All language subtitles for War of the Worlds-106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:33,120 Alsjeblieft. 2 00:00:36,680 --> 00:00:40,120 Had je een vriendin in Soedan? -Nee. 3 00:00:41,520 --> 00:00:44,560 Heb je een vriendje? -Niet echt. 4 00:00:44,680 --> 00:00:47,120 Geef m'n schoenen eens aan. 5 00:00:55,920 --> 00:00:58,640 Ben je jaloers? -Nee. 6 00:00:58,760 --> 00:01:01,680 Je liegt. Je bent jaloers. 7 00:01:01,800 --> 00:01:06,320 Hoe kun je dat nou weten? -Ik hoor het aan je stem. 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,240 Wat is er? 9 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Ik kan je zien. 10 00:02:18,920 --> 00:02:23,400 Er is zo'n wezen in het trappenhuis. -Ga de rest halen. 11 00:02:28,720 --> 00:02:32,480 Ze hebben ons gevonden. We moeten hier weg. 12 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 Wacht hier. 13 00:04:02,080 --> 00:04:07,080 Man, dat was zowel zenuwslopend als bizar. 14 00:04:07,200 --> 00:04:09,240 Hoe deed je dat? 15 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 Geen idee. 16 00:04:41,880 --> 00:04:44,520 Het kompas wijst niet naar het noorden. 17 00:04:46,200 --> 00:04:48,880 Er is hier een magnetisch veld. 18 00:04:51,880 --> 00:04:57,560 Het moet het ruimteschip zijn. Het werkt als een magnetische monopool. 19 00:04:57,680 --> 00:05:02,600 Wat is dat? -Een veld met ��n magnetische pool. 20 00:05:03,640 --> 00:05:06,480 Daarom werkt het kompas niet. 21 00:05:07,480 --> 00:05:13,200 In theorie kunnen ze bestaan, maar er is er nog nooit een gevonden. 22 00:05:40,080 --> 00:05:44,040 Mijn moeder zegt dat we mee naar Engeland gaan. 23 00:05:46,880 --> 00:05:48,800 Daar lijkt het wel op. 24 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 Kun je ons beschermen? 25 00:05:56,400 --> 00:05:58,960 Ik kan het op z'n minst proberen. 26 00:06:01,800 --> 00:06:04,920 Noah dacht ook dat hij ons kon beschermen. 27 00:06:05,920 --> 00:06:07,960 Wat is er met hem gebeurd? 28 00:06:10,960 --> 00:06:12,800 Hij werd neergeschoten. 29 00:06:15,040 --> 00:06:18,840 Hij bloedde als een rund. 30 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 Ik probeerde het te stelpen, maar het hielp niet. 31 00:06:41,320 --> 00:06:44,160 Neem mee wat u wilt. We gaan. 32 00:06:44,280 --> 00:06:46,880 Als het signaal hiervandaan kwam... 33 00:06:47,000 --> 00:06:51,120 moet het zijn gecrasht zodra we de locatie hadden. 34 00:06:52,600 --> 00:06:55,880 Is er een verband, denkt u? -Geen idee. 35 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 Keurt u het af? 36 00:07:12,480 --> 00:07:16,960 Ze moeten dood, maar we hoeven er niet van te genieten. 37 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 Het is hun verdiende loon. 38 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 En als de rollen omgedraaid waren? 39 00:07:23,560 --> 00:07:28,360 Als wij hen eerst hadden gevonden, hadden wij toch hetzelfde gedaan? 40 00:07:28,480 --> 00:07:30,320 Ik hoop het niet. 41 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 We vertrekken. 42 00:09:50,920 --> 00:09:54,560 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 43 00:10:02,720 --> 00:10:07,080 Ik zie geen kleuren. Alles is zwart-wit. 44 00:10:07,200 --> 00:10:11,200 Het is alsof alles voor mijn ogen gevormd wordt. 45 00:10:12,880 --> 00:10:16,120 Gebeurt het alleen als je het geluid hoort? 46 00:10:16,240 --> 00:10:19,000 In het ziekenhuis gebeurde het ook. 47 00:10:19,120 --> 00:10:21,520 Hoor je het geluid nu? 48 00:10:27,560 --> 00:10:32,400 Ze weten waar we zijn. We gaan naar de universiteit waar Bill werkt. 49 00:10:32,520 --> 00:10:34,480 En pap? We moeten naar huis. 50 00:10:34,600 --> 00:10:38,880 Ja, maar voorlopig blijven we bij de rest. 51 00:11:30,000 --> 00:11:34,560 Wat is dat? -Het tijdstip waarop de aanval begon. 52 00:11:34,680 --> 00:11:37,080 Er zijn nog andere overlevenden. 53 00:12:31,360 --> 00:12:33,720 Wat nu? Iedereen is dood. 54 00:12:55,800 --> 00:13:00,040 Er is een reservegenerator. -Zijn er nog andere ingangen? 55 00:13:00,160 --> 00:13:05,440 Er is een achterdeur en er zijn nooduitgangen in het trappenhuis. 56 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 Deze kant op. 57 00:13:28,760 --> 00:13:31,120 Geen prettig gezicht, h�? 58 00:13:33,320 --> 00:13:38,040 Dat is het darwinisme ten voeten uit. Het recht van de sterkste. 59 00:13:39,960 --> 00:13:44,640 Vermoorden ze ons daarom? -Nee, er zit vast meer achter. 60 00:13:46,280 --> 00:13:50,200 Misschien zijn ze gewoon slecht en kicken ze erop. 61 00:13:51,240 --> 00:13:53,360 Ze willen in leven blijven. 62 00:13:54,760 --> 00:13:57,680 Ze zijn bang om te sterven. 63 00:13:57,800 --> 00:14:00,360 Hoe kom je daarbij? 64 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Dat voel ik. 65 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 spierdystrofie 66 00:15:56,880 --> 00:15:59,320 Hoe denk je er nu over? 67 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 Waarover? 68 00:16:03,720 --> 00:16:07,960 Over wat er gebeurd is. Dat ene. 69 00:16:09,880 --> 00:16:14,120 Geen idee. -Je hebt het met een gedrocht gedaan. 70 00:16:14,240 --> 00:16:17,760 Je bent geen gedrocht. -Wat dan wel? 71 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 Je bent knap. 72 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 Hou toch op. -Ik meen het. 73 00:16:24,840 --> 00:16:29,840 Ik vond je al knap toen je op me plaste in die winkel. 74 00:16:29,960 --> 00:16:35,320 Ga je nu grapjes maken? -Ik wil je alleen maar opvrolijken. 75 00:16:42,760 --> 00:16:46,520 Wat is er met je familie gebeurd? 76 00:16:52,320 --> 00:16:56,080 Er kwamen overheidssoldaten naar ons dorp. 77 00:16:57,960 --> 00:17:01,800 Ze hebben ze vermoord. -Waarom? 78 00:17:03,480 --> 00:17:07,320 Zij behoorden tot de Dinka en wij tot de Nuer. 79 00:17:07,440 --> 00:17:10,240 We zijn al jaren met elkaar in gevecht. 80 00:17:11,920 --> 00:17:16,560 Ik kan me niet voorstellen wat dat met een mens doet. 81 00:17:16,680 --> 00:17:22,080 Ik ben bij het Witte Leger gegaan. De militie. 82 00:17:24,200 --> 00:17:28,600 Ik wilde mijn familie wreken. 83 00:17:28,720 --> 00:17:31,360 Heb je mensen vermoord? 84 00:17:35,560 --> 00:17:40,360 Misschien vind je mij nu een gedrocht. 85 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Of erger. 86 00:17:43,960 --> 00:17:48,840 Als mijn familie vermoord werd, zou ik ook wraak willen. 87 00:17:50,240 --> 00:17:54,520 Dan ben je alles al kwijt en verlies je jezelf ook nog. 88 00:18:02,240 --> 00:18:07,320 Wat er ook met je gebeurt, het heeft wel onze levens gered. 89 00:18:07,440 --> 00:18:10,720 Laten we daar dankbaar voor zijn. 90 00:18:21,040 --> 00:18:23,520 Je bent de weg niet kwijt. 91 00:18:33,600 --> 00:18:38,160 Kan Emily zien door die wezens? -Zij denkt van wel. 92 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 Het is een soort sensor. 93 00:18:43,720 --> 00:18:46,920 Misschien ook een processor. -Is ze niet meer blind? 94 00:18:47,040 --> 00:18:49,880 Er bestaat zoiets als blindzien. 95 00:18:50,000 --> 00:18:54,800 Het houdt in dat een blinde weet waar iets is zonder het te zien. 96 00:18:54,920 --> 00:18:57,120 Ze pakken zo een kopje op. 97 00:18:57,240 --> 00:19:00,280 Omdat ze weten waar het staat? -Niet altijd. 98 00:19:00,400 --> 00:19:06,000 Wij vullen ook aan wat we niet zien. Dat is ons bewustzijn. 99 00:19:06,120 --> 00:19:10,200 Een blinde heeft minder informatie... -Omdat ze geen steek zien. 100 00:19:10,320 --> 00:19:16,960 Bot gezegd wel, maar ze hebben een hoger bewustzijn. 101 00:19:18,600 --> 00:19:22,920 Er staat iets op. -Wat dan? 102 00:19:23,040 --> 00:19:27,120 Het lijkt wel een binaire code. 103 00:19:34,240 --> 00:19:37,560 Hoe zit het met je liefje en die wezens? 104 00:19:40,000 --> 00:19:44,760 Het lijkt me niet normaal. -We weten niet wat het is. 105 00:19:44,880 --> 00:19:48,800 Klopt. Misschien is dat het probleem. -Ze heeft ons gered. 106 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 Is dat zo? 107 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Weet je dat zeker? 108 00:19:56,080 --> 00:19:59,760 Ik zeg het alleen maar. -Misschien praat je te veel. 109 00:19:59,880 --> 00:20:02,280 Dat hoor ik vaker. 110 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Er lopen nog mensen rond. 111 00:20:25,920 --> 00:20:28,240 Wat vreselijk dat Noah dood is. 112 00:20:31,400 --> 00:20:35,640 Hoe gaat het met Sacha? Trekt hij het nog? 113 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 Hoe bedoel je? 114 00:20:37,440 --> 00:20:42,520 Nou, ze leken me wel close. Hadden ze een hechte band? 115 00:20:43,640 --> 00:20:46,640 Waarom vraag je dat? 116 00:20:46,760 --> 00:20:50,360 Ik vraag het me gewoon af. -Heeft hij iets gezegd? 117 00:20:55,200 --> 00:20:59,920 Waar hebben jullie het over? -Nergens over. 118 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Wil je iets te eten? -Ja, ik lust wel wat kaas. 119 00:21:44,200 --> 00:21:47,840 Morgen zijn we terug in het observatorium. 120 00:21:51,080 --> 00:21:55,360 Hou uw laarzen aan, voor het geval we moeten vluchten. 121 00:22:03,240 --> 00:22:04,920 Bedankt. 122 00:22:09,680 --> 00:22:15,120 Vroeger had ik maar een saai leventje. 123 00:22:17,160 --> 00:22:22,040 Ik dronk te veel wijn, sportte te weinig... 124 00:22:27,520 --> 00:22:30,240 Dat waren mijn grootste zorgen. 125 00:22:33,040 --> 00:22:37,200 Ik wilde weg uit het leger. -Hoezo? 126 00:22:37,320 --> 00:22:42,280 Ik had te veel gezien. Wat mensen elkaar aandoen... 127 00:22:44,680 --> 00:22:47,880 Je gaat het normaal vinden. Je moet wel. 128 00:22:51,160 --> 00:22:55,320 Wat deed u zoal naast uw werk? -Ik werkte veel. 129 00:22:56,560 --> 00:23:00,080 En daarnaast bekommerde ik me om Sophia. 130 00:23:02,280 --> 00:23:04,640 Ze was verslaafd. 131 00:23:06,200 --> 00:23:11,360 Waaraan? -Pillen, drank, van alles. 132 00:23:13,920 --> 00:23:18,480 Ik probeerde haar te helpen, maar het mocht niet baten. 133 00:23:18,600 --> 00:23:21,120 En daarna... 134 00:23:21,240 --> 00:23:25,720 stortte ik in. Ik kon het allemaal niet meer aan. 135 00:23:25,840 --> 00:23:28,360 Ik heb haar op straat gezet. 136 00:23:36,160 --> 00:23:42,680 Als ik dat niet had gedaan, als we contact hadden gehouden... 137 00:23:42,800 --> 00:23:45,920 had ze meteen opgenomen toen ik belde. 138 00:23:46,040 --> 00:23:49,240 Dan was ze op tijd bij het observatorium geweest. 139 00:23:49,360 --> 00:23:54,880 Ze had me nodig. Ik heb haar in de steek gelaten. 140 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 Zo te horen hebt u gedaan wat u kon. 141 00:24:00,720 --> 00:24:03,040 Probeer wat te rusten. 142 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 Ik kon niet slapen. -Alles in orde? 143 00:25:38,360 --> 00:25:41,840 Zou er een reden zijn dat wij nog leven? 144 00:25:41,960 --> 00:25:47,880 Ik denk dat we geluk hebben gehad. -Misschien zit er meer achter. 145 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 Zoals? 146 00:25:55,160 --> 00:25:56,720 Geen idee. 147 00:25:59,400 --> 00:26:03,560 Waar ben je mee bezig? -Mooie spullen, zeg. 148 00:26:04,560 --> 00:26:06,920 Doe dat maar niet. 149 00:26:08,920 --> 00:26:13,120 Die mensen gebruiken het toch niet meer. Ze zijn dood. 150 00:26:15,800 --> 00:26:18,760 Wat vind je ervan? -Leg nu maar terug. 151 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 Ik hoef niet naar jou te luisteren. 152 00:26:23,080 --> 00:26:28,120 Je ma wil vast niet dat je steelt. -Die mensen zijn toch dood. 153 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 Waar hadden jij en mam het over? 154 00:26:45,280 --> 00:26:51,160 Hadden jullie het over mij? -Ja, je moeder was van streek. 155 00:26:51,280 --> 00:26:55,720 Ze had het over Noah. -Denk je dat ze iets om hem gaf? 156 00:26:55,840 --> 00:26:58,920 Je moest eens weten. Wat doe je hier eigenlijk? 157 00:26:59,040 --> 00:27:02,760 We zijn geen familie. -Het is gewoon zo gelopen. 158 00:27:04,240 --> 00:27:06,440 Zo is de situatie gewoon. 159 00:27:09,560 --> 00:27:11,920 Misschien verandert die nog. 160 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 Probeer wat te slapen. 161 00:27:42,960 --> 00:27:44,840 Dat wil niemand zien. 162 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 Is er water? 163 00:27:57,640 --> 00:28:00,840 Zal ik wat gaan halen? -Ik moet plassen. 164 00:28:00,960 --> 00:28:03,440 Dat wil niemand horen. 165 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 Waarom gebeurt dit met haar? 166 00:28:24,360 --> 00:28:27,840 Ik denk door de genmutatie waardoor ze ziek is geworden. 167 00:28:27,960 --> 00:28:32,120 Ik heb dat gen ook. Ik heb nergens last van. 168 00:28:32,240 --> 00:28:36,280 En je man? -Alleen ik ben drager. 169 00:28:37,960 --> 00:28:41,880 Jonathan is niet haar biologische vader. 170 00:28:44,120 --> 00:28:47,720 Hij houdt nog evenveel van haar. 171 00:28:47,840 --> 00:28:51,200 Hij kijkt alleen anders naar mij. 172 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Wat vervelend. 173 00:28:54,200 --> 00:28:57,320 Emily weet het niet. 174 00:28:57,440 --> 00:28:59,120 Uiteraard. 175 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Heb je nog plek in je tas? 176 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 Eet maar iets. We vertrekken zo. 177 00:29:33,080 --> 00:29:37,160 Heb je goed geslapen? Je ziet er heel fit uit. 178 00:29:38,240 --> 00:29:40,400 Kom, eet iets. 179 00:30:01,440 --> 00:30:04,920 Is dat je dochter? -Ja. 180 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 Mag ik hem terug? 181 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 Geef hem de foto. 182 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 Gaat het? 183 00:31:08,840 --> 00:31:12,040 Ik ga Ash aflossen. 184 00:31:16,000 --> 00:31:18,840 Kom maar op met die preek. 185 00:31:18,960 --> 00:31:22,960 Ik maak me zorgen om je. -We passen wel op, hoor. 186 00:31:23,080 --> 00:31:25,840 Ik ben niet bang dat je zwanger wordt. 187 00:31:25,960 --> 00:31:29,360 Nou, dat ben ik niet van je gewend. 188 00:31:29,480 --> 00:31:32,440 Ik kan weer zien. 189 00:31:32,560 --> 00:31:37,400 Weet je hoe geweldig dat is? -We weten niet waardoor het komt. 190 00:31:37,520 --> 00:31:40,320 Nou en? -Wat deed je met dat wezen? 191 00:31:40,440 --> 00:31:41,960 Wees gewoon blij. 192 00:31:42,080 --> 00:31:46,240 Ik ben doodsbang. Ik probeer ons in leven te houden. 193 00:31:47,360 --> 00:31:49,000 Je meent het. 194 00:31:50,320 --> 00:31:55,320 Wat heb je dan gedaan, mam? Nou? -Ik doe mijn best. 195 00:31:57,280 --> 00:32:01,040 Petje af. Goed gedaan. 196 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Mag ik erbij komen zitten? 197 00:32:31,960 --> 00:32:37,320 Soms denk ik: We kunnen beter opgeven. We gaan toch dood. 198 00:32:37,440 --> 00:32:41,640 Dat meen je niet. -O, nee? 199 00:32:46,080 --> 00:32:52,320 Na Dans dood vond ik wat slaappillen. Ik wilde ze gebruiken. 200 00:32:54,320 --> 00:32:56,480 Waarom heb je je bedacht? 201 00:32:58,920 --> 00:33:02,000 Ik kon het Bill niet aandoen. 202 00:33:02,840 --> 00:33:07,080 Je kinderen leven nog. Jullie zijn bij elkaar. 203 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Het valt allemaal nog mee. 204 00:33:13,200 --> 00:33:17,280 Tom is vandaag jarig. Hij is vijftien geworden. 205 00:33:18,280 --> 00:33:23,440 Volgens mij beseft hij het niet eens. We vierden het altijd groots. 206 00:33:23,560 --> 00:33:28,360 Emily eiste onze aandacht altijd op, dus die dag draaide echt om hem. 207 00:33:28,480 --> 00:33:32,000 Kom, we geven een feest. Ik meen het. 208 00:33:32,120 --> 00:33:37,320 We leven nog. We moeten het ervan nemen. Dat ze maar kapotvallen. 209 00:33:38,440 --> 00:33:42,640 Er liggen hier winkels in de buurt. 210 00:33:42,760 --> 00:33:45,720 We zijn allemaal wel aan een feestje toe. 211 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 Volgende. 212 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Volgende. Hou eens stil. 213 00:34:03,760 --> 00:34:05,920 Allemachtig. 214 00:34:07,840 --> 00:34:12,840 Wat is er? -Het is ons DNA. 215 00:34:12,960 --> 00:34:16,040 Ze brengen ons DNA in kaart. 216 00:34:38,840 --> 00:34:44,840 Het leek allemaal zo belangrijk. Nu boeit het niemand meer. 217 00:34:44,960 --> 00:34:48,280 Hebben jullie Helen gezien? -Een tijdje geleden. 218 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 Ze is bij m'n moeder. 219 00:35:16,480 --> 00:35:20,040 Help. Kom me helpen. 220 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 Hierheen. 221 00:36:38,840 --> 00:36:40,600 Kom maar. 222 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Het komt goed. 223 00:36:57,160 --> 00:36:59,960 Duwen. Duwen. 224 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 Helen, waar heb je gezeten? 225 00:38:31,920 --> 00:38:36,400 Wat is er gebeurd? -We wilden Toms verjaardag vieren. 226 00:38:36,520 --> 00:38:40,320 Ik was doodongerust. -Ik ben ongedeerd. 227 00:39:20,920 --> 00:39:23,800 Gefeliciteerd met je verjaardag. 228 00:39:27,480 --> 00:39:29,400 Doe maar een wens. 229 00:39:35,800 --> 00:39:38,920 Deze krijg je van mij. -Dank je. 230 00:39:40,240 --> 00:39:43,520 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 231 00:39:43,640 --> 00:39:45,520 Alsjeblieft. 232 00:39:51,120 --> 00:39:55,360 Hoe heb je... -Dit is van Bill en mij. 233 00:40:10,880 --> 00:40:14,400 Bedankt. -Fijne verjaardag, Tom. 234 00:40:18,240 --> 00:40:23,560 Hier, ik heb ook iets voor jou. -Ik ben niet jarig. 235 00:40:35,720 --> 00:40:39,360 Het spijt me. -Het is je vergeven. 236 00:40:42,640 --> 00:40:46,720 Die schoenen zijn echt vet. -Ja, de taart ook. 237 00:40:46,840 --> 00:40:48,840 Flauw, hoor. 238 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 Ik wil dat je me leert schieten. 239 00:41:45,520 --> 00:41:48,600 Hoe ver ben je al? 240 00:41:48,720 --> 00:41:53,440 Volgens mij weten ze veel meer over ons dan wij over hen. 241 00:41:53,560 --> 00:41:57,480 Volgens mij brengen ze ons DNA in kaart. 242 00:41:57,600 --> 00:41:58,880 Waarom? 243 00:41:59,000 --> 00:42:02,720 Ash zei dat ze de baby's uit het ziekenhuis hebben meegenomen. 244 00:42:02,840 --> 00:42:05,040 Er kan een verband zijn. 245 00:42:06,160 --> 00:42:10,520 Wat is er? -Die vrouw die werd meegesleurd... 246 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 was zwanger. 247 00:42:12,560 --> 00:42:16,880 Wat moeten ze met baby's? -Geen idee. 248 00:42:18,240 --> 00:42:22,880 Je doktert het wel uit. Ik moet de wacht gaan houden. 249 00:42:23,000 --> 00:42:28,440 Zal ik je gezelschap houden? -Ja, graag. 250 00:43:40,720 --> 00:43:42,840 Waar zijn de wachtposten? 251 00:44:35,440 --> 00:44:38,040 Handen omhoog. 252 00:44:38,160 --> 00:44:40,760 Waar zijn mijn mannen? 253 00:44:40,880 --> 00:44:45,360 Waar zijn mijn soldaten? -Er was hier niemand. 254 00:44:45,480 --> 00:44:47,280 Wie bent u? 255 00:44:48,640 --> 00:44:50,960 Dat is mijn zus. 256 00:46:40,200 --> 00:46:44,200 Vertaling: BTI Studios 19155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.