce. 506 00:23:53,558 --> 00:23:55,558 Oh, sweetheart. 507 00:24:01,000 --> 00:24:03,265 I think oil's the future, Clar. 508 00:24:03,290 --> 00:24:05,225 I could really move up. 509 00:24:05,250 --> 00:24:07,252 Mmm. Lee's growing too. 510 00:24:07,447 --> 00:24:08,520 He is. 511 00:24:08,545 --> 00:24:10,412 But there's more potential in oil. 512 00:24:10,480 --> 00:24:12,181 Potential for what? 513 00:24:12,216 --> 00:24:13,567 Happiness? 514 00:24:13,592 --> 00:24:15,063 You love working here. 515 00:24:15,088 --> 00:24:16,788 You love working for Lee. 516 00:24:16,887 --> 00:24:18,223 Yeah. 517 00:24:19,195 --> 00:24:22,697 I just, I want to make you happy. 518 00:24:23,028 --> 00:24:27,170 For me to be happy, you have to be happy. 519 00:25:00,464 --> 00:25:02,032 Hello? 520 00:25:06,892 --> 00:25:08,324 Lucas? 521 00:25:10,906 --> 00:25:12,540 Are you there? 522 00:25:18,497 --> 00:25:19,857 Evening. 523 00:25:47,968 --> 00:25:49,545 They're good. 524 00:25:49,570 --> 00:25:50,919 Good is great. 525 00:25:50,944 --> 00:25:52,164 Good is great! 526 00:25:55,639 --> 00:25:56,985 Well, I'm not expecting anyone. 527 00:25:57,010 --> 00:25:58,522 - Are you? - No. 528 00:25:58,547 --> 00:26:00,597 Must be the smell of pancakes, right? 529 00:26:00,622 --> 00:26:01,924 I'll be right back. 530 00:26:05,042 --> 00:26:06,585 Fiona, can you pass the syrup? 531 00:26:06,621 --> 00:26:08,094 Oh, of course. 532 00:26:08,119 --> 00:26:09,839 There you are. 533 00:26:10,749 --> 00:26:11,869 Jesse. 534 00:26:11,894 --> 00:26:13,158 Hey. 535 00:26:13,423 --> 00:26:15,056 You got a minute? 536 00:26:15,269 --> 00:26:17,830 Um, yeah, sure. 537 00:26:17,855 --> 00:26:19,245 Of course. 538 00:26:19,270 --> 00:26:20,526 I won't take up much of your time, 539 00:26:20,551 --> 00:26:22,265 I know you have company. 540 00:26:23,886 --> 00:26:25,187 Oh boy. 541 00:26:25,212 --> 00:26:26,922 This doesn't sound like good news. 542 00:26:26,947 --> 00:26:29,145 I couldn't wait until tomorrow to talk to you. 543 00:26:29,782 --> 00:26:32,883 Lee, you've always been there for me. 544 00:26:33,058 --> 00:26:34,953 It took me a while to get the hang of things at the mill, 545 00:26:34,978 --> 00:26:37,741 and you probably could have fired me a few times. 546 00:26:37,766 --> 00:26:39,232 Mmm. 547 00:26:39,693 --> 00:26:43,422 But you didn't, and I won't ever forget that. 548 00:26:44,503 --> 00:26:46,578 I appreciate you saying that, Jesse. 549 00:26:46,603 --> 00:26:50,060 That's why I'm not leaving. 550 00:26:52,178 --> 00:26:53,803 You're not? 551 00:26:53,875 --> 00:26:55,886 Loyalty means something. 552 00:26:56,065 --> 00:27:00,527 You've been loyal to me, I figure now it's my turn. 553 00:27:04,324 --> 00:27:06,098 I don't know what to say. 554 00:27:07,034 --> 00:27:09,720 Okay then, uh, great. 555 00:27:10,012 --> 00:27:11,649 Well, I'll let you get back to your dinner. 556 00:27:11,674 --> 00:27:12,745 Hold on, Jesse, listen. 557 00:27:12,770 --> 00:27:16,386 Um, when this Harkness deal goes through, 558 00:27:16,411 --> 00:27:18,154 let's you and I sit down and talk about your future. 559 00:27:18,179 --> 00:27:18,950 Okay? 560 00:27:18,975 --> 00:27:20,040 How does that sound? 561 00:27:20,098 --> 00:27:21,466 That sounds good. 562 00:27:22,002 --> 00:27:23,133 Thank you. 563 00:27:23,158 --> 00:27:24,557 Thank you. 564 00:27:24,642 --> 00:27:26,141 Okay. 565 00:27:38,461 --> 00:27:39,712 Is everything all right? 566 00:27:39,737 --> 00:27:41,078 Well... 567 00:27:42,967 --> 00:27:44,667 It is now. 568 00:27:47,980 --> 00:27:50,001 May I please have some more? 569 00:27:50,026 --> 00:27:52,352 You most certainly may. 570 00:27:52,662 --> 00:27:54,971 Absolutely. Me too, please. 571 00:27:55,343 --> 00:27:57,925 Mmm. Pancakes are good. 572 00:28:04,035 --> 00:28:06,214 I'm looking for Lucas Bouchard. 573 00:28:06,502 --> 00:28:08,463 We're old friends. 574 00:28:08,712 --> 00:28:11,262 Well, I'm sorry, but I don't know where he is. 575 00:28:11,287 --> 00:28:13,091 But you did... 576 00:28:13,203 --> 00:28:15,042 come here looking for him, right? 577 00:28:15,072 --> 00:28:17,263 When was the last time you saw him? 578 00:28:17,997 --> 00:28:19,909 I don't know, um. 579 00:28:20,863 --> 00:28:22,150 Three days ago? 580 00:28:22,185 --> 00:28:23,384 He's been out of town. 581 00:28:23,409 --> 00:28:24,264 Hmm. 582 00:28:24,289 --> 00:28:26,024 Look, a friend is watching my son, 583 00:28:26,049 --> 00:28:27,277 and she'll wonder where I am. 584 00:28:27,302 --> 00:28:28,041 Of course, of course. 585 00:28:28,066 --> 00:28:30,091 You'll be home to your son soon enough. 586 00:28:30,698 --> 00:28:34,056 In the meantime, we would like you to wait here. 587 00:28:35,212 --> 00:28:36,847 With us. 588 00:28:37,063 --> 00:28:38,802 Until Lucas gets back. 589 00:28:39,455 --> 00:28:40,806 If you have a problem with Lucas, 590 00:28:40,831 --> 00:28:42,239 why don't you take it up with him? 591 00:28:42,264 --> 00:28:44,864 I am trying to take it up with him. 592 00:28:45,099 --> 00:28:47,208 Precisely why I'm here. 593 00:28:48,207 --> 00:28:49,874 Please. 594 00:29:03,244 --> 00:29:04,752 Head back to the saloon. 595 00:29:04,777 --> 00:29:06,164 She's my friend. I wanna help. 596 00:29:06,188 --> 00:29:07,276 I don't need your help. 597 00:29:07,301 --> 00:29:08,790 Every minute I spend speaking to you 598 00:29:08,815 --> 00:29:10,919 is a minute I'm not talking to headquarters. 599 00:29:10,944 --> 00:29:12,615 You gave me her address, and her name. 600 00:29:12,640 --> 00:29:14,058 That's all I need. 601 00:29:14,176 --> 00:29:16,353 Tell me as soon as you know she's safe. 602 00:29:16,560 --> 00:29:17,957 I will. 603 00:29:32,526 --> 00:29:34,493 - Elizabeth? - Lucas! 604 00:29:37,028 --> 00:29:38,948 Lucas. 605 00:29:39,150 --> 00:29:40,984 Hi. 606 00:29:41,345 --> 00:29:43,237 I told you I'd find you. 607 00:29:52,775 --> 00:29:54,175 So what's going on? 608 00:29:54,200 --> 00:29:56,908 Maybe nothing, maybe something big. 609 00:29:57,086 --> 00:29:58,819 Somebody's after Bouchard. 610 00:29:58,844 --> 00:29:59,793 Florence. 611 00:29:59,818 --> 00:30:01,893 Can you pass me through to the Mountie station in Benson Hills? 612 00:30:01,918 --> 00:30:04,490 I knew Bouchard was trouble from the minute I laid eyes on him. 613 00:30:04,515 --> 00:30:06,119 Well, maybe he just attracts trouble. 614 00:30:06,144 --> 00:30:07,404 You go to the watertower and stop 615 00:30:07,429 --> 00:30:09,389 any strangers you see for questioning? 616 00:30:09,414 --> 00:30:10,781 I'll watch the main road. 617 00:30:10,806 --> 00:30:12,050 I'm on it. 618 00:30:12,075 --> 00:30:15,256 The line is engaged. I will try again for you now. 619 00:30:17,498 --> 00:30:18,730 New Orleans. 620 00:30:18,819 --> 00:30:22,221 San Francisco, Cape Fullerton, and Hope Valley. 621 00:30:22,322 --> 00:30:24,632 You get around, Lucas. 622 00:30:24,714 --> 00:30:26,350 How do you two know each other? 623 00:30:26,375 --> 00:30:27,940 We're old friends. 624 00:30:28,003 --> 00:30:29,363 Well, we were. 625 00:30:29,390 --> 00:30:31,414 Until he decided to poke his nose in my business. 626 00:30:31,439 --> 00:30:32,572 What business is that? 627 00:30:32,597 --> 00:30:34,206 Cheating widows out of their livelihood? 628 00:30:34,231 --> 00:30:35,351 She didn't pay what she owed. 629 00:30:35,376 --> 00:30:37,098 Because you kept jacking up the interest on her loan. 630 00:30:37,123 --> 00:30:38,606 Again, my business. 631 00:30:38,631 --> 00:30:40,030 Not yours. 632 00:30:40,872 --> 00:30:42,566 Just let her go. 633 00:30:44,666 --> 00:30:46,914 Til every penny of the 10 grand that's owed to me 634 00:30:46,939 --> 00:30:50,568 is in the palm of this hand, she's not going anywhere. 635 00:30:55,835 --> 00:30:57,234 Where's your safe? 636 00:31:11,602 --> 00:31:12,990 Would you like to play? 637 00:31:13,568 --> 00:31:16,589 But, I should warn you, I have catlike reflexes, 638 00:31:16,614 --> 00:31:18,558 and I hate to lose. 639 00:31:19,401 --> 00:31:21,067 Can I do it by myself? 640 00:31:21,109 --> 00:31:22,715 Yeah, of course. 641 00:31:22,777 --> 00:31:24,276 Mind if I watch? 642 00:31:26,742 --> 00:31:28,661 She's remarkable. 643 00:31:29,180 --> 00:31:30,854 Spencer may not know it, 644 00:31:30,879 --> 00:31:32,982 but one day he's going to be grateful 645 00:31:33,007 --> 00:31:35,396 he ended up with Grace and Lillian. 646 00:32:32,076 --> 00:32:33,298 Mr. Coulter, come in. 647 00:32:33,323 --> 00:32:35,245 Hey Laura. 648 00:32:36,491 --> 00:32:38,207 I come bearing pancakes. 649 00:32:38,556 --> 00:32:40,015 Where's Elizabeth? 650 00:32:40,065 --> 00:32:41,397 She's not home yet. 651 00:32:41,422 --> 00:32:42,423 Oh? 652 00:32:42,448 --> 00:32:44,487 She was supposed to be back two hours ago. 653 00:32:45,476 --> 00:32:47,305 I see. 654 00:32:47,639 --> 00:32:49,539 Okay, tell you what. 655 00:32:49,574 --> 00:32:51,458 I'll go back to the library and see if she's there. 656 00:32:51,483 --> 00:32:54,276 And get Rosemary to come over here and watch baby Jack. 657 00:32:54,301 --> 00:32:56,315 You should get going home, young lady. 658 00:32:56,340 --> 00:32:57,558 Are you sure? 659 00:32:57,583 --> 00:33:00,691 Don't worry, she probably got caught up at the library 660 00:33:00,716 --> 00:33:02,436 getting ready for the opening. 661 00:33:02,529 --> 00:33:03,590 Okay. 662 00:33:03,615 --> 00:33:04,881 Okay. 663 00:33:04,906 --> 00:33:06,729 - Bye. - Bye. 664 00:33:09,146 --> 00:33:10,724 Hmm. 665 00:33:32,310 --> 00:33:33,438 Hurry up. 666 00:33:34,014 --> 00:33:36,485 If you let her go, you can have everything I've got. 667 00:33:36,510 --> 00:33:38,283 Oh, that's very generous. 668 00:33:38,308 --> 00:33:40,395 As soon as I get that, she'll be on her way. 669 00:33:49,213 --> 00:33:50,579 Slowly. 670 00:33:50,796 --> 00:33:52,362 On the bar. 671 00:33:58,188 --> 00:33:59,955 Now slide it down. 672 00:34:22,264 --> 00:34:24,234 It's a Mountie. 673 00:34:26,631 --> 00:34:27,811 Bouchard. 674 00:34:27,836 --> 00:34:29,615 Open up. 675 00:34:29,647 --> 00:34:30,979 Get rid of 'em. 676 00:34:31,153 --> 00:34:32,487 Don't get any bright ideas. 677 00:34:33,723 --> 00:34:35,375 Bouchard. 678 00:34:40,720 --> 00:34:42,453 Constable? 679 00:34:42,522 --> 00:34:44,056 What can I do for you? 680 00:34:44,081 --> 00:34:45,314 Is everything all right? 681 00:34:45,339 --> 00:34:46,772 Everything's fine. 682 00:34:46,824 --> 00:34:48,468 Why do you ask? 683 00:34:49,611 --> 00:34:51,750 Why is the saloon still closed? 684 00:34:52,190 --> 00:34:54,844 You caught me in the middle of a nap. 685 00:34:56,903 --> 00:34:59,011 Is there anything else I can help you with? 686 00:35:02,014 --> 00:35:03,829 Um... 687 00:35:04,292 --> 00:35:05,591 No. 688 00:35:05,697 --> 00:35:07,063 Goodnight. 689 00:35:09,356 --> 00:35:13,569 Go, go, go, go, go, go, go. 690 00:35:14,145 --> 00:35:15,812 Get the horses. 691 00:35:17,956 --> 00:35:20,327 I'm so sorry that you got tangled up in this. 692 00:35:20,352 --> 00:35:22,080 It's a little late for that now, isn't it? 693 00:35:22,105 --> 00:35:23,169 I promise... 694 00:35:23,194 --> 00:35:25,297 No, no. No talking. No talking. 695 00:35:25,415 --> 00:35:26,934 Empty the safe. 696 00:35:26,959 --> 00:35:29,425 You, stay here with me. 697 00:35:29,450 --> 00:35:31,259 We're gonna go for a ride. 698 00:35:31,567 --> 00:35:33,099 You said that you'd let her go. 699 00:35:33,124 --> 00:35:35,565 Well that was before the Mountie came sniffing around, wasn't it? 700 00:35:35,590 --> 00:35:36,921 I think I'll hang onto her for a while. 701 00:35:36,946 --> 00:35:38,280 I'm not going anywhere with you. 702 00:35:39,329 --> 00:35:40,928 We'll see about that. 703 00:35:41,198 --> 00:35:42,698 The money, please. 704 00:36:48,132 --> 00:36:49,990 Don't move. 705 00:36:54,186 --> 00:36:55,383 It's all here. 706 00:36:55,418 --> 00:36:57,216 Good. Let's go. 707 00:37:00,995 --> 00:37:03,123 As soon as Walt's back with the horses, 708 00:37:03,148 --> 00:37:04,374 we're gonna go. 709 00:37:04,399 --> 00:37:05,678 Come on. 710 00:37:05,703 --> 00:37:07,071 Ah, ah, ah, out the back. 711 00:37:07,096 --> 00:37:07,861 Back door. 712 00:37:07,897 --> 00:37:08,562 Come on. 713 00:37:08,597 --> 00:37:09,730 Back door. 714 00:37:09,765 --> 00:37:11,645 What are you gonna do with us? 715 00:37:12,997 --> 00:37:15,072 My father always said 716 00:37:15,097 --> 00:37:16,974 "don't ask questions if you don't want to know the answer." 717 00:37:16,999 --> 00:37:17,868 Come on. 718 00:37:17,893 --> 00:37:18,958 Drop the weapon. 719 00:37:40,485 --> 00:37:41,484 Here. 720 00:37:41,509 --> 00:37:43,115 No, thank you. 721 00:37:54,984 --> 00:37:58,170 Everyone's safe. You can all go home. 722 00:38:12,696 --> 00:38:14,078 Yeah. 723 00:38:15,639 --> 00:38:16,939 That's all for now. 724 00:38:22,434 --> 00:38:23,694 Is there any word? 725 00:38:23,719 --> 00:38:25,403 I just got off the phone with headquarters. 726 00:38:25,428 --> 00:38:27,561 Your friend Jeanette is fine. 727 00:38:28,537 --> 00:38:30,670 Why didn't you tell anybody about this months ago? 728 00:38:30,776 --> 00:38:32,499 You knew they were dangerous. 729 00:38:32,582 --> 00:38:34,049 Why not let us know? 730 00:38:34,187 --> 00:38:36,061 He's got a lot of people in his pocket. 731 00:38:36,103 --> 00:38:38,946 I suspect that's the reason he got out of jail early. 732 00:38:39,670 --> 00:38:41,791 I didn't know who to trust. 733 00:38:43,861 --> 00:38:46,392 Is there anything else that I should know about you? 734 00:38:46,417 --> 00:38:48,066 No. 735 00:38:49,106 --> 00:38:51,600 I just hope that we can put this behind us. 736 00:39:05,129 --> 00:39:09,442 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.