All language subtitles for War of the Worlds (2019) - 01x08 - Episode 8.CiELOS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:59,120 Men are ready. 2 00:00:59,240 --> 00:01:02,360 Are you ready? -I got the transmitter. 3 00:01:02,480 --> 00:01:06,040 Saving civilians is our priority. 4 00:01:07,560 --> 00:01:11,080 Really, it's gonna be okay. Don't worry. 5 00:01:11,200 --> 00:01:16,400 I don't want you to go. -I know but I have to help some friends at the ski resort 6 00:01:16,520 --> 00:01:20,440 Understand? - Don't go! 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 I have to. 8 00:01:27,120 --> 00:01:31,120 I need you to be brave for me. Can you do that? 9 00:01:34,840 --> 00:01:38,240 Don't worry, ok? I'll come back soon. 10 00:03:09,400 --> 00:03:14,800 Did Emily say anything about what happened? -Just one of these things attacked them. 11 00:03:16,040 --> 00:03:21,560 What was she doing wonder around without telling anyone? She said she heard something. 12 00:03:21,680 --> 00:03:25,400 Why didn't she wake anyone up? 13 00:03:27,360 --> 00:03:31,280 What are you saying? -She's your daughter I get it... 14 00:03:31,400 --> 00:03:35,840 but Helen is dead. We have to find out why we are dead 15 00:03:35,960 --> 00:03:39,240 Do you think that's her fault? -Are you certain that's not? 16 00:03:39,360 --> 00:03:46,320 What's going on with her and those things? Who's next? You, me, Tom? 17 00:03:46,440 --> 00:03:50,640 We can't sit on our harse and... - Stay the fuck off. 18 00:03:54,760 --> 00:03:57,840 Just because you don't wanna hear it doesn't mean that I'm not right. 19 00:04:57,840 --> 00:05:01,560 Nathan, get their IDs. 20 00:05:04,640 --> 00:05:07,600 Their identity plates. 21 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Those are the men who have left. 22 00:05:27,800 --> 00:05:31,880 You think he's headed to town? -Yes, maybe. 23 00:05:40,600 --> 00:05:45,800 What you said about Noah, it is true, isn't it? 24 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 He should have never been born. 25 00:06:01,520 --> 00:06:06,320 I've tried to protect him from the truth, but ... 26 00:06:06,440 --> 00:06:10,080 I see his father in his eyes. 27 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 And I'm hating him for it. 28 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 He's so like him. 29 00:06:28,600 --> 00:06:33,000 Noah. He raped me. He is Sacha's father. 30 00:06:38,360 --> 00:06:40,560 Does Sacha know? 31 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 I don't know. 32 00:07:28,200 --> 00:07:32,880 Where are you going? Emily? -I want to be on my own. 33 00:07:33,000 --> 00:07:37,600 Maybe it's better if you stay here. -Why? 34 00:07:37,720 --> 00:07:41,720 I just think it's better to me. - Don't you trust me now? 35 00:07:41,840 --> 00:07:45,720 Of course I do. -You think it's my fault? 36 00:07:45,840 --> 00:07:49,720 No -You're such a shit liar mum. Emily stop. 37 00:07:49,840 --> 00:07:56,040 What? What do you want me to say? They killed Helen, not me. 38 00:07:56,160 --> 00:08:00,000 Dad, Helen, all of my friends ... 39 00:08:00,120 --> 00:08:02,240 They did this. -I know. 40 00:08:02,360 --> 00:08:06,240 So why does it feel is my fault? -Of course it's not your fault. 41 00:08:06,360 --> 00:08:08,520 Why does this happen to me? 42 00:08:10,080 --> 00:08:12,480 I don't know, love. 43 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Emily! -You can't help me, mum. 44 00:08:21,160 --> 00:08:23,280 Just leave me alone! 45 00:08:47,320 --> 00:08:49,280 It looks deserted. 46 00:08:49,400 --> 00:08:53,840 They only come from the basement if they have to. 47 00:09:39,440 --> 00:09:42,400 Where's Theo? -In the observatory. He is safe. 48 00:09:42,520 --> 00:09:46,160 Ines, this is my sister, Catherine, and Colonel Mokrani. 49 00:09:46,280 --> 00:09:49,640 We were starting to give up hope. Thank you. 50 00:09:49,760 --> 00:09:53,400 Let's go. 51 00:10:19,400 --> 00:10:24,040 Hand out food and water. And be with the wounded. 52 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 We leave in two hours. 53 00:11:10,640 --> 00:11:12,680 I was engaged. 54 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 Hayley. 55 00:11:21,400 --> 00:11:26,640 She was beautiful. I had to work my harse up before she gave me her digits. 56 00:11:26,760 --> 00:11:31,400 She made me beg. She knew what she was doing. 57 00:11:36,440 --> 00:11:39,520 She can trace (???) me around her little finger. 58 00:11:41,240 --> 00:11:43,440 Fight for nothing. 59 00:11:46,120 --> 00:11:48,960 She had me around on her thumb. 60 00:11:52,560 --> 00:11:55,200 She didn't take shit from anyone. 61 00:11:58,560 --> 00:12:00,960 ???? 62 00:12:04,480 --> 00:12:09,400 When she was at home, just me and her, she was like this gentle little girl. 63 00:12:09,520 --> 00:12:12,320 She's always cried for stuff on TV. 64 00:12:18,280 --> 00:12:20,400 She was my whole world. 65 00:12:22,640 --> 00:12:25,040 I would do anything for her. 66 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 She was pregnant. 67 00:12:41,360 --> 00:12:43,760 We were gonna be a family. 68 00:12:50,120 --> 00:12:52,240 ??? this is my life. 69 00:13:17,680 --> 00:13:19,800 Going somewhere? 70 00:14:12,920 --> 00:14:16,640 She was coming back. 71 00:14:16,760 --> 00:14:19,360 I fucking blew it. 72 00:14:20,760 --> 00:14:23,400 I won't get another chance. 73 00:17:37,160 --> 00:17:39,280 Wait. 74 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 I know what I have to do. 75 00:18:09,680 --> 00:18:14,160 I have to go to them. This is the only way to find out why this is happening to me 76 00:18:14,280 --> 00:18:17,560 No, it's too dangerous. -They don't hurt me. 77 00:18:17,680 --> 00:18:20,680 You don't know that. -They want my help. 78 00:18:20,800 --> 00:18:23,960 They want your help? How? 79 00:18:24,080 --> 00:18:26,600 They want to live. 80 00:18:26,720 --> 00:18:30,720 Do you think you get answers? You're gonna get yourself kill. 81 00:18:30,840 --> 00:18:32,720 I have to know. 82 00:18:34,080 --> 00:18:38,560 I come with you. Either I come with you or I don't let you go. 83 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 Ok. 84 00:18:44,400 --> 00:18:48,360 Do you know how to find them? -Yes. 85 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 Damn. 86 00:20:44,400 --> 00:20:46,920 Chloe, over here. 87 00:22:17,920 --> 00:22:19,960 Mom. 88 00:22:28,080 --> 00:22:29,960 Are you ok? 89 00:22:31,080 --> 00:22:33,040 Sorry. 90 00:22:36,480 --> 00:22:38,360 Sorry. 91 00:22:42,680 --> 00:22:45,240 It doesn't matter. 92 00:23:19,760 --> 00:23:24,440 What do you do with so much candy? -For when the kids are scared. 93 00:23:25,440 --> 00:23:27,400 I'm proud of you. 94 00:23:51,040 --> 00:23:53,560 It's taking me to them. 95 00:24:32,640 --> 00:24:35,320 You know about Noah, don't you? 96 00:24:35,440 --> 00:24:38,680 I heard you talking at grandma's house. 97 00:24:40,920 --> 00:24:44,240 You shouldn't have found out that way. 98 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 Sorry. 99 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 He was the culprit. 100 00:24:57,080 --> 00:24:59,760 Why didn't you help him? 101 00:25:01,400 --> 00:25:06,800 I did it for you. I wanted him to suffer. 102 00:25:08,560 --> 00:25:12,280 He deserved it. He won't hurt you anymore. 103 00:25:28,680 --> 00:25:31,080 I think it's terrible. 104 00:25:33,680 --> 00:25:37,840 That I was born? -Well no. 105 00:25:37,960 --> 00:25:41,400 I don't know. How you look at me sometimes... 106 00:25:41,520 --> 00:25:47,320 You said to Noah yourself: I like it terrible that he looks like you. 107 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 Not true. -I heard it. 108 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 I did not mean it like that. 109 00:25:58,640 --> 00:26:01,320 What happened to me... 110 00:26:03,120 --> 00:26:05,280 is terrible. 111 00:26:08,640 --> 00:26:12,040 But you are the most marvelous thing. 112 00:26:15,760 --> 00:26:17,640 It's true. 113 00:26:24,320 --> 00:26:29,360 A lot of things haunt my head. The worst things. 114 00:26:41,400 --> 00:26:43,440 You know that I love you. 115 00:26:46,560 --> 00:26:50,960 Sorry. -I love you very much. 116 00:26:55,880 --> 00:26:59,280 That was close. -Stay away from the windows. 117 00:28:15,160 --> 00:28:19,720 Do you really want to stay in France? -I have to. 118 00:28:19,840 --> 00:28:23,120 I have to do what's the best for Sacha. 119 00:28:23,240 --> 00:28:26,560 No, we should go to England. 120 00:28:28,400 --> 00:28:30,280 Sure? 121 00:28:30,400 --> 00:28:35,080 I wanna help you find your family. I just want to help. 122 00:30:10,160 --> 00:30:12,840 Are they ready? -Yes. 123 00:30:17,320 --> 00:30:19,160 Everyone ready? 124 00:30:19,280 --> 00:30:24,360 Stay calm and quiet. Wait for my signal. It'll be fine. 125 00:30:28,920 --> 00:30:31,880 I still want to thank you. - What for? 126 00:30:32,000 --> 00:30:34,560 If you hadn't been there... 127 00:30:43,920 --> 00:30:46,800 Close the doors. Fast. 128 00:30:49,040 --> 00:30:50,960 Close the doors. 129 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 Fast. Everyone in position. 130 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 Take cover. 131 00:31:20,040 --> 00:31:22,080 There are too many. 132 00:31:24,480 --> 00:31:26,920 He is dead. -We have to go to the others. 133 00:31:27,040 --> 00:31:29,320 Take cover. 134 00:31:32,280 --> 00:31:34,160 Stay in position. 135 00:31:50,400 --> 00:31:52,720 Pull back. 136 00:32:37,000 --> 00:32:40,680 What are you doing? - I might be able to stop them. 137 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 It only takes a while. 138 00:32:47,600 --> 00:32:49,960 Come on, Catherine. 139 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 We can no longer hold them up. 140 00:33:05,800 --> 00:33:08,080 I have no range. 141 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 Last magazine. 142 00:33:38,680 --> 00:33:44,520 Hurry up. -It will not work. I have no reach. 143 00:33:50,280 --> 00:33:53,360 Catherine, it's now or never. 144 00:34:26,720 --> 00:34:29,000 It works. 145 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 I think it worked. 146 00:35:16,440 --> 00:35:21,040 "Better to have loved at last" they say. 147 00:35:23,120 --> 00:35:25,000 Bullshit. 148 00:35:34,640 --> 00:35:39,320 Kariem is with her. He will keep her safe. 149 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 She'll come back. 150 00:35:56,840 --> 00:35:58,720 You don't know that. 151 00:36:19,520 --> 00:36:22,440 ??? come back. 152 00:36:27,600 --> 00:36:30,200 Your dad's probably... 153 00:36:31,520 --> 00:36:33,400 he is probably dead. 154 00:36:37,360 --> 00:36:40,000 I can't keep lying to you. 155 00:36:41,200 --> 00:36:43,160 I'm sorry. 156 00:36:44,800 --> 00:36:46,520 I know. 157 00:39:21,920 --> 00:39:24,200 You were right. 158 00:39:25,200 --> 00:39:27,600 It can be a breakthrough. 159 00:40:01,600 --> 00:40:03,640 Can we be friends now? 160 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Let's just forget about it, ok? 161 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 Tell me about your family. 162 00:41:12,920 --> 00:41:16,320 What are you doing? -I have to know. 163 00:46:34,240 --> 00:46:38,240 based on dutch version by BTI Studios 11574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.