Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:36,160
Minister?
-Heb je iets?
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,600
We hebben nog niets
uit Northwood en Whitehall gehoord.
3
00:00:40,720 --> 00:00:43,800
Iemand moet een kijkje gaan nemen.
4
00:00:44,920 --> 00:00:49,320
Moet ik vrijwilligers vragen?
-Een bevel is beter.
5
00:00:54,680 --> 00:00:58,840
Wat had ik nou gezegd?
Niet door de gangen rennen.
6
00:01:01,680 --> 00:01:04,000
De muren komen op ze af.
7
00:01:04,120 --> 00:01:07,560
Wat heb je tegen ze gezegd?
-Nog niets.
8
00:01:07,680 --> 00:01:09,680
Wat moet ik zeggen?
9
00:01:09,800 --> 00:01:13,840
Dat hun familie en vrienden
waarschijnlijk dood zijn.
10
00:01:17,160 --> 00:01:20,200
Het spijt me.
Zo bedoelde ik het niet.
11
00:01:22,600 --> 00:01:24,560
Hoe gaat het met jou?
12
00:01:29,600 --> 00:01:31,880
Het is zo onwerkelijk.
13
00:01:33,960 --> 00:01:36,200
Misschien valt het mee.
14
00:04:21,040 --> 00:04:22,480
Helen?
15
00:04:38,440 --> 00:04:40,280
Wat is er?
16
00:04:42,200 --> 00:04:46,400
Ik dacht dat je was vertrokken.
-Ik was in het schuurtje.
17
00:04:46,520 --> 00:04:48,800
Waarom zou ik weggaan?
18
00:04:49,840 --> 00:04:52,520
Kom, het is nog een heel eind.
19
00:05:03,800 --> 00:05:07,440
Mam, wat is er?
-Niets.
20
00:05:07,560 --> 00:05:09,720
Pak je spullen. We gaan.
21
00:05:20,560 --> 00:05:24,360
Waarom gaan we hier naar buiten?
-Daarom. Kom.
22
00:05:44,200 --> 00:05:47,480
Hebt u kunnen slapen?
-Een beetje.
23
00:05:47,600 --> 00:05:50,160
En u?
-Niet echt.
24
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
Hier merk je er niets van.
25
00:06:02,040 --> 00:06:05,640
Hebt u nog familie naast uw zus?
26
00:06:07,360 --> 00:06:11,280
Onze ouders zijn verongelukt
toen ze twaalf was.
27
00:06:13,400 --> 00:06:18,120
Wat naar.
-Het is al een hele tijd geleden.
28
00:06:21,320 --> 00:06:23,320
Hebt u haar opgevoed?
29
00:06:25,360 --> 00:06:28,840
Niet makkelijk.
-Vooral voor haar.
30
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Zij heeft het nooit verwerkt.
31
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
Mag ik even?
32
00:06:37,760 --> 00:06:39,800
Is het overal hetzelfde?
33
00:06:39,920 --> 00:06:43,680
Er zijn vast afgelegen plekken
waar ze niet zijn geland.
34
00:06:43,800 --> 00:06:49,680
Misschien weten ze daar van niets
en gaat het leven gewoon door.
35
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
Ik hoop het.
36
00:06:55,480 --> 00:06:57,120
Wat is dat?
37
00:07:00,920 --> 00:07:04,880
Waar komt het vandaan?
-Het is weer diezelfde frequentie.
38
00:07:05,000 --> 00:07:08,760
Is dat muziek?
-Echt vreemd.
39
00:07:08,880 --> 00:07:11,680
Nog steeds uit het noordwesten?
-Ja.
40
00:07:14,360 --> 00:07:16,960
Ik probeer het signaal op te schonen.
41
00:08:16,800 --> 00:08:19,160
Wat is er?
42
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
Dat nummer.
43
00:08:22,000 --> 00:08:26,040
Dat hebben we de ruimte in gestuurd.
44
00:08:26,160 --> 00:08:30,840
Ik had het gekozen.
Zo hebben ze ons gevonden.
45
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
Het is onze schuld.
46
00:08:38,520 --> 00:08:43,000
Wat gaan we thuis doen?
-Uitzoeken wat er aan de hand is.
47
00:08:43,120 --> 00:08:45,800
Hoe dan?
-Geen idee.
48
00:08:47,960 --> 00:08:51,840
Mam?
-Wat is er nu weer?
49
00:08:51,960 --> 00:08:54,600
Wie is dat?
-Een arts.
50
00:08:54,720 --> 00:08:57,520
Zijn jullie gewond?
-Nee.
51
00:08:57,640 --> 00:09:01,720
Mooi, want ik kan jullie niet helpen.
-Ben je geen arts?
52
00:09:01,840 --> 00:09:05,000
Nee, ik ben portier.
Ik zat onder de poep en kots.
53
00:09:05,120 --> 00:09:08,360
Ik heb dit maar aangetrokken.
54
00:09:08,480 --> 00:09:13,000
Als moeder heb je vast
verstand van baby's.
55
00:09:13,480 --> 00:09:16,160
Ik kan je hulp goed gebruiken.
56
00:09:16,280 --> 00:09:20,880
We zijn onderweg naar huis.
-Ze helpt niet graag mensen.
57
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
Alsjeblieft?
58
00:09:25,840 --> 00:09:28,240
Moet ik gaan smeken?
59
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Deze kant op.
60
00:09:40,800 --> 00:09:46,560
Ik ben Ash. Het was hier echt
een gekkenhuis de afgelopen dagen.
61
00:09:46,680 --> 00:09:50,880
Ik heb alle lichamen opgeruimd.
Vreselijk. Blijf daar maar weg.
62
00:09:52,480 --> 00:09:54,760
Waar is het personeel?
63
00:09:54,880 --> 00:09:59,880
De chirurg en verpleegkundigen die er
waren, zijn hun familie gaan zoeken.
64
00:10:00,000 --> 00:10:03,760
Neem gerust wat te eten en drinken.
65
00:10:07,600 --> 00:10:12,000
Waar gaan we heen?
-Het souterrain is het veiligst.
66
00:10:13,960 --> 00:10:20,680
Onze generator doet het nog.
Wij zijn zowat de enigen met licht.
67
00:10:20,800 --> 00:10:24,680
Sommige mensen hopen hier
hulp te vinden.
68
00:10:24,800 --> 00:10:29,120
We hebben alleen wat medicijnen
en medische boeken.
69
00:10:29,240 --> 00:10:32,320
We maken er maar het beste van.
70
00:10:32,440 --> 00:10:36,320
Hierheen. Einde van de gang.
71
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
Daar is onze grote jongen.
72
00:11:00,320 --> 00:11:04,640
Verzorg jij ze?
-Ik heb er zo veel mogelijk verhuisd.
73
00:11:04,760 --> 00:11:09,200
Het waren er elf, maar sommige ouders
zijn hun kind komen halen.
74
00:11:09,320 --> 00:11:13,640
Maar de rest...
Hun ouders komen vast niet meer.
75
00:11:13,760 --> 00:11:16,200
Ik heb mijn handen vol aan ze.
76
00:11:16,320 --> 00:11:21,040
Er moet er altijd wel een verschoond,
gevoed of getroost worden.
77
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
Ik kan niet meer.
78
00:11:26,320 --> 00:11:29,720
Willen jullie me even helpen?
79
00:11:29,840 --> 00:11:32,120
E�n dag maar.
80
00:11:32,920 --> 00:11:34,720
Een halve dag.
81
00:11:36,080 --> 00:11:39,640
Dan kan ik een paar uur slapen.
-Het spijt ons.
82
00:11:39,760 --> 00:11:43,160
We moeten naar huis.
83
00:11:43,280 --> 00:11:47,160
Ik zou graag willen helpen...
-Maar je doet het niet.
84
00:11:47,280 --> 00:11:52,840
Ik snap het. Je denkt aan jezelf.
-Ik denk aan mijn kinderen.
85
00:11:55,080 --> 00:11:59,800
Kom, we gaan.
-Wat maakt die halve dag nu uit?
86
00:11:59,920 --> 00:12:03,040
Dat weet ik wel, maar...
-Wat is er?
87
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
Dit is niets voor jou.
88
00:12:40,480 --> 00:12:42,120
Verdomme.
89
00:12:42,920 --> 00:12:45,480
Ze komen eraan. Verberg je.
-Wat?
90
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
Kruip onder de auto.
91
00:13:54,960 --> 00:13:56,440
Kom.
92
00:13:58,320 --> 00:14:03,240
Wat was dat?
-Straks komt het terug. Schiet op.
93
00:14:32,880 --> 00:14:34,560
Lieve help.
94
00:14:48,480 --> 00:14:50,600
Wat is hier gebeurd?
95
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
Dan?
96
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Verdomme.
97
00:16:27,720 --> 00:16:32,040
Wat is dat voor iets?
-Geen flauw idee.
98
00:16:32,160 --> 00:16:34,000
Hallo?
99
00:16:59,160 --> 00:17:03,720
Ik hoorde schoten.
-Niet bang zijn. Dat ding is dood.
100
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
Wat het ook was.
101
00:17:29,160 --> 00:17:30,880
Wat is er gebeurd?
102
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
Die wezens...
103
00:17:35,680 --> 00:17:40,520
hebben iedereen in de bunker
vermoord. Mijn kinderen ook.
104
00:17:41,760 --> 00:17:44,440
Wat vreselijk.
105
00:17:46,080 --> 00:17:50,280
Ik zat in een afgesloten ruimte.
Ik kon ze niet helpen.
106
00:17:51,640 --> 00:17:57,600
Ze hadden zich onder het bed
verstopt. Ze waren vast doodsbang.
107
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
Ik had bij ze moeten zijn.
108
00:18:09,760 --> 00:18:13,120
We zijn op zoek naar onze zoon.
109
00:18:13,240 --> 00:18:18,960
Daniel Ward. Hij werkt voor jou.
-Zijn jullie Dans ouders?
110
00:18:20,600 --> 00:18:23,960
Dan is met een groepje gevlucht.
111
00:18:25,280 --> 00:18:28,160
Waarheen?
-Geen idee.
112
00:18:31,120 --> 00:18:33,680
Ik dacht dat ze hier veilig waren.
113
00:18:37,080 --> 00:18:39,480
Ik moet ze begraven.
114
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
Ik kan het niet.
115
00:18:45,360 --> 00:18:47,320
We helpen je wel.
116
00:18:56,920 --> 00:18:59,160
Hij leeft nog.
-Goddank.
117
00:18:59,280 --> 00:19:02,000
Waar kan hij zijn?
-Geen idee.
118
00:19:03,000 --> 00:19:07,040
Misschien is hij naar ons op zoek.
Hij leeft in elk geval nog.
119
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
We vinden hem wel.
120
00:19:12,520 --> 00:19:16,280
Wat zou er door haar heen gaan?
121
00:19:19,440 --> 00:19:23,120
Ik graaf wel. Jij houdt de wacht.
122
00:19:36,240 --> 00:19:37,880
Wat is er?
123
00:19:38,920 --> 00:19:41,720
Ik dacht dat ik er geweest was.
124
00:19:58,640 --> 00:20:00,800
Het is klaar, Rachel.
125
00:20:02,960 --> 00:20:05,400
Geloof je in God?
126
00:20:14,880 --> 00:20:18,440
Misschien scheelt het
als je ergens in gelooft.
127
00:20:23,400 --> 00:20:27,200
Willen jullie iets voor me doen?
-Ja, zeg het maar.
128
00:20:27,320 --> 00:20:31,560
Begraaf me bij mijn kinderen.
-Nee, alsjeblieft...
129
00:20:31,680 --> 00:20:34,320
Kijk maar weg.
-Doe dat pistool weg.
130
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Niet zo.
131
00:20:38,040 --> 00:20:40,080
Wat zou jij doen?
132
00:20:48,240 --> 00:20:53,280
Ik hoop dat jullie Dan vinden.
Ik heb hem altijd gemogen.
133
00:21:10,400 --> 00:21:12,840
Mijn besluit staat vast.
134
00:21:20,200 --> 00:21:22,160
Ik leef met je mee.
135
00:21:37,840 --> 00:21:43,320
Via het konijnenhol
kwam ze in een rechte tunnel...
136
00:21:43,440 --> 00:21:46,000
die plots steil omlaag liep.
137
00:21:47,920 --> 00:21:53,680
Zo plots dat Alice het niet doorhad.
138
00:21:54,360 --> 00:22:00,520
Uit het niets viel ze in iets
wat op een heel diepe put leek.
139
00:22:01,640 --> 00:22:06,080
Of de put was heel diep,
of ze viel heel langzaam.
140
00:22:07,160 --> 00:22:11,120
Ze had in elk geval genoeg tijd
om rond te kijken...
141
00:22:11,240 --> 00:22:14,280
en zich af te vragen
wat er zou gebeuren.
142
00:22:26,080 --> 00:22:28,640
Wat zou pap doen?
143
00:22:30,040 --> 00:22:32,360
Zou hij naar huis gaan?
144
00:22:34,120 --> 00:22:37,440
Dat duurt wel even, vanuit Frankrijk.
145
00:22:46,800 --> 00:22:50,080
Ik weet nog
dat ik jou 's nachts voedde.
146
00:22:50,200 --> 00:22:56,120
Het was alsof er verder niemand
op aarde was. Alleen wij twee�n.
147
00:22:58,160 --> 00:23:04,640
Je had een dikke bos donker haar.
Je leek wel een jongetje.
148
00:23:13,120 --> 00:23:15,000
Wat is er?
149
00:23:15,120 --> 00:23:17,640
Ik weet niet
of ik de juiste keuzes maak.
150
00:23:17,760 --> 00:23:19,600
Dat geeft niets.
151
00:23:19,720 --> 00:23:24,560
Ik stel jullie altijd voorop,
maar nu ligt alles anders.
152
00:23:24,680 --> 00:23:27,200
Niemand weet wat hij moet doen.
153
00:23:28,480 --> 00:23:35,240
Iedereen doet maar wat.
-Dat is niets voor mij.
154
00:23:36,280 --> 00:23:40,840
Schrijf alles op.
Dan kun je het afvinken.
155
00:23:40,960 --> 00:23:43,280
Overleven, gelukt.
156
00:23:44,360 --> 00:23:48,800
Grapjas.
-Dankzij jou zitten we ondergronds.
157
00:23:55,160 --> 00:23:56,920
Dit kleintje...
158
00:23:59,000 --> 00:24:01,440
zal haar ouders nooit kennen.
159
00:24:17,000 --> 00:24:21,320
Wat is er?
-Ik hoor het weer.
160
00:24:30,160 --> 00:24:32,400
Ik zag licht.
161
00:24:49,040 --> 00:24:50,680
Laat mij maar.
162
00:24:54,600 --> 00:24:56,560
Dat meen je niet.
163
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
Echt, ik zag licht.
164
00:25:04,040 --> 00:25:08,360
Ik denk niet dat dat kan.
-Ik weet het zeker.
165
00:25:12,320 --> 00:25:15,520
De gewonde man in de winkel...
Hij is hier.
166
00:25:15,640 --> 00:25:19,640
Weet je dat zeker?
-Ja, hij ligt in de gang.
167
00:25:19,760 --> 00:25:22,640
Heeft hij je gezien?
-Ja.
168
00:25:27,520 --> 00:25:32,840
Wat ben je van plan? Ga weer liggen.
Je moet rusten.
169
00:25:36,120 --> 00:25:39,680
Wat is er?
-Hij hield mijn dochter onder schot.
170
00:25:39,800 --> 00:25:43,280
Is dat waar? Dat meen je niet.
171
00:25:44,720 --> 00:25:49,560
Wat er ook gebeurd is,
laat het voor wat het is.
172
00:25:49,680 --> 00:25:55,520
We hebben hier al genoeg problemen.
-Blijf bij ons uit de buurt.
173
00:27:52,200 --> 00:27:56,360
Wat ga je doen?
-Hier is meer licht.
174
00:28:03,600 --> 00:28:06,680
Het is weefsel.
Een soort zenuwstelsel.
175
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
Ik weet niet goed
wat ik van ze verwachtte.
176
00:28:14,160 --> 00:28:17,840
Misschien zijn ze dit niet.
-Hoe bedoel je?
177
00:28:18,920 --> 00:28:22,920
Hun technologie is veel geavanceerder
dan die van ons...
178
00:28:23,040 --> 00:28:26,920
maar dit is dan weer vrij primitief.
179
00:28:27,040 --> 00:28:31,280
Zouden er nog andere wezens zijn?
-Zou kunnen.
180
00:28:31,400 --> 00:28:33,840
Ik zie hier...
181
00:28:33,960 --> 00:28:36,400
een hersenschors.
182
00:28:40,120 --> 00:28:42,520
Zal ik dat weghalen?
183
00:28:49,440 --> 00:28:52,800
Wat had jij gedaan
als Dan dood was geweest?
184
00:29:00,000 --> 00:29:01,560
Geen idee.
185
00:29:05,840 --> 00:29:09,080
Ik slaap niet
met dat ding in ��n ruimte.
186
00:29:32,720 --> 00:29:37,200
Je bent een natuurtalent.
-Al doende leert men.
187
00:29:40,160 --> 00:29:44,320
Dit kereltje houdt van muziek.
Dan is hij zo stil.
188
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Waar is je familie?
189
00:29:53,240 --> 00:29:57,000
Wat vreselijk.
-Ik blijf sterk voor deze kleintjes.
190
00:29:59,440 --> 00:30:02,560
Je hoort niemand voor te trekken...
191
00:30:03,760 --> 00:30:07,120
maar dit mannetje heeft gewoon iets.
192
00:30:21,520 --> 00:30:23,000
Kom.
193
00:30:55,880 --> 00:30:57,680
Licht even bij.
194
00:30:59,640 --> 00:31:01,720
Hoe heet je?
195
00:31:05,440 --> 00:31:07,160
Nou?
196
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
Jonathan.
-Ik ben Chloe.
197
00:31:16,640 --> 00:31:20,440
Ik had hetzelfde
toen ik er voor het eerst een zag.
198
00:31:20,560 --> 00:31:21,760
Wat is er gebeurd?
199
00:31:21,880 --> 00:31:25,560
We wilden met een groepje mensen
Parijs ontvluchten...
200
00:31:25,680 --> 00:31:29,320
en we kwamen
een stel van die wezens tegen.
201
00:31:29,440 --> 00:31:33,000
Ze hebben de rest vermoord.
De kinderen ook.
202
00:31:33,120 --> 00:31:34,840
Allemachtig.
203
00:31:37,560 --> 00:31:41,960
Waar ga je naartoe?
-Londen.
204
00:31:42,080 --> 00:31:45,440
Naar mijn gezin. En jij?
205
00:31:45,560 --> 00:31:50,200
Ik ga naar mijn ouders.
Ze wonen vlak bij Amiens.
206
00:31:50,320 --> 00:31:55,280
Mijn zoon logeert bij hen.
-Zijn we hier veilig?
207
00:31:55,400 --> 00:32:00,240
We zijn nergens veilig.
We houden om de beurt de wacht.
208
00:32:00,360 --> 00:32:03,600
Ik ga wel eerst. Dan kun jij slapen.
209
00:33:39,240 --> 00:33:43,120
Sorry.
Ik wilde je niet laten schrikken.
210
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
Wat is er?
211
00:33:48,480 --> 00:33:50,880
Ik ben niet meer blind.
212
00:33:51,880 --> 00:33:54,080
Ik kan weer zien.
213
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
Tom, waar is Emily?
214
00:34:16,360 --> 00:34:19,800
Wat is er?
-Ik kan mijn dochter niet vinden.
215
00:34:23,000 --> 00:34:25,920
Het is niet hetzelfde als vroeger.
216
00:34:27,760 --> 00:34:29,720
Het is anders.
217
00:34:31,960 --> 00:34:34,040
Wat raar.
218
00:34:35,800 --> 00:34:38,160
Zien mijn ogen er normaal uit?
219
00:34:41,200 --> 00:34:43,440
Volgens mij wel.
220
00:34:46,480 --> 00:34:48,640
Laat haar met rust.
-Rustig maar.
221
00:34:48,760 --> 00:34:51,520
Waar ben je mee bezig?
-Luister.
222
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
Ik kan zien.
223
00:34:58,480 --> 00:35:02,760
Ik zie je. Ik kan weer zien.
224
00:35:11,120 --> 00:35:13,880
Waarom schieten ze?
-Kom, naar beneden.
225
00:35:19,720 --> 00:35:22,520
Kom nu. Wat is er?
226
00:35:23,520 --> 00:35:28,440
Gisteravond zag ik een vrouw.
Ze rende.
227
00:35:28,560 --> 00:35:32,480
Alsof er iets achter haar aan zat.
-Wat dan?
228
00:35:35,440 --> 00:35:40,400
Dat weet ik niet.
Volgens mij was het geen mens.
229
00:35:41,400 --> 00:35:46,160
Nu maak je me echt bang.
-Waren het die wezens?
230
00:35:47,240 --> 00:35:51,000
Waar zijn die wapens
die ik bij me had?
231
00:36:01,920 --> 00:36:03,960
Ben je soldaat?
232
00:36:07,200 --> 00:36:12,080
Je laat ons toch niet in de steek?
-Waar moet ik heen?
233
00:36:12,200 --> 00:36:16,000
Gelukkig.
Ik vraag het maar voor de zekerheid.
234
00:37:36,560 --> 00:37:38,000
Allemachtig.
235
00:37:39,000 --> 00:37:42,120
Ik dacht dat je weg was.
-Wil jij ook iets?
236
00:37:42,240 --> 00:37:47,480
Hebben we daar iets aan?
-Het is beter dan niets.
237
00:37:53,680 --> 00:37:56,840
Je schreeuwde in je slaap.
238
00:37:56,960 --> 00:38:01,440
Ik schrok me rot.
-Echt? Wat zei ik dan?
239
00:38:01,560 --> 00:38:03,000
Het was Frans.
240
00:38:05,320 --> 00:38:08,280
Ga je weg?
-Ja.
241
00:38:10,840 --> 00:38:13,480
Het beste.
-Jij ook.
242
00:38:15,840 --> 00:38:18,840
We kunnen een stuk samen lopen.
243
00:38:19,840 --> 00:38:22,720
We gaan allebei naar het noorden.
244
00:38:25,280 --> 00:38:26,680
Als je wilt.
245
00:38:26,800 --> 00:38:30,520
Ja, hoor.
Ik durfde het niet te vragen.
246
00:38:33,600 --> 00:38:36,080
Pak je spullen. We gaan.
247
00:38:46,720 --> 00:38:50,080
Je ziet er afgepeigerd uit.
248
00:38:50,200 --> 00:38:54,480
Ga maar rusten. Ik blijf wel hier.
249
00:39:00,960 --> 00:39:04,280
Waarom denk je
dat ze ons willen vermoorden?
250
00:39:04,400 --> 00:39:07,200
Misschien omdat we anders zijn.
251
00:39:09,160 --> 00:39:13,760
Alleen daarom?
-Voor sommigen is dat reden genoeg.
252
00:39:16,000 --> 00:39:20,840
Kun je schieten?
-Ik heb er de ballen verstand van.
253
00:39:20,960 --> 00:39:24,240
Dat betekent
dat ik geen flauw idee heb.
254
00:39:24,360 --> 00:39:28,480
Zorg dan voor wat verstand.
-Zo zeg je dat niet.
255
00:39:30,200 --> 00:39:33,560
Maakt niet uit. Leer het me maar.
256
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
De dichtstbijzijnde bunker
is in Whitehall.
257
00:40:47,280 --> 00:40:50,160
Ik denk ook
dat hij naar huis zou gaan.
258
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
Als hij daar niet is,
gaan we naar die bunker.
259
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
Wat is er?
260
00:40:57,680 --> 00:41:01,320
Niets.
-Laten we maar gaan.
261
00:41:25,400 --> 00:41:27,080
Wat is er nou?
262
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
Ik heb Dan gevonden.
263
00:41:44,760 --> 00:41:48,920
Wat scheelt er, Em? Wat is er?
264
00:41:50,000 --> 00:41:52,400
Ik zie niets meer.
265
00:41:55,520 --> 00:41:58,600
Ik werd wakker en was weer blind.
266
00:42:03,240 --> 00:42:07,720
Misschien heb je het je verbeeld.
267
00:42:07,840 --> 00:42:10,280
Geloof je me niet?
-Natuurlijk wel.
268
00:42:10,400 --> 00:42:14,360
Denk je dat het fantasie was?
-Nee, zeker niet.
269
00:42:16,120 --> 00:42:18,360
Wat gebeurt er met me?
270
00:42:19,560 --> 00:42:21,400
Dat weet ik niet.
271
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Doe de deur open.
272
00:44:21,280 --> 00:44:23,320
Doe open.
273
00:44:26,840 --> 00:44:29,080
Waarom zat hij op slot?
274
00:44:30,400 --> 00:44:35,320
Volgens jou kun je alles maken
in een lab. Ook biologische wapens.
275
00:44:35,440 --> 00:44:37,520
In theorie wel.
276
00:44:37,640 --> 00:44:40,840
En die robots bestaan vanbinnen
uit weefsel?
277
00:44:42,760 --> 00:44:45,560
Ja, ik denk het wel.
278
00:44:45,680 --> 00:44:48,680
Ik wil dat je ze allemaal afmaakt.
279
00:47:15,800 --> 00:47:18,800
Vertaling: BTI Studios
20316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.