Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:33,120
There you go.
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,120
Did you have a girlfriend in Sudan?
-No.
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,560
Do you have a boyfriend?
-No one special.
4
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
Can you pass me my shoes.
5
00:00:55,920 --> 00:00:58,640
Are you jealous?
-No.
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,680
Liar. You are jealous.
7
00:01:01,800 --> 00:01:06,320
You don't know what I'm thinking
-I can hear it in your voice.
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,240
What is it?
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
I can see you.
10
00:02:18,920 --> 00:02:23,400
There is a creature in the stairwell.
- Go get the rest.
11
00:02:28,720 --> 00:02:32,480
They found us.
We got to go.
12
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
Wait here.
13
00:04:02,080 --> 00:04:07,080
Man that was intense,
freaky shit..
14
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
How did you do that?
15
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
I don't know.
16
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
The compass is not pointing
to the north.
17
00:04:46,200 --> 00:04:48,880
There is a magnetic field here.
18
00:04:51,880 --> 00:04:57,560
It must be the spaceship. It
works as a magnetic monopole.
19
00:04:57,680 --> 00:05:02,600
What is that?
-A field with one magnetic pole.
20
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
That is why the compass does not work.
21
00:05:07,480 --> 00:05:13,200
In theory they can exist,
but none has ever been found.
22
00:05:40,080 --> 00:05:44,040
My mother says
that we are going to England.
23
00:05:46,880 --> 00:05:48,800
It looks that way.
24
00:05:52,520 --> 00:05:55,160
So you think you can protect us?
25
00:05:56,400 --> 00:05:58,960
I don't know, I can try.
26
00:06:01,800 --> 00:06:04,920
Noah thought that he
could protect us too.
27
00:06:05,920 --> 00:06:07,960
What happened to him?
28
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
He was shot.
29
00:06:15,040 --> 00:06:18,840
He was bleeding,
there was so much blood.
30
00:06:18,960 --> 00:06:22,400
I tried to stop it,
but there was nothing I could do.
31
00:06:41,320 --> 00:06:44,160
Take what you're interested into. We go.
32
00:06:44,280 --> 00:06:46,880
If the signal came from here ...
33
00:06:47,000 --> 00:06:51,120
it must have crashed
once we had the location.
34
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
Do you think there is a connection?
-I don't know.
35
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Do you disapprove?
36
00:07:12,480 --> 00:07:16,960
They have to die, but we don't
have to enjoy it.
37
00:07:18,000 --> 00:07:21,120
It is their earned wage.
38
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
And if the roles were reversed?
39
00:07:23,560 --> 00:07:28,360
If we had found them first,
had we done the same?
40
00:07:28,480 --> 00:07:30,320
I hope not.
41
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
Let's go.
42
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
What happened?
-No idea.
43
00:10:02,720 --> 00:10:07,080
There's no colors.
Is black and white.
44
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
It's like is formed in front of me.
45
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
This only happens
when you hear the sound?
46
00:10:16,240 --> 00:10:19,000
It happened before in the hospital.
47
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Can you hear it now?
48
00:10:27,560 --> 00:10:32,400
We can't stay, they know where we are.
We're going to the university where Bill works.
49
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
What about dad? We should be going home.
50
00:10:34,600 --> 00:10:38,880
We will, but right now
we should stay with the others.
51
00:11:30,000 --> 00:11:34,560
What is that mean?
-The time when the attack started.
52
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
There must be other people out there.
53
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
What now? Everyone's dead.
54
00:12:55,800 --> 00:13:00,040
There is a back-up generator.
Are there any other ways into the building?
55
00:13:00,160 --> 00:13:05,440
There is a door in the back and there are
fire escapes in the stairwell.
56
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
This way.
57
00:13:28,760 --> 00:13:31,120
Pretty gruesome, isn't it?
58
00:13:33,320 --> 00:13:38,040
That's Darwinism in action.
Strongest genes survive.
59
00:13:39,960 --> 00:13:44,640
Is that why they kill us?
-I don't think is as simple as that.
60
00:13:46,280 --> 00:13:50,200
Maybe they are just evil
they get off on it.
61
00:13:51,240 --> 00:13:53,360
They want to live.
62
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
They are scared of dying.
63
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
Why do you say that?
64
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
I can feel it.
65
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
Muscular Dystrophy
66
00:15:56,880 --> 00:15:59,320
What are you thinking?
67
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
About what?
68
00:16:03,720 --> 00:16:07,960
About what happened. That thing.
69
00:16:09,880 --> 00:16:14,120
I don't know.
- It's like you had sex with a freak.
70
00:16:14,240 --> 00:16:17,760
You are not a freak.
-Then what am I?
71
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
You are beautiful.
72
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
Shut up.
-It's true.
73
00:16:24,840 --> 00:16:29,840
I thought you were beautiful
from the moment you pissed on me in that shop.
74
00:16:29,960 --> 00:16:35,320
Are you making jokes now?
-I'm just trying to meke you feel better.
75
00:16:42,760 --> 00:16:46,520
What happened to your family?
76
00:16:52,320 --> 00:16:56,080
Government soldiers came
to our village.
77
00:16:57,960 --> 00:17:01,800
They killed them.
-Why?
78
00:17:03,480 --> 00:17:07,320
They are Dinka
we are Nuer.
79
00:17:07,440 --> 00:17:10,240
We have always
fought each other.
80
00:17:11,920 --> 00:17:16,560
I can't imagine how can you
deal with things like that.
81
00:17:16,680 --> 00:17:22,080
I joined the White Army.
The militia.
82
00:17:24,200 --> 00:17:28,600
I wanted to avenge what they did to my family.
83
00:17:28,720 --> 00:17:31,360
Did you kill people?
84
00:17:35,560 --> 00:17:40,360
Maybe now you think I'm a freak...
85
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Or worse.
86
00:17:43,960 --> 00:17:48,840
If someone would do that to my family,
I think I wanted to kill them too.
87
00:17:50,240 --> 00:17:54,520
Then you'd have lost everything
even yourself.
88
00:18:02,240 --> 00:18:07,320
Whatever is happening to you
it saved all of our lives.
89
00:18:07,440 --> 00:18:10,720
Maybe we should be grateful for it.
90
00:18:21,040 --> 00:18:23,520
You are not lost.
91
00:18:33,600 --> 00:18:38,160
That what's making Emily see again?
She seems to think so.
92
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
It is some kind of sensor.
93
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
Maybe it's a processor too.
- Isn't she blind anymore?
94
00:18:47,040 --> 00:18:49,880
You know a phenomenon called blind sight.
95
00:18:50,000 --> 00:18:54,800
When a blind person knows where
there's a object without physically seeing it.
96
00:18:54,920 --> 00:18:57,120
They pick up a cup without thinking.
97
00:18:57,240 --> 00:19:00,280
Because they remember where it is?
-Not always.
98
00:19:00,400 --> 00:19:06,000
You know, when you and I process the world we fill in the gaps
That is what's called consciousness
99
00:19:06,120 --> 00:19:10,200
A blind person has less information...
Because their eyes are fucked.
100
00:19:10,320 --> 00:19:16,960
I wouldn't put it quite like that,
but they do have an enhanced consciousness.
101
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
Something's on this.
-What is it?
102
00:19:23,040 --> 00:19:27,120
It's like a binary code.
103
00:19:34,240 --> 00:19:37,560
What's going on
with your girlfriend and this things?
104
00:19:40,000 --> 00:19:44,760
Just saying, 'cause it's not normal, right?
-We don't know what it is.
105
00:19:44,880 --> 00:19:48,800
You're right, we don't. Maybe that's the problem.
- She saved us.
106
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
Did she?
107
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
This was all that happened?
108
00:19:56,080 --> 00:19:59,760
Like I said, I'm just saying.
- Maybe you're saying too much.
109
00:19:59,880 --> 00:20:02,280
You're not the first person to tell me that.
110
00:20:05,920 --> 00:20:08,200
There's someone still out there.
111
00:20:25,920 --> 00:20:28,240
Sorry about Noah.
112
00:20:31,400 --> 00:20:35,640
How's Sacha?
Is he ok?
113
00:20:35,760 --> 00:20:37,320
What do you mean?
114
00:20:37,440 --> 00:20:42,520
I don't know, they seemed close.
Were they close or?
115
00:20:43,640 --> 00:20:46,640
Why do you ask that question?
116
00:20:46,760 --> 00:20:50,360
I'm just curious.
Did he say something to you?
117
00:20:55,200 --> 00:20:59,920
What are you talking about?
- About nothing.
118
00:21:02,440 --> 00:21:06,720
Do you want something to eat?
-Yes, I'd like some cheese.
119
00:21:44,200 --> 00:21:47,840
We will be back tomorrow
in the observatory.
120
00:21:51,080 --> 00:21:55,360
Keep your boots on,
just in case we have to flee.
121
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
Thanks.
122
00:22:09,680 --> 00:22:15,120
I used to have nothing
but a boring life.
123
00:22:17,160 --> 00:22:22,040
I drank too much wine,
didn't exercise enough...
124
00:22:27,520 --> 00:22:30,240
Those were my biggest concerns.
125
00:22:33,040 --> 00:22:37,200
I wanted to leave the army.
-How so?
126
00:22:37,320 --> 00:22:42,280
I had seen too much.
What people do to each other...
127
00:22:44,680 --> 00:22:47,880
You will find it normal.
You have to.
128
00:22:51,160 --> 00:22:55,320
What did you do in addition to your work?
-I worked a lot.
129
00:22:56,560 --> 00:23:00,080
And besides
I cared about Sophia.
130
00:23:02,280 --> 00:23:04,640
She was addicted.
131
00:23:06,200 --> 00:23:11,360
To what?
-Pills, drink, anything.
132
00:23:13,920 --> 00:23:18,480
I tried to help her,
but to no avail.
133
00:23:18,600 --> 00:23:21,120
And after that...
134
00:23:21,240 --> 00:23:25,720
I collapsed.
I couldn't take it anymore.
135
00:23:25,840 --> 00:23:28,360
I put her out on the street.
136
00:23:36,160 --> 00:23:42,680
If I hadn't done that,
if we had kept in touch...
137
00:23:42,800 --> 00:23:45,920
she put the phone on record
when I called.
138
00:23:46,040 --> 00:23:49,240
Then she was on time
been to the observatory.
139
00:23:49,360 --> 00:23:54,880
She needed me.
I abandoned her.
140
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
Sounds like you've done what you could.
141
00:24:00,720 --> 00:24:03,040
Try to rest a bit.
142
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
I could not sleep.
-You ok?
143
00:25:38,360 --> 00:25:41,840
Do you think there's a reason
that we survived?
144
00:25:41,960 --> 00:25:47,880
I think we were just lucky.
What if it's more than that.
145
00:25:49,360 --> 00:25:51,040
Like what?
146
00:25:55,160 --> 00:25:56,720
I don't know.
147
00:25:59,400 --> 00:26:03,560
What are you doing?
- They had cool stuff.
148
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
I'm not sure you should do that.
149
00:26:08,920 --> 00:26:13,120
They don't need it
They are dead.
150
00:26:15,800 --> 00:26:18,760
What do you think ?
- Just put it back.
151
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
You don't tell me what to do.
152
00:26:23,080 --> 00:26:28,120
What your mom would think about you stealing other people's things?
- It's not stealing if they're dead
153
00:26:41,520 --> 00:26:44,280
What were you and mom talking about?
154
00:26:45,280 --> 00:26:51,160
Did you talk about me?
-Yes, your mother was upset.
155
00:26:51,280 --> 00:26:55,720
She was talking about Noah.
- Do you think she cared about Noah?
156
00:26:55,840 --> 00:26:58,920
He knew nothing.
Why are you even here?
157
00:26:59,040 --> 00:27:02,760
We are not family.
-It's just the way things have worked out.
158
00:27:04,240 --> 00:27:06,440
It's the way things are now.
159
00:27:09,560 --> 00:27:11,920
Maybe that will change.
160
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
You should get some sleep.
161
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
No one wants to see that.
162
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
Is there any water?
163
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
Do you want me to get you some?
-I need to pee.
164
00:28:00,960 --> 00:28:03,440
Nobody wants to hear that.
165
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
Why is this happening to her?
166
00:28:24,360 --> 00:28:27,840
I think it's connected to the genetic mutation
that gave her the sick.
167
00:28:27,960 --> 00:28:32,120
I carry that gene.
It's not effecting me.
168
00:28:32,240 --> 00:28:36,280
What about your husband?
-It's just me.
169
00:28:37,960 --> 00:28:41,880
Jonathan is
not her biological father.
170
00:28:44,120 --> 00:28:47,720
Haven't changed the feeling about her.
171
00:28:47,840 --> 00:28:51,200
He just not felt the same about me.
172
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
Sorry.
173
00:28:54,200 --> 00:28:57,320
Emily doesn't know.
174
00:28:57,440 --> 00:28:59,120
Of course.
175
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Do you have room in your bag?
176
00:29:17,760 --> 00:29:20,680
Eat something. We're leaving soon.
177
00:29:33,080 --> 00:29:37,160
Did you sleep well?
You look very fit.
178
00:29:38,240 --> 00:29:40,400
Come eat something.
179
00:30:01,440 --> 00:30:04,920
Is she your daughter?
-Yes.
180
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
Can I have that back?
181
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Give him the photo.
182
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
Is everything alright?
183
00:31:08,840 --> 00:31:12,040
I should take over from Ash.
184
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
Go on then. Say it.
185
00:31:18,960 --> 00:31:22,960
I'm worried about you.
-We're being careful, so you don't need to.
186
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
I'm not worried about
you getting pregnant.
187
00:31:25,960 --> 00:31:29,360
Really? That's new.
188
00:31:29,480 --> 00:31:32,440
I can see again.
189
00:31:32,560 --> 00:31:37,400
Do you know how amazing it feels?
-We don't know why it is happening.
190
00:31:37,520 --> 00:31:40,320
That is matter?
- What happened with that creature?
191
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
You can't just be grateful for it?
192
00:31:42,080 --> 00:31:46,240
I'm too fucking scared to be grateful.
I'm trying to keep us alive.
193
00:31:47,360 --> 00:31:49,000
Really.
194
00:31:50,320 --> 00:31:55,320
What exactly have you done, mom?
What have you done? -I'm trying.
195
00:31:57,280 --> 00:32:01,040
That's amazing. Good job.
196
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Want some company?
197
00:32:31,960 --> 00:32:37,320
Sometimes I think: if we get no time
maybe it's better to get over it.
198
00:32:37,440 --> 00:32:41,640
You don't mean that.
-Don't I?
199
00:32:46,080 --> 00:32:52,320
When I heard that Dan was dead
I found some sleeping pills.
I was gonna use them.
200
00:32:54,320 --> 00:32:56,480
Why didn't you?
201
00:32:58,920 --> 00:33:02,000
I couldn't do it to Bill.
202
00:33:02,840 --> 00:33:07,080
Your children are alive.
You are together.
203
00:33:07,200 --> 00:33:10,080
Maybe that's as good as it gets.
204
00:33:13,200 --> 00:33:17,280
It's Tom's birthday today.
He's fifteen.
205
00:33:18,280 --> 00:33:23,440
I don't think he even realized.
We always make a big fuss on him in his birthday.
206
00:33:23,560 --> 00:33:28,360
Everything is happened leads to Emily all our attention, so is his day.
207
00:33:28,480 --> 00:33:32,000
We should throw him a party. I'm serious.
208
00:33:32,120 --> 00:33:37,320
We survive.
Now fuck em...You know.
209
00:33:38,440 --> 00:33:42,640
We passed some shops.
They're not far.
210
00:33:42,760 --> 00:33:45,720
Maybe we could all
use a party.
211
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
Next.
212
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Next. Hold still.
213
00:34:03,760 --> 00:34:05,920
Jesus Christ.
214
00:34:07,840 --> 00:34:12,840
What is it?
-It's a map of our DNA.
215
00:34:12,960 --> 00:34:16,040
They're scanning our DNA.
216
00:34:38,840 --> 00:34:44,840
All this seemed so important shit.
Now no one gives a fuck.
217
00:34:44,960 --> 00:34:48,280
Have you seen Helen?
-Not for a while.
218
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
I think she's with my mom.
219
00:35:16,480 --> 00:35:20,040
Help! Help me!!
220
00:36:35,880 --> 00:36:37,640
This way.
221
00:36:38,840 --> 00:36:40,600
Come on.
222
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
It'll be ok.
223
00:36:57,160 --> 00:36:59,960
Push. Push!!
224
00:38:28,120 --> 00:38:30,920
Helen, where were...?
225
00:38:31,920 --> 00:38:36,400
God. What happened?
-We went to get some staff for Tom's birthday.
226
00:38:36,520 --> 00:38:40,320
I was so worried about you.
- I'm fine.
227
00:39:20,920 --> 00:39:23,800
Happy Birthday.
228
00:39:27,480 --> 00:39:29,400
Make a wish.
229
00:39:35,800 --> 00:39:38,920
You get this from me.
-Thank you.
230
00:39:40,240 --> 00:39:43,520
I love you.
- I love you too.
231
00:39:43,640 --> 00:39:45,520
There you go.
232
00:39:51,120 --> 00:39:55,360
How did you ...
- This is from Bill and me.
233
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Thanks.
-Happy birthday, Tom.
234
00:40:18,240 --> 00:40:23,560
Here, I've something for you too.
-It's not my birthday.
235
00:40:35,720 --> 00:40:39,360
I'm sorry.
-It's ok.
236
00:40:42,640 --> 00:40:46,720
Those shoes are really cool.
- Yes, the cake too.
237
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
Not nice
(I don't think that what's said).
238
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
I want you to teach me how to use a gun.
239
00:41:45,520 --> 00:41:48,600
We got two of these things.
240
00:41:48,720 --> 00:41:53,440
They seem to know much more
about us then we about them.
241
00:41:53,560 --> 00:41:57,480
I think they're
scanning our DNA.
242
00:41:57,600 --> 00:41:58,880
Why?
243
00:41:59,000 --> 00:42:02,720
Ash said they took babies
from the hospital.
244
00:42:02,840 --> 00:42:05,040
Could it be connected?
245
00:42:06,160 --> 00:42:10,520
What is it?
-The woman we tried to save...
246
00:42:10,640 --> 00:42:12,440
one of those things was dragging her away,
she was pregnant.
247
00:42:12,560 --> 00:42:16,880
What the interest in babies?
-I don't know.
248
00:42:18,240 --> 00:42:22,880
You figure it out.
I have to keep watch.
249
00:42:23,000 --> 00:42:28,440
Would you like me to keep you company?
-Yeah, I'd like that.
250
00:43:40,720 --> 00:43:42,840
Where are the guards?
251
00:44:35,440 --> 00:44:38,040
Hands up.
252
00:44:38,160 --> 00:44:40,760
Where are my men?
253
00:44:40,880 --> 00:44:45,360
Where are my soldiers?
-There was nobody here.
254
00:44:45,480 --> 00:44:47,280
Who are you?
255
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
That is my sister.
256
00:46:40,200 --> 00:46:44,200
Translation:BTI Studios
19480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.