Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,320 --> 00:00:51,560
Als ik m'n vingers ertussen krijg...
2
00:00:54,920 --> 00:00:59,200
Heb je gisteravond de trap
of de lift genomen?
3
00:00:59,320 --> 00:01:01,520
De trap.
4
00:01:01,640 --> 00:01:05,320
Dan ben je Chris tegengekomen.
-Hoezo?
5
00:01:05,440 --> 00:01:10,480
Hij ging in de meterkast kijken
toen het licht uit ging.
6
00:01:10,600 --> 00:01:12,960
Ik heb hem niet gezien.
7
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
Kom op, verdomme.
8
00:01:45,680 --> 00:01:47,720
Is het voorbij?
9
00:01:50,640 --> 00:01:52,720
Zie je al iets?
10
00:02:04,680 --> 00:02:07,760
Er liggen doden op straat.
11
00:02:07,880 --> 00:02:11,360
Chris ook?
-Nee, volgens mij niet.
12
00:02:11,480 --> 00:02:14,080
Is het veilig? Help me hieruit.
13
00:02:44,560 --> 00:02:48,080
Wat was dat?
-Niets. Gewoon een man.
14
00:02:53,280 --> 00:02:58,560
Zou pap dood zijn?
-Nee, hij is vast ongedeerd.
15
00:03:00,920 --> 00:03:03,520
Hoelang blijven we hier nog?
16
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
Tot de kust veilig is.
17
00:03:47,040 --> 00:03:51,040
Waar bleef je nou?
-Ik was op zoek naar touw. Helaas.
18
00:03:51,160 --> 00:03:52,760
Help me hieruit.
19
00:04:09,480 --> 00:04:13,120
We weten nog niet
of de kust veilig is.
20
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
Ze is daar ergens. Ik ga haar zoeken.
21
00:04:17,120 --> 00:04:20,080
Ik weet waar ze was. Ik loop wel.
22
00:04:20,200 --> 00:04:22,840
Ik moet haar vinden.
-Luister.
23
00:04:22,960 --> 00:04:28,040
Als uw zus dood is, spijt me dat.
Dan kunnen we haar niet meer helpen.
24
00:04:28,160 --> 00:04:33,760
Maar stel dat ze nog leeft,
waar zou ze dan kunnen zijn?
25
00:04:33,880 --> 00:04:38,760
Ze was onderweg hierheen.
-Dan moet u hier op haar wachten.
26
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
Kom.
27
00:05:19,960 --> 00:05:22,160
Hij wilde haar vast helpen.
28
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
Schat van me.
29
00:05:45,440 --> 00:05:50,560
Is het veilig?
-Anders zou iedereen wel terugkomen.
30
00:05:50,680 --> 00:05:52,840
Blijf achter me.
31
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
Hoe weten we of het echt voorbij is?
32
00:06:19,280 --> 00:06:21,080
Kijk maar niet.
33
00:06:33,920 --> 00:06:38,160
Wat is hier gebeurd?
-Wat is er?
34
00:06:42,640 --> 00:06:44,400
Kom.
35
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
Iedereen is dood, h�?
36
00:06:54,920 --> 00:06:56,520
Doorlopen, Tom.
37
00:07:05,960 --> 00:07:08,200
Instappen.
38
00:07:12,080 --> 00:07:14,440
Wat moeten we nu?
39
00:07:19,520 --> 00:07:22,560
We gaan naar huis.
Daar denkt pap dat we zijn.
40
00:07:22,680 --> 00:07:24,840
Wat als het weer gebeurt?
41
00:07:29,960 --> 00:07:31,680
Wat nu?
42
00:07:32,320 --> 00:07:35,840
We gaan te voet. Pak jullie tassen.
43
00:08:21,320 --> 00:08:23,280
Ik praat tegen je.
44
00:08:25,120 --> 00:08:28,400
Ik spreek geen Frans.
-Engels?
45
00:08:28,520 --> 00:08:33,800
Alles in orde? Ben je nog andere
overlevenden tegengekomen?
46
00:08:33,920 --> 00:08:35,480
Nee. Jij wel?
47
00:08:36,600 --> 00:08:42,160
Een paar maar.
-Wat is er gebeurd? Is het overal zo?
48
00:08:42,280 --> 00:08:47,800
Weet ik veel. Er is geen telefoon,
internet of radio. Alles is verwoest.
49
00:08:47,920 --> 00:08:50,600
Heb je echt geen hulp nodig?
-Nee.
50
00:08:50,720 --> 00:08:54,240
Fred, geef hem een fles.
51
00:09:04,840 --> 00:09:09,040
Moet je ergens heen?
Je mag ook bij ons blijven.
52
00:09:09,160 --> 00:09:13,320
Ik moet naar mijn gezin.
-Zijn ze in Frankrijk?
53
00:09:13,440 --> 00:09:17,120
Nee, Londen.
Ik ga door de Kanaaltunnel.
54
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
Misschien valt het daar mee.
55
00:09:20,080 --> 00:09:22,200
Doe voorzichtig.
56
00:09:29,320 --> 00:09:35,120
Het aantal overlevenden is onbekend.
Bovengronds is er geen stroom.
57
00:09:35,240 --> 00:09:39,960
De apparatuur die we
hebben meegenomen, doet het nog.
58
00:09:42,360 --> 00:09:44,880
We maken de generator gereed.
59
00:09:46,600 --> 00:09:51,320
En? Hoor je iets op de radio?
-Nee, niets.
60
00:09:51,440 --> 00:09:56,600
Op geen enkele frequentie.
Zelfs de rampenzender doet het niet.
61
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
Blijf zoeken.
62
00:10:11,920 --> 00:10:14,360
Wil je hem begraven?
63
00:10:16,960 --> 00:10:18,800
Waar dan?
64
00:10:21,840 --> 00:10:23,840
In het park.
65
00:10:26,320 --> 00:10:30,160
Zou Dan dood zijn?
-Nee.
66
00:10:32,080 --> 00:10:34,040
Dat weet je niet.
67
00:10:35,480 --> 00:10:39,680
Als hij in de bunker is,
is hij ongedeerd.
68
00:11:01,800 --> 00:11:06,040
Waar ben je mee bezig?
-Ik ga Dan zoeken.
69
00:11:06,160 --> 00:11:09,720
Ik ga mee.
-Liever niet.
70
00:11:12,000 --> 00:11:16,200
Hij is ook mijn zoon.
Ik hou van hem, hoor.
71
00:11:18,600 --> 00:11:22,160
Toe, Helen.
-Wat doe je hier eigenlijk?
72
00:12:29,480 --> 00:12:31,920
Je moet eten meenemen.
73
00:12:46,160 --> 00:12:48,720
Op die schoenen kun je niet lopen.
74
00:12:51,040 --> 00:12:55,960
Nooit gedragen. Chris wilde gaan
hardlopen, maar het kwam er niet van.
75
00:12:58,000 --> 00:13:01,480
Als je blaren krijgt,
hou je me alleen maar op.
76
00:13:01,600 --> 00:13:04,240
Ik wacht beneden op je.
77
00:13:44,800 --> 00:13:47,200
Waar gaat u heen?
78
00:13:47,320 --> 00:13:50,160
De installaties controleren.
79
00:13:50,280 --> 00:13:54,040
De satellieten.
Het mocht van de kolonel.
80
00:13:54,160 --> 00:13:56,960
Ok�, ga maar.
81
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
Gaat het?
82
00:14:00,600 --> 00:14:03,440
Ik moet steeds
aan m'n familie denken.
83
00:14:38,800 --> 00:14:40,680
Moet u horen.
84
00:14:47,720 --> 00:14:50,560
Welke zender is dit?
85
00:14:50,680 --> 00:14:54,280
Geen van ons.
Wij gebruiken deze frequentie niet.
86
00:14:56,800 --> 00:14:59,080
Waar komt het vandaan?
87
00:15:00,120 --> 00:15:04,080
Ergens ten noordoosten van ons.
88
00:15:04,200 --> 00:15:09,240
Precies weet ik het niet.
Ik heb zoiets nog nooit gehoord.
89
00:15:09,360 --> 00:15:11,400
Is het buitenaards?
90
00:15:12,840 --> 00:15:17,920
Dat weet ik niet.
Misschien zijn ze al hier.
91
00:15:18,040 --> 00:15:20,280
Waar is dr. Durand?
92
00:16:01,240 --> 00:16:04,960
Kom, we gaan.
-De hond...
93
00:16:06,400 --> 00:16:10,240
De hond leeft nog.
-Ja, en?
94
00:16:10,360 --> 00:16:12,640
Fascinerend.
95
00:16:28,880 --> 00:16:33,680
Wat doe je nou?
-Zo kan de hond buiten eten zoeken.
96
00:17:47,840 --> 00:17:50,920
Wat moet dat?
97
00:17:51,040 --> 00:17:55,560
Sorry, ik pak alleen iets te eten.
Meer niet.
98
00:17:55,680 --> 00:17:57,560
Is dat een pistool?
99
00:18:36,440 --> 00:18:39,880
Alsof ze naar ons staren.
-Niet kijken.
100
00:18:44,040 --> 00:18:49,800
Wat gaan we nu doen?
-Naar de politie of het leger.
101
00:18:49,920 --> 00:18:53,680
Daar weten ze vast raad.
-Als ze nog leven.
102
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
Ik heb honger.
103
00:19:00,600 --> 00:19:03,080
We gaan wel iets eten.
104
00:19:06,400 --> 00:19:09,920
Wat is er?
-Hoor je dat niet?
105
00:19:10,040 --> 00:19:12,440
Weer dat geluid.
106
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
Ik hoor niks. Kom op, doorlopen.
107
00:20:30,760 --> 00:20:35,240
Moeten we nog steeds betalen?
-Ik denk het niet.
108
00:20:36,400 --> 00:20:40,800
Pak iets voedzaams. Iets gezonds.
109
00:20:51,240 --> 00:20:53,200
Wat is er?
110
00:20:53,320 --> 00:20:56,240
Zo te zien
hebben ze elkaar doodgeschoten.
111
00:20:56,360 --> 00:20:59,440
We pakken alleen wat eten
en gaan weer.
112
00:21:08,200 --> 00:21:11,280
Help. Help me.
113
00:21:11,880 --> 00:21:15,480
Alsjeblieft. Help me, alsjeblieft.
114
00:21:15,600 --> 00:21:19,640
Wat is er?
-Ik heb een dokter nodig.
115
00:21:20,360 --> 00:21:24,640
Misschien kunnen die mensen helpen.
-Wacht, Tom.
116
00:21:24,760 --> 00:21:28,600
Kom, Emily.
-Help, hier is iemand gewond.
117
00:21:28,720 --> 00:21:30,600
Wacht nou even.
118
00:21:32,800 --> 00:21:34,280
Waarom lopen ze door?
119
00:21:34,400 --> 00:21:38,440
Uit zelfbehoud.
We moeten hun voorbeeld volgen.
120
00:21:38,560 --> 00:21:40,880
Wil je hem achterlaten?
-Nee...
121
00:21:41,000 --> 00:21:45,320
Dan gaat hij dood.
-Denk je dat een dokter ons helpt?
122
00:21:45,440 --> 00:21:48,560
We moeten iets doen.
-Ik geef niets om hem.
123
00:21:48,680 --> 00:21:52,360
Zolang jij en Emily maar veilig zijn.
124
00:21:55,680 --> 00:21:58,160
Waarom doe je zo?
125
00:22:07,080 --> 00:22:08,920
Gaat het?
126
00:22:10,640 --> 00:22:14,880
Kan ik iets voor je pakken?
-Water.
127
00:22:15,960 --> 00:22:21,280
Kun je me zeggen waar het staat?
-Het staat voor je.
128
00:22:23,400 --> 00:22:25,240
Lager.
129
00:22:31,320 --> 00:22:33,960
Kom wat dichterbij.
130
00:22:47,600 --> 00:22:53,480
Wat is er gebeurd?
-Ik wilde eten en water pakken.
131
00:22:53,600 --> 00:22:58,080
Hij stak me met een mes.
Ik wilde hem niet vermoorden.
132
00:22:58,200 --> 00:23:02,680
We gaan hulp zoeken. Hoe erg is het?
133
00:23:12,400 --> 00:23:16,080
Ik ben veel bloed verloren.
-Het komt goed.
134
00:23:16,200 --> 00:23:19,320
Mijn moeder gaat hulp halen.
135
00:23:21,200 --> 00:23:25,480
Al die doden... Wat is er gebeurd?
136
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
We zijn aangevallen.
137
00:23:28,320 --> 00:23:33,880
Is het overal zo?
-Dat weet ik niet. Ik denk het wel.
138
00:23:37,960 --> 00:23:40,320
Kan ik je buiten even spreken?
139
00:23:40,440 --> 00:23:42,840
Wat is er?
-Kom nou maar mee.
140
00:23:42,960 --> 00:23:47,200
Hoezo?
-Ze wil me achterlaten.
141
00:23:48,800 --> 00:23:50,760
We kunnen hem niet achterlaten.
142
00:23:50,880 --> 00:23:54,920
Alsjeblieft, blijf hier...
-We kunnen je niet helpen.
143
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
We moeten gaan.
-We moeten een dokter zoeken.
144
00:23:58,120 --> 00:24:01,600
Er zijn hier geen dokters.
-Dat weet je niet.
145
00:24:01,720 --> 00:24:05,000
We kunnen je niet helpen.
-Alsjeblieft...
146
00:24:08,640 --> 00:24:11,600
Ga op zoek naar een dokter.
147
00:24:13,480 --> 00:24:17,400
Doe me alsjeblieft niets.
-We gaan wel een dokter zoeken.
148
00:24:17,520 --> 00:24:22,240
Laat haar gewoon gaan.
-Jij gaat zoeken, zij blijft hier.
149
00:24:22,360 --> 00:24:29,520
Alsjeblieft. Ik beloof je dat ik hulp
ga halen. Laat haar alsjeblieft gaan.
150
00:24:29,640 --> 00:24:33,360
Laat haar gewoon gaan.
151
00:24:42,360 --> 00:24:44,680
Wat is er?
-Lopen.
152
00:25:35,880 --> 00:25:37,920
Hoe heet je?
153
00:25:40,880 --> 00:25:45,160
Je hoeft niet bang te zijn.
Ik ben Catherine. En jij?
154
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
Charlotte Fournier.
155
00:25:49,000 --> 00:25:50,760
Waar zijn je ouders?
156
00:25:51,640 --> 00:25:58,360
Papa zei dat we moesten vluchten.
Ik heb me in een grot verstopt.
157
00:25:58,480 --> 00:26:02,080
Ik kan ze nergens vinden.
158
00:26:03,160 --> 00:26:06,800
Waar woon je?
-In Grenoble.
159
00:26:06,920 --> 00:26:10,080
Ik ga ook naar Grenoble.
160
00:26:10,200 --> 00:26:14,960
Ga je mee?
Dan gaan we samen je ouders zoeken.
161
00:26:21,040 --> 00:26:23,880
Wie is Sophia?
162
00:26:24,000 --> 00:26:30,120
Ik hoorde je net de hele tijd
haar naam roepen.
163
00:26:30,240 --> 00:26:34,120
Dat is m'n zus.
-Ben je haar ook kwijt?
164
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Ja.
165
00:26:35,720 --> 00:26:40,040
Misschien is ze
bij m'n mama, papa en broer.
166
00:26:40,160 --> 00:26:43,640
Zij zorgen wel voor haar, hoor.
167
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
Ik heb wat dode mensen gezien.
168
00:26:49,400 --> 00:26:51,960
Denk daar maar niet aan.
169
00:26:54,680 --> 00:26:57,080
Denk maar aan iets anders.
170
00:26:59,080 --> 00:27:00,600
Wees stil.
171
00:27:03,440 --> 00:27:06,240
Wat moet dat?
172
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Wie is dat?
173
00:27:07,880 --> 00:27:11,520
Ze is haar ouders kwijt.
Laat haar los.
174
00:27:13,640 --> 00:27:19,160
Niet bang zijn, ze doen je niks.
Dit zijn vrienden van me.
175
00:27:19,280 --> 00:27:23,520
Waarom bent u weggegaan?
-Ik ben m'n zus gaan zoeken.
176
00:27:24,800 --> 00:27:30,280
Haar auto staat daar. Zonder haar.
Misschien is ze terug naar Grenoble.
177
00:27:30,400 --> 00:27:34,320
Ik kan u niet laten gaan.
Wellicht volgt er nog een aanval.
178
00:27:34,440 --> 00:27:36,280
Jullie hoeven niet mee.
179
00:27:39,600 --> 00:27:41,880
Wilde u ons neerschieten?
180
00:27:50,800 --> 00:27:56,000
We gaan mee, maar alleen
om te kijken wat er gaande is.
181
00:27:56,120 --> 00:28:02,120
U volgt mijn bevelen op. Als ik wil
dat u doorloopt of stopt, doet u dat.
182
00:28:02,240 --> 00:28:04,120
Is dat duidelijk?
183
00:28:07,880 --> 00:28:12,200
Kom, we gaan.
Wees op je hoede.
184
00:28:40,600 --> 00:28:47,240
Wat doe je nu?
-Niets. Ik ben gewoon nieuwsgierig.
185
00:28:47,360 --> 00:28:50,680
Hoe kan het
dat ze zo veel van ons weten?
186
00:28:50,800 --> 00:28:54,360
Ze weten meer over ons dan wijzelf.
187
00:28:54,480 --> 00:28:58,560
Kun je je niet beter afvragen
waarom ze dit doen?
188
00:28:59,840 --> 00:29:05,080
Als ik snap hoe ze het doen,
begrijp ik wellicht ook waarom.
189
00:29:05,200 --> 00:29:08,960
Misschien is er een verband
tussen de middelen en het motief.
190
00:29:09,080 --> 00:29:13,680
Dit is geen wetenschappelijk
experiment. Kom mee.
191
00:29:15,000 --> 00:29:16,680
Deze kant op.
192
00:29:26,080 --> 00:29:30,200
Je bent de weg kwijt, h�?
-Welnee.
193
00:29:30,320 --> 00:29:34,640
Ik weet alleen niet waar we nu zijn.
-Wat is het verschil?
194
00:29:38,560 --> 00:29:41,160
Daar heb je dat geluid weer.
195
00:29:41,640 --> 00:29:44,800
Je beeldt het je vast in.
-Kom.
196
00:29:45,840 --> 00:29:50,480
We zijn nooit voor het donker thuis.
We overnachten in dit hotel.
197
00:30:11,240 --> 00:30:13,120
Kom maar.
198
00:30:23,320 --> 00:30:26,920
Moeten we echt samen in ��n bed?
199
00:30:27,040 --> 00:30:30,120
Is er geen grotere kamer?
-Stel je niet aan.
200
00:30:31,760 --> 00:30:35,320
Zo ken ik je niet.
Chips en chocolade als avondeten.
201
00:30:35,440 --> 00:30:38,000
Voor deze ene keer kan dat wel.
202
00:30:46,720 --> 00:30:48,920
Die man in de winkel...
203
00:30:49,920 --> 00:30:52,400
Zou hij al dood zijn?
-Vast wel.
204
00:30:52,520 --> 00:30:56,480
Ik heb liever niet
dat jullie het over hem hebben.
205
00:31:15,640 --> 00:31:18,120
Je moet iets eten.
206
00:31:21,240 --> 00:31:23,400
Ik heb geen honger.
207
00:32:30,040 --> 00:32:32,400
Burgers.
-Waar?
208
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
Vlak bij de supermarkt.
209
00:32:40,480 --> 00:32:42,760
Misschien is zij daar ook.
210
00:32:48,480 --> 00:32:51,240
Alstublieft.
211
00:32:51,360 --> 00:32:54,120
Goed, we gaan.
212
00:33:08,800 --> 00:33:11,920
Wanneer heb je Dan nog gezien?
213
00:33:12,040 --> 00:33:15,240
Vlak voor de aanval.
-Hoe ging het met hem?
214
00:33:15,360 --> 00:33:21,760
Prima. Jack zou de rest van
zijn spullen komen langsbrengen.
215
00:33:24,720 --> 00:33:29,360
Weet je waarom ze uit elkaar zijn?
-Jack had een ander.
216
00:33:36,080 --> 00:33:42,480
Ik heb die Jack toch nooit gemogen.
Hufter. Dan verdient beter.
217
00:33:54,160 --> 00:33:58,520
We vinden hem wel, Helen. Echt.
218
00:34:35,600 --> 00:34:39,240
Waar is iedereen?
-Verspreiden.
219
00:35:08,360 --> 00:35:10,120
Wat is er?
220
00:35:59,000 --> 00:36:00,640
Bijlichten.
221
00:36:20,000 --> 00:36:21,840
Verdomme.
222
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
Verdomme, het is een val.
223
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
Op het dak. Ze zitten op het dak.
224
00:37:15,000 --> 00:37:19,960
Schiet alleen als je iets ziet.
Wat zijn het?
225
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
Geen idee.
226
00:37:36,720 --> 00:37:38,920
Wat is dat?
227
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
Stil zijn.
228
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
Geef me dekking.
229
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
Oefen druk uit op de wond.
230
00:37:55,600 --> 00:37:57,360
Blijf bij hem.
231
00:38:01,280 --> 00:38:03,840
Waar zijn de doctor en het meisje?
232
00:38:38,800 --> 00:38:41,320
Heb je gezien wat het was?
-Nee.
233
00:38:41,440 --> 00:38:45,840
Alles in orde?
Bent u gewond? Waar is het meisje?
234
00:40:03,320 --> 00:40:05,080
Halt.
235
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Wat was dat, verdomme?
236
00:40:37,480 --> 00:40:39,920
Geen idee. Het is weg.
237
00:40:53,320 --> 00:40:55,640
Kijk maar niet.
238
00:40:57,120 --> 00:41:01,400
Het spijt me. We moeten weg.
Het is hier te gevaarlijk.
239
00:41:06,400 --> 00:41:08,600
We kunnen haar niet achterlaten.
240
00:41:08,720 --> 00:41:11,840
Er zijn mannen gewond.
Ik heb geen keus.
241
00:43:00,680 --> 00:43:02,600
Dit lag in de kelder.
242
00:43:05,520 --> 00:43:08,320
We hadden Chris moeten gaan zoeken.
243
00:43:11,680 --> 00:43:14,840
Dan zouden wij nu ook dood zijn.
244
00:43:18,920 --> 00:43:21,080
Hij was een goed mens.
245
00:43:24,920 --> 00:43:32,560
Ben je hem echt niet tegengekomen?
-Nee. Dat heb ik je al gezegd.
246
00:43:35,320 --> 00:43:39,120
Ik zou hem nooit
aan zijn lot overlaten.
247
00:43:42,160 --> 00:43:46,560
Het spijt me. Ik ben gewoon moe.
248
00:44:08,720 --> 00:44:10,480
Saaid?
249
00:44:24,600 --> 00:44:30,120
Het spijt me. We hadden niet
naar de stad moeten gaan.
250
00:44:30,240 --> 00:44:32,440
Ik heb het bevel gegeven.
251
00:44:34,680 --> 00:44:40,000
Ik had haar moeten beschermen.
-U had niets kunnen doen.
252
00:44:44,040 --> 00:44:46,320
Hebben jullie gezien...
253
00:44:48,080 --> 00:44:50,320
wat het was?
254
00:44:51,640 --> 00:44:53,640
Nee.
255
00:44:54,800 --> 00:44:57,680
Maar het heeft ons opgewacht.
256
00:45:00,000 --> 00:45:04,360
Ik snap er niets van. Waarom?
257
00:45:07,280 --> 00:45:10,360
Misschien zien ze ons
als een bedreiging.
258
00:45:10,480 --> 00:45:15,520
Zijn ze bang voor een klein meisje?
-Of ze willen iets van ons.
259
00:45:16,000 --> 00:45:19,480
Grondstoffen vind je
ook op andere planeten.
260
00:45:19,600 --> 00:45:25,320
Water, mineralen, noem maar op.
261
00:45:27,760 --> 00:45:31,040
Het is totaal onlogisch.
262
00:45:32,240 --> 00:45:35,120
Zij vinden het wel logisch.
263
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
Ik ga slapen.
264
00:47:29,280 --> 00:47:33,280
Vertaling: BTI Studios
19160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.