All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:33,120 There you go. 2 00:00:36,680 --> 00:00:40,120 Did you have a girlfriend in Sudan? -No. 3 00:00:41,520 --> 00:00:44,560 Do you have a boyfriend? -Not really. 4 00:00:44,680 --> 00:00:47,120 Can you pass me my shoes. 5 00:00:55,920 --> 00:00:58,640 Are you jealous? -No. 6 00:00:58,60 --> 00:01:01,680 You are lying. You are jealous. 7 00:01:01,800 --> 00:01:06,320 How can you know that? -I hear it from your voice. 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,240 What is it? 9 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 I can see you. 10 00:02:18,920 --> 00:02:23,400 There is such a creature in the stairwell. - Go get the rest. 11 00:02:28,720 --> 00:02:32,480 They found us. We have to get out of here. 12 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 Wait here. 13 00:04:02,080 --> 00:04:07,080 Man that was intense, nerve-racking and bizarre. 14 00:04:07,200 --> 00:04:09,240 How did you do that? 15 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 I don't know. 16 00:04:41,880 --> 00:04:44,520 The compass is not pointing to the north. 17 00:04:46,200 --> 00:04:48,880 There is a magnetic field here. 18 00:04:51,880 --> 00:04:57,560 It must be the spaceship. It works as a magnetic monopole. 19 00:04:57,680 --> 00:05:02,600 What is that? -A field with one magnetic pole. 20 00:05:03,640 --> 00:05:06,480 That is why the compass does not work. 21 00:05:07,480 --> 00:05:13,200 In theory they can exist, but none has ever been found. 22 00:05:40,080 --> 00:05:44,040 My mother says that we are going to England. 23 00:05:46,880 --> 00:05:48,800 It looks that way. 24 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 You think you can protect us? 25 00:05:56,400 --> 00:05:58,960 At least I can try. 26 00:06:01,800 --> 00:06:04,920 Noah thought that he could protect us too. 27 00:06:05,920 --> 00:06:07,960 What happened to him? 28 00:06:10,960 --> 00:06:12,800 He was shot. 29 00:06:15,040 --> 00:06:18,840 He was bleeding, there was so much blood. 30 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 I tried to stop it, but it did not help. 31 00:06:41,320 --> 00:06:44,160 Take what you want. We go. 32 00:06:44,280 --> 00:06:46,880 If the signal came from here ... 33 00:06:47,000 --> 00:06:51,120 it must have crashed once we had the location. 34 00:06:52,600 --> 00:06:55,880 Do you think there is a connection? -No idea. 35 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 Do you disapprove? 36 00:07:12,480 --> 00:07:16,960 They have to die, but we don't have to enjoy it. 37 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 It is their earned wage. 38 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 And if the roles were reversed? 39 00:07:23,560 --> 00:07:28,360 If we had found them first, had we done the same? 40 00:07:28,480 --> 00:07:30,320 I hope not. 41 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 We leave. 42 00:09:50,920 --> 00:09:54,560 What happened? -No idea. 43 00:10:02,720 --> 00:10:07,080 I don't see any colors. Everything is black and white. 44 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 It's like everything is formed before my eyes. 45 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 It only happens when you hear the sound? 46 00:10:16,240 --> 00:10:19,000 It happened in the hospital too. 47 00:10:19,120 --> 00:10:21,520 Do you hear the sound now? 48 00:10:27,560 --> 00:10:32,400 They know where we are. We are going to the university where Bill works. 49 00:10:32,520 --> 00:10:34,480 And dad? We have to go home. 50 00:10:34,600 --> 00:10:38,880 Yes, but for the time being we stay with the others. 51 00:11:30,000 --> 00:11:34,560 What is that? -The time when the attack started. 52 00:11:34,680 --> 00:11:37,080 There are other survivors. 53 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 What now? Everyone's dead. 54 00:12:55,800 --> 00:13:00,040 There is a back-up generator. Are there any other entries? 55 00:13:00,160 --> 00:13:05,440 There is a back door and there are emergency exits in the stairwell. 56 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 This way. 57 00:13:28,760 --> 00:13:31,120 Pretty Gruesome, is it? 58 00:13:33,320 --> 00:13:38,040 That is completely Darwinism. The law of the strongest. 59 00:13:39,960 --> 00:13:44,640 Is that why they kill us? -No, there's probably more to it. 60 00:13:46,280 --> 00:13:50,200 Maybe they are just evil and get off on it. 61 00:13:51,240 --> 00:13:53,360 They want to stay alive. 62 00:13:54,60 --> 00:13:57,680 They are afraid of dying. 63 00:13:57,800 --> 00:14:00,360 Why do you say that? 64 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 I feel it. 65 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 muscular dystrophy 66 00:15:56,880 --> 00:15:59,320 What are you thinking? 67 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 About what? 68 00:16:03,720 --> 00:16:07,960 About what happened. That thing. 69 00:16:09,880 --> 00:16:14,120 No idea. - You had sex with a freak. 70 00:16:14,240 --> 00:16:17,760 You are not a freak. -Then what? 71 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 You are beautiful. 72 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 Shut up. -I mean it. 73 00:16:24,840 --> 00:16:29,840 I thought you were pretty when you pissed on me in that store. 74 00:16:29,960 --> 00:16:35,320 Are you joking now? -I just want to cheer you up. 75 00:16:42,760 --> 00:16:46,520 What happened to your family? 76 00:16:52,320 --> 00:16:56,080 Government soldiers arrived to our village. 77 00:16:57,960 --> 00:17:01,800 They killed them. -Why? 78 00:17:03,480 --> 00:17:07,320 They are Dinka we are Nuer. 79 00:17:07,440 --> 00:17:10,240 We have always fought each other. 80 00:17:11,920 --> 00:17:16,560 I can not imagine what that does to a person. 81 00:17:16,680 --> 00:17:22,080 I joined the White Army. The militia. 82 00:17:24,200 --> 00:17:28,600 I wanted to avenge my family. 83 00:17:28,720 --> 00:17:31,360 Did you kill people? 84 00:17:35,560 --> 00:17:40,360 Maybe you will think I'm a freak... 85 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Or worse. 86 00:17:43,960 --> 00:17:48,840 If my family was killed, I would like revenge too. 87 00:17:50,240 --> 00:17:54,520 Then you have already lost everything and you also lose yourself. 88 00:18:02,240 --> 00:18:07,320 Whatever is happening to you it has saved our lives. 89 00:18:07,440 --> 00:18:10,720 Let us be grateful for that. 90 00:18:21,040 --> 00:18:23,520 You haven't lost your way. 91 00:18:33,600 --> 00:18:38,160 Is that what's making Emily see again? She thinks so. 92 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 It is a kind of sensor. 93 00:18:43,720 --> 00:18:46,920 Maybe a processor too. - Isn't she blind anymore? 94 00:18:47,040 --> 00:18:49,880 There is such a thing as blind sight. 95 00:18:50,000 --> 00:18:54,800 It means that a blind person knows where there is something without seeing it. 96 00:18:54,920 --> 00:18:57,120 They pick up a cup without thinking. 97 00:18:57,240 --> 00:19:00,280 Because they remember where it is? -Not always. 98 00:19:00,400 --> 00:19:06,000 We too fill in the gaps on top of what we see. That is our consciousness. 99 00:19:06,120 --> 00:19:10,200 A blind person has less information ... Because their eyes are fucked. 100 00:19:10,320 --> 00:19:16,960 I wouldn't put it like that, but they have an enhanced consciousness. 101 00:19:18,600 --> 00:19:22,920 Something is on it. -What is it? 102 00:19:23,040 --> 00:19:27,120 It looks like a binary code. 103 00:19:34,240 --> 00:19:37,560 What about it? with your sweetheart and those creatures? 104 00:19:40,000 --> 00:19:44,760 It doesn't seem normal to me. -We don't know what it is. 105 00:19:44,880 --> 00:19:48,800 Is right. Maybe that's the problem. - She saved us. 106 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 Is that right? 107 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Are you sure? 108 00:19:56,080 --> 00:19:59,760 I'm just saying. - Maybe you talk too much. 109 00:19:59,880 --> 00:20:02,280 I hear that often. 110 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 People are still walking around. 111 00:20:25,920 --> 00:20:28,240 Sorry about Noah. 112 00:20:31,400 --> 00:20:35,640 How's Sacha? Is he ok? 113 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 What do you mean? 114 00:20:37,440 --> 00:20:42,520 Well, they seemed close to me. Were they close? 115 00:20:43,640 --> 00:20:46,640 Why do you ask that? 116 00:20:46,760 --> 00:20:50,360 I just wonder. Did he say anything? 117 00:20:55,200 --> 00:20:59,920 What are you talking about? - About nothing. 118 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Do you want something to eat? -Yes, I like some cheese. 119 00:21:44,200 --> 00:21:47,840 We will be back tomorrow in the observatory. 120 00:21:51,080 --> 00:21:55,360 Keep your boots on, just in case we have to flee. 121 00:22:03,240 --> 00:22:04,920 Thanks. 122 00:22:09,680 --> 00:22:15,120 I used to have nothing but a boring life. 123 00:22:17,160 --> 00:22:22,040 I drank too much wine, didn't exercise enough ... 124 00:22:27,520 --> 00:22:30,240 Those were my biggest concerns. 125 00:22:33,040 --> 00:22:37,200 I wanted to leave the army. -How so? 126 00:22:37,320 --> 00:22:42,280 I had seen too much. What people do to each other ... 127 00:22:44,680 --> 00:22:47,880 You will find it normal. You have to. 128 00:22:51,160 --> 00:22:55,320 What did you do in addition to your work? -I worked a lot. 129 00:22:56,560 --> 00:23:00,080 And besides I cared about Sophia. 130 00:23:02,280 --> 00:23:04,640 She was addicted. 131 00:23:06,200 --> 00:23:11,360 To what? -Pills, drink, anything. 132 00:23:13,920 --> 00:23:18,480 I tried to help her, but to no avail. 133 00:23:18,600 --> 00:23:21,120 And after that... 134 00:23:21,240 --> 00:23:25,720 I collapsed. I couldn't take it anymore. 135 00:23:25,840 --> 00:23:28,360 I put her out on the street. 136 00:23:36,160 --> 00:23:42,680 If I hadn't done that, if we had kept in touch ... 137 00:23:42,800 --> 00:23:45,920 she put the phone on record when I called. 138 00:23:46,040 --> 00:23:49,240 Then she was on time been to the observatory. 139 00:23:49,360 --> 00:23:54,880 She needed me. I abandoned her. 140 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 Sounds like you've done what you could. 141 00:24:00,720 --> 00:24:03,040 Try to rest a bit. 142 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 I could not sleep. -You ok? 143 00:25:38,360 --> 00:25:41,840 Do you think there's a reason that we survived? 144 00:25:41,960 --> 00:25:47,880 I think we were lucky. Maybe there is more to it. 145 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 Such as? 146 00:25:55,160 --> 00:25:56,720 I don't know. 147 00:25:59,400 --> 00:26:03,560 What are you doing? - Nice stuff. 148 00:26:04,560 --> 00:26:06,920 Don't do that. 149 00:26:08,920 --> 00:26:13,120 They don't need it They are dead. 150 00:26:15,800 --> 00:26:18,760 What do you think about it? - Put it back. 151 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 You don't tell me what to do. 152 00:26:23,080 --> 00:26:28,120 I'm sure your mom doesn't want you to steal. - Those people are dead anyway. 153 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 What were you and mom talking about? 154 00:26:45,280 --> 00:26:51,160 Did you talk about me? -Yes, your mother was upset. 155 00:26:51,280 --> 00:26:55,720 She was talking about Noah. - Do you think she cared about him? 156 00:26:55,840 --> 00:26:58,920 He knew nothing. What are you doing here anyway? 157 00:26:59,040 --> 00:27:02,760 We are not family. -It's just the way things have worked out. 158 00:27:04,240 --> 00:27:06,440 That is just the situation. 159 00:27:09,560 --> 00:27:11,920 Maybe it will change. 160 00:27:14,920 --> 00:27:16,966 Try to get some sleep. 161 00:27:42,960 --> 00:27:44,840 Nobody wants to see that. 162 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 Is there water? 163 00:27:57,640 --> 00:28:00,840 Shall I get you some? -I have to pee. 164 00:28:00,960 --> 00:28:03,440 Nobody wants to hear that. 165 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 Why is this happening to her? 166 00:28:24,360 --> 00:28:27,840 I think because of the gene mutation which made her sick. 167 00:28:27,960 --> 00:28:32,120 I have that gene too. I am not bothered by anything. 168 00:28:32,240 --> 00:28:36,280 And your husband? -Only I am a carrier. 169 00:28:37,960 --> 00:28:41,880 Jonathan is not her biological father. 170 00:28:44,120 --> 00:28:47,720 He loves her just as much. 171 00:28:47,840 --> 00:28:51,200 He only looks at me differently. 172 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Sorry. 173 00:28:54,200 --> 00:28:57,320 Emily doesn't know. 174 00:28:57,440 --> 00:28:59,120 Of course. 175 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Do you still have space in your bag? 176 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 Eat something. We're leaving soon. 177 00:29:33,080 --> 00:29:37,160 Did you sleep well? You look very fit. 178 00:29:38,240 --> 00:29:40,400 Come eat something. 179 00:30:01,440 --> 00:30:04,920 Is that your daughter? -Yes. 180 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 Can I have him back? 181 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 Give him the photo. 182 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 Is everything alright? 183 00:31:08,840 --> 00:31:12,040 I'm going to relieve Ash. 184 00:31:16,000 --> 00:31:18,840 Come on with that sermon. 185 00:31:18,960 --> 00:31:22,960 I'm worried about you. -We're being careful. 186 00:31:23,080 --> 00:31:25,840 I'm not worried about you getting pregnant. 187 00:31:25,960 --> 00:31:29,360 Well, I'm not used to that. 188 00:31:29,480 --> 00:31:32,440 I can see again. 189 00:31:32,560 --> 00:31:37,400 Do you know how great that is? -We don't know why. 190 00:31:37,520 --> 00:31:40,320 So what? - What did you do with that creature? 191 00:31:40,440 --> 00:31:41,960 Just be happy. 192 00:31:42,080 --> 00:31:46,240 I'm scared to death. I'm trying to keep us alive. 193 00:31:47,360 --> 00:31:49,000 Really. 194 00:31:50,320 --> 00:31:55,320 What did you do, Mom? Well? -I'm trying my best. 195 00:31:57,280 --> 00:32:01,040 Hats off. Good job. 196 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Like some company? 197 00:32:31,960 --> 00:32:37,320 Sometimes I think: It's better to give up. We're dying anyway. 198 00:32:37,440 --> 00:32:41,640 You don't mean that. -Don't I? 199 00:32:46,080 --> 00:32:52,320 After Dan'a death I found some sleeping pills. I wanted to use them. 200 00:32:54,320 --> 00:32:56,480 Why did you change your mind? 201 00:32:58,920 --> 00:33:02,000 I couldn't do it to Bill. 202 00:33:02,840 --> 00:33:07,080 Your children are still alive. You are together. 203 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Maybe that's as good as it gets. 204 00:33:13,200 --> 00:33:17,280 Tom's birthday today. He turned fifteen. 205 00:33:18,280 --> 00:33:23,440 I don't think he even realizes it. We always celebrated it big. 206 00:33:23,560 --> 00:33:28,360 Emily always claimed our attention, so that day really revolved around him. 207 00:33:28,480 --> 00:33:32,000 Come on, we'll have a party. I mean it. 208 00:33:32,120 --> 00:33:37,320 We are still alive. Fuck em...You know. 209 00:33:38,440 --> 00:33:42,640 There are shops nearby. 210 00:33:42,760 --> 00:33:45,720 Maybe we could all use a party. 211 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 Next one. 212 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Next one. Hold still. 213 00:34:03,760 --> 00:34:05,920 Good Lord. 214 00:34:07,840 --> 00:34:12,840 What is it? -It's a map of our DNA. 215 00:34:12,960 --> 00:34:16,040 They're scanning our DNA. 216 00:34:38,840 --> 00:34:44,840 It all seemed so important. Now nobody cares anymore. 217 00:34:44,960 --> 00:34:48,280 Have you seen Helen? -A while ago. 218 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 She's with my mother. 219 00:35:16,480 --> 00:35:20,040 Help! Help me!! 220 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 This way. 221 00:36:38,840 --> 00:36:40,600 Come on. 222 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 It'll be fine. 223 00:36:57,160 --> 00:36:59,960 Push. Push!! 224 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 Helen, where have you been? 225 00:38:31,920 --> 00:38:36,400 What happened? -We wanted to celebrate Tom's birthday. 226 00:38:36,520 --> 00:38:40,320 I was worried to death. - I'm unharmed. 227 00:39:20,920 --> 00:39:23,800 Happy Birthday. 228 00:39:27,480 --> 00:39:29,400 Make a wish. 229 00:39:35,800 --> 00:39:38,920 You get this from me. -Thank you. 230 00:39:40,240 --> 00:39:43,520 I love you. - I love you too. 231 00:39:43,640 --> 00:39:45,520 There you go. 232 00:39:51,120 --> 00:39:55,360 How did you ... - This is from Bill and me. 233 00:40:10,880 --> 00:40:14,400 Thanks. -Happy birthday, Tom. 234 00:40:18,240 --> 00:40:23,560 Here, I have something for you too. -It's not my birthday. 235 00:40:35,720 --> 00:40:39,360 Sorry. -It's ok. 236 00:40:42,640 --> 00:40:46,720 Those shoes are really cool. - Yes, the cake too. 237 00:40:46,840 --> 00:40:48,840 Not nice (I don't think that what's said). 238 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 I want you to teach me to shoot. 239 00:41:45,520 --> 00:41:48,600 How far are you? 240 00:41:48,720 --> 00:41:53,440 I think they know much more about us then we about them. 241 00:41:53,560 --> 00:41:57,480 I think they're scanning our DNA. 242 00:41:57,600 --> 00:41:58,880 Why? 243 00:41:59,000 --> 00:42:02,720 Ash said they took babies from the hospital. 244 00:42:02,840 --> 00:42:05,040 There may be a connection. 245 00:42:06,160 --> 00:42:10,520 What is it? -The woman who was dragged ... 246 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 was pregnant. 247 00:42:12,560 --> 00:42:16,880 What the interest in babies? -No idea. 248 00:42:18,240 --> 00:42:22,880 You figure it out. I have to keep watch. 249 00:42:23,000 --> 00:42:28,440 Shall I keep you company? -Yes please. 250 00:43:40,720 --> 00:43:42,840 Where are the waiting posts? 251 00:44:35,440 --> 00:44:38,040 Hands up. 252 00:44:38,160 --> 00:44:40,760 Where are my men? 253 00:44:40,880 --> 00:44:45,360 Where are my soldiers? -There was nobody here. 254 00:44:45,80 --> 00:44:47,280 Who are you? 255 00:44:48,640 --> 00:44:50,960 That is my sister. 256 00:46:40,200 --> 00:46:48,200 Translation:BTI Studios (2 couples and it takes the end of the world to bring them together...C'est la vie)18972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.