Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:33,120
Alsjeblieft.
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,120
Had je een vriendin in Soedan?
-Nee.
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,560
Heb je een vriendje?
-Niet echt.
4
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
Geef m'n schoenen eens aan.
5
00:00:55,920 --> 00:00:58,640
Ben je jaloers?
-Nee.
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,680
Je liegt. Je bent jaloers.
7
00:01:01,800 --> 00:01:06,320
Hoe kun je dat nou weten?
-Ik hoor het aan je stem.
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,240
Wat is er?
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
Ik kan je zien.
10
00:02:18,920 --> 00:02:23,400
Er is zo'n wezen in het trappenhuis.
-Ga de rest halen.
11
00:02:28,720 --> 00:02:32,480
Ze hebben ons gevonden.
We moeten hier weg.
12
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
Wacht hier.
13
00:04:02,080 --> 00:04:07,080
Man, dat was
zowel zenuwslopend als bizar.
14
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
Hoe deed je dat?
15
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
Geen idee.
16
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
Het kompas wijst niet
naar het noorden.
17
00:04:46,200 --> 00:04:48,880
Er is hier een magnetisch veld.
18
00:04:51,880 --> 00:04:57,560
Het moet het ruimteschip zijn. Het
werkt als een magnetische monopool.
19
00:04:57,680 --> 00:05:02,600
Wat is dat?
-Een veld met ��n magnetische pool.
20
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
Daarom werkt het kompas niet.
21
00:05:07,480 --> 00:05:13,200
In theorie kunnen ze bestaan,
maar er is er nog nooit een gevonden.
22
00:05:40,080 --> 00:05:44,040
Mijn moeder zegt
dat we mee naar Engeland gaan.
23
00:05:46,880 --> 00:05:48,800
Daar lijkt het wel op.
24
00:05:52,520 --> 00:05:55,160
Kun je ons beschermen?
25
00:05:56,400 --> 00:05:58,960
Ik kan het op z'n minst proberen.
26
00:06:01,800 --> 00:06:04,920
Noah dacht ook
dat hij ons kon beschermen.
27
00:06:05,920 --> 00:06:07,960
Wat is er met hem gebeurd?
28
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
Hij werd neergeschoten.
29
00:06:15,040 --> 00:06:18,840
Hij bloedde als een rund.
30
00:06:18,960 --> 00:06:22,400
Ik probeerde het te stelpen,
maar het hielp niet.
31
00:06:41,320 --> 00:06:44,160
Neem mee wat u wilt. We gaan.
32
00:06:44,280 --> 00:06:46,880
Als het signaal hiervandaan kwam...
33
00:06:47,000 --> 00:06:51,120
moet het zijn gecrasht
zodra we de locatie hadden.
34
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
Is er een verband, denkt u?
-Geen idee.
35
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Keurt u het af?
36
00:07:12,480 --> 00:07:16,960
Ze moeten dood, maar we hoeven er
niet van te genieten.
37
00:07:18,000 --> 00:07:21,120
Het is hun verdiende loon.
38
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
En als de rollen omgedraaid waren?
39
00:07:23,560 --> 00:07:28,360
Als wij hen eerst hadden gevonden,
hadden wij toch hetzelfde gedaan?
40
00:07:28,480 --> 00:07:30,320
Ik hoop het niet.
41
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
We vertrekken.
42
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
Wat is er gebeurd?
-Geen idee.
43
00:10:02,720 --> 00:10:07,080
Ik zie geen kleuren.
Alles is zwart-wit.
44
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
Het is alsof alles
voor mijn ogen gevormd wordt.
45
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
Gebeurt het alleen
als je het geluid hoort?
46
00:10:16,240 --> 00:10:19,000
In het ziekenhuis gebeurde het ook.
47
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Hoor je het geluid nu?
48
00:10:27,560 --> 00:10:32,400
Ze weten waar we zijn. We gaan naar
de universiteit waar Bill werkt.
49
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
En pap? We moeten naar huis.
50
00:10:34,600 --> 00:10:38,880
Ja, maar voorlopig
blijven we bij de rest.
51
00:11:30,000 --> 00:11:34,560
Wat is dat?
-Het tijdstip waarop de aanval begon.
52
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
Er zijn nog andere overlevenden.
53
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
Wat nu? Iedereen is dood.
54
00:12:55,800 --> 00:13:00,040
Er is een reservegenerator.
-Zijn er nog andere ingangen?
55
00:13:00,160 --> 00:13:05,440
Er is een achterdeur en er zijn
nooduitgangen in het trappenhuis.
56
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
Deze kant op.
57
00:13:28,760 --> 00:13:31,120
Geen prettig gezicht, h�?
58
00:13:33,320 --> 00:13:38,040
Dat is het darwinisme ten voeten uit.
Het recht van de sterkste.
59
00:13:39,960 --> 00:13:44,640
Vermoorden ze ons daarom?
-Nee, er zit vast meer achter.
60
00:13:46,280 --> 00:13:50,200
Misschien zijn ze gewoon slecht
en kicken ze erop.
61
00:13:51,240 --> 00:13:53,360
Ze willen in leven blijven.
62
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
Ze zijn bang om te sterven.
63
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
Hoe kom je daarbij?
64
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Dat voel ik.
65
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
spierdystrofie
66
00:15:56,880 --> 00:15:59,320
Hoe denk je er nu over?
67
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
Waarover?
68
00:16:03,720 --> 00:16:07,960
Over wat er gebeurd is. Dat ene.
69
00:16:09,880 --> 00:16:14,120
Geen idee.
-Je hebt het met een gedrocht gedaan.
70
00:16:14,240 --> 00:16:17,760
Je bent geen gedrocht.
-Wat dan wel?
71
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
Je bent knap.
72
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
Hou toch op.
-Ik meen het.
73
00:16:24,840 --> 00:16:29,840
Ik vond je al knap
toen je op me plaste in die winkel.
74
00:16:29,960 --> 00:16:35,320
Ga je nu grapjes maken?
-Ik wil je alleen maar opvrolijken.
75
00:16:42,760 --> 00:16:46,520
Wat is er met je familie gebeurd?
76
00:16:52,320 --> 00:16:56,080
Er kwamen overheidssoldaten
naar ons dorp.
77
00:16:57,960 --> 00:17:01,800
Ze hebben ze vermoord.
-Waarom?
78
00:17:03,480 --> 00:17:07,320
Zij behoorden tot de Dinka
en wij tot de Nuer.
79
00:17:07,440 --> 00:17:10,240
We zijn al jaren
met elkaar in gevecht.
80
00:17:11,920 --> 00:17:16,560
Ik kan me niet voorstellen
wat dat met een mens doet.
81
00:17:16,680 --> 00:17:22,080
Ik ben bij het Witte Leger gegaan.
De militie.
82
00:17:24,200 --> 00:17:28,600
Ik wilde mijn familie wreken.
83
00:17:28,720 --> 00:17:31,360
Heb je mensen vermoord?
84
00:17:35,560 --> 00:17:40,360
Misschien vind je mij nu
een gedrocht.
85
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Of erger.
86
00:17:43,960 --> 00:17:48,840
Als mijn familie vermoord werd,
zou ik ook wraak willen.
87
00:17:50,240 --> 00:17:54,520
Dan ben je alles al kwijt
en verlies je jezelf ook nog.
88
00:18:02,240 --> 00:18:07,320
Wat er ook met je gebeurt,
het heeft wel onze levens gered.
89
00:18:07,440 --> 00:18:10,720
Laten we daar dankbaar voor zijn.
90
00:18:21,040 --> 00:18:23,520
Je bent de weg niet kwijt.
91
00:18:33,600 --> 00:18:38,160
Kan Emily zien door die wezens?
-Zij denkt van wel.
92
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
Het is een soort sensor.
93
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
Misschien ook een processor.
-Is ze niet meer blind?
94
00:18:47,040 --> 00:18:49,880
Er bestaat zoiets als blindzien.
95
00:18:50,000 --> 00:18:54,800
Het houdt in dat een blinde weet
waar iets is zonder het te zien.
96
00:18:54,920 --> 00:18:57,120
Ze pakken zo een kopje op.
97
00:18:57,240 --> 00:19:00,280
Omdat ze weten waar het staat?
-Niet altijd.
98
00:19:00,400 --> 00:19:06,000
Wij vullen ook aan wat we niet zien.
Dat is ons bewustzijn.
99
00:19:06,120 --> 00:19:10,200
Een blinde heeft minder informatie...
-Omdat ze geen steek zien.
100
00:19:10,320 --> 00:19:16,960
Bot gezegd wel,
maar ze hebben een hoger bewustzijn.
101
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
Er staat iets op.
-Wat dan?
102
00:19:23,040 --> 00:19:27,120
Het lijkt wel een binaire code.
103
00:19:34,240 --> 00:19:37,560
Hoe zit het
met je liefje en die wezens?
104
00:19:40,000 --> 00:19:44,760
Het lijkt me niet normaal.
-We weten niet wat het is.
105
00:19:44,880 --> 00:19:48,800
Klopt. Misschien is dat het probleem.
-Ze heeft ons gered.
106
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
Is dat zo?
107
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Weet je dat zeker?
108
00:19:56,080 --> 00:19:59,760
Ik zeg het alleen maar.
-Misschien praat je te veel.
109
00:19:59,880 --> 00:20:02,280
Dat hoor ik vaker.
110
00:20:05,920 --> 00:20:08,200
Er lopen nog mensen rond.
111
00:20:25,920 --> 00:20:28,240
Wat vreselijk dat Noah dood is.
112
00:20:31,400 --> 00:20:35,640
Hoe gaat het met Sacha?
Trekt hij het nog?
113
00:20:35,760 --> 00:20:37,320
Hoe bedoel je?
114
00:20:37,440 --> 00:20:42,520
Nou, ze leken me wel close.
Hadden ze een hechte band?
115
00:20:43,640 --> 00:20:46,640
Waarom vraag je dat?
116
00:20:46,760 --> 00:20:50,360
Ik vraag het me gewoon af.
-Heeft hij iets gezegd?
117
00:20:55,200 --> 00:20:59,920
Waar hebben jullie het over?
-Nergens over.
118
00:21:02,440 --> 00:21:06,720
Wil je iets te eten?
-Ja, ik lust wel wat kaas.
119
00:21:44,200 --> 00:21:47,840
Morgen zijn we terug
in het observatorium.
120
00:21:51,080 --> 00:21:55,360
Hou uw laarzen aan,
voor het geval we moeten vluchten.
121
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
Bedankt.
122
00:22:09,680 --> 00:22:15,120
Vroeger had ik
maar een saai leventje.
123
00:22:17,160 --> 00:22:22,040
Ik dronk te veel wijn,
sportte te weinig...
124
00:22:27,520 --> 00:22:30,240
Dat waren mijn grootste zorgen.
125
00:22:33,040 --> 00:22:37,200
Ik wilde weg uit het leger.
-Hoezo?
126
00:22:37,320 --> 00:22:42,280
Ik had te veel gezien.
Wat mensen elkaar aandoen...
127
00:22:44,680 --> 00:22:47,880
Je gaat het normaal vinden.
Je moet wel.
128
00:22:51,160 --> 00:22:55,320
Wat deed u zoal naast uw werk?
-Ik werkte veel.
129
00:22:56,560 --> 00:23:00,080
En daarnaast
bekommerde ik me om Sophia.
130
00:23:02,280 --> 00:23:04,640
Ze was verslaafd.
131
00:23:06,200 --> 00:23:11,360
Waaraan?
-Pillen, drank, van alles.
132
00:23:13,920 --> 00:23:18,480
Ik probeerde haar te helpen,
maar het mocht niet baten.
133
00:23:18,600 --> 00:23:21,120
En daarna...
134
00:23:21,240 --> 00:23:25,720
stortte ik in.
Ik kon het allemaal niet meer aan.
135
00:23:25,840 --> 00:23:28,360
Ik heb haar op straat gezet.
136
00:23:36,160 --> 00:23:42,680
Als ik dat niet had gedaan,
als we contact hadden gehouden...
137
00:23:42,800 --> 00:23:45,920
had ze meteen opgenomen
toen ik belde.
138
00:23:46,040 --> 00:23:49,240
Dan was ze op tijd
bij het observatorium geweest.
139
00:23:49,360 --> 00:23:54,880
Ze had me nodig.
Ik heb haar in de steek gelaten.
140
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
Zo te horen hebt u gedaan wat u kon.
141
00:24:00,720 --> 00:24:03,040
Probeer wat te rusten.
142
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
Ik kon niet slapen.
-Alles in orde?
143
00:25:38,360 --> 00:25:41,840
Zou er een reden zijn
dat wij nog leven?
144
00:25:41,960 --> 00:25:47,880
Ik denk dat we geluk hebben gehad.
-Misschien zit er meer achter.
145
00:25:49,360 --> 00:25:51,040
Zoals?
146
00:25:55,160 --> 00:25:56,720
Geen idee.
147
00:25:59,400 --> 00:26:03,560
Waar ben je mee bezig?
-Mooie spullen, zeg.
148
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
Doe dat maar niet.
149
00:26:08,920 --> 00:26:13,120
Die mensen gebruiken het
toch niet meer. Ze zijn dood.
150
00:26:15,800 --> 00:26:18,760
Wat vind je ervan?
-Leg nu maar terug.
151
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
Ik hoef niet naar jou te luisteren.
152
00:26:23,080 --> 00:26:28,120
Je ma wil vast niet dat je steelt.
-Die mensen zijn toch dood.
153
00:26:41,520 --> 00:26:44,280
Waar hadden jij en mam het over?
154
00:26:45,280 --> 00:26:51,160
Hadden jullie het over mij?
-Ja, je moeder was van streek.
155
00:26:51,280 --> 00:26:55,720
Ze had het over Noah.
-Denk je dat ze iets om hem gaf?
156
00:26:55,840 --> 00:26:58,920
Je moest eens weten.
Wat doe je hier eigenlijk?
157
00:26:59,040 --> 00:27:02,760
We zijn geen familie.
-Het is gewoon zo gelopen.
158
00:27:04,240 --> 00:27:06,440
Zo is de situatie gewoon.
159
00:27:09,560 --> 00:27:11,920
Misschien verandert die nog.
160
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
Probeer wat te slapen.
161
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
Dat wil niemand zien.
162
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
Is er water?
163
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
Zal ik wat gaan halen?
-Ik moet plassen.
164
00:28:00,960 --> 00:28:03,440
Dat wil niemand horen.
165
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
Waarom gebeurt dit met haar?
166
00:28:24,360 --> 00:28:27,840
Ik denk door de genmutatie
waardoor ze ziek is geworden.
167
00:28:27,960 --> 00:28:32,120
Ik heb dat gen ook.
Ik heb nergens last van.
168
00:28:32,240 --> 00:28:36,280
En je man?
-Alleen ik ben drager.
169
00:28:37,960 --> 00:28:41,880
Jonathan is
niet haar biologische vader.
170
00:28:44,120 --> 00:28:47,720
Hij houdt nog evenveel van haar.
171
00:28:47,840 --> 00:28:51,200
Hij kijkt alleen anders naar mij.
172
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
Wat vervelend.
173
00:28:54,200 --> 00:28:57,320
Emily weet het niet.
174
00:28:57,440 --> 00:28:59,120
Uiteraard.
175
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Heb je nog plek in je tas?
176
00:29:17,760 --> 00:29:20,680
Eet maar iets. We vertrekken zo.
177
00:29:33,080 --> 00:29:37,160
Heb je goed geslapen?
Je ziet er heel fit uit.
178
00:29:38,240 --> 00:29:40,400
Kom, eet iets.
179
00:30:01,440 --> 00:30:04,920
Is dat je dochter?
-Ja.
180
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
Mag ik hem terug?
181
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Geef hem de foto.
182
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
Gaat het?
183
00:31:08,840 --> 00:31:12,040
Ik ga Ash aflossen.
184
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
Kom maar op met die preek.
185
00:31:18,960 --> 00:31:22,960
Ik maak me zorgen om je.
-We passen wel op, hoor.
186
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
Ik ben niet bang
dat je zwanger wordt.
187
00:31:25,960 --> 00:31:29,360
Nou, dat ben ik niet van je gewend.
188
00:31:29,480 --> 00:31:32,440
Ik kan weer zien.
189
00:31:32,560 --> 00:31:37,400
Weet je hoe geweldig dat is?
-We weten niet waardoor het komt.
190
00:31:37,520 --> 00:31:40,320
Nou en?
-Wat deed je met dat wezen?
191
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
Wees gewoon blij.
192
00:31:42,080 --> 00:31:46,240
Ik ben doodsbang.
Ik probeer ons in leven te houden.
193
00:31:47,360 --> 00:31:49,000
Je meent het.
194
00:31:50,320 --> 00:31:55,320
Wat heb je dan gedaan, mam? Nou?
-Ik doe mijn best.
195
00:31:57,280 --> 00:32:01,040
Petje af. Goed gedaan.
196
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Mag ik erbij komen zitten?
197
00:32:31,960 --> 00:32:37,320
Soms denk ik: We kunnen beter
opgeven. We gaan toch dood.
198
00:32:37,440 --> 00:32:41,640
Dat meen je niet.
-O, nee?
199
00:32:46,080 --> 00:32:52,320
Na Dans dood vond ik wat slaappillen.
Ik wilde ze gebruiken.
200
00:32:54,320 --> 00:32:56,480
Waarom heb je je bedacht?
201
00:32:58,920 --> 00:33:02,000
Ik kon het Bill niet aandoen.
202
00:33:02,840 --> 00:33:07,080
Je kinderen leven nog.
Jullie zijn bij elkaar.
203
00:33:07,200 --> 00:33:10,080
Het valt allemaal nog mee.
204
00:33:13,200 --> 00:33:17,280
Tom is vandaag jarig.
Hij is vijftien geworden.
205
00:33:18,280 --> 00:33:23,440
Volgens mij beseft hij het niet eens.
We vierden het altijd groots.
206
00:33:23,560 --> 00:33:28,360
Emily eiste onze aandacht altijd op,
dus die dag draaide echt om hem.
207
00:33:28,480 --> 00:33:32,000
Kom, we geven een feest. Ik meen het.
208
00:33:32,120 --> 00:33:37,320
We leven nog. We moeten het ervan
nemen. Dat ze maar kapotvallen.
209
00:33:38,440 --> 00:33:42,640
Er liggen hier winkels in de buurt.
210
00:33:42,760 --> 00:33:45,720
We zijn allemaal wel
aan een feestje toe.
211
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
Volgende.
212
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Volgende. Hou eens stil.
213
00:34:03,760 --> 00:34:05,920
Allemachtig.
214
00:34:07,840 --> 00:34:12,840
Wat is er?
-Het is ons DNA.
215
00:34:12,960 --> 00:34:16,040
Ze brengen ons DNA in kaart.
216
00:34:38,840 --> 00:34:44,840
Het leek allemaal zo belangrijk.
Nu boeit het niemand meer.
217
00:34:44,960 --> 00:34:48,280
Hebben jullie Helen gezien?
-Een tijdje geleden.
218
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
Ze is bij m'n moeder.
219
00:35:16,480 --> 00:35:20,040
Help. Kom me helpen.
220
00:36:35,880 --> 00:36:37,640
Hierheen.
221
00:36:38,840 --> 00:36:40,600
Kom maar.
222
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
Het komt goed.
223
00:36:57,160 --> 00:36:59,960
Duwen. Duwen.
224
00:38:28,120 --> 00:38:30,920
Helen, waar heb je gezeten?
225
00:38:31,920 --> 00:38:36,400
Wat is er gebeurd?
-We wilden Toms verjaardag vieren.
226
00:38:36,520 --> 00:38:40,320
Ik was doodongerust.
-Ik ben ongedeerd.
227
00:39:20,920 --> 00:39:23,800
Gefeliciteerd met je verjaardag.
228
00:39:27,480 --> 00:39:29,400
Doe maar een wens.
229
00:39:35,800 --> 00:39:38,920
Deze krijg je van mij.
-Dank je.
230
00:39:40,240 --> 00:39:43,520
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
231
00:39:43,640 --> 00:39:45,520
Alsjeblieft.
232
00:39:51,120 --> 00:39:55,360
Hoe heb je...
-Dit is van Bill en mij.
233
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Bedankt.
-Fijne verjaardag, Tom.
234
00:40:18,240 --> 00:40:23,560
Hier, ik heb ook iets voor jou.
-Ik ben niet jarig.
235
00:40:35,720 --> 00:40:39,360
Het spijt me.
-Het is je vergeven.
236
00:40:42,640 --> 00:40:46,720
Die schoenen zijn echt vet.
-Ja, de taart ook.
237
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
Flauw, hoor.
238
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
Ik wil dat je me leert schieten.
239
00:41:45,520 --> 00:41:48,600
Hoe ver ben je al?
240
00:41:48,720 --> 00:41:53,440
Volgens mij weten ze veel meer
over ons dan wij over hen.
241
00:41:53,560 --> 00:41:57,480
Volgens mij brengen ze
ons DNA in kaart.
242
00:41:57,600 --> 00:41:58,880
Waarom?
243
00:41:59,000 --> 00:42:02,720
Ash zei dat ze de baby's
uit het ziekenhuis hebben meegenomen.
244
00:42:02,840 --> 00:42:05,040
Er kan een verband zijn.
245
00:42:06,160 --> 00:42:10,520
Wat is er?
-Die vrouw die werd meegesleurd...
246
00:42:10,640 --> 00:42:12,440
was zwanger.
247
00:42:12,560 --> 00:42:16,880
Wat moeten ze met baby's?
-Geen idee.
248
00:42:18,240 --> 00:42:22,880
Je doktert het wel uit.
Ik moet de wacht gaan houden.
249
00:42:23,000 --> 00:42:28,440
Zal ik je gezelschap houden?
-Ja, graag.
250
00:43:40,720 --> 00:43:42,840
Waar zijn de wachtposten?
251
00:44:35,440 --> 00:44:38,040
Handen omhoog.
252
00:44:38,160 --> 00:44:40,760
Waar zijn mijn mannen?
253
00:44:40,880 --> 00:44:45,360
Waar zijn mijn soldaten?
-Er was hier niemand.
254
00:44:45,480 --> 00:44:47,280
Wie bent u?
255
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
Dat is mijn zus.
256
00:46:40,200 --> 00:46:44,200
Vertaling: BTI Studios
19155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.