All language subtitles for Vuslat 25. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:03,591 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:03,672 --> 00:00:06,172 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi A23 Medya tarafından... 3 00:00:06,253 --> 00:00:08,753 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,334 www.sebeder.org 5 00:00:11,869 --> 00:00:14,869 (Jenerik müziği...) 6 00:00:29,116 --> 00:00:32,116 (...) 7 00:00:47,085 --> 00:00:50,085 (...) 8 00:01:05,170 --> 00:01:08,170 (Jenerik müziği...) 9 00:01:23,148 --> 00:01:26,148 (...) 10 00:01:41,113 --> 00:01:44,113 (...) 11 00:01:51,492 --> 00:01:54,492 (Gerilim müziği) 12 00:02:06,349 --> 00:02:08,075 (Ambulans siren sesi) 13 00:02:15,333 --> 00:02:17,520 Abi, bana neler olduğunu anlatacak mısın? 14 00:02:18,208 --> 00:02:19,942 Şimdi değil Sultan, lütfen. 15 00:02:25,552 --> 00:02:28,549 (Tahsin) Şimdi sen kendi isteğinle kaybolmazsan... 16 00:02:28,630 --> 00:02:31,450 ...bu defa ben seni kaybetmenin yolunu arayacağım. 17 00:02:31,627 --> 00:02:32,655 (Tahsin) Değil mi? 18 00:02:32,736 --> 00:02:36,104 Ama kendi gönlünle yaparsan ki benim tercihim de bu... 19 00:02:36,253 --> 00:02:38,886 ...o zaman mutlu mesut yaşar gidersin. 20 00:02:39,972 --> 00:02:44,346 Aksini eminim düşünmek bile istemezsin. 21 00:02:47,112 --> 00:02:51,823 (Tahsin ses) Aşkın kadar aileni ve kardeşlerini de düşünüyorsundur umarım. 22 00:02:51,933 --> 00:02:53,089 Tahsin Bey... 23 00:02:54,065 --> 00:02:56,291 ...beni istediğiniz gibi yok edebilirsiniz. 24 00:02:56,409 --> 00:02:58,245 Ama aileme dokunamazsınız! 25 00:03:05,593 --> 00:03:07,257 Affedersin! 26 00:03:12,366 --> 00:03:13,831 (Telefon çalıyor) 27 00:03:20,772 --> 00:03:21,943 Efendim, baba? 28 00:03:22,326 --> 00:03:23,670 Sultan neredesin? 29 00:03:23,751 --> 00:03:25,370 (Sultan ses) Aziz abimle beraberim. 30 00:03:25,459 --> 00:03:27,303 De niye sordun? 31 00:03:27,384 --> 00:03:30,940 İyi. Ben hastaneye gidiyorum. Nehir trafik kazası geçirmiş. 32 00:03:31,412 --> 00:03:32,466 Ne! 33 00:03:33,847 --> 00:03:35,409 (Sultan) Ne diyorsun sen baba? 34 00:03:35,745 --> 00:03:37,480 Durumunu bilmiyoruz tabii. 35 00:03:37,561 --> 00:03:40,315 Bir şey söylemediler tabii. Hastaneye gidince öğreneceğiz. 36 00:03:42,245 --> 00:03:43,620 Ne oldu Sultan? 37 00:03:45,542 --> 00:03:47,370 Nehir trafik kazası geçirmiş. 38 00:03:48,245 --> 00:03:51,245 (Müzik) 39 00:04:02,458 --> 00:04:03,997 (Aneta) Bas, bas! 40 00:04:04,185 --> 00:04:05,458 Kaç yapıyor bu? 41 00:04:06,856 --> 00:04:07,895 Ne? 42 00:04:08,911 --> 00:04:10,989 Kaç basıyor, kaç? 43 00:04:12,403 --> 00:04:13,606 (Altan) Kaç bassın? 44 00:04:18,474 --> 00:04:19,832 -Oldu mu? -Hıh. 45 00:04:22,716 --> 00:04:24,270 İnsan bir haber verir. 46 00:04:25,036 --> 00:04:27,653 Yaptığım onca masraf boşa gitti. 47 00:04:30,044 --> 00:04:33,372 Ama ben ondan kat kat çıkarmasını bilirim. 48 00:04:35,005 --> 00:04:36,060 Dur bakalım. 49 00:04:39,174 --> 00:04:42,174 (Müzik) 50 00:04:49,174 --> 00:04:50,221 (Hasibe) Oğlum. 51 00:04:54,229 --> 00:04:56,268 Hadi gel. Gel içeri. 52 00:04:59,221 --> 00:05:00,573 Nereden geliyorsun anne? 53 00:05:01,182 --> 00:05:02,182 Ee... 54 00:05:02,862 --> 00:05:05,244 -İşim vardı. Bir arkadaşımla-- -Tahsin'le mi buluştun? 55 00:05:05,416 --> 00:05:07,322 Başlayacağım sana da Tahsin'e de! 56 00:05:07,403 --> 00:05:09,557 Delirdin artık sen. Ne Tahsin'le buluşması? 57 00:05:11,245 --> 00:05:12,299 Bilmem. 58 00:05:14,705 --> 00:05:15,713 Sen söyle. 59 00:05:15,794 --> 00:05:17,947 Tahsin'le falan buluşmadım. 60 00:05:19,127 --> 00:05:22,784 Anne, bak evde felçli babam var. 61 00:05:23,916 --> 00:05:27,361 Küçücük çocuk var, Can. Aneta teyze var. 62 00:05:28,526 --> 00:05:32,689 Sen şıkır şıkır giyinmişsin, gecenin bir yarısı eve dönüyorsun. 63 00:05:34,370 --> 00:05:38,267 Aceleyle çıkmışsın desem, aceleyle çıkmış bir hâlin de yok. 64 00:05:38,573 --> 00:05:39,596 Aa! 65 00:05:39,677 --> 00:05:42,307 (Fırat) Üstelik bayağı da para vermişsin. 66 00:05:42,870 --> 00:05:43,995 Neredeydin? 67 00:05:45,323 --> 00:05:48,682 Bana bak, herkes bitti bir de doğurduğum çocuğa mı hesap vereceğim? 68 00:05:48,763 --> 00:05:49,971 -(Hasibe) Yeter artık! -Evet, evet. 69 00:05:50,052 --> 00:05:51,987 Sen bundan sonra bana hesap vereceksin. 70 00:05:52,068 --> 00:05:54,932 Eh! Sen iyice delirdin. Yeter diyorum sana! 71 00:06:00,595 --> 00:06:01,782 Bak, bak, bak. 72 00:06:02,306 --> 00:06:04,946 Ailemizin kadınlarına bak, iyice gececi olmuş. 73 00:06:05,063 --> 00:06:09,110 Ha... Sen bana bağıracağına sor bakalım Feride Hanım nereden geliyormuş? 74 00:06:10,727 --> 00:06:12,157 Nereden geliyorsun abla? 75 00:06:17,099 --> 00:06:18,990 Sana nereden geliyorsun, dedim! 76 00:06:19,467 --> 00:06:24,560 Bir daha bana, ablana bağırma! 77 00:06:25,873 --> 00:06:27,099 -Bak, bak. -Hıh. 78 00:06:28,951 --> 00:06:31,029 Sen şu Aziz denen heriften güç alıyorsun, değil mi? 79 00:06:31,110 --> 00:06:33,021 -Hii... Oğlum! -Sus! 80 00:06:33,107 --> 00:06:34,373 Bana bağırma! 81 00:06:34,454 --> 00:06:36,224 (Feride) Sakın bana bir daha bağırma! 82 00:06:36,305 --> 00:06:38,732 Sizin Tahsin Korkmazer'le yaptığınız anlaşmaların şokunu... 83 00:06:38,813 --> 00:06:41,428 ...atlamaya çalışıyorum ben Fırat Bey, Hasibe Hanım! 84 00:06:42,186 --> 00:06:44,967 -Ee? -Bana değil, annene sor. 85 00:06:45,155 --> 00:06:48,225 Sor annene. İkinizin, hatta üçünüzün... 86 00:06:48,306 --> 00:06:51,147 ...Ceylan oralardan ne iş karıştırıyor bilmiyorum ama... 87 00:06:51,272 --> 00:06:55,092 ...neyin karşılığı olarak, neleri verdiğinizi bana değil birbirinize sorun. 88 00:06:58,131 --> 00:07:00,217 Çünkü eğer ben sorarsam... 89 00:07:01,413 --> 00:07:03,311 ...kimse bana cevap vermeyecek. 90 00:07:08,459 --> 00:07:09,873 Biraz konuşalım mı? 91 00:07:11,068 --> 00:07:12,076 (Fırat) Yürü. 92 00:07:24,859 --> 00:07:26,312 Fırat değil mi o? 93 00:07:26,469 --> 00:07:28,832 Ne işleri var gecenin bu saatinde? 94 00:07:29,320 --> 00:07:32,962 Olsun Aneta teyzem. Gel biz eve gidelim. 95 00:07:33,095 --> 00:07:35,025 Onlar da gelirler elbet. 96 00:07:35,986 --> 00:07:37,095 Gel sen. 97 00:07:38,869 --> 00:07:39,939 Geç şöyle. 98 00:07:54,299 --> 00:07:56,127 Herkes hata yapar. 99 00:07:56,244 --> 00:07:57,814 Sen de yapacaksın. 100 00:07:58,197 --> 00:08:00,033 Ve sen hata yaptığın an... 101 00:08:00,885 --> 00:08:02,330 ...ben orada olacağım. 102 00:08:10,119 --> 00:08:11,134 Nerede? 103 00:08:11,431 --> 00:08:13,822 İçeride işte. Tetkik falan yapıyorlar herhâlde. 104 00:08:13,903 --> 00:08:17,043 Bir şey de söylemiyorlar. Durumunu da bilmiyoruz. 105 00:08:22,856 --> 00:08:26,347 Ne aradığımı da ne bulacağımı da bilmiyorum. 106 00:08:27,286 --> 00:08:29,309 Ama sen benim elime düşeceksin. 107 00:08:35,462 --> 00:08:38,462 (Müzik) 108 00:08:48,523 --> 00:08:50,241 (Fırat) Ne demeye çalıştı ablam? 109 00:08:50,351 --> 00:08:52,483 Ne bileyim ben ne demeye çalıştı! 110 00:08:52,646 --> 00:08:55,231 Ben sana yaptığım anlaşmayı anlattım. 111 00:08:55,312 --> 00:08:57,075 (Hasibe) Sana sormak lazım. 112 00:08:57,607 --> 00:08:58,685 Beni karıştırma. 113 00:08:58,794 --> 00:09:00,614 Ne demek beni karıştırma? 114 00:09:00,857 --> 00:09:02,607 Ne demeye çalışıyorsun sen? 115 00:09:02,880 --> 00:09:05,310 Paraysa paramız var diyorum oğlum. 116 00:09:05,427 --> 00:09:06,911 Sana bir hâller oldu. 117 00:09:07,216 --> 00:09:09,263 Oldu. Bana bir hâller oldu! 118 00:09:09,685 --> 00:09:12,070 Oğlum bırak bu işleri. 119 00:09:13,997 --> 00:09:16,989 Peki, Salih Baba'n mı... 120 00:09:17,989 --> 00:09:19,161 ...Ceylan mı? 121 00:09:21,747 --> 00:09:23,958 Bizi rahat bırakacağına nasıl emin olacağım? 122 00:09:25,286 --> 00:09:27,051 Emin olamayacaksın. 123 00:09:27,724 --> 00:09:28,724 Tamam. 124 00:09:29,465 --> 00:09:32,852 (Tahsin) Aslında evlat seni ben de sevmeye başladım. 125 00:09:33,208 --> 00:09:35,919 (Tahsin) Bak şimdi tehdit falan değil, yanlış anlama. 126 00:09:36,364 --> 00:09:39,231 -Sana bir iş teklif etsem. -Mesela? 127 00:09:40,239 --> 00:09:44,950 Mesela sen her gün Kerem'le adım adım, yan yanasın değil mi? 128 00:09:45,130 --> 00:09:47,974 (Tahsin) Kerem'in yapacaklarını gel bana anlat mesela. 129 00:09:48,169 --> 00:09:52,950 Ha bir de oğlumu, ablandan kurtarmam için bana yardımcı ol... 130 00:09:53,031 --> 00:09:55,450 ...ayaklarının altına cenneti sereyim. 131 00:09:55,911 --> 00:09:57,098 Bak bunu sevdim. 132 00:09:58,060 --> 00:09:59,364 (Fırat) Bu bana uyar. 133 00:09:59,974 --> 00:10:01,989 Bir daha Ceylan konusu açılmayacak. 134 00:10:03,177 --> 00:10:05,849 -Ne? -Bir daha Ceylan konusu açılmayacak. 135 00:10:06,036 --> 00:10:07,357 Ne Ceylan'ı? 136 00:10:10,786 --> 00:10:12,255 Ceylan kimdi ya? 137 00:10:20,591 --> 00:10:21,677 Hop! 138 00:10:22,747 --> 00:10:25,810 Az kalsın deliğe düşüyordun. 139 00:10:25,966 --> 00:10:29,153 Fırat'ı deliğe düşmekten kim kurtardı? 140 00:10:30,013 --> 00:10:31,048 Ben. 141 00:10:31,685 --> 00:10:33,489 (Kerem dış ses) Ben kurtardım. 142 00:10:34,591 --> 00:10:35,739 Bir şey diyeyim mi? 143 00:10:36,513 --> 00:10:38,704 Beni sen bu hâle getirdin biliyorsun değil mi anne? 144 00:10:38,785 --> 00:10:42,488 Aa! Tövbe estağfurullah. Üstüme iyilik sağlık. 145 00:10:42,605 --> 00:10:44,636 Niye ben seni getirmişim bu hâle? 146 00:10:44,894 --> 00:10:48,246 Her sabah uyandığımda ya babama ya ablama... 147 00:10:48,378 --> 00:10:51,222 ...para, para, para, diye yakarışlarınla uyandım. 148 00:10:51,441 --> 00:10:52,589 Para, para, para! 149 00:10:52,670 --> 00:10:55,980 (Fırat) Gideyim dedim çok para kazanayım, mutlu, huzurlu oluruz. 150 00:10:56,230 --> 00:11:00,964 Ee? Malum çok para da öyle kısa zamanda kazanılmıyor. 151 00:11:02,691 --> 00:11:04,597 Ben bunu mu istedim senden? 152 00:11:05,832 --> 00:11:08,433 Bir: Nereden geliyorsun? 153 00:11:09,925 --> 00:11:13,128 İki: Tahsin'le ne anlaşma yaptın? 154 00:11:13,933 --> 00:11:17,245 -Nehir'le buluşacaktık gelmedi. -Nehir kim? 155 00:11:17,326 --> 00:11:19,802 Ablanın iş yerinden yöneticinin biri. 156 00:11:21,105 --> 00:11:23,480 Senin ne işin var böyle insanlarla, ha? 157 00:11:23,629 --> 00:11:24,832 Ne işin var? 158 00:11:25,949 --> 00:11:27,043 Tabii ya. 159 00:11:27,355 --> 00:11:31,121 Ablamın çevresi zengin çevre, ablamı gıcık etme falan! 160 00:11:32,964 --> 00:11:34,402 Allah kahretsin! 161 00:11:35,518 --> 00:11:36,745 Allah kahretsin! 162 00:11:37,136 --> 00:11:39,495 Bir şey diyeyim mi? Dua et. 163 00:11:40,910 --> 00:11:43,471 Anne dua et. 164 00:11:44,894 --> 00:11:47,854 Can benim gibi olmasın. Kardeşime bunu yapma. 165 00:11:48,011 --> 00:11:49,035 Oğlum. 166 00:11:49,550 --> 00:11:51,620 Dur oğlum. Gel buraya. 167 00:11:51,715 --> 00:11:54,175 Gel evde konuşalım diyorum sana. 168 00:11:54,410 --> 00:11:56,097 (Hasibe) Ha, tabii. 169 00:11:56,324 --> 00:11:58,543 (Hasibe) Ben sizi büyütmek için nelere katlandım. 170 00:11:58,624 --> 00:12:01,238 Hepiniz bağırın çağırın sonra da gidin, değil mi? 171 00:12:01,324 --> 00:12:03,004 Ah çilekeş Hasibe! 172 00:12:03,085 --> 00:12:04,768 Benim zaten çilem hiç bitmiyor. 173 00:12:08,957 --> 00:12:11,394 Feride bir şey söylemeyecek misin? 174 00:12:18,707 --> 00:12:20,543 Feride ben gideyim mi? 175 00:12:21,800 --> 00:12:24,800 (Duygusal müzik) 176 00:12:33,798 --> 00:12:35,884 (Sultan) Anne ve babasına haber verdin mi? 177 00:12:36,540 --> 00:12:37,939 Acelesi yok. 178 00:12:38,923 --> 00:12:40,462 Hem onlar şimdi gelemez. 179 00:12:40,720 --> 00:12:45,104 Önce bir Nehir kızımız kalksın, kendine gelsin... 180 00:12:45,526 --> 00:12:46,877 ...telefon etsin. 181 00:12:47,636 --> 00:12:49,619 Sesini duyarlarsa daha rahat gelirler. 182 00:12:49,700 --> 00:12:52,432 İki ayaklarını bir pabuca sokmayalım insanların. 183 00:12:53,691 --> 00:12:55,558 Ne kadar düşüncelisin. 184 00:12:56,465 --> 00:12:58,449 Samimi, ilgili. 185 00:13:00,801 --> 00:13:02,925 (Aziz) Keşke biz de nasiplenebilseydik. 186 00:13:08,472 --> 00:13:10,483 Gülten abla, senden bir şey rica edeceğim. 187 00:13:10,651 --> 00:13:11,987 (Aziz) Biraz zor ama... 188 00:13:15,965 --> 00:13:18,965 (Müzik...) 189 00:13:33,078 --> 00:13:36,078 (...) 190 00:13:58,482 --> 00:14:01,482 (Müzik) 191 00:14:18,003 --> 00:14:19,464 Hayırdır inşallah. 192 00:14:24,007 --> 00:14:25,366 Allah Allah! 193 00:14:27,460 --> 00:14:29,826 Nerede yanlış yaptım ben Emine? 194 00:14:31,569 --> 00:14:33,475 Nerede yanlış yaptım? 195 00:14:35,264 --> 00:14:38,647 Sen hiç yanlış bir şey yapmadın Feride. 196 00:14:38,819 --> 00:14:40,749 Lütfen böyle şeyler yapma. 197 00:14:41,241 --> 00:14:43,436 Yapmış olmam lazım Emine. 198 00:14:44,624 --> 00:14:46,365 Yapmış olmam lazım. 199 00:14:48,093 --> 00:14:49,600 Bu kadar şey... 200 00:14:52,038 --> 00:14:53,272 Bilmiyorum. 201 00:14:54,389 --> 00:14:57,030 Sen bile Emine... 202 00:14:57,327 --> 00:15:00,623 Sen bile o oyuna ortak oldun. 203 00:15:03,233 --> 00:15:04,288 (Feride) Nasıl? 204 00:15:05,405 --> 00:15:07,733 Ben tesadüfen öğrendim her şeyi. 205 00:15:07,814 --> 00:15:11,866 (Emine) Altan bana yeminler ettirdi, hiç kimseye hiçbir şey söylemeyeyim diye. 206 00:15:12,648 --> 00:15:15,648 (Duygusal müzik) 207 00:15:26,740 --> 00:15:27,818 Emine... 208 00:15:32,312 --> 00:15:33,898 ...ben ölüyorum sandım. 209 00:15:34,367 --> 00:15:35,453 Biliyorum. 210 00:15:36,015 --> 00:15:37,218 Çok özür dilerim. 211 00:15:37,299 --> 00:15:38,742 Çok özür dilerim. 212 00:15:38,961 --> 00:15:41,303 Lütfen beni affet. Çok özür dilerim. 213 00:15:44,258 --> 00:15:46,234 Affedilecek bir şey yok. 214 00:15:48,265 --> 00:15:50,710 Sadece anlamaya çalışıyorum. 215 00:15:51,336 --> 00:15:52,349 Neden? 216 00:15:52,969 --> 00:15:53,982 Neden? 217 00:15:55,922 --> 00:15:56,935 Neden? 218 00:16:05,353 --> 00:16:06,985 (Feride) Sultan biliyor muydu? 219 00:16:08,127 --> 00:16:09,244 Hayır. 220 00:16:10,182 --> 00:16:13,284 Sadece hafızasını kaybettiğini zannediyordu. 221 00:16:13,463 --> 00:16:17,564 (Emine) Muhtemelen o şu an hâlâ seni hatırladığını düşünüyordur. 222 00:16:17,854 --> 00:16:20,330 Yani hafızasının geri geldiğini zannediyor. 223 00:16:20,541 --> 00:16:24,728 Oyun falan öyle şeylerden haberi yoktur onun, bilmiyordur. 224 00:16:39,673 --> 00:16:40,759 (Kapı kapandı) 225 00:16:42,579 --> 00:16:43,704 Selamünaleyküm baba. 226 00:16:43,785 --> 00:16:46,235 Aleykümselam. Hoş geldin Yalçın. 227 00:16:46,509 --> 00:16:49,196 Eyvallah baba. Geçerken bir duanı alayım dedim. 228 00:16:49,277 --> 00:16:50,595 Estağfurullah. 229 00:16:50,884 --> 00:16:53,181 Biz size her daim duacıyız. 230 00:16:54,062 --> 00:16:55,075 Eyvallah. 231 00:16:57,107 --> 00:17:00,107 (Müzik...) 232 00:17:15,076 --> 00:17:18,076 (...) 233 00:17:18,543 --> 00:17:20,542 Abdullah abiyi rahatsız mı ettim acaba? 234 00:17:21,019 --> 00:17:22,069 Sence? 235 00:17:29,948 --> 00:17:32,120 Senin içinde bir sıkıntı var gibi. 236 00:17:32,730 --> 00:17:33,925 Öyleyim baba. 237 00:17:34,331 --> 00:17:36,370 Çözemediğim, içinden çıkamadığım bir dava var. 238 00:17:36,451 --> 00:17:40,191 Bana bir yardım ediversen de şu arkalarda bir parça vardı onu çıkarsak. 239 00:17:40,288 --> 00:17:42,457 Ben de gençlerden biri gelsin diye bakıyordum. 240 00:17:42,538 --> 00:17:43,839 Tabii baba, hemen. 241 00:17:44,636 --> 00:17:46,306 Hadi bakalım. Gel. 242 00:17:51,156 --> 00:17:53,781 Sen şunun içini aç, oraya bir bakıver. 243 00:17:59,656 --> 00:18:02,656 (Müzik) 244 00:18:12,528 --> 00:18:14,488 Salih Baba dükkânda mısın? 245 00:18:14,708 --> 00:18:17,833 Buradayız Yağmur kızım. Bir şeyler arıyoruz bekle. 246 00:18:19,458 --> 00:18:21,457 Sahi Baba biz ne arıyoruz? 247 00:18:21,692 --> 00:18:23,840 Hakikaten biz ne arıyoruz? 248 00:18:24,137 --> 00:18:27,161 Epeyce de yordum seni, elin de sıkıştı oraya. 249 00:18:29,035 --> 00:18:32,353 Neyi aradığımız bilmezsek, onu bulduğumuzda da... 250 00:18:32,488 --> 00:18:34,426 ...o olduğunu bilemeyiz öyle değil mi? 251 00:18:34,597 --> 00:18:37,339 Salih Baba ne arıyorsunuz? Ben de yardım edeyim. 252 00:18:37,589 --> 00:18:39,902 Gerek kalmadı kızım, bulduk. 253 00:18:41,433 --> 00:18:43,229 Öyle değil mi Yalçın? 254 00:18:44,144 --> 00:18:46,644 -Bulduk baba. -Eyvallah. 255 00:18:51,409 --> 00:18:54,276 Yağmur kızım, hadi bir çay koy da içelim. 256 00:19:01,526 --> 00:19:03,213 Elin iyi mi? 257 00:19:10,573 --> 00:19:12,596 (Tahsin) Doktor Hanım durum ne? 258 00:19:12,752 --> 00:19:15,283 Beklediğimiz gibi, korkutucu bir şey yok. 259 00:19:15,753 --> 00:19:19,135 Birkaç kırık ve sarsıntı. Şu an alçısı alınıyor. 260 00:19:19,987 --> 00:19:23,198 İyi de neden bu kadar uzun kaldı içeride? 261 00:19:23,299 --> 00:19:25,237 (Doktor) Taramalar yapıldı beyefendi. 262 00:19:25,378 --> 00:19:28,565 (Doktor) Ama iç kanama, beyin kanaması gibi riskler var. 263 00:19:29,003 --> 00:19:31,971 Bu gece gözetim altında kalacak. Geçmiş olsun. 264 00:19:33,815 --> 00:19:36,752 Kerem, sen Sultan'ı eve götür. 265 00:19:36,909 --> 00:19:38,753 Gülten abla geliyor yolda. 266 00:19:39,870 --> 00:19:41,604 Kaldın mı yine bana? 267 00:19:42,847 --> 00:19:45,862 Abi aksi bir durum olursa beni ara tamam mı? Hadi gel. 268 00:19:48,355 --> 00:19:49,823 Geçmiş olsun. 269 00:19:51,159 --> 00:19:54,159 (Gerilim müziği) 270 00:20:04,096 --> 00:20:06,151 -Oğlum ben-- -Sen sus baba. 271 00:20:06,636 --> 00:20:09,058 Bence sen sus. Hatta ne yap biliyor musun? 272 00:20:10,072 --> 00:20:12,892 Sen hep sus. Lütfen şimdi git. 273 00:20:13,118 --> 00:20:16,118 (Gerilim müziği) 274 00:20:25,220 --> 00:20:27,631 Abi unutmuşum işte, insanlık hâli. 275 00:20:27,712 --> 00:20:29,845 İnsanlar böyle unutabiliyor bazı şeyleri. 276 00:20:31,251 --> 00:20:33,602 Baba kusura bakma gece gece seni de rahatsız ediyoruz. 277 00:20:33,766 --> 00:20:35,399 Estağfurullah. 278 00:20:36,822 --> 00:20:39,158 Siz ne yapıyorsunuz burada gece gece babanın yanında? 279 00:20:39,883 --> 00:20:42,595 Bir şey diyeceğim, o ikinci gece gece bana ait. 280 00:20:44,306 --> 00:20:46,259 Hayırdır çocuklar? 281 00:20:46,642 --> 00:20:49,306 Baba, bu alık telefonunu burada unutmuş. 282 00:20:49,454 --> 00:20:51,204 Siz ne yapıyorsunuz burada? 283 00:20:51,454 --> 00:20:54,321 Hep sen mi takılacaksın babanın yanında. Bu gece de biz buradayız. 284 00:20:55,429 --> 00:20:56,585 Ha. 285 00:20:58,147 --> 00:21:00,296 Ne o kıskandın mı? 286 00:21:01,632 --> 00:21:05,311 Bir şey diyeceğim, çaylar muhteşem olmuştu dayanamadım. 287 00:21:06,217 --> 00:21:10,335 Ulan Alamet sen de bir yerde çay gördün mü çökmeden duramıyorsun. 288 00:21:21,825 --> 00:21:25,176 Baba bir şeyler anlatsana. 289 00:21:31,770 --> 00:21:35,575 Anlatalım bakalım. Bu gece bereketliyiz madem. 290 00:21:37,950 --> 00:21:40,419 (Salih dış ses) Zamanın birinde bir grup insan... 291 00:21:40,747 --> 00:21:44,286 ...bilgeliğinden emin oldukları bir zat-ı muhteremin yanına... 292 00:21:44,754 --> 00:21:47,207 ...hazırladıkları sorunlarıyla giderler. 293 00:21:47,629 --> 00:21:50,051 (Salih dış ses) Belki biraz da denemek için. 294 00:21:53,528 --> 00:21:56,653 (Salih dış ses) Birincisi sorar, ey bilge kişi... 295 00:21:57,622 --> 00:22:00,387 ...dünyanın en akıllı kişisi kimdir? 296 00:22:01,372 --> 00:22:03,599 (Salih dış ses) Bilge cevap verir. 297 00:22:04,340 --> 00:22:07,051 ...her zaman etrafındaki insanlardan... 298 00:22:07,325 --> 00:22:10,559 ...başkalarından öğrenecek şeyler bulan kişidir. 299 00:22:19,872 --> 00:22:23,435 (Salih dış ses) İkincisi sorar, ey bilge kişi... 300 00:22:24,458 --> 00:22:27,325 ...dünyanın en güçlü kişisi kimdir? 301 00:22:27,786 --> 00:22:29,825 (Salih dış ses) Bilge cevap verir. 302 00:22:30,208 --> 00:22:32,091 (Salih dış ses) Öfkesine gem vuran... 303 00:22:32,172 --> 00:22:34,867 ...hâkim olan kişidir der bilge. 304 00:22:37,169 --> 00:22:40,653 (Salih dış ses) Üçüncü kişi sorar, ey bilge kişi... 305 00:22:41,169 --> 00:22:44,333 ...dünyanın en zengin kişisi kimdir peki? 306 00:22:45,044 --> 00:22:46,942 (Salih dış ses) Bilge cevap verir. 307 00:22:47,528 --> 00:22:51,419 Ömrünün, yaşadığı anın zamanın kıymetini bilen. 308 00:22:56,130 --> 00:22:59,903 (Salih dış ses) Onu anı anına yaşayan kişidir. 309 00:23:01,075 --> 00:23:05,122 Zaman elimizdeki herkese ayırt edilmeden verilmiş hazinedir. 310 00:23:05,771 --> 00:23:08,161 Onun kıymetini bilendir, der. 311 00:23:09,919 --> 00:23:12,786 (Salih dış ses) Dördüncü kişi biraz düşündükten sonra sorar. 312 00:23:13,028 --> 00:23:16,052 Peki, o zaman kim en çok saygıyı hak eder? 313 00:23:16,801 --> 00:23:19,403 Söyle ki biz de bir kusur etmeyelim. 314 00:23:20,482 --> 00:23:22,443 (Salih dış ses) Bilge cevap verir. 315 00:23:23,169 --> 00:23:26,060 Öncelikle kendine saygı duyan kişidir. 316 00:23:26,817 --> 00:23:31,411 Sonra dostlarına ve tüm yaratılmışlara saygı gösteren kişidir. 317 00:23:33,732 --> 00:23:37,403 (Salih dış ses) Bu cevaplar üzerine adamlar pek de tatmin olmuş görünmezler. 318 00:23:38,419 --> 00:23:41,505 Sonunda birisi içindekini söyleyiverir. 319 00:23:42,536 --> 00:23:45,482 Ama efendim, siz yeni bir şey söylemediniz ki. 320 00:23:45,817 --> 00:23:49,567 (Salih dış ses) Bunların hepsi o kadar açık, belli ve bilinen şeyler ki. 321 00:23:50,865 --> 00:23:54,099 Bilge gelen adamlara bakar, gülümser... 322 00:23:54,568 --> 00:23:56,584 ...ve evlat... 323 00:23:56,793 --> 00:24:00,348 ...zaten çok açık belli ve bilinen şeyler olduklarından... 324 00:24:00,527 --> 00:24:03,324 ...insanoğlu onları hiç dikkate almıyor. 325 00:24:03,745 --> 00:24:06,284 (Salih dış ses) Çok çabuk unutuyor, diye cevap verir. 326 00:24:07,376 --> 00:24:10,352 (Salih dış ses) Demem o ki; gözümüzün önünde olanların... 327 00:24:10,433 --> 00:24:13,339 ...kıymetini bilmedikten sonra, sırları aramak... 328 00:24:13,525 --> 00:24:16,431 ...mucizeleri beklemek beyhude çabadır. 329 00:24:17,135 --> 00:24:20,174 (Salih dış ses) Sen elindekiyle ne yapıyorsun, ona bak. 330 00:24:26,908 --> 00:24:28,611 Hiç vakit kaybetmemişsin hayatım. 331 00:24:28,692 --> 00:24:32,127 Hayatım biliyorsun, bu tarz dayanışmalar basın için çok önemlidir. 332 00:24:32,579 --> 00:24:33,790 (Aziz) Bilmez miyim? 333 00:24:33,875 --> 00:24:36,071 (Muhabir 1) Geçmiş olsun Nehir Hanım. Kaza nasıl oldu? 334 00:24:36,437 --> 00:24:38,492 (Muhabir 2) Size karşı kurulmuş bir komplo olabilir mi? 335 00:24:38,573 --> 00:24:40,938 Arkadaşlar gerçekten şu an çok yorgunum. 336 00:24:41,337 --> 00:24:44,766 (Nehir) Zaten emniyetten arkadaşlarımız araştırıyorlar. Ben de bilmiyorum. 337 00:24:45,094 --> 00:24:46,797 Çok teşekkürler geldiğiniz için. 338 00:24:46,878 --> 00:24:49,238 Aziz Bey siz ne düşünüyorsunuz bu konuda? 339 00:24:49,695 --> 00:24:51,602 Yolumdan çekilmeniz gerektiğini. 340 00:24:51,727 --> 00:24:55,133 (Muhabir 2) Aziz Bey bir şey söylemeyecek misiniz? 341 00:24:55,946 --> 00:25:00,391 (Muhabir 2) Nehir Hanım kaza nasıl oldu? Kendi aracınızla mı yaptınız kazayı? 342 00:25:00,656 --> 00:25:04,109 Nehir Hanım nasıl oldu kaza? Aziz Bey bir şey söylemeyecek misiniz? 343 00:25:05,086 --> 00:25:07,040 Aziz Bey bu konu hakkında bilginiz var mı? 344 00:25:10,016 --> 00:25:12,500 (Muhabir 2) Aziz Bey bir şey söylemeyecek misiniz? 345 00:25:12,890 --> 00:25:14,343 (Muhabir 2) Aziz Bey. 346 00:25:15,469 --> 00:25:18,469 (Gerilim müziği) 347 00:25:29,438 --> 00:25:31,875 Başım çok ağrıyor anacığım. 348 00:25:34,008 --> 00:25:35,242 Ah. 349 00:25:42,383 --> 00:25:44,540 Günaydın Hasibe teyze. 350 00:25:46,415 --> 00:25:50,032 Emine kimliğin yanında mı kızım? 351 00:25:51,461 --> 00:25:53,406 Yanımda. 352 00:25:53,860 --> 00:25:56,118 -Hayırdır? -Hayır hayır. 353 00:25:56,274 --> 00:25:58,290 Sen annenlere şimdi söyle... 354 00:25:58,539 --> 00:26:00,766 ...vekâlet bir şey göndersinler... 355 00:26:00,847 --> 00:26:02,847 ...sen de o kimliği bana ver. 356 00:26:02,935 --> 00:26:05,669 -Niye ki? -Seni nüfusumuza alacağım çünkü kızım. 357 00:26:06,076 --> 00:26:08,302 (Hasibe) Maşallah iyice göçtün buraya. 358 00:26:08,396 --> 00:26:11,482 Birkaç parça eşyanı da getir bari de git gel yorulma. 359 00:26:11,563 --> 00:26:14,794 Dün gece Feride biraz kötüydü de. Ondan yani. 360 00:26:15,029 --> 00:26:17,717 O, ne zaman iyi ki acaba? Nerede o? 361 00:26:18,115 --> 00:26:20,240 Yok. Çıkmış. 362 00:26:20,321 --> 00:26:21,842 İyi hadi. 363 00:26:23,279 --> 00:26:25,232 İyi hadi görüşürüz o zaman. 364 00:26:25,318 --> 00:26:26,646 İyi hadi. 365 00:26:28,115 --> 00:26:30,459 -(Emine) Geçmiş olsun. -Sağ ol Emine. 366 00:26:31,302 --> 00:26:33,092 Ay bir gidemedi. 367 00:26:42,771 --> 00:26:45,771 (Müzik) 368 00:26:49,740 --> 00:26:51,326 Alo Feride. 369 00:26:51,407 --> 00:26:53,475 Neredesin canım? Nasılsın, iyi misin? 370 00:26:53,631 --> 00:26:55,967 İyiyim kuşum iyiyim. Merak etme. 371 00:26:57,342 --> 00:26:59,256 Biz de babamla çıktık öyle. 372 00:26:59,490 --> 00:27:01,592 Dün gece hiç uyuyamadı. Kahvaltı yapıyoruz. 373 00:27:01,700 --> 00:27:03,684 Hatta sen de gelsene, Yalçın da gelecek birazdan. 374 00:27:03,865 --> 00:27:07,053 Yok canım, ben gelmeyeyim eve geçeyim şimdi. 375 00:27:07,138 --> 00:27:10,302 Sonra da dükkâna geçeceğim. Bir alıcı daha varmış da dükkâna. 376 00:27:10,558 --> 00:27:12,816 Tamam, tamam hadi görüşürüz. 'Bye bye' 377 00:27:17,261 --> 00:27:18,831 Babacığım... 378 00:27:20,550 --> 00:27:23,269 Bir terapiste falan mı gitsek? Konuşman... 379 00:27:25,738 --> 00:27:28,558 Yavaş yavaş olur. 380 00:27:29,800 --> 00:27:31,441 Babacığım. 381 00:27:32,199 --> 00:27:34,862 Ama annene bir şey söyleme. 382 00:27:35,183 --> 00:27:37,347 Tamam, tamam merak etme sen. 383 00:27:40,323 --> 00:27:43,339 Hatırlıyor musun eskiden ne kadar çok gelirdik buraya? 384 00:27:43,762 --> 00:27:46,504 (Feride) Hatta bir kere senin üstüne kaynar çay dökmüştüm. 385 00:27:49,370 --> 00:27:51,948 Sen bu sakarlıkla zaten iyi geldin bu yaşa kadar. 386 00:27:52,847 --> 00:27:54,870 Dalga geçmesene Yalçın. 387 00:27:55,050 --> 00:27:58,331 Haksız mıyım Faik amca? Ne oldu, Feride ağaçtan düşmüş. 388 00:27:58,759 --> 00:28:00,697 Ne oldu, Feride kolunu kırmış. 389 00:28:00,778 --> 00:28:02,660 Abart Yalçın abart, olur mu? 390 00:28:02,783 --> 00:28:05,400 Ne abartması ya! Yanlış mıyım Faik amca? 391 00:28:06,385 --> 00:28:08,471 -Doğru. -Bak gördün mü? 392 00:28:10,361 --> 00:28:12,338 Faik amca sen... 393 00:28:13,001 --> 00:28:17,447 Yalçın yalnız anneme ya da başka birine söylemeyelim olur mu? Babam istemiyor. 394 00:28:18,088 --> 00:28:19,893 Yok, söylemeyiz tabii. 395 00:28:19,986 --> 00:28:23,165 -Maşallah. Hadi gözünüz aydın. -Sağ ol Yalçın. 396 00:28:23,518 --> 00:28:26,002 Birkaç gündür evde çok bunaldı, bir de seni görmek istedi. 397 00:28:26,236 --> 00:28:29,275 Ne demek Feride. Faik amca benim babam gibi. 398 00:28:29,432 --> 00:28:32,323 Atacağım şimdi onu arabaya, Allah ne verdiyse bir İstanbul turu. 399 00:28:35,143 --> 00:28:38,096 Hem benim de biraz kafam dağılır. 400 00:28:39,205 --> 00:28:41,314 -Niye, ne oldu ki? -Boş ver sonra konuşuruz. 401 00:28:41,471 --> 00:28:43,666 Çatlarım Yalçın söyle. 402 00:28:44,205 --> 00:28:46,728 Emine ve Yağmur. 403 00:28:47,408 --> 00:28:49,431 Tamam, anladım. 404 00:28:49,549 --> 00:28:51,297 O zaman en kısa zamanda konuşuyoruz. 405 00:28:51,378 --> 00:28:53,094 Ben konunun bu kadar derin olduğunu bilmiyordum. 406 00:28:53,175 --> 00:28:54,438 Tamam. 407 00:28:55,946 --> 00:28:58,016 Hadi işe gidiyorum, geç kaldım. 408 00:29:04,259 --> 00:29:06,064 -Hadi görüşürüz. -Hayırlı işler. 409 00:29:06,145 --> 00:29:07,618 Sağ ol babacığım. 410 00:29:12,220 --> 00:29:14,368 Faik amca ne oldu? 411 00:29:16,267 --> 00:29:19,267 (Gerilim müziği) 412 00:29:23,649 --> 00:29:25,743 (Telefon çalıyor) 413 00:29:29,767 --> 00:29:31,540 -Sultan. -Feride. 414 00:29:32,173 --> 00:29:34,267 Ay, sabahı zor ettim ben. 415 00:29:34,348 --> 00:29:36,715 Ne oldu? Ben geldim, holdingdeysen eğer. 416 00:29:36,915 --> 00:29:38,837 Yok, yok. Ben şimdi çıkacağım. 417 00:29:38,954 --> 00:29:40,595 Ama çatlarım gelene kadar. 418 00:29:40,727 --> 00:29:42,735 -Ne oldu Sultan? -(Sultan ses) Feride. 419 00:29:43,220 --> 00:29:46,361 Hatırladı. Abim seni hatırladı. 420 00:29:51,335 --> 00:29:53,413 Evet, çok şükür. 421 00:29:53,773 --> 00:29:57,264 Bak ben sana söylemiştim. Hatırlayacak demiştim. 422 00:29:57,562 --> 00:29:58,890 Evet. 423 00:29:59,280 --> 00:30:02,163 Neyse çıkıyorum ben şimdi. Gelince konuşuruz uzun uzun. 424 00:30:02,406 --> 00:30:03,733 Tamam. 425 00:30:07,007 --> 00:30:09,281 Of Aziz of. 426 00:30:15,757 --> 00:30:18,530 (Muhabir ses) Geçmiş olsun Nehir Hanım. Kaza nasıl oldu? 427 00:30:20,061 --> 00:30:22,710 (Muhabir ses) Aziz Bey bir şey söylemeyecek misiniz? 428 00:30:23,257 --> 00:30:25,264 (Muhabir ses) Nehir Hanım kaza nasıl oldu? 429 00:30:25,382 --> 00:30:27,678 (Muhabir ses) Kendi aracınızla mı yaptınız kazayı? 430 00:30:27,867 --> 00:30:30,242 (Muhabir ses) Aziz Bey bir şey söyleseniz. 431 00:30:31,108 --> 00:30:33,046 (Muhabir ses) Aziz Bey bir şey söylemeyecek misiniz? 432 00:30:33,226 --> 00:30:34,609 Feride. 433 00:30:36,288 --> 00:30:38,484 -Senin haberin var mıydı? -(Feride) Yoktu. 434 00:30:38,898 --> 00:30:40,531 (Feride) Büyük geçmiş olsun. 435 00:30:40,632 --> 00:30:43,195 İnşallah en kısa sürede iyileşip aramıza döner. 436 00:30:44,296 --> 00:30:47,085 -Feride. -İyiyim Serpil iyiyim. 437 00:30:47,475 --> 00:30:50,686 Sonuçta Nehir Hanım çıkardı bizi bu krizden değil mi? 438 00:30:51,937 --> 00:30:55,007 Korkmazerlerin vazgeçilmezi öyle değil mi? 439 00:30:55,835 --> 00:30:59,382 Serpil bu fabrikada kalan belgeleri biz... 440 00:31:02,734 --> 00:31:04,422 Hoş geldiniz Kerem Bey. 441 00:31:04,764 --> 00:31:06,671 Hoş bulduk çocuklar. 442 00:31:07,873 --> 00:31:09,467 Kazayı hepiniz biliyorsunuz. 443 00:31:09,647 --> 00:31:12,350 Evet duyduk. Nehir nasılmış? 444 00:31:13,912 --> 00:31:15,810 Sen niye sormadın? 445 00:31:16,084 --> 00:31:18,155 Sen yavru yılan değil misin? 446 00:31:18,451 --> 00:31:20,146 (Kerem) Kankan değil mi? 447 00:31:21,905 --> 00:31:26,155 Kerem Bey, çok acil işiniz yoksa şu an fabrikalara gidebilir miyiz? 448 00:31:26,397 --> 00:31:29,397 -Neden? -Kumaş depolarını görmemiz gerekiyor. 449 00:31:29,764 --> 00:31:31,991 Hem size sormak istediğim şeyler var. 450 00:31:32,514 --> 00:31:34,030 Çıkalım. 451 00:31:34,537 --> 00:31:36,811 Kerem Bey toplatınız vardı. 452 00:31:37,123 --> 00:31:38,733 Erteleyin. 453 00:31:38,944 --> 00:31:40,139 Peki. 454 00:31:45,397 --> 00:31:48,397 (Gerilim müziği...) 455 00:32:02,604 --> 00:32:05,604 (...) 456 00:32:17,775 --> 00:32:19,689 'Frido' Hanım size bir şey soracağım. 457 00:32:20,338 --> 00:32:22,510 Buyurun sorun Kerem Bey. Ama... 458 00:32:22,853 --> 00:32:24,720 ...bence yeniden tanışalım. 459 00:32:25,291 --> 00:32:26,916 Adım Feride. 460 00:32:28,939 --> 00:32:31,369 Memnun oldum. Kerem ben. 461 00:32:32,243 --> 00:32:34,681 -Kerem deyin bana. -Kerem Bey... 462 00:32:36,564 --> 00:32:39,408 ...adım 'Frido' değil, Feride. 463 00:32:39,947 --> 00:32:42,346 Şimdi benimle tekrarlayın lütfen. Fe... 464 00:32:44,330 --> 00:32:45,830 -Fe... -Ri... 465 00:32:46,104 --> 00:32:47,385 -Ri... -De. 466 00:32:47,571 --> 00:32:49,118 -De. -Feride. 467 00:32:49,236 --> 00:32:51,205 -Söyleyin bakayım. -'Frido'. 468 00:32:54,275 --> 00:32:57,338 Çok akılda kalıcı bir isim değil galiba. Almıyor aklım. 469 00:32:59,166 --> 00:33:00,854 Feride Hanım. 470 00:33:01,002 --> 00:33:03,408 Size bir hâller olmuş Feride Hanım. 471 00:33:03,666 --> 00:33:05,463 (Feride) Bana bir hâller olmadı Kerem Bey. 472 00:33:05,556 --> 00:33:08,072 Sadece hak ettiğim saygıyı görmeye çalışıyorum. 473 00:33:08,611 --> 00:33:11,541 Yani oyunu kurallarıyla oynamayı öğrendim diyelim. 474 00:33:11,861 --> 00:33:14,564 Ama ben kendi kurallarımla oynayacağım. O yüzden... 475 00:33:14,963 --> 00:33:17,556 ...eğer bana bir daha 'Frido' derseniz... 476 00:33:17,637 --> 00:33:19,504 Ama ben Nehir'e de Zehir diyorum. 477 00:33:19,713 --> 00:33:21,729 O Nehir Hanım'ın problemi, benim değil. 478 00:33:21,810 --> 00:33:24,037 -Tekin'e de Tekir dedim. -Umurumda değil Kerem Bey. 479 00:33:29,894 --> 00:33:32,066 Peki, 'Frido' Hanım. 480 00:33:33,698 --> 00:33:36,354 Oyunu sizin kurallarınıza göre oynayalım bakalım. 481 00:33:37,019 --> 00:33:39,050 Ne taktınız bu isim meselesine. 482 00:33:39,590 --> 00:33:41,746 Ben Gülten'e de Gluten diyorum. 483 00:33:41,847 --> 00:33:43,371 Cık cık cık. 484 00:33:45,019 --> 00:33:46,808 Feride Hanım. 485 00:34:04,324 --> 00:34:06,660 -Geçmiş olsun Nehir. -(Nehir) Teşekkür ederim Sultan. 486 00:34:06,777 --> 00:34:07,902 Sultan. 487 00:34:10,574 --> 00:34:12,527 Nehir'le böyle konuşmana müsaade edemem. 488 00:34:13,066 --> 00:34:14,519 Öyle mi? 489 00:34:15,472 --> 00:34:18,058 Ne yapmamı istiyorsun babacığım? 490 00:34:18,471 --> 00:34:21,963 Sultan iş yerinde görüşüz. 491 00:34:23,814 --> 00:34:25,275 Sakin ol. 492 00:34:28,713 --> 00:34:31,010 Gülten, Nehir kızıma benim odamı hazırlayın. 493 00:34:31,369 --> 00:34:32,650 Başüstüne. 494 00:34:35,564 --> 00:34:37,423 Kusura bakma Nehir kızım. Olacak iş değil. 495 00:34:37,563 --> 00:34:39,719 -Rica ederim Tahsin babacığım. -Gel kızım. 496 00:34:39,876 --> 00:34:42,876 (Gerilim müziği) 497 00:35:01,174 --> 00:35:03,017 Selamünaleyküm. Hayırlı sabahlar baba. 498 00:35:03,166 --> 00:35:04,713 Aleykümselam. 499 00:35:04,799 --> 00:35:06,541 (Salih) Hayırdır sabah sabah çocuklar? 500 00:35:06,752 --> 00:35:08,869 Baba, Necmi abi kaç gündür yok. 501 00:35:09,166 --> 00:35:12,079 Dükkânda devren satılık yazıyor. Buraya da gelmedi. 502 00:35:16,955 --> 00:35:20,259 Allah'u âlem. Dua edelim. 503 00:35:20,713 --> 00:35:24,057 Baba edelim de merak etmeyelim mi? 504 00:35:26,805 --> 00:35:28,227 Abi bakma öyle bana. 505 00:35:28,352 --> 00:35:31,133 Soracağım kimse kusura bakmasın. Ben meraktan ölüyorum burada. 506 00:35:31,414 --> 00:35:32,820 Gel Ahmetciğim biz gidelim. 507 00:35:33,071 --> 00:35:34,938 -Abi... -(Tekin) Baba kusura bakma. 508 00:35:35,094 --> 00:35:38,172 Sabah sabah bunun böyle çene yaylarının gevşeyeceğini tahmin edemedim. 509 00:35:38,376 --> 00:35:41,376 (Gerilim müziği) 510 00:35:45,438 --> 00:35:46,868 Estağfurullah. 511 00:35:54,375 --> 00:35:57,375 (Gerilim müziği) 512 00:36:04,165 --> 00:36:06,805 Herkes iyice anladı değil mi kardeşler? 513 00:36:07,243 --> 00:36:09,157 (Hep bir ağızdan) Anlaşıldı Çakal. Merak etme. 514 00:36:10,524 --> 00:36:12,610 Eyvallah. Kolay gelsin. 515 00:36:22,578 --> 00:36:24,148 Diğer herkes yerini aldı mı? 516 00:36:24,383 --> 00:36:25,883 (Erkek) Aldılar Çakal abi. 517 00:36:26,438 --> 00:36:27,859 Eyvallah. 518 00:36:35,711 --> 00:36:39,508 Bir arzunuz olursa Nehir Hanım bizler buralardayız tamam mı? 519 00:36:39,727 --> 00:36:41,836 Teşekkür ederim. Sağ olun. (Kapı vuruldu) 520 00:36:48,751 --> 00:36:50,626 -(Aziz) Müsait misiniz? -(Gülten) Buyurun. 521 00:36:58,672 --> 00:37:00,977 Tekrar geçmiş olsun Nehir kızım. 522 00:37:08,391 --> 00:37:11,313 Rahat et, rahatına bak. Burası artık senin de evin sayılır. 523 00:37:11,394 --> 00:37:13,230 (Tahsin) Kendini hiç rahatsız hissetme. 524 00:37:13,406 --> 00:37:16,031 Hissetmiyorum Tahsin babacığım. Çok teşekkür ederim. 525 00:37:23,532 --> 00:37:25,180 Tekrar geçmiş olsun. 526 00:37:35,438 --> 00:37:37,547 -Nasılsın? -Daha iyiyim. 527 00:37:38,211 --> 00:37:40,195 Tam olarak nasıl oldu Nehir? 528 00:37:42,079 --> 00:37:45,680 Çok hızlı gidiyordum, direksiyon hâkimiyetimi kaybettim. 529 00:37:46,086 --> 00:37:47,938 Benim hatam yani. 530 00:37:50,868 --> 00:37:54,032 Neler geçiyordu aklından? Kendini kaybedecek kadar. 531 00:37:54,977 --> 00:37:56,235 (Aziz) Neyse. 532 00:37:56,782 --> 00:37:59,172 Sen şimdi dinlen, daha sonra konuşuruz bunları. 533 00:37:59,415 --> 00:38:02,532 Tamam. Akşam geleceksin değil mi? 534 00:38:02,859 --> 00:38:04,086 Bilmiyorum. 535 00:38:04,219 --> 00:38:07,125 Ev zaten yeterince kalabalık, bir isteğin olursa söylersin. 536 00:38:12,758 --> 00:38:14,594 (Kapı açıldı) (Kapı kapandı) 537 00:38:16,133 --> 00:38:19,485 (Hasibe) Ay Aneta abla bu ne gürültü? 538 00:38:19,766 --> 00:38:23,211 (Hasibe) Başım çatlıyor zaten. Ay! Öf! 539 00:38:24,188 --> 00:38:25,493 Ahh! 540 00:38:28,813 --> 00:38:31,195 (TV ses) Aziz Bey siz ne düşünüyorsunuz bu konuda? 541 00:38:31,571 --> 00:38:33,118 Aç sesini aç. 542 00:38:33,477 --> 00:38:36,610 -Başım ağrıyor dedin ya. -Bırak şimdi. Aç sesini aç. 543 00:38:38,266 --> 00:38:40,383 (TV ses) Nehir Hanım kaza nasıl oldu? 544 00:38:40,844 --> 00:38:43,368 Aa! Aa! 545 00:38:44,305 --> 00:38:46,696 Görüyor musun bak. Tüh! 546 00:38:46,891 --> 00:38:48,868 Hiç aklıma gelmedi. 547 00:38:49,508 --> 00:38:52,594 Tabii beni ihmal edecek değil ya. 548 00:38:54,180 --> 00:38:57,133 Dur, bir geçmiş olsun demem lazım. Bir telefon edeyim. 549 00:38:58,054 --> 00:39:01,054 (Gerilim müziği) 550 00:39:07,789 --> 00:39:09,867 (Telefon çalıyor) 551 00:39:11,766 --> 00:39:13,672 Tabii ya! 552 00:39:15,555 --> 00:39:17,438 Hasibe teyzeciğim. 553 00:39:17,554 --> 00:39:19,562 (Hasibe) Nehirciğim, canım! 554 00:39:19,727 --> 00:39:22,626 Ben seni dün gece aradım, aradım ulaşamadım. 555 00:39:22,735 --> 00:39:26,032 Bir evhamlandım. Şimdi haberlerde gördüm. 556 00:39:26,149 --> 00:39:29,282 Nasıl oldu böyle Nehir? Geçmiş olsun. 557 00:39:29,648 --> 00:39:31,281 Bir şeye ihtiyacın var mı? 558 00:39:31,508 --> 00:39:33,891 Çok teşekkür ederim Hasibe teyze. 559 00:39:34,149 --> 00:39:36,063 Kaza sarstı tabii biraz. 560 00:39:36,251 --> 00:39:37,813 Tabii, tabii. 561 00:39:38,203 --> 00:39:42,031 Nehirciğim evde misin? Seni bir ziyarete geleyim ben. 562 00:39:42,179 --> 00:39:44,015 Yok, gerek yok. 563 00:39:45,641 --> 00:39:48,977 Tabii, tabii gelin ben size konum atarım. 564 00:39:49,725 --> 00:39:52,194 Tamam, Nehirciğim görüşmek üzere. 565 00:39:52,275 --> 00:39:54,671 -Görüşürüz canım. -Tamam görüşürüz. 566 00:39:57,639 --> 00:39:59,069 Çok eğleneceğiz. 567 00:39:59,428 --> 00:40:02,420 Oh çok şükür. Boşuna kürek çekmemişim demek ki. 568 00:40:02,983 --> 00:40:04,358 Evet. 569 00:40:10,850 --> 00:40:12,983 Bunu kime bırakacağım şimdi? 570 00:40:13,655 --> 00:40:15,999 Neyse giyinirken düşünürüm. 571 00:40:24,030 --> 00:40:26,819 Aziz Bey çok geçmiş olsun, çok üzüldüm. 572 00:40:26,967 --> 00:40:29,272 Ben Nehir Hanım'a ulaşamadım, eğer görüşürseniz... 573 00:40:29,419 --> 00:40:31,044 -Söylerim Duygu Hanım. -Damla ben. 574 00:40:31,459 --> 00:40:32,725 Bugün program ne? 575 00:40:32,806 --> 00:40:34,074 Nehir Hanım'ın programları vardı... 576 00:40:34,155 --> 00:40:36,390 ...onları da sizinle görüşmem gerekecek Aziz Bey. 577 00:40:36,471 --> 00:40:38,594 Sabahki toplantınızı da öğleden sonraya aldım. 578 00:40:39,734 --> 00:40:43,179 -Niye? Kerem girseydi. -Kerem Bey şirkette değiller. 579 00:40:45,445 --> 00:40:46,922 Gelmedi tabii. 580 00:40:47,125 --> 00:40:50,680 Geldi ama Feride Hanım'la fabrikaya kumaş depolarını kontrole gittiler. 581 00:40:53,007 --> 00:40:54,601 (Aziz) Neden gittiler peki? 582 00:40:54,834 --> 00:40:57,865 Feride Hanım'ın, sebep olduğunu düşündüğünüz soruna bir çözümü varmış. 583 00:40:59,117 --> 00:41:01,586 Yani soruna sebep Feride değil mi? 584 00:41:02,289 --> 00:41:04,055 Öyle düşünmüyor musunuz? 585 00:41:05,070 --> 00:41:07,539 -Hayır, öyle düşünmüyorum. -Çok eminsiniz. 586 00:41:08,172 --> 00:41:09,695 Evet, çok eminim. 587 00:41:09,984 --> 00:41:12,547 Anladım. Geldikleri zaman bana haber verin. 588 00:41:12,890 --> 00:41:15,992 Bir de Nehir Hanım'ın programını benimkine dâhil edin. 589 00:41:16,177 --> 00:41:17,819 Bakalım bugün bizi neler bekliyor. 590 00:41:17,945 --> 00:41:19,562 -Tamam efendim. -Serpil Hanım... 591 00:41:19,773 --> 00:41:21,632 ...bir kahve rica edebilir miyim? 592 00:41:24,398 --> 00:41:25,601 (Kapı kapandı) 593 00:41:29,336 --> 00:41:30,999 (Aziz) Teşekkür ederim. 594 00:41:42,875 --> 00:41:44,898 Şimdi Kerem'in yanındadır. 595 00:41:46,273 --> 00:41:48,718 -Günaydın Tahsin Bey. -Herkes çıksın bugün. 596 00:41:48,859 --> 00:41:50,586 -Efendim? -Ofisi boşaltın. 597 00:41:50,828 --> 00:41:52,211 Emredersiniz. 598 00:41:52,711 --> 00:41:54,257 Siz de çıkın. 599 00:41:59,679 --> 00:42:02,133 Adamları toplayıp hemen ofise gel. 600 00:42:05,640 --> 00:42:08,640 (Gerilim müziği) 601 00:42:21,109 --> 00:42:24,882 Herhangi bir iz falan bulamazlar değil mi? 602 00:42:25,343 --> 00:42:28,023 (Erkek ses) Hayır Tahsin Bey. Frenlerle oynadım sadece. 603 00:42:28,632 --> 00:42:31,335 (Erkek ses) Ön tarafı pert olmuş. Bir şey çıkmaz. 604 00:42:31,797 --> 00:42:33,398 İyi. Tamam. 605 00:42:34,734 --> 00:42:37,734 (Gerilim müziği...) 606 00:42:53,797 --> 00:42:56,797 (...) 607 00:43:02,367 --> 00:43:04,367 Merhaba Şahika. 608 00:43:04,671 --> 00:43:06,327 (Şahika ses) Tahsin. 609 00:43:06,452 --> 00:43:08,210 Evet, benim. 610 00:43:08,741 --> 00:43:10,718 (Şahika ses) Benimle dalga mı geçiyorsun sen? 611 00:43:10,827 --> 00:43:12,885 Yok, canım ne alakası var? 612 00:43:13,210 --> 00:43:15,960 Kızın Nehir bir trafik kazası geçirdi. 613 00:43:16,077 --> 00:43:18,984 Ama şimdi durumu iyi. Onu haber vereyim dedim. 614 00:43:19,773 --> 00:43:21,976 (Şahika ses) Ne, ne oldu? 615 00:43:23,672 --> 00:43:27,007 Şahika, sen ne alakasız bir annesin böyle. 616 00:43:27,311 --> 00:43:29,514 Sabah haberlerinde bile çıktı. 617 00:43:29,843 --> 00:43:32,929 Neyse, merak edilecek bir şey yok. Şimdi evimde... 618 00:43:33,312 --> 00:43:35,437 ...odamda, istirahat ediyor. 619 00:43:36,904 --> 00:43:38,912 (Şahika ses) Ne istiyorsun? 620 00:43:40,521 --> 00:43:42,365 Şimdi beni iyi dinle. 621 00:43:43,795 --> 00:43:46,725 Kızının oğluma olan saplantısı... 622 00:43:46,990 --> 00:43:49,756 ...maalesef elimi çok güçlendirdi Şahika. 623 00:43:51,022 --> 00:43:53,779 Şimdi o sana gönderdiğim anlaşmalar var ya... 624 00:43:53,967 --> 00:43:57,506 ...onları onaylayıp, hemen bana gönderiyorsun. 625 00:43:58,162 --> 00:44:00,420 Eğer göndermem diyorsan... 626 00:44:00,623 --> 00:44:03,342 ...evimde mışıl mışıl uyuyan... 627 00:44:03,521 --> 00:44:05,388 ...tatlı kızına... 628 00:44:05,584 --> 00:44:09,295 ...lezzetli bir çorba yapıp Perihan'ın yanına yolcu ederim. 629 00:44:12,091 --> 00:44:13,404 (Şahika ses) Yapamazsın. 630 00:44:14,725 --> 00:44:16,294 Deneyelim mi? 631 00:44:18,803 --> 00:44:20,287 Şimdi bak... 632 00:44:21,161 --> 00:44:23,731 ...bu konuşmadan kimsenin haberi olmayacak. 633 00:44:24,045 --> 00:44:27,834 Bu kararları, bu anlaşmayı sen onayladın. 634 00:44:28,795 --> 00:44:30,897 Hatta sen istedin. 635 00:44:33,685 --> 00:44:36,568 (Şahika ses) Tahsin bunu yapma. Bu bize çok zarar verir. 636 00:44:38,639 --> 00:44:41,467 Evet biliyorum, tam da bunun için yapıyorum zaten. 637 00:44:42,693 --> 00:44:46,771 Şahika, kızının ortalıkta dolanıp benim ailem, benim gücüm... 638 00:44:46,873 --> 00:44:49,756 ...benim param demesinden bıktım usandım gerçekten. 639 00:44:51,326 --> 00:44:55,647 Şimdi bak eğer bu istediklerimi yapmazsan... 640 00:44:56,404 --> 00:44:59,670 ...o sizin tertemiz iş dünyanızı... 641 00:45:00,498 --> 00:45:03,951 ...gerek kızının benimle yaptığı telefon konuşmalarıyla... 642 00:45:04,091 --> 00:45:08,505 ...gerekse imzaladığı yasa dışı anlaşmalarla... 643 00:45:08,951 --> 00:45:10,631 ...bir anda yerle bir ederim. 644 00:45:10,779 --> 00:45:13,795 Öyle bir ederim ki hızıma sen bile inanamazsın. 645 00:45:15,193 --> 00:45:17,865 Hadi bakalım, onayları bekliyorum. 646 00:45:19,186 --> 00:45:21,662 Ee, beni arama olur mu? Aziz'i ara. 647 00:45:21,743 --> 00:45:23,860 Ben bugün biraz meşgulüm. 648 00:45:25,256 --> 00:45:28,256 (Gerilim müziği) 649 00:45:33,975 --> 00:45:36,248 Ah Nehir kızım ah! 650 00:45:37,225 --> 00:45:39,998 Aşk hiç de iyi bir şey değil. 651 00:45:41,264 --> 00:45:44,272 İnsanın gözünü birdenbire kör ediyor. 652 00:45:49,662 --> 00:45:51,482 Bırakın sonra devam edersiniz? 653 00:45:51,630 --> 00:45:53,005 Niye? 654 00:45:53,279 --> 00:45:56,264 Hava çok güzel, yolun tadını çıkarın. 655 00:45:57,615 --> 00:46:00,264 İyiyim ben böyle Kerem Bey teşekkürler. 656 00:46:03,053 --> 00:46:04,991 (Telefon çalıyor) 657 00:46:05,162 --> 00:46:07,100 Allah Allah kim bu? 658 00:46:07,948 --> 00:46:09,193 Alo. 659 00:46:12,863 --> 00:46:14,410 Annemi aradınız mı? 660 00:46:16,865 --> 00:46:19,629 Tamam, ben en kısa sürede geliyorum. 661 00:46:20,628 --> 00:46:22,610 Hayırlara vesile. Ne olmuş? 662 00:46:22,894 --> 00:46:25,758 Sizi ilgilendiren bir şey değil Kerem Bey. Aile meselesi. 663 00:46:26,083 --> 00:46:27,750 Ben de aileden sayılırım. 664 00:46:27,831 --> 00:46:29,423 (Kerem) Niye böyle yapıyorsun? 665 00:46:29,504 --> 00:46:31,389 Beni niye dışlıyorsun 'Frido'? 666 00:46:31,470 --> 00:46:32,702 Feride Hanım. 667 00:46:32,812 --> 00:46:34,531 Çünkü sizin soğuk esprilerinize... 668 00:46:34,612 --> 00:46:37,205 ...tahammül edebilecek durumda değillim Kerem Bey. 669 00:46:37,979 --> 00:46:41,094 Ama siz de bugün beni laflarınızla ne dövdünüz ya. 670 00:46:44,195 --> 00:46:46,605 Haklısınız, özür dilerim. 671 00:46:47,331 --> 00:46:48,446 Önemli değil. 672 00:46:49,100 --> 00:46:52,367 Abimin kafa hop gidince siz de boşluğa düştünüz. 673 00:46:53,191 --> 00:46:55,541 Nereye saracağınızı bilmiyorsunuz vallahi. 674 00:46:58,186 --> 00:47:01,992 İzin verirseniz ben şu küçük aile meselemizi halledip geleyim. 675 00:47:03,099 --> 00:47:04,365 Ben götüreyim sizi. 676 00:47:04,446 --> 00:47:06,237 Yok, ben giderim. Teşekkürler. 677 00:47:07,347 --> 00:47:09,644 Bu havada taksi bulamazsınız. Hem zam geldi. 678 00:47:09,912 --> 00:47:11,379 Kerem Bey teşekkürler! 679 00:47:11,768 --> 00:47:13,768 (Müzik) 680 00:47:16,823 --> 00:47:18,410 Şurada inebilir miyim ben? 681 00:47:18,491 --> 00:47:19,621 Şurada mı? 682 00:47:22,503 --> 00:47:24,689 -Teşekkürler. -Rica ederim. 683 00:47:26,667 --> 00:47:29,667 (Müzik) 684 00:47:40,898 --> 00:47:43,964 Bir de çiçek aldım mı tamamdır. 685 00:47:44,546 --> 00:47:46,390 (Telefon çalıyor) 686 00:47:48,743 --> 00:47:53,044 Aman, bu bankalar da fenalık getirirler insana! 687 00:47:56,990 --> 00:47:58,524 Ay, bunu ne yapsam ben? 688 00:48:01,573 --> 00:48:02,768 (Nefes veriyor) 689 00:48:04,163 --> 00:48:05,568 Faik'i mi arasam? 690 00:48:06,808 --> 00:48:09,251 Ah, Faik'im de konuşamaz ki. 691 00:48:11,817 --> 00:48:12,817 Emine? 692 00:48:13,265 --> 00:48:17,002 Olmaz. Sabah onu kovmaktan beter ettim. 693 00:48:17,515 --> 00:48:19,181 Tükürdüğümü yalamak olur. 694 00:48:20,721 --> 00:48:21,988 Dur bakayım şimdi. 695 00:48:25,295 --> 00:48:26,362 Hah! 696 00:48:28,160 --> 00:48:31,120 Aneta abla, bak ne diyeceğim sana. 697 00:48:31,519 --> 00:48:34,038 Sen evde tek başına kalabilir misin bugün? 698 00:48:34,119 --> 00:48:36,686 Benim ufacık bir işim var. Hemen gidip geleceğim. 699 00:48:36,882 --> 00:48:39,691 Tabii ki kalırım Hasibe. 700 00:48:39,772 --> 00:48:42,656 Ben bu yaşa kadar hep yalnız geldim. 701 00:48:42,737 --> 00:48:44,664 Hah! Değil mi ama? 702 00:48:45,059 --> 00:48:48,301 Al bakalım, senin programlar başlayacak şimdi. 703 00:48:48,382 --> 00:48:50,989 Sen güzel güzel izle, tamam mı? Hadi. 704 00:48:52,075 --> 00:48:53,328 Hadi bakalım. 705 00:48:56,023 --> 00:48:58,694 Bak ne diyeceğim? Masada yemek var. 706 00:48:59,044 --> 00:49:02,968 Ama sen sakın ocağı açma. Sonra unutursun, tamam mı? 707 00:49:03,243 --> 00:49:04,956 -Tamam. -Hadi bakalım. 708 00:49:05,544 --> 00:49:07,210 Hadi, güzel güzel seyret. 709 00:49:10,602 --> 00:49:12,955 Güzel güzel de bu hangi kanaldı? 710 00:49:13,934 --> 00:49:16,467 Ben nereden bulacağım şimdi bu kanalı? 711 00:49:17,235 --> 00:49:18,839 Dört, beş miydi? 712 00:49:19,106 --> 00:49:21,106 (Müzik) 713 00:49:24,509 --> 00:49:26,926 Benim de canım var ama değil mi? (Kapıyı kilitledi) 714 00:49:27,120 --> 00:49:30,069 Koskoca kadın. Hemen gider gelirim. 715 00:49:30,988 --> 00:49:32,298 Kimse de anlamaz. 716 00:49:38,483 --> 00:49:39,908 Sizce ne yapılmalı peki? 717 00:49:39,994 --> 00:49:42,461 Önümdeki bu tablo pek iç açıcı değil. 718 00:49:42,846 --> 00:49:46,252 Yatırımcı firmaları araştırdım. Şu anda bir sorun görünmese de... 719 00:49:46,333 --> 00:49:48,553 ...nakit aktarımı, şirketi maliyeyle sıkıntıya sokar. 720 00:49:48,683 --> 00:49:51,834 (Enes) Yani duyulmadan yapılması bu aşamada çok önemli Aziz Bey. 721 00:49:53,086 --> 00:49:55,219 Aldığımız tüm nakdi iade edelim. 722 00:49:56,993 --> 00:49:59,277 İflas etmesek de epeyce sarsılırız. 723 00:50:00,787 --> 00:50:03,787 (Gerilim müziği) 724 00:50:09,533 --> 00:50:14,062 Serpil Hanım, yürüttüğümüz bütün projelerin, taşınmazların... 725 00:50:14,143 --> 00:50:15,953 ...tam listesini çıkartın lütfen. 726 00:50:16,034 --> 00:50:17,148 Hemen efendim. 727 00:50:17,280 --> 00:50:19,318 -Teşekkürler Enes Bey. -Rica ederim. 728 00:50:20,677 --> 00:50:23,677 (Gerilim müziği) 729 00:50:32,520 --> 00:50:33,638 (Boğazını temizliyor) 730 00:50:33,981 --> 00:50:34,981 Enes Bey. 731 00:50:36,236 --> 00:50:37,861 Efendim Serpil Hanım? 732 00:50:38,724 --> 00:50:40,415 -Buyurun. -Nasıl? 733 00:50:40,931 --> 00:50:44,075 Toplantımız bitti. Teşekkür ederim, çıkabilirsiniz. 734 00:50:44,210 --> 00:50:46,659 Tamamdır Aziz Bey, bir şey lazım olursa buradayım. 735 00:50:50,612 --> 00:50:51,945 (Aziz) Serpil Hanım. 736 00:50:52,106 --> 00:50:54,002 Feride Hanım'la Kerem Bey döndüler mi? 737 00:50:54,822 --> 00:50:56,265 (Kerem) Beni mi özledin? 738 00:50:58,512 --> 00:50:59,657 Aa, ben. 739 00:51:00,064 --> 00:51:02,337 (Aziz) Kerem biraz ciddi olamaz mısın? 740 00:51:04,537 --> 00:51:05,537 (Kerem) Olamam. 741 00:51:07,319 --> 00:51:09,484 Ne oldu, bir sorun mu var? Neden gittiniz fabrikaya? 742 00:51:09,565 --> 00:51:11,106 -Yok. -Ee? 743 00:51:11,691 --> 00:51:13,625 Yoksa fabrikaya neden gidildi? 744 00:51:13,874 --> 00:51:14,997 İşimiz vardı. 745 00:51:18,801 --> 00:51:20,039 Feride Hanım geldi mi? 746 00:51:22,448 --> 00:51:24,915 Anlaşıldı, senden cevap alamayacağım. 747 00:51:25,887 --> 00:51:27,821 (Kerem) Feride Hanım gelmedi. 748 00:51:28,070 --> 00:51:29,070 Niye? 749 00:51:29,537 --> 00:51:31,181 İzin istedi, ben de verdim. 750 00:51:31,262 --> 00:51:32,929 (Aziz) Mesai saatlerinde? 751 00:51:33,718 --> 00:51:36,918 Ailevi meselesi varmış. Arabada telefonu çaldı. 752 00:51:37,407 --> 00:51:39,398 (Kerem) Ben de yufka yürekli ve... 753 00:51:39,479 --> 00:51:42,165 ...iyi kalpli bir patron olduğum için izin verdim. 754 00:51:45,858 --> 00:51:48,279 Sorunlarını akşam evde çözse iyi olur Kerem. 755 00:51:48,360 --> 00:51:50,524 İletirim, kötü patron. 756 00:51:54,027 --> 00:51:56,267 -Ben gidiyorum. -(Aziz) Çık Kerem. 757 00:51:57,024 --> 00:51:58,624 Çocuk bana çok benziyor. 758 00:51:59,753 --> 00:52:01,647 (Kerem) Zaten çakmamı almışsınız işe. 759 00:52:01,843 --> 00:52:03,843 (Hareketli müzik) 760 00:52:14,992 --> 00:52:16,133 Ay. 761 00:52:17,080 --> 00:52:18,235 Bu ne be? 762 00:52:18,712 --> 00:52:20,165 Dizilerdeki gibi. 763 00:52:21,014 --> 00:52:24,014 (Gerilim müziği) 764 00:52:35,044 --> 00:52:36,044 Kime baktınız? 765 00:52:36,589 --> 00:52:39,501 Nehir Hanım'ı ziyaret için gelmiştim ben. 766 00:52:39,601 --> 00:52:40,601 Bir saniye. 767 00:52:40,942 --> 00:52:43,942 (Gerilim müziği) 768 00:52:51,578 --> 00:52:52,708 Buyurun geçelim. 769 00:52:55,984 --> 00:52:57,251 (Kapı zili çalıyor) 770 00:52:57,332 --> 00:52:58,332 (Kapı açıldı) 771 00:52:59,223 --> 00:53:02,127 Buyurun, hoş geldiniz. Salonda bekleyebilirsiniz. 772 00:53:02,208 --> 00:53:03,546 Teşekkür ederim. 773 00:53:06,738 --> 00:53:07,738 (Kapı kapandı) 774 00:53:08,441 --> 00:53:11,441 (Gerilim müziği...) 775 00:53:25,981 --> 00:53:28,981 (...) 776 00:53:42,025 --> 00:53:44,025 (...) 777 00:53:48,561 --> 00:53:49,816 (Gülten) Hoş geldiniz. 778 00:53:50,622 --> 00:53:51,762 Merhaba. 779 00:53:57,838 --> 00:54:00,382 Nehir Hanım biraz sonra gelecekler. 780 00:54:01,658 --> 00:54:02,960 Teşekkür ederim. 781 00:54:04,766 --> 00:54:07,766 (Gerilim müziği) 782 00:54:15,096 --> 00:54:17,896 Bir yerden gözüm ısırıyor bu kadını ama... 783 00:54:19,256 --> 00:54:20,256 (Nefes veriyor) 784 00:54:20,337 --> 00:54:21,337 Neyse. 785 00:54:22,064 --> 00:54:23,645 Nerede gördüm acaba? 786 00:54:30,768 --> 00:54:33,722 Niye böyle yapıyorsun ablacığım? Koskoca adam oldun artık sen. 787 00:54:33,803 --> 00:54:36,136 Kocaman adam olduğum için yapıyorum abla. 788 00:54:36,338 --> 00:54:40,205 Ama kaçıncı oldu bu Can. Niye kavga ediyorsun insanlarla? 789 00:54:41,220 --> 00:54:43,220 (Müzik) 790 00:54:46,946 --> 00:54:48,524 (Arama tonu) 791 00:54:51,119 --> 00:54:52,377 Aç şunu Feride. 792 00:54:52,988 --> 00:54:54,708 (Telefon çalıyor) 793 00:54:55,725 --> 00:54:56,825 Efendim? 794 00:54:59,968 --> 00:55:01,102 Feride neredesin? 795 00:55:01,966 --> 00:55:04,682 Kerem Bey'e söylemiştim, acil bir işim çıktı. 796 00:55:05,059 --> 00:55:06,857 Feride'm, benim Aziz. 797 00:55:07,939 --> 00:55:11,920 İyiyim. Kardeşimin okulla ilgili bir problemi çıkmış da. 798 00:55:13,510 --> 00:55:14,628 Tamam. 799 00:55:14,709 --> 00:55:16,906 (Feride ses) Can'la ilgilendikten sonra gelirim. 800 00:55:17,196 --> 00:55:18,196 Tamam. 801 00:55:18,277 --> 00:55:20,210 (Aziz) Benim öğleden sonra... 802 00:55:20,322 --> 00:55:23,168 ...genel kurul toplantım var. Bir süre burada olmayacağım. 803 00:55:23,875 --> 00:55:26,381 Tamam. Görüşürüz. 804 00:55:27,136 --> 00:55:30,136 (Duygusal müzik) 805 00:55:36,707 --> 00:55:38,032 Abla, o kimdi? 806 00:55:38,198 --> 00:55:40,198 -Patronum. -Aziz mi? 807 00:55:43,056 --> 00:55:44,211 Gel bakayım. 808 00:55:48,906 --> 00:55:50,461 Sen Aziz'i nereden biliyorsun? 809 00:55:50,542 --> 00:55:53,771 Abimin dün gece kapıda bahsettiği Aziz, bu Aziz mi? 810 00:55:54,833 --> 00:55:56,291 Evet, o Aziz de. 811 00:55:57,790 --> 00:56:00,591 Ablacığım sen dün gece olanları duydun mu? 812 00:56:00,672 --> 00:56:02,472 Sadece duymadım, gördüm de. 813 00:56:03,889 --> 00:56:05,790 Çok özür dilerim olanlar için. 814 00:56:06,277 --> 00:56:10,159 Keşke seni bu kargaşanın içinden çekip çıkarabilseydim ama yapamıyorum. 815 00:56:10,240 --> 00:56:12,704 Önemli değil abla. Daha çok şey biliyorum. 816 00:56:14,506 --> 00:56:15,667 Ne biliyorsun? 817 00:56:16,464 --> 00:56:19,131 Ama annemle kavga etmeyeceğine söz ver. 818 00:56:19,472 --> 00:56:21,299 Can, ne biliyorsun söyler misin! 819 00:56:21,940 --> 00:56:24,749 Annem, babamın dükkânını satmış. 820 00:56:25,416 --> 00:56:26,449 Ne? 821 00:56:28,480 --> 00:56:30,671 Nasıl? Nasıl satar? 822 00:56:30,752 --> 00:56:32,552 O dükkân babamızın üzerine. 823 00:56:32,633 --> 00:56:36,498 Annem, abime "Oğlum zengin olduk, sana kafe açalım." diyor. 824 00:56:37,082 --> 00:56:38,394 Yani satmış. 825 00:56:41,910 --> 00:56:44,933 Peki sen duydun mu bunları, emin misin doğru olduğundan? 826 00:56:45,014 --> 00:56:46,396 Yok , izledim. 827 00:56:46,557 --> 00:56:47,862 Nasıl izledin? 828 00:56:48,417 --> 00:56:50,492 Bilim projemin üstünde çalışıyordum. 829 00:56:50,573 --> 00:56:52,268 (Can dış ses) Kamera yapmaya çalışıyordum. 830 00:56:53,302 --> 00:56:55,101 Bakalım kameram çalışıyor mu? 831 00:56:55,316 --> 00:56:57,674 Çalışıyorsa okulda bilim ödülünü alırım ben. 832 00:56:57,828 --> 00:56:59,228 Babam da sevinir hem. 833 00:57:00,035 --> 00:57:02,524 Denedim, denedim olmadı. Son denememde oldu. 834 00:57:03,015 --> 00:57:04,805 Allah be, çalışıyor! 835 00:57:07,990 --> 00:57:09,126 Bu ne ya? 836 00:57:09,623 --> 00:57:10,890 Odamda konuşmuşlar. 837 00:57:13,348 --> 00:57:15,815 -Peki kayıtlı mı hâlâ? -Flash belleğime kaydettim. 838 00:57:15,896 --> 00:57:17,963 Ama sana göstermeye korkuyorum. 839 00:57:18,802 --> 00:57:20,216 Neden korkuyorsun? 840 00:57:21,284 --> 00:57:23,217 Annemle kavga edeceksin diye. 841 00:57:24,628 --> 00:57:27,506 Tamam, şimdi konuşmayalım bunları. 842 00:57:27,592 --> 00:57:30,428 Eve gidelim, ben de oradan işe geçeyim. 843 00:57:32,591 --> 00:57:33,683 Hadi gel. 844 00:57:35,483 --> 00:57:38,483 (Duygusal müzik) 845 00:57:49,236 --> 00:57:51,431 Ev, ev değil başka bir şey. 846 00:57:52,844 --> 00:57:55,577 Neredeyse bizim mahalle kadar var burası. 847 00:57:58,930 --> 00:58:01,020 Ah, şu manzaraya bak. 848 00:58:02,965 --> 00:58:05,262 (Hasibe) İnsan burada yaşlanır mı hiç? 849 00:58:06,787 --> 00:58:08,305 Biraz şöyle oturayım. 850 00:58:10,463 --> 00:58:12,263 Şöyle bir oturayım bakayım. 851 00:58:17,815 --> 00:58:19,041 Hatta şöyle. 852 00:58:19,826 --> 00:58:22,826 (Müzik) 853 00:58:29,821 --> 00:58:31,323 Hasibe teyzeciğim. 854 00:58:31,510 --> 00:58:32,963 Nehirciğim. 855 00:58:34,875 --> 00:58:36,875 (Gerilim müziği) 856 00:58:41,360 --> 00:58:43,804 Ah, ah, ah. Öpeyim. 857 00:58:47,355 --> 00:58:49,229 Nehirciğim geçmiş olsun. 858 00:58:49,310 --> 00:58:51,611 Nasıl oldu bu böyle birden? 859 00:58:51,769 --> 00:58:55,460 Hasibe teyzeciğim teşekkürler. Oldu bir kaza işte. 860 00:58:55,688 --> 00:58:57,688 Oturun siz lütfen rahat rahat. 861 00:58:58,390 --> 00:58:59,390 Aman. 862 00:58:59,853 --> 00:59:00,853 Teşekkürler. 863 00:59:01,474 --> 00:59:02,670 Hay Allah. 864 00:59:05,068 --> 00:59:09,419 İşten bir çıktım, baktım zaman geçiyor, buluşmaya geç kalacağım. 865 00:59:09,500 --> 00:59:12,069 -Biraz hız yaptım, acele ettim. -Ah, ah. 866 00:59:12,150 --> 00:59:14,726 Kimseyi bekletmeyi sevmem Hasibe teyzeciğim. 867 00:59:15,231 --> 00:59:16,552 Hele ki sizi. 868 00:59:16,675 --> 00:59:19,744 Ah Nehirciğim, olur mu öyle şey? 869 00:59:19,825 --> 00:59:24,431 Ben, senin ne kadar çok çalıştığını, nasıl yoğun olduğunu bilmiyor muyum? 870 00:59:24,512 --> 00:59:27,013 Çok da önemli bir konu konuşacaktık seninle. 871 00:59:27,094 --> 00:59:29,520 Artık bugün buraya kısmetmiş. 872 00:59:30,217 --> 00:59:32,417 Biliyor musunuz bilmiyorum ama... 873 00:59:32,498 --> 00:59:35,599 ...Feride, yurt dışından çok önemli bir teklif aldı. 874 00:59:35,742 --> 00:59:36,800 Öyle mi? 875 00:59:37,672 --> 00:59:39,847 Yok, söylemedi henüz. 876 00:59:40,387 --> 00:59:42,713 Herhâlde daha karar vermediği içindir. 877 00:59:43,541 --> 00:59:44,852 Demek ki. 878 00:59:45,584 --> 00:59:48,649 Ona karar vermesi için yardımcı olmanızı istiyorum. 879 00:59:49,824 --> 00:59:53,347 Tabii makul bir karşılıkla. 880 00:59:55,538 --> 01:00:00,413 Nehirciğim, ben Feride'nin kendini geliştirmesini... 881 01:00:00,506 --> 01:00:04,529 ...yeteneklerini başka yerde göstermesini çok isterim. 882 01:00:04,633 --> 01:00:06,233 Ve desteklerim tabii ki... 883 01:00:07,295 --> 01:00:09,243 ...makul bir karşılıkla. 884 01:00:11,565 --> 01:00:15,632 Hasibe teyzeciğim, madem sizinle bu kadar güzel anlaştık... 885 01:00:16,306 --> 01:00:21,182 ...acaba Kerem'le Aneta Hanım arasındaki bağ için de bir anlaşma mı yapsak? 886 01:00:21,354 --> 01:00:22,354 Hmm... 887 01:00:22,502 --> 01:00:24,175 Aa, bu da... 888 01:00:28,807 --> 01:00:33,230 Nehir Hanım, misafirinize ne ikram edelim acaba? 889 01:00:34,642 --> 01:00:35,740 Gülten Hanım. 890 01:00:36,862 --> 01:00:41,520 Hasibe teyzeciğim, şöyle bol köpüklü bir Türk kahvesi içer miyiz? 891 01:00:41,768 --> 01:00:44,456 Ben orta şekerli alayım Nehirciğim. 892 01:00:44,626 --> 01:00:46,959 Benimki de sade olsun. Teşekkürler. 893 01:00:47,269 --> 01:00:48,269 Hemen. 894 01:00:51,913 --> 01:00:53,835 Aa, pardon. 895 01:00:53,923 --> 01:00:56,627 Ben bir lavaboyu kullanabilir miyim acaba? 896 01:00:56,708 --> 01:00:58,217 -Tabii. -Buyurun. 897 01:00:58,841 --> 01:01:00,151 Geliyorum hemen. 898 01:01:02,723 --> 01:01:03,723 Buyurun. 899 01:01:06,508 --> 01:01:07,732 (Derin nefes veriyor) 900 01:01:07,868 --> 01:01:10,118 Tam sırtlan bu kadın, sırtlan! 901 01:01:10,417 --> 01:01:11,417 Iyy! 902 01:01:19,145 --> 01:01:20,245 Bu ne ya? 903 01:01:21,774 --> 01:01:24,774 (Müzik) 904 01:01:32,535 --> 01:01:36,775 İnsan bu aynada daha güzel, daha genç görünüyor. 905 01:01:38,666 --> 01:01:41,666 (Müzik) 906 01:01:47,148 --> 01:01:48,704 Çilekeş Hasibe. 907 01:01:51,285 --> 01:01:54,899 Sen ancak mezar taşında göreceksin bu mermeri. 908 01:01:55,920 --> 01:01:59,056 Şu eve bak, her yer mermer. 909 01:01:59,493 --> 01:02:01,632 Sanırsın sultan hamamı. 910 01:02:05,658 --> 01:02:08,658 (Gerilim müziği) 911 01:02:18,341 --> 01:02:19,341 (Kokluyor) 912 01:02:19,422 --> 01:02:21,021 Hepsi de ayrı kokuyor. 913 01:02:27,293 --> 01:02:28,293 (Kokluyor) 914 01:02:29,432 --> 01:02:32,432 (Gerilim müziği) 915 01:02:38,388 --> 01:02:41,072 Kimse fark etmez. Ne olacak ki? 916 01:02:50,372 --> 01:02:52,803 Sonunda iyi yere kapak attın Hasibe. 917 01:02:54,370 --> 01:02:55,556 Aferin sana. 918 01:02:55,926 --> 01:02:58,926 (Gerilim müziği) 919 01:03:01,295 --> 01:03:02,693 Gel Faik amca. 920 01:03:06,796 --> 01:03:09,796 (Duygusal müzik) 921 01:03:12,834 --> 01:03:13,986 Faik amca. 922 01:03:15,592 --> 01:03:17,775 -Eminsin değil mi? -Evet. 923 01:03:18,978 --> 01:03:20,090 Eminim. 924 01:03:20,911 --> 01:03:22,145 Peki o zaman. 925 01:03:23,159 --> 01:03:25,659 (Duygusal müzik) 926 01:03:29,938 --> 01:03:31,961 -Feride. -Yalçın. 927 01:03:34,477 --> 01:03:36,011 Babam dükkâna mı geldi? 928 01:03:36,967 --> 01:03:40,247 Buraya gelmek isteyince ben de getirdim de senin... 929 01:03:41,433 --> 01:03:43,213 ...daha doğrusu, ikinizin burada ne işi var? 930 01:03:43,294 --> 01:03:45,485 Birinizin okulda, birinizin işte olması gerekmiyor mu? 931 01:03:45,566 --> 01:03:48,854 Öyle de bugünlük böyle oldu artık, değil mi ablacığım? 932 01:03:48,979 --> 01:03:50,446 (Can) Tamam abla da... 933 01:03:50,527 --> 01:03:52,555 Babam dükkânda. Nasıl? 934 01:03:53,713 --> 01:03:56,535 Bilmiyorum ablacığım, inan ben de bilmiyorum. 935 01:03:57,293 --> 01:03:59,227 Yalçın, sen bekleme istersen. 936 01:03:59,352 --> 01:04:00,952 Yok, yok bekleyeyim ben. 937 01:04:01,247 --> 01:04:02,514 Seni ben bırakayım. 938 01:04:02,595 --> 01:04:04,016 Peki. Hadi gel. 939 01:04:04,237 --> 01:04:06,237 (Gerilim müziği) 940 01:04:11,557 --> 01:04:12,624 (Kapıya vuruyor) 941 01:04:13,607 --> 01:04:15,714 -Girebilir miyim? -Gel abi. 942 01:04:15,932 --> 01:04:17,308 Ne yapıyorsun? 943 01:04:17,953 --> 01:04:19,839 Feride'nin çizimlerine bakıyorum. 944 01:04:19,920 --> 01:04:23,362 Kafasında bir çözüm önerisi var gibi bugün çıkan sorunla ilgili. 945 01:04:26,197 --> 01:04:28,616 Sahi siz bugün beraber fabrikaya gitmişsiniz. 946 01:04:28,998 --> 01:04:31,665 Allah Allah! Hemen de duymuşsun. 947 01:04:32,318 --> 01:04:33,813 Niye, gizli miydi? 948 01:04:33,952 --> 01:04:34,952 Hayır. 949 01:04:35,808 --> 01:04:38,207 Daha doğrusu ben duymadım da... 950 01:04:38,288 --> 01:04:41,416 ...Merve çok öfkeliydi, ondan öğrendim. 951 01:04:41,572 --> 01:04:42,905 Niye sinirlenmiş ki? 952 01:04:43,495 --> 01:04:46,129 O da bu şirketin tasarımcısı değil miymiş... 953 01:04:46,210 --> 01:04:48,544 ...siz onu niye yanınıza almamışsınız. 954 01:04:48,625 --> 01:04:50,903 Feride'nin derdi neymiş, onu dışlıyormuş. 955 01:04:50,984 --> 01:04:52,712 Almış başını gitmiş yani, öyle mi? 956 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 Evet. 957 01:04:54,259 --> 01:04:55,259 Oh iyi. 958 01:04:55,556 --> 01:04:57,925 Neyse. Siz niye gittiniz? 959 01:04:59,036 --> 01:05:02,950 Feride artan kumaşlara baktı, ona göre tekrar tasarlayacakmış. 960 01:05:04,670 --> 01:05:09,204 Yine kendi çıkarmadığı problemi, canla başla çözmeye çalışıyor yani. 961 01:05:09,322 --> 01:05:11,083 Sence kim yaptı bunu? 962 01:05:11,702 --> 01:05:14,902 Abi Allah aşkına, kimin olduğu ortada değil mi? 963 01:05:15,085 --> 01:05:17,320 Abisinin kızı, hemen çözmüş. 964 01:05:17,568 --> 01:05:18,809 Zehir Nehir. 965 01:05:20,798 --> 01:05:22,972 Neyse. Abi... 966 01:05:24,113 --> 01:05:26,339 ...ben kurul toplantısına gelmesem olmaz mı? 967 01:05:26,420 --> 01:05:27,665 Olmaz küçük hanım. 968 01:05:30,227 --> 01:05:32,789 Ayrıca artık ikiniz de buradasınız. 969 01:05:33,192 --> 01:05:34,379 Ben ayrılsam? 970 01:05:34,460 --> 01:05:35,715 Olmaz. 971 01:05:35,796 --> 01:05:38,402 Of! Peki, tamam. Kaçta çıkıyoruz? 972 01:05:38,535 --> 01:05:41,336 Birlikte gideceğiz zaten. Ben çıkarken sana haber veririm. 973 01:05:42,114 --> 01:05:47,321 Yani bu kadar darlamasak mı canım küçük limonumuzu? 974 01:05:47,402 --> 01:05:48,609 (Kerem) Yazık. 975 01:05:51,808 --> 01:05:53,050 Çok kötü baktı. 976 01:05:57,027 --> 01:05:58,961 Tamam ben bir şey söylemedim. 977 01:05:59,442 --> 01:06:01,042 Şansımı deneyeyim dedim. 978 01:06:04,386 --> 01:06:07,321 Neyse, tamam. Hadi ikiniz de dışarı. Benim çalışmam lazım. 979 01:06:07,402 --> 01:06:08,951 Hadi, ben kovuldum. 980 01:06:09,032 --> 01:06:10,214 Aziz abi. 981 01:06:20,946 --> 01:06:22,479 Nehir bizde mi kalıyor? 982 01:06:24,069 --> 01:06:26,452 Maalesef evet. Bir süre. 983 01:06:27,135 --> 01:06:28,135 Tamam. 984 01:06:28,898 --> 01:06:31,898 (Müzik) 985 01:06:34,166 --> 01:06:35,384 (İçecek dolduruyor) 986 01:06:40,389 --> 01:06:42,555 Görgüsüz! Bu ne ya? 987 01:06:42,781 --> 01:06:44,581 Hiç sevmedim ben bu kadını. 988 01:06:45,016 --> 01:06:47,260 Kahvesine şeker istememiş! 989 01:06:47,424 --> 01:06:50,223 Orta şekerli istedin ya, Allah Allah! 990 01:06:51,909 --> 01:06:53,775 Nehir de çanak tutuyor buna. 991 01:06:55,218 --> 01:06:57,551 Vela havle vela kuvvete ya Rabbi ya! 992 01:06:57,702 --> 01:06:59,318 (Telefon çalıyor) 993 01:07:02,230 --> 01:07:03,373 Sultan Hanım. 994 01:07:03,454 --> 01:07:06,790 Gülten teyze, senden bir şey rica edeceğim. 995 01:07:07,314 --> 01:07:09,421 Bana küçük bir bavul hazırlayabilir misin? 996 01:07:09,502 --> 01:07:11,702 Hayırdır, bir yere mi gidiyorsun? 997 01:07:11,854 --> 01:07:15,111 Evet. Nehir ve babamla aynı evde kalırsam... 998 01:07:15,192 --> 01:07:17,459 ...iki güne zehirlenip ölürüm ben. 999 01:07:21,936 --> 01:07:23,430 Doğru söze ne denir? 1000 01:07:23,511 --> 01:07:25,578 (Gülten ses) Tamam, hazırlarım kuzucuğum. 1001 01:07:25,659 --> 01:07:27,392 Nereye gidiyorsun bakayım? 1002 01:07:28,196 --> 01:07:30,325 Yani daha düşünmedim. 1003 01:07:30,887 --> 01:07:32,354 Feride'ye gidebilirim. 1004 01:07:32,435 --> 01:07:34,073 (Sultan ses) Hem Aneta teyzem orada. 1005 01:07:34,390 --> 01:07:35,723 Ama daha konuşmadım. 1006 01:07:35,804 --> 01:07:36,804 Tamam. 1007 01:07:36,885 --> 01:07:39,240 Bak, abime hemen yetiştirme lütfen, olur mu? 1008 01:07:40,916 --> 01:07:44,316 Ben sadece senin için endişeleniyorum Sultancığım. 1009 01:07:44,799 --> 01:07:45,799 Endişelenme. 1010 01:07:47,353 --> 01:07:49,290 Tamam, endişelenmem. 1011 01:07:49,946 --> 01:07:51,013 Teşekkür ederim. 1012 01:07:51,580 --> 01:07:54,580 (Duygusal müzik) 1013 01:08:01,004 --> 01:08:02,937 Babacığım, gelmişsin dükkâna. 1014 01:08:05,809 --> 01:08:07,074 (Feride) Biz mi? 1015 01:08:07,348 --> 01:08:08,878 Can'ın dersi boşmuş. 1016 01:08:08,959 --> 01:08:11,263 Benim de buralarda işim vardı, o yüzden geldik. 1017 01:08:11,344 --> 01:08:13,047 Baba, yanında kalabilir miyim? 1018 01:08:15,306 --> 01:08:16,810 Tamam, o zaman ben gideyim. 1019 01:08:16,891 --> 01:08:18,549 Gel ablacığım, üstündekileri çıkaralım. 1020 01:08:22,619 --> 01:08:26,619 Ablacığım, bak şimdilik kimseye bir şey söylemeyelim. 1021 01:08:27,050 --> 01:08:28,516 Ben biraz araştırayım. 1022 01:08:28,980 --> 01:08:31,431 -Ondan sonra hareket ederiz, tamam mı? -(Can) Tamam. 1023 01:08:32,829 --> 01:08:34,290 Hadi ben çıkıyorum. 1024 01:08:37,816 --> 01:08:39,220 (Feride) Hadi görüşürüz. 1025 01:08:40,762 --> 01:08:42,762 (Gerilim müziği) 1026 01:08:47,857 --> 01:08:49,124 Ne oldu acaba yine? 1027 01:08:51,138 --> 01:08:54,138 (Gerilim müziği) 1028 01:09:01,945 --> 01:09:03,011 (Yalçın) Feride. 1029 01:09:05,701 --> 01:09:07,809 Hemen mahalleden çıkalım mı Yalçın? 1030 01:09:07,989 --> 01:09:09,056 Anlatacak mısın? 1031 01:09:09,724 --> 01:09:11,140 Anlatacağım da... 1032 01:09:12,473 --> 01:09:15,006 ...önce benim biraz sakinleşmem lazım. 1033 01:09:15,436 --> 01:09:16,436 Tamam mı? 1034 01:09:16,740 --> 01:09:19,740 (Duygusal müzik...) 1035 01:09:32,087 --> 01:09:35,087 (...) 1036 01:09:45,561 --> 01:09:46,561 (Nefes veriyor) 1037 01:09:47,814 --> 01:09:50,148 Hepiniz tekrar hoş geldiniz beyler. 1038 01:09:50,628 --> 01:09:52,015 Beklemeyecek miyiz Tahsin? 1039 01:09:52,334 --> 01:09:54,799 Yok, hayır beklemeyeceğiz. Yeterince bekledik zaten. 1040 01:09:55,182 --> 01:09:56,515 (Yaklaşan ayak sesi) 1041 01:09:57,669 --> 01:09:59,203 (Kadın) Yeterince değil Tahsin. 1042 01:10:01,275 --> 01:10:02,751 Hoş geldin Feraye. 1043 01:10:03,412 --> 01:10:05,879 (Feraye) Pek hoş bulduğum söylenemez. 1044 01:10:06,571 --> 01:10:09,571 (Gerilim müziği) 1045 01:10:15,238 --> 01:10:17,105 Neymiş bu kadar önemli olan? 1046 01:10:17,296 --> 01:10:20,450 Beni tatilimin tam ortasında bölüp, buraya getiren şey? 1047 01:10:20,531 --> 01:10:23,097 Senin tatilin hiç bitmedi ki Feraye. 1048 01:10:24,632 --> 01:10:26,322 Mesele de bu zaten. 1049 01:10:26,471 --> 01:10:29,675 Tatilimin bitmemesi için binlerce insan çalıştırıyorum. 1050 01:10:32,539 --> 01:10:34,339 Evet, biz konumuza dönelim. 1051 01:10:37,553 --> 01:10:38,970 Ne arıyorsun Feraye? 1052 01:10:40,052 --> 01:10:41,384 (Feraye) Güzel ofismiş. 1053 01:10:42,354 --> 01:10:45,239 Peri burayı göremedi değil mi? Çok yazık. 1054 01:10:47,944 --> 01:10:50,678 Bu arada başın sağ olsun, çok üzüldüm. 1055 01:10:51,176 --> 01:10:52,776 Sağ ol, teşekkür ederim. 1056 01:10:55,348 --> 01:10:58,067 Eğer ilgiyi ve konuyu dağıtacak başka bir şeyin kalmadıysa... 1057 01:10:58,148 --> 01:11:00,127 ...konuya girelim istersen Feraye? 1058 01:11:03,345 --> 01:11:04,440 Evet beyler. 1059 01:11:06,178 --> 01:11:08,045 Son dört ay çok şey yaşandı. 1060 01:11:10,077 --> 01:11:14,810 Bir yandan holdingi içine düştüğü darboğazdan çıkarmaya çalışırken... 1061 01:11:14,891 --> 01:11:19,625 ...diğer yandan da hakkımızda yapılan suçlamalardan aklanmaya çalışıyorduk. 1062 01:11:20,248 --> 01:11:21,716 Ama yine de... 1063 01:11:22,761 --> 01:11:25,037 ...benim bazı kaygılarım var. 1064 01:11:25,705 --> 01:11:28,139 (Aziz dış ses) Evet, geçtiğimiz bu darboğazda... 1065 01:11:28,244 --> 01:11:30,818 ...dostlarımızı da düşmanlarımızı da tanımış olduk. 1066 01:11:31,459 --> 01:11:35,004 Zayıf anımızı fırsat bilip bize saldıranlarla da ayrıca hesaplaşacağız. 1067 01:11:35,085 --> 01:11:36,818 Ama şunu söylemek isterim. 1068 01:11:37,264 --> 01:11:39,531 Kerem Bey de ben de burada yokken... 1069 01:11:39,916 --> 01:11:42,249 ...dik durduğunuz için teşekkürler. 1070 01:11:45,778 --> 01:11:47,344 Kaygılarınızı anlıyoruz tabii. 1071 01:11:47,664 --> 01:11:49,828 Geldiğimiz bu noktadan sonra... 1072 01:11:49,909 --> 01:11:53,672 ...arkamızda bırakacağımız en küçük bir boşluk... 1073 01:11:55,133 --> 01:11:59,183 ...benim ve bütün organizasyonun çökmesi demek. 1074 01:12:03,010 --> 01:12:05,048 Buna ne yazık ki... 1075 01:12:05,596 --> 01:12:08,251 ...Bülent Bey'in intikam hırsı... 1076 01:12:11,021 --> 01:12:14,232 ...ve torun zaafı da eklenebilir. 1077 01:12:15,210 --> 01:12:18,328 Ama yine de o ailede... 1078 01:12:19,920 --> 01:12:25,071 ...güvenebileceğimiz, gerektiğinde sırtımızı dönebileceğimiz... 1079 01:12:25,552 --> 01:12:29,552 ...karşılılı konuşup anlaşabileceğimiz bir arkadaşımız var. 1080 01:12:32,828 --> 01:12:35,119 Aziz, yıllardır birlikte çalışıyoruz. 1081 01:12:35,208 --> 01:12:37,750 Özellikle de geçirdiğin zor dönemin farkındayız. 1082 01:12:38,757 --> 01:12:42,764 Ancak kaygılarımızı anladığını pek düşünmüyorum açıkçası. 1083 01:12:46,258 --> 01:12:48,363 -Biraz daha açık olur musun? -(Erkek) Tabii. 1084 01:12:50,210 --> 01:12:52,270 Bünyemizde birçok yapılanma var. 1085 01:12:52,351 --> 01:12:55,764 (Erkek) Ancak inşaat ve hazır giyimdeki dalgalanmalar... 1086 01:12:55,927 --> 01:12:58,653 ...yönetim kurulu olarak bizleri çok ciddi rahatsız ediyor. 1087 01:12:59,014 --> 01:13:02,583 (Erkek) İmajımızı da zedeleyecek birçok şey yaşandı ve hâlâ yaşanıyor. 1088 01:13:03,779 --> 01:13:07,860 Olmadığım zamanın daha doğrusu olamadığım zamanın... 1089 01:13:08,072 --> 01:13:11,872 ...hesabını bana sormanızı her ne kadar anlamasam da... 1090 01:13:12,789 --> 01:13:15,097 ...hâlâ bu koltukta ben oturduğuma göre... 1091 01:13:15,839 --> 01:13:18,966 ...oluşan bütün aksiliklerin sorumluluğunu alıyorum. 1092 01:13:20,779 --> 01:13:23,112 Yani rahat olun Nejat Bey. 1093 01:13:24,051 --> 01:13:25,051 Biz rahatız. 1094 01:13:25,132 --> 01:13:28,199 Rahatsız olması gereken bir kişi varsa o da sensin Aziz. 1095 01:13:28,743 --> 01:13:32,717 (Nejat) Ailendeki ve holdingdeki krizleri çözmeni sabırla bekleyeceğiz. 1096 01:13:33,305 --> 01:13:36,165 (Nejat) Özellikle de Feride Çağlar'ın açtığı krizleri. 1097 01:13:36,914 --> 01:13:38,604 (Nejat) Koleksiyonun hem İtalya'ya... 1098 01:13:38,685 --> 01:13:41,266 ...hem Türkiye'deki en iyi müşterilerimize gönderilmesi. 1099 01:13:41,790 --> 01:13:44,371 (Nejat) Holding senin için eskisi kadar önemliyse tabii. 1100 01:13:44,793 --> 01:13:47,860 (Nejat) Yoksa yani yönetim kurulu olarak bizler... 1101 01:13:48,000 --> 01:13:50,582 ...hızlıca bu konu için aksiyon alacağız. 1102 01:13:53,323 --> 01:13:55,071 Toplantı benim için bitmiştir. 1103 01:13:55,963 --> 01:13:58,963 (Gerilim müziği) 1104 01:14:01,935 --> 01:14:02,935 (Kapı açıldı) 1105 01:14:05,287 --> 01:14:06,287 (Kapı kapandı) 1106 01:14:06,438 --> 01:14:10,992 Bu zarfları buradan çıktıktan sonra açmanızı istiyorum. 1107 01:14:12,398 --> 01:14:16,225 (Tahsin) Bu zarfların içinde hareket planlarımız... 1108 01:14:17,127 --> 01:14:19,483 ...muhtemel düşmanlarımız... 1109 01:14:20,894 --> 01:14:22,894 ...ve yapmamız gerekenler var. 1110 01:14:24,674 --> 01:14:30,285 Holding krizini, aile dramlarını bir kenara bıraksak da sadede mi gelsek? 1111 01:14:33,949 --> 01:14:35,707 Saati buldun mu Tahsin? 1112 01:14:35,807 --> 01:14:37,893 Saati bulduğum zaman... 1113 01:14:38,315 --> 01:14:41,346 ...hepinizin haberi olacak, merak etmeyin. 1114 01:14:41,589 --> 01:14:45,261 Ediyorum. Organizasyonun geldiği son noktada... 1115 01:14:45,480 --> 01:14:48,941 ...o saate ihtiyacımız olduğunu, sen de en az benim kadar iyi biliyorsun. 1116 01:14:49,058 --> 01:14:51,324 Babamı harekete geçiren de buydu. 1117 01:14:51,737 --> 01:14:55,835 O saat dışarıda olduğu müddetçe risklerimiz büyümeye devam ediyor. 1118 01:14:58,960 --> 01:15:01,867 Sanırım arkadaşlar da benimle aynı fikirde. 1119 01:15:12,218 --> 01:15:17,717 Bu organizasyonun, bu kanadının sorumlusu ben olduğuma göre... 1120 01:15:17,905 --> 01:15:21,552 ...izin ver de riskleri ben düşüneyim Feraye. 1121 01:15:22,045 --> 01:15:25,896 Risklerimizi düşünecek kadar vaktimiz olduğunu sanmıyorum Tahsin. 1122 01:15:26,154 --> 01:15:29,748 Ya o saati bulur ve kim olduğunu ispat edersin... 1123 01:15:30,209 --> 01:15:35,613 ...ya da ben devreye girer, kim olduğumu gösterir ve seni tahtından indiririm. 1124 01:15:39,527 --> 01:15:42,527 (Gerilim müziği) 1125 01:15:57,536 --> 01:16:00,161 -Tehdit mi? -Hayır, asla Tahsinciğim. 1126 01:16:00,927 --> 01:16:03,762 Sistemin işleyişi diyelim. 1127 01:16:06,771 --> 01:16:08,317 Sistemin işleyişi. 1128 01:16:11,622 --> 01:16:14,583 Hatırladığım kadarıyla size bir hikâye anlatmak istiyorum. 1129 01:16:14,865 --> 01:16:20,122 Bir gün, bir kral yanındaki asillerle beraber bir yürüyüşe çıkar. 1130 01:16:20,559 --> 01:16:24,583 Bu yürüyüşte adamın biri durdurur. Ve şöyle der... 1131 01:16:25,068 --> 01:16:29,731 ...bana 100 altın verene çok iyi bir tavsiye vereceğim. 1132 01:16:31,130 --> 01:16:34,895 Kral şöyle düşünmüş, 100 altın edecek tavsiye çok değerlidir. 1133 01:16:35,325 --> 01:16:37,903 Adama dönüp, söyle bakalım nedir, demiş. 1134 01:16:38,122 --> 01:16:41,825 Adam şöyle demiş, önce bana 100 altın verin. 1135 01:16:42,466 --> 01:16:47,549 Kral adamlarına emretmiş, adam 100 altın verilmiş. Ve adam şöyle demiş... 1136 01:16:49,542 --> 01:16:52,866 ...sonunu düşünmeden hiçbir işe başlama. 1137 01:16:54,123 --> 01:16:56,123 Kralın yanındaki asiller güler. 1138 01:16:56,405 --> 01:16:59,944 Adamın tavsiyeden önce 100 altın almasını akıllıca bulurlar. 1139 01:17:00,444 --> 01:17:05,351 Kral asillere dönmüş, her öğüt değerlidir, ben çok beğendim. 1140 01:17:05,883 --> 01:17:08,539 Bence siz de aklınızda tutun, demiş. 1141 01:17:09,319 --> 01:17:14,219 Bu öğüdü de aklında tutmaya karar verir ve sarayın duvarlarına bu öğüdü... 1142 01:17:14,727 --> 01:17:16,547 ...altınla yazılmasını emreder. 1143 01:17:16,712 --> 01:17:20,235 Her zaman yemek yediği gümüş tabağa da bunu ekletir. 1144 01:17:20,360 --> 01:17:23,508 Bir süre sonra kralın veziri... 1145 01:17:24,212 --> 01:17:26,602 ...krala bir komplo kurmaya karar vermiş. 1146 01:17:27,571 --> 01:17:30,235 Sarayın doktoruna 50 altın rüşvet vermiş ve... 1147 01:17:30,485 --> 01:17:33,329 ...kralı zehirleyip, kanını akıtmasını söylemiş. 1148 01:17:33,767 --> 01:17:36,016 Doktor kabul etmiş. 1149 01:17:36,282 --> 01:17:40,110 Kralı zehirlemiş, koluna neşteri vurmuş... 1150 01:17:41,102 --> 01:17:46,337 ...kralın kanını tabağa akıtırken, tabaktaki yazıyı okumuş. 1151 01:17:47,219 --> 01:17:51,750 Ve doktor o an kendine gelmiş. Ve sonunu düşünmüş. 1152 01:17:53,180 --> 01:17:57,320 Çünkü bu olaydan sonra vezir kral olacak... 1153 01:17:57,774 --> 01:18:02,040 ...ve doktoru öldürecek. Önünde hiçbir engeli yok. 1154 01:18:03,289 --> 01:18:06,312 Doktor karar verir, kralı kurtarır. 1155 01:18:07,001 --> 01:18:11,102 Kral bir süre sonra kendine gelir ve doktora sorar. 1156 01:18:11,773 --> 01:18:14,047 Neden son anda vazgeçtin? 1157 01:18:15,743 --> 01:18:18,509 Doktor, tabağınızdaki yazıyı okudum, der. 1158 01:18:18,597 --> 01:18:20,667 Yani sonumu düşündüm, der. 1159 01:18:28,001 --> 01:18:30,376 Kerem Bey, Sultan Hanım. 1160 01:18:30,609 --> 01:18:35,625 O yüzden arkadaşlar, sonunuzu düşünmeden hiçbir işe başlamayın. 1161 01:18:35,820 --> 01:18:37,718 Karar size kalmış. 1162 01:18:43,185 --> 01:18:46,793 Feride, geldik ama ağzını açıp tek kelime etmedin. 1163 01:18:47,660 --> 01:18:50,043 Üzerine gelmeyeyim diyorum ama neler oluyor? 1164 01:18:50,124 --> 01:18:52,762 Sadece tek bir şey söyleyebilirim Yalçın. 1165 01:18:53,332 --> 01:18:56,363 O da bu sorunu nasıl çözeceğimi bilmediğim için. 1166 01:18:58,543 --> 01:19:00,613 Annem, babamın dükkânını satmış. 1167 01:19:00,817 --> 01:19:03,363 Ne? Kime satmış? 1168 01:19:04,636 --> 01:19:07,269 Nasıl yani? Dükkân Faik amcanın üzerine değil mi? 1169 01:19:07,350 --> 01:19:09,450 Öyle. Aynen öyle de... 1170 01:19:10,239 --> 01:19:15,169 ...annem ne yaptı? Yani ne yaptı da o dükkânı sattı, kime sattı? 1171 01:19:17,169 --> 01:19:19,708 Tamam, ben bir araştırayım bakayım. 1172 01:19:21,083 --> 01:19:22,607 Sağ ol Yalçın. 1173 01:19:24,712 --> 01:19:27,712 (Müzik) 1174 01:19:41,693 --> 01:19:43,545 (Merve) Ee, Feride Hanım? 1175 01:19:43,626 --> 01:19:45,373 Ne, ee Merve Hanım? 1176 01:19:45,454 --> 01:19:49,084 Madem fabrikaya gidecektiniz, bana da bir zahmet haber verseydiniz. 1177 01:19:49,165 --> 01:19:52,241 Hani ben de bu şirketin bir tasarımcısıyım ya. 1178 01:19:52,521 --> 01:19:55,959 Merve Hanım, konuşma şeklinize dikkat edin lütfen. 1179 01:19:56,217 --> 01:19:59,233 Dikkat etmezsem ne olur? Kovdurur musunuz beni? 1180 01:19:59,608 --> 01:20:01,889 (Feride) Merve Hanım, haklısınız. 1181 01:20:02,343 --> 01:20:06,506 Ama ben düşündüm ki benim açtığım sorunu yine ben halledeyim. 1182 01:20:06,835 --> 01:20:08,781 Zira bu olaylar başladığından beri... 1183 01:20:08,862 --> 01:20:11,844 ...benim yanımda duran, bana hak veren bir duruş sergilemediniz. 1184 01:20:12,024 --> 01:20:15,664 Ben de dâhil olmak istemeyeceğinizi düşünerek size hak verdim. 1185 01:20:15,806 --> 01:20:19,204 Yani o yüzden, sizi fabrikaya kadar sürüklemek istemedim. 1186 01:20:19,424 --> 01:20:21,306 Sonuçta ayak işiydi. 1187 01:20:24,215 --> 01:20:27,254 Hayır, ben başından beri sizin destekçinizim. 1188 01:20:28,364 --> 01:20:30,452 -Öyle mi? -(Merve) Evet. 1189 01:20:30,810 --> 01:20:33,577 Yani ayak işi olması, sizin için problem değildi. 1190 01:20:33,658 --> 01:20:35,507 Hayır, tabii ki değildi. 1191 01:20:35,867 --> 01:20:38,782 Tamam, o zaman bir daha böyle bir ziyarette bulunacak olursam... 1192 01:20:38,863 --> 01:20:40,914 ...sizi önceden bilgilendiririm. 1193 01:20:40,995 --> 01:20:42,344 Lütfen, bir zahmet. 1194 01:20:42,540 --> 01:20:45,923 (Feride) Tamam, o zaman odama yeni taslaklar istiyorum. 1195 01:20:46,486 --> 01:20:50,913 Bir de kafamı toplamam için bayağı acı bir kahve getirirseniz sevinirim. 1196 01:20:50,994 --> 01:20:54,952 (Feride) Nasıl olsa desteğin her türlüsüne açığız değil mi? Sizin için fark etmez. 1197 01:20:55,101 --> 01:20:58,475 Yoo, hayır. Fark etmez. Ben her zaman yanınızdayım. 1198 01:20:58,657 --> 01:21:00,165 Teşekkür ederim. 1199 01:21:08,788 --> 01:21:10,710 Bu Feride'yi de anlamadım. 1200 01:21:10,906 --> 01:21:14,156 Sevsem mi, sevmesem mi bilemedim. 1201 01:21:15,202 --> 01:21:16,795 Efendim Damla Hanım. 1202 01:21:18,928 --> 01:21:21,116 Yok bir şey Enes Bey, size söylemedim. 1203 01:21:21,320 --> 01:21:22,765 Tamam. 1204 01:21:28,928 --> 01:21:31,624 Feride'den ekmek çıkar mı acaba bize? 1205 01:21:34,109 --> 01:21:37,718 Nehir Hanım, kendinizi yormasaydınız. 1206 01:21:40,914 --> 01:21:43,546 Evet ama alışkanlık işte. 1207 01:21:44,046 --> 01:21:45,476 Siz bilirsiniz. 1208 01:21:47,721 --> 01:21:49,557 Gülten teyzeciğim. 1209 01:21:51,604 --> 01:21:54,330 -Biraz oturabilir misiniz? -Neden? 1210 01:21:58,042 --> 01:22:00,041 Size bir özür borcum var. 1211 01:22:00,901 --> 01:22:02,783 Ne özrü Nehir Hanım? 1212 01:22:03,339 --> 01:22:06,416 Şu geçen işten çıkarılma mevzusu. 1213 01:22:06,892 --> 01:22:08,290 Özre gerek yok. 1214 01:22:09,790 --> 01:22:13,166 Eğer aramızda kalacağına söz verirseniz size söyleyeceğim. 1215 01:22:13,247 --> 01:22:14,536 Elbette. 1216 01:22:14,617 --> 01:22:16,245 Tahsin amcam istedi. 1217 01:22:16,604 --> 01:22:20,401 Yani bir düşünün, benim sizinle ne gibi bir problemim olabilir ki? 1218 01:22:21,846 --> 01:22:23,315 Öyledir elbette. 1219 01:22:23,963 --> 01:22:26,572 Tabii, anladım. Sorun değil. 1220 01:22:27,128 --> 01:22:28,643 Evet, haklısınız. 1221 01:22:29,143 --> 01:22:31,854 Bir arzunuz olursa ben mutfakta olacağım. 1222 01:22:32,096 --> 01:22:34,103 Tamam, çok teşekkür ederim. 1223 01:22:41,744 --> 01:22:44,885 Aziz bu kadına neden bu kadar düşkün, anlamadım ki. 1224 01:22:46,065 --> 01:22:47,713 (Telefon çalıyor) 1225 01:22:49,792 --> 01:22:51,214 Efendim Merve. 1226 01:22:51,357 --> 01:22:53,287 Nehir, ne zaman döneceksin? 1227 01:22:53,443 --> 01:22:57,865 Çok teşekkür ederim. Kaza geçirdim de iyileşmeye çalışıyorum. 1228 01:22:58,241 --> 01:23:01,835 Özür dilerim. O kadar üzüldüm ki canım arkadaşım. 1229 01:23:02,804 --> 01:23:04,765 Evet, çok belli oluyor. 1230 01:23:04,921 --> 01:23:09,702 Canım, gerçekten özür dilerim. Sabah aldık haberi. Sabahtan beri kaynıyor burası. 1231 01:23:10,773 --> 01:23:12,875 Yokluğun buraları sallıyor, biliyorsun. 1232 01:23:12,991 --> 01:23:15,983 Biliyorum. Bana bilmediğim bir şey söyle. 1233 01:23:17,717 --> 01:23:19,959 Sabah Feride'yle Kerem fabrikaya gittiler. 1234 01:23:20,660 --> 01:23:21,662 Neden? 1235 01:23:21,999 --> 01:23:25,390 Bilmem, kalan kumaşlarla ilgili bir çizelge tutulacakmış. 1236 01:23:26,552 --> 01:23:30,374 (Merve ses) Bir de kumaşları kendi mi ne görmek istemiş. Öyle bir şey söyledi. 1237 01:23:30,478 --> 01:23:31,522 Feride-- 1238 01:23:31,603 --> 01:23:33,108 (Nehir ses) Tamam Merve, çok sağ ol. 1239 01:23:34,499 --> 01:23:36,944 Allah kahretsin, çözüm buldu. 1240 01:23:42,626 --> 01:23:44,415 Ben kahveyi götüreyim. 1241 01:23:52,502 --> 01:23:54,665 Pınar Hanım, merhaba. Müsait misiniz? 1242 01:23:55,353 --> 01:23:59,205 Bugün fabrikaya Kerem Bey ve çalışanlarımızdan Feride Hanım gelmişler. 1243 01:23:59,446 --> 01:24:03,119 Onlara verdiğiniz belgeleri bana gönderebilir misiniz? 1244 01:24:04,378 --> 01:24:07,214 Tamam, çok teşekkür ederim. Sağ olun. 1245 01:24:09,956 --> 01:24:11,665 Hadi bakalım Feride Hanım... 1246 01:24:11,746 --> 01:24:15,993 ...yarın fabrikada kumaş kalmadığını öğrenince ne yapacaksınız acaba? 1247 01:24:18,525 --> 01:24:20,447 Feride'den ne istiyor acaba? 1248 01:24:30,470 --> 01:24:31,868 (Kapı vuruluyor) 1249 01:24:31,949 --> 01:24:33,056 Gel. 1250 01:24:34,252 --> 01:24:37,595 -Buyurun Serpil Hanım. -Benden istediğiniz dosyalar Aziz Bey. 1251 01:24:38,635 --> 01:24:40,354 Tamam, teşekkür ederim. 1252 01:24:45,589 --> 01:24:48,589 (Müzik) 1253 01:24:56,799 --> 01:24:58,408 Kadırga mı? 1254 01:25:01,186 --> 01:25:04,186 (Gerilim müziği) 1255 01:25:14,724 --> 01:25:16,216 (Telefon çalıyor) 1256 01:25:18,544 --> 01:25:20,643 -Efendim Aziz. -Altan, neredesin? 1257 01:25:20,724 --> 01:25:22,729 Nerede olacağım, konuştuğumuz işlerin peşindeyim. 1258 01:25:22,818 --> 01:25:25,120 Hepsini bırak, derhâl holdinge gel Altan. 1259 01:25:25,370 --> 01:25:26,823 Tamam. 1260 01:25:27,987 --> 01:25:29,612 Yine bir şey bulmuş bizimki. 1261 01:25:32,799 --> 01:25:34,225 Ne oluyor ya? 1262 01:25:45,061 --> 01:25:46,616 (Telefon çalıyor) 1263 01:25:50,842 --> 01:25:51,845 Evet, söyle. 1264 01:25:51,956 --> 01:25:56,009 (Erkek ses) Tahsin Bey, saatin izini antika dükkânına kadar sürdürdüm. 1265 01:25:56,114 --> 01:25:57,400 (Erkek ses) Ama o dükkân-- 1266 01:25:57,481 --> 01:26:00,540 O dükkânı yıkın ve saati bana getirin. 1267 01:26:02,125 --> 01:26:07,227 Ah baba ah! Her şeyi o saatin içine sokuşturmanın anlamı neydi? 1268 01:26:07,922 --> 01:26:10,722 Yetti be, sizin sırlarınız da bilmeceleriniz de. 1269 01:26:10,893 --> 01:26:12,304 (Kapı vuruluyor) 1270 01:26:14,219 --> 01:26:17,219 (Gerilim müziği) 1271 01:26:25,038 --> 01:26:27,108 Hayırdır Feraye? Bir şey mi unuttun? 1272 01:26:27,250 --> 01:26:30,977 Evet. Oyun arkadaşlarının yanında karizmanı bozmak istemedim. 1273 01:26:31,557 --> 01:26:33,440 Şimdi asıl işi konuşalım. 1274 01:26:34,918 --> 01:26:36,606 Ne diyorsun sen? 1275 01:26:37,816 --> 01:26:40,277 Babamı içeri attırmak iyi bir fikir değildi. 1276 01:26:42,230 --> 01:26:44,683 Hele de onun yerine geçmeye çalışmak. 1277 01:26:46,524 --> 01:26:49,524 (Gerilim müziği) 1278 01:26:58,183 --> 01:26:59,496 (Kapı vuruluyor) 1279 01:26:59,577 --> 01:27:00,676 Gel. 1280 01:27:00,870 --> 01:27:03,339 Komiserim. Pardon, başkomiserim. 1281 01:27:03,613 --> 01:27:04,988 Önemli değil. 1282 01:27:05,798 --> 01:27:10,573 Üzülme Sait, kendisi de alışamamış daha, baksana koltuğuna bile oturamıyor. 1283 01:27:15,253 --> 01:27:16,862 (Kapı kapandı) 1284 01:27:18,991 --> 01:27:20,194 Ne var? 1285 01:27:20,937 --> 01:27:23,178 Hayırlı olsuna geldim. Niye kızıyorsun ki? 1286 01:27:23,274 --> 01:27:24,970 Memurların yanında ayıp oluyor. 1287 01:27:26,322 --> 01:27:28,822 Bugüne bugün başkomiserim diyorsun yani. 1288 01:27:31,260 --> 01:27:32,885 Bir şey demiyorum. 1289 01:27:35,743 --> 01:27:38,064 İki günlüğüne izin isteyecektim ben. 1290 01:27:38,775 --> 01:27:39,947 Niye? 1291 01:27:40,028 --> 01:27:42,259 Annemle eşyaları alıp geleceğim. 1292 01:27:42,340 --> 01:27:43,728 Bitti mi ev, hallettin mi? 1293 01:27:43,809 --> 01:27:45,885 Vallahi çok yoruldum ama hallettik. 1294 01:27:45,996 --> 01:27:47,853 İyi, hadi bakalım. Güle güle, hayırla oturun. 1295 01:27:47,934 --> 01:27:49,237 Eyvallah. 1296 01:27:49,377 --> 01:27:50,666 Eyvallah ne ya? 1297 01:27:50,915 --> 01:27:55,823 Eyvallah, yani bir çeşit selamlaşma şekli. Evelallah gibi bir şey herhâlde. 1298 01:27:56,003 --> 01:27:59,042 Onu biliyoruz da hani sen kadınsın. Ne bu eyvallahlar falan? 1299 01:27:59,159 --> 01:28:00,651 Kadınsın derken? 1300 01:28:00,768 --> 01:28:03,971 Yani böyle sokak ağzını bıraksan da daha kibar konuşsan. 1301 01:28:04,182 --> 01:28:06,182 Eyvallah kaba mı sence? 1302 01:28:08,331 --> 01:28:11,214 Tamam, tamam. Bir şey demiyorum ben. 1303 01:28:14,215 --> 01:28:17,425 Sana benden bir hafta izin, hatta git bir de taşınmadan tatil yap. 1304 01:28:18,558 --> 01:28:22,598 Allah aşkına, sen bana söylesene şunu, senin benimle derdin ne? 1305 01:28:22,700 --> 01:28:25,513 Seninle ne derdim olacak benim? Sürekli aynı soruyu sorup duruyorsun. 1306 01:28:25,594 --> 01:28:27,407 Sen de niye o zaman sürekli damarıma basıyorsun benim? 1307 01:28:27,511 --> 01:28:29,353 -Sen de bastırma o zaman. -Ne yapıyorum ben ya? 1308 01:28:29,434 --> 01:28:32,809 -Benimle öyle ya'lı falan konuşma? -Konuşursam ne yaparsın? 1309 01:28:36,224 --> 01:28:37,817 (Telsiz sesi) 1310 01:28:42,803 --> 01:28:44,951 Neyse, hadi. Yapabileceğim bir şey var mı benim? 1311 01:28:45,032 --> 01:28:46,725 -Var. (Yalçın) Dövseydin. 1312 01:28:46,822 --> 01:28:48,304 O da olur inşallah. 1313 01:28:52,694 --> 01:28:55,155 -Bu ne? -Bizim evin anahtarı. 1314 01:29:01,179 --> 01:29:03,991 Kimseye güvenemem ben sana güvendiğim gibi. 1315 01:29:04,232 --> 01:29:09,022 Babamdan sonra kalan araz diyelim. Güven sorunu. Neyse. 1316 01:29:10,528 --> 01:29:12,888 Bir zahmet bir temizlikçi ayarlayabilirsen. 1317 01:29:13,016 --> 01:29:15,282 Emine falan da ilgilenir işte. 1318 01:29:21,054 --> 01:29:24,195 Ulan Yalçın, ulan Yalçın! İyi halt ettin. 1319 01:29:25,415 --> 01:29:28,524 Kız ne için gelmiş senin yaptığına bak. Aferin sana. 1320 01:29:36,266 --> 01:29:37,555 Sait! 1321 01:29:40,392 --> 01:29:41,931 (Kapı vuruluyor) 1322 01:29:43,423 --> 01:29:45,056 Buyurun kom... Başkomiserim. 1323 01:29:45,137 --> 01:29:48,315 Arşive bak bakalım, Kudret'le ilgili dosyaları bul getir bana. 1324 01:29:48,620 --> 01:29:51,135 Yağmur Komiser'in babasının cinayeti mi? 1325 01:29:51,737 --> 01:29:52,963 Evet. 1326 01:30:00,310 --> 01:30:03,997 -(Tahsin) Anlaşabildiğimize sevindim. -Ben de öyle. 1327 01:30:04,716 --> 01:30:08,232 Bülent Bey'e selamlarımı iletin lütfen. Gözü arkada kalmasın. 1328 01:30:08,772 --> 01:30:11,123 Kalacak olsaydı seni vekili yapmazdı. 1329 01:30:13,675 --> 01:30:16,675 (Müzik) 1330 01:30:24,559 --> 01:30:27,208 İşte bu iş böyle yapılır. 1331 01:30:28,810 --> 01:30:31,919 İnsanın zengin arkadaşının olması başka bir şeymiş. 1332 01:30:32,482 --> 01:30:34,161 Bir havam değişti. 1333 01:30:37,420 --> 01:30:40,740 Aa! Ne işi var onun burada? 1334 01:30:40,976 --> 01:30:44,304 Okulda olması gerekmiyor muydu? Dur bakayım ben şimdi. 1335 01:30:45,954 --> 01:30:47,032 (Faik) Evet. 1336 01:30:47,113 --> 01:30:49,556 -Tam buradan değil mi? -(Faik) Evet. 1337 01:30:51,257 --> 01:30:54,854 Can, ne yapıyorsun sen bakayım burada? Niye okulda değilsin? 1338 01:30:55,018 --> 01:30:57,721 Babama yardım ediyorum. Ne bağırıyorsun? 1339 01:30:57,880 --> 01:31:01,636 Bir tane terziyle ihya olduk, bir de sen terzi ol başımıza. 1340 01:31:02,026 --> 01:31:05,261 Bak bir de tavır yapıyor. Yürü bakayım çabuk eve, çabuk! 1341 01:31:06,002 --> 01:31:09,190 Aa! Bilim projelerinle zaten evi patlatacaksın. 1342 01:31:09,307 --> 01:31:11,925 Bir de gelmiş senin yanında kumaş kesiyor. 1343 01:31:12,183 --> 01:31:13,839 Aman, Aneta abla. 1344 01:31:13,941 --> 01:31:15,962 (Hasibe) Aa! Aneta abla. 1345 01:31:16,166 --> 01:31:18,588 Hay Allah'ım ya Rabb'im. 1346 01:31:25,087 --> 01:31:26,298 Ee, affedersi... 1347 01:31:29,713 --> 01:31:31,557 Altan Bey, hoş geldiniz. 1348 01:31:31,909 --> 01:31:34,245 Sağ olun Serpil Hanım. Hoş gördük. 1349 01:31:34,815 --> 01:31:38,010 Ben buraya ilk defa geliyorum da Aziz Bey... 1350 01:31:38,627 --> 01:31:40,908 Altan abim gelmiş. Hoş geldin. 1351 01:31:41,269 --> 01:31:42,846 Aa, Sultan. (Sultan gülüyor) 1352 01:31:43,167 --> 01:31:45,151 -Nasılsın bakalım? -İyiyim. 1353 01:31:45,255 --> 01:31:48,948 Ben senin nereye aradığını biliyorum sanırım. Hadi gel benimle. 1354 01:31:49,847 --> 01:31:51,081 Sağ olun. 1355 01:31:51,465 --> 01:31:53,387 Ama bu şekilde olmaz ki yani. 1356 01:31:55,199 --> 01:31:56,746 Önemli biri galiba. 1357 01:32:00,379 --> 01:32:01,417 Kimdi o? 1358 01:32:01,498 --> 01:32:02,636 Kimdi o? 1359 01:32:04,753 --> 01:32:09,479 Aziz Bey'in en yakın arkadaşı ve koruması. Kardeş gibiler yani. 1360 01:32:11,767 --> 01:32:13,635 Bir özür dilemek lazım şimdi. 1361 01:32:22,558 --> 01:32:23,738 Abiciğim. 1362 01:32:28,309 --> 01:32:29,629 (Sultan) Abi! 1363 01:32:30,621 --> 01:32:33,887 Şükür geldin. Kafayı yiyeceğim burada. 1364 01:32:35,341 --> 01:32:38,543 Onun bu hâliyle ancak sen baş edebilirsin Altan abi. 1365 01:32:39,316 --> 01:32:40,832 Sana güveniyorum. 1366 01:32:46,191 --> 01:32:48,450 Evet, söyle bakalım, ne oldu yine? 1367 01:32:50,263 --> 01:32:53,770 Gerçi dün geceden sonra başka bir şey olmasına da gerek yok ama. 1368 01:32:56,730 --> 01:32:59,568 Neyse, sen iyi misin? Hiç konuşamadık. 1369 01:32:59,848 --> 01:33:01,559 Değişen bir şey yok. 1370 01:33:02,311 --> 01:33:06,411 Tabii bu beklenilen bir tepkiydi. Hatta senin beklediğin bir tepkiydi. 1371 01:33:06,602 --> 01:33:08,013 Öyle değil mi Altan? 1372 01:33:08,094 --> 01:33:12,764 Gel seninle iş konuşalım. Nedir şimdi gündemimiz? Neler oldu? 1373 01:33:13,146 --> 01:33:16,225 Bir mahallede neden bu kadar çok taşınmazımız olsun ki? 1374 01:33:16,655 --> 01:33:18,311 Üstelik o mahalle... 1375 01:33:23,514 --> 01:33:25,772 -(Altan) Ne? -Neyse. 1376 01:33:28,101 --> 01:33:29,547 Altan... 1377 01:33:30,454 --> 01:33:33,086 ...sen bunların üzerinde biraz dur, araştır. 1378 01:33:33,242 --> 01:33:36,093 En çok da Kadırga'daki babamı araştır bakalım. 1379 01:33:40,117 --> 01:33:42,422 Her şey derine indikçe karışıyor Altan. 1380 01:33:42,555 --> 01:33:44,243 (Altan) Hiç sorma. 1381 01:33:45,259 --> 01:33:50,391 Bak Aziz, benim kafa durdu zaten, o yüzden sen ne diyorsan o. 1382 01:33:52,344 --> 01:33:54,445 Ben bunlara bir bakayım o zaman. 1383 01:33:59,438 --> 01:34:01,329 Ben bir Feride'ye bakayım. 1384 01:34:04,595 --> 01:34:07,118 (Damla) Altan Bey! Altan Bey! 1385 01:34:08,001 --> 01:34:09,056 Buyurun. 1386 01:34:09,821 --> 01:34:11,985 Ben sizden özür dilemek isterim. 1387 01:34:12,141 --> 01:34:14,555 -Neden? -Geldiğinizde sizi fark edemedim. 1388 01:34:14,797 --> 01:34:16,445 -Çünkü-- -Hiç sorun değil. 1389 01:34:16,649 --> 01:34:18,297 Kabalık ettim ama. 1390 01:34:18,985 --> 01:34:22,625 Yani şirkette işler o kadar yoğun ki kimseyi görecek hâlde değiliz. 1391 01:34:22,781 --> 01:34:26,735 Anlıyorum. Ama dediğim gibi hiçbir önemi yok. Size kolay gelsin. 1392 01:34:29,090 --> 01:34:32,090 (Müzik) 1393 01:34:39,893 --> 01:34:41,924 Çetin cevizim diyorsun yani. 1394 01:34:46,090 --> 01:34:49,090 (Müzik) 1395 01:35:00,811 --> 01:35:02,678 -(Sultan) Feride. -Sultan. 1396 01:35:07,786 --> 01:35:09,809 Seni yakaladığım iyi oldu. Gelsene. 1397 01:35:09,890 --> 01:35:12,340 -Hayırdır, bir şey mi oldu? -Gel sen. 1398 01:35:14,692 --> 01:35:17,559 Sen geçen gün bizim ev çok civcivli demiştin. 1399 01:35:17,640 --> 01:35:18,765 Evet. 1400 01:35:18,846 --> 01:35:23,088 Ama ben birkaç gün sende kalsam, olur mu? Birlikte gider geliriz iş yerine. 1401 01:35:23,745 --> 01:35:24,886 Ama... 1402 01:35:25,917 --> 01:35:28,057 ...sorun olursa, yani olmaz dersen de... 1403 01:35:28,145 --> 01:35:29,901 Yok, ondan değil. 1404 01:35:30,605 --> 01:35:32,714 Sultan, biliyorsun bizim evlerimiz küçücük. 1405 01:35:32,896 --> 01:35:36,505 Eğer gelirsen, benim odamda beraber kalmak zorundayız. 1406 01:35:36,724 --> 01:35:38,700 Hem bir şey mi oldu? Ne oldu? 1407 01:35:40,887 --> 01:35:47,127 Babam Nehir'i bizim eve yerleştirdi. İyileşinceye kadar bizimle kalacakmış. 1408 01:35:47,465 --> 01:35:51,130 Ben babamla Nehir'le aynı evde kalamam Feride, ölürüm. 1409 01:35:51,512 --> 01:35:55,988 Bir otele yerleşeyim desem, kapının önüne ordu dikerler, biliyorsun. 1410 01:35:56,786 --> 01:36:00,246 Sultan, bak biliyorsun başımın üstünde yerin var ama... 1411 01:36:01,825 --> 01:36:04,021 ...bu pek uygun değil. Abin çok üzülür. 1412 01:36:04,297 --> 01:36:05,911 Tabii, tabii. 1413 01:36:06,716 --> 01:36:08,677 Hem Gülten teyze var. 1414 01:36:08,758 --> 01:36:12,689 Zaten sizin evde birbirinizi görmeden, bir hafta kadar yaşarsınız. 1415 01:36:15,100 --> 01:36:16,413 Haklısın. 1416 01:36:17,092 --> 01:36:19,154 Nehir hasta olduğu için sizde. 1417 01:36:21,288 --> 01:36:23,436 Tamam. İkna oldum. 1418 01:36:24,788 --> 01:36:27,186 -İyi. Sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 1419 01:36:29,616 --> 01:36:32,616 (Müzik) 1420 01:36:47,759 --> 01:36:50,759 (Duygusal müzik) 1421 01:37:10,198 --> 01:37:12,417 Feride, biraz konuşabilir miyiz? 1422 01:37:12,565 --> 01:37:14,565 Tabii, buyurun Aziz Bey. 1423 01:37:16,151 --> 01:37:18,260 Feride, lütfen yapma. 1424 01:37:18,940 --> 01:37:23,065 Oyuna devam etmeliyim diyen sensin. Ben de oyuna devam ediyorum işte. 1425 01:37:26,873 --> 01:37:28,342 Haklısın. 1426 01:37:31,436 --> 01:37:32,865 Otursana. 1427 01:37:37,427 --> 01:37:39,373 Yerden göğe kadar haklısın. 1428 01:37:40,116 --> 01:37:41,771 -Ama-- -Ama? 1429 01:37:44,467 --> 01:37:46,069 Aması yok Aziz. 1430 01:37:46,810 --> 01:37:50,889 Ben senin yüzünden dün geceyle ilgili, sabah Sultan'a sustum kaldım. 1431 01:37:57,382 --> 01:37:58,804 Feride'm. 1432 01:38:00,906 --> 01:38:02,304 Efendim. 1433 01:38:03,366 --> 01:38:05,280 Lütfen yüzüme bak. 1434 01:38:09,060 --> 01:38:12,060 (Duygusal müzik...) 1435 01:38:27,119 --> 01:38:30,119 (...) 1436 01:38:39,837 --> 01:38:41,525 Bunlar sana ait. 1437 01:38:43,603 --> 01:38:45,314 Sen de bana. 1438 01:38:47,846 --> 01:38:51,025 Bunları beni affettiğin zaman tak ki... 1439 01:38:52,399 --> 01:38:54,571 ...beni affettiğini anlayayım. 1440 01:39:00,513 --> 01:39:02,498 Ve bana bir söz ver lütfen. 1441 01:39:03,967 --> 01:39:05,194 Niye? 1442 01:39:06,952 --> 01:39:08,296 Niye Aziz? 1443 01:39:09,646 --> 01:39:14,267 Feride'm, bizi her zamankinden daha büyük şeyler bekliyor, hissediyorum. 1444 01:39:14,759 --> 01:39:17,759 Dahası içten içe biliyorum. 1445 01:39:18,899 --> 01:39:21,603 Lütfen sağlam dur. 1446 01:39:25,720 --> 01:39:28,353 Sen yıkılmadığın sürece ben yıkılmam. 1447 01:39:29,892 --> 01:39:31,282 Ben yıkılırsam? 1448 01:39:31,363 --> 01:39:33,345 O zaman hiç yıkılmam. 1449 01:39:35,799 --> 01:39:37,439 Seni kaldırmak için. 1450 01:39:42,400 --> 01:39:43,752 Feride'm. 1451 01:39:49,306 --> 01:39:52,674 Ama bu seni affettiğim anlamına gelmiyor. 1452 01:39:52,901 --> 01:39:54,174 (Aziz) Evet. 1453 01:39:56,776 --> 01:39:58,838 Senin yüzünden yakalanacağız. 1454 01:39:59,674 --> 01:40:01,721 Aa! Benim yüzümden mi? 1455 01:40:02,433 --> 01:40:03,581 Evet. 1456 01:40:04,058 --> 01:40:06,096 Ben mi dedim gel karşıma otur diye? 1457 01:40:06,177 --> 01:40:07,562 Ne yapayım? 1458 01:40:08,585 --> 01:40:12,405 Kalbim burada atıyor, bedenim yukarıda yaşıyor. 1459 01:40:16,256 --> 01:40:19,726 Bu ayrılık bünyeme ters geldi Feride. 1460 01:40:20,265 --> 01:40:24,294 Parçalanıyorum. Hem ben daha hastayım, daha yeni uyandım, kendime gelemedim. 1461 01:40:24,375 --> 01:40:26,388 Biraz ilgiye ihtiyacım var. 1462 01:40:26,638 --> 01:40:29,005 Tabii, tabii. 1463 01:40:29,474 --> 01:40:30,857 Tabii. 1464 01:40:38,373 --> 01:40:40,673 Bence bir an önce dön. 1465 01:40:45,276 --> 01:40:48,276 (Duygusal müzik) 1466 01:41:00,278 --> 01:41:03,278 (Gerilim müziği) 1467 01:41:08,012 --> 01:41:09,168 Ahh! 1468 01:41:21,030 --> 01:41:22,046 (Telefon çalıyor) 1469 01:41:25,401 --> 01:41:27,042 Efendim Nehir kızım. 1470 01:41:27,123 --> 01:41:30,753 Tahsin amca, neler oluyor? Siz benden bir şey saklıyorsunuz. 1471 01:41:31,456 --> 01:41:34,058 Tam ne demek istediğini anlayamadım kızım. 1472 01:41:34,416 --> 01:41:38,325 İki gündür sorduğum sorulara kaçamak cevap veriyorsunuz, benden kaçıyorsunuz. 1473 01:41:38,504 --> 01:41:39,715 Ee, yani? 1474 01:41:42,348 --> 01:41:46,512 Bu anlaşmanın benim için tek bir maddesi vardı. Aziz. 1475 01:41:47,019 --> 01:41:48,285 Ve şu anda Aziz-- 1476 01:41:48,366 --> 01:41:51,488 Sen bu işten vazgeç kızım. Bu işler zorla olmaz. 1477 01:41:53,512 --> 01:41:54,950 Son sözünüz mü? 1478 01:41:55,031 --> 01:41:58,379 Hayır, benim son sözüm değil. Önemli olan Aziz'in son sözü. 1479 01:41:58,582 --> 01:42:01,496 Ama gelgelelim o da seni istemiyor işte. 1480 01:42:01,872 --> 01:42:03,418 Biz sözlendik ama. 1481 01:42:03,598 --> 01:42:06,973 Sen sözlendin kızım. Aziz hiçbir şey hatırlamıyor. 1482 01:42:07,449 --> 01:42:10,699 Şimdi sen Aziz'in boşluğundan faydalanıp bir şey yaptın... 1483 01:42:11,021 --> 01:42:13,811 ...ama bu, er geç açığa çıkar değil mi? 1484 01:42:15,280 --> 01:42:17,171 Peki, siz bana niye destek oldunuz? 1485 01:42:17,389 --> 01:42:19,202 Ama o zaman öyleydi. 1486 01:42:22,149 --> 01:42:23,501 Bir dakika ya. 1487 01:42:26,950 --> 01:42:31,489 -Şu an bana ihtiyacınız kalmadı değil mi? -Hayır kızım, tam tersi. 1488 01:42:31,841 --> 01:42:35,364 Sen bana ihtiyacım olan birçok şeyi fazlasıyla verdin. 1489 01:42:54,747 --> 01:42:57,700 Alo Aslı, sana bomba bir haber vereceğim. 1490 01:42:58,052 --> 01:43:00,145 Bütün belgeleri şimdi sana mail atıyorum. 1491 01:43:01,411 --> 01:43:03,724 Ama bana çok büyük bir iyilik borçlusun. 1492 01:43:04,911 --> 01:43:08,989 Bu hayatının haberi olacak. Kariyerinin yükselme tahtası. 1493 01:43:11,239 --> 01:43:12,302 Tamam. 1494 01:43:12,864 --> 01:43:14,755 Tamam ne zaman düşer internete? 1495 01:43:16,059 --> 01:43:18,216 Tamam. Yarım saatten fazla sürmesin. 1496 01:43:18,584 --> 01:43:21,207 Yarım saat içinde internette olsun, tamam mı? 1497 01:43:27,247 --> 01:43:28,591 Gelip beni alın hemen. 1498 01:43:30,958 --> 01:43:32,137 Gülten Hanım! 1499 01:43:36,091 --> 01:43:38,770 -(Gülten) Efendim Nehir Hanım. -Eşyalarımı toplayın, hemen! 1500 01:43:39,560 --> 01:43:42,020 Ama bu hâlde nereye gidiyorsunuz Nehir Hanım? 1501 01:43:42,045 --> 01:43:43,207 Sizi ilgilendirmez. 1502 01:43:43,232 --> 01:43:45,293 Eşyalarımı hazırlayın ve hemen buraya getirin. 1503 01:43:45,318 --> 01:43:47,325 Tamam, tamam. 1504 01:43:49,802 --> 01:43:50,864 Ah! 1505 01:43:53,224 --> 01:43:56,020 (Hareketli müzik) 1506 01:44:07,208 --> 01:44:10,770 Aneta abla! Hah, uyuyor çok şükür. 1507 01:44:11,724 --> 01:44:13,106 (Kapı açılıyor) 1508 01:44:13,131 --> 01:44:17,536 Heyecanlandım. Nefes nefese kaldım, oh. 1509 01:44:19,661 --> 01:44:22,075 Bu koku ne? Duman? 1510 01:44:22,552 --> 01:44:25,036 Aneta abla yaktın evi kalk! 1511 01:44:25,255 --> 01:44:28,286 Ay! Ay ne oldu Hasibe? 1512 01:44:31,380 --> 01:44:34,653 Eh be kadın. Yakma demedim mi sana ocağı ben? 1513 01:44:34,966 --> 01:44:38,700 Hey Allah'ım, ben ne günah işledim de bunlar geldi başıma. 1514 01:44:40,262 --> 01:44:43,715 Telefonda konuşurken unuttun herhâlde Hasibe. 1515 01:44:44,013 --> 01:44:46,544 Söndür söndür, ev yanacak. 1516 01:44:46,841 --> 01:44:49,536 Sus be kadın, zaten canım burnumda! 1517 01:44:49,919 --> 01:44:55,137 -Ay ne bağırıyorsun bana, ben mi yaktım? -Yok yok, ben yaktım. 1518 01:44:55,364 --> 01:44:59,520 Ben yaktım anlıyor musun? Evet, bu başımı ben yaktım. 1519 01:44:59,778 --> 01:45:02,817 Ah ben bu başımı hangi taşlara çarpsam acaba? 1520 01:45:03,505 --> 01:45:06,958 Bana bak bir de burada duruyor hâlâ. Boğulacak bir de başıma, çık dışarı! 1521 01:45:07,192 --> 01:45:08,888 Allah'ım ya Rabbi ya! 1522 01:45:13,724 --> 01:45:16,888 İşin yoksa bir de şimdi yemek yap. Senin yüzünden yapacağım bir tane daha! 1523 01:45:18,606 --> 01:45:20,364 Bıktım bu Aneta'dan. 1524 01:45:23,418 --> 01:45:25,457 (Erkek gazeteci) Bir açıklama yapmayacak mısınız? 1525 01:45:25,482 --> 01:45:28,379 (Kadın gazeteci) Bir açıklama yapacak mısınız Aziz Bey? Aziz Bey! 1526 01:45:32,638 --> 01:45:34,520 Ne oluyor arkadaşlar, bu sesler de ne? 1527 01:45:35,778 --> 01:45:37,676 Basın toplantısı yapacak mısınız Aziz Bey? 1528 01:45:37,958 --> 01:45:39,833 (Üst üste konuşmalar) 1529 01:45:44,099 --> 01:45:45,520 Ne oldu Kerem? 1530 01:45:49,348 --> 01:45:50,465 Ne oluyor? 1531 01:45:52,263 --> 01:45:54,997 (Gerilim müziği) 1532 01:45:58,028 --> 01:45:59,200 Sultan. 1533 01:46:05,169 --> 01:46:06,950 Abiciğim seninle biraz konuşmam lazım. 1534 01:46:07,754 --> 01:46:10,411 (Erkek gazeteci) Aziz Bey, lütfen bir açıklama yapmayacak mısınız? 1535 01:46:10,443 --> 01:46:12,668 Zehirleme konusu hakkında bilginiz var mı? 1536 01:46:17,622 --> 01:46:19,653 Ver şu tableti abi, ne oluyor? 1537 01:46:26,551 --> 01:46:28,348 (Sultan iç ses) Korkmaz ailesinin... 1538 01:46:28,373 --> 01:46:32,325 ...imparatoriçesinin ölümünün arkasındaki sır perdesi açıldı. 1539 01:46:36,083 --> 01:46:38,927 (Gerilim müziği) 1540 01:46:47,763 --> 01:46:51,294 (Serpil iç ses) Ailenin cenazeyi neden apar topar kaldırdığı da ortaya çıktı. 1541 01:46:59,185 --> 01:47:02,393 (Feride iç ses) Perihan Korkmazer, istenmeyen gelin Feride Çağlar için... 1542 01:47:02,418 --> 01:47:05,457 ...az bulunur bir zehir hazırlatmış. Feride Çağlar... 1543 01:47:05,489 --> 01:47:08,731 ...koleksiyonunun tanıtıldığı defile gecesi, onu öldürmek için... 1544 01:47:08,756 --> 01:47:10,481 ...tespit edilmesi çok zor olan... 1545 01:47:10,506 --> 01:47:13,770 ...ve hayli yüklü miktarda para ödeyerek getirttiği zehirle... 1546 01:47:30,131 --> 01:47:32,681 (Aziz iç ses) Ancak Feride Çağlar'la birlikte... 1547 01:47:32,706 --> 01:47:34,700 ...Korkmazer Holdingin tek veliahttı... 1548 01:47:34,771 --> 01:47:37,973 ...Aziz Korkmazer’in de içmesiyle işler çığırından çıktı. 1549 01:47:41,109 --> 01:47:43,592 (Kerem iç ses) Aziz Korkmazer’in bir daha uyanamama riskiyle... 1550 01:47:43,617 --> 01:47:46,148 ...aylardır komada olduğunu hepimiz biliyorduk. 1551 01:47:46,539 --> 01:47:50,538 (Kerem iç ses) Ancak basına trafik kazası diye sunulan bilgi baştan sona yalanmış. 1552 01:47:51,974 --> 01:47:53,937 (Sultan iç ses) Perihan Korkmazer... 1553 01:47:54,540 --> 01:47:58,695 ...kendi oğlunun acısına dayanamayıp intihar etti. 1554 01:47:59,896 --> 01:48:02,929 (Sultan iç ses) Perihan Korkmazer’in intihar sonrası son fotoğrafları. 1555 01:48:05,523 --> 01:48:07,054 Aa! 1556 01:48:09,211 --> 01:48:11,859 (Duygusal müzik) 1557 01:48:13,297 --> 01:48:14,515 Sultan! 1558 01:48:21,711 --> 01:48:24,422 (Erkek gazeteci) Sultan Hanım bir açıklama yapacak mısınız? 1559 01:48:24,447 --> 01:48:25,890 -Çekil! -Sultan Hanım. 1560 01:48:27,327 --> 01:48:28,491 (Aziz) Sultan! 1561 01:48:29,461 --> 01:48:30,570 Sultan! 1562 01:48:30,687 --> 01:48:33,663 (Gazeteciler üst üste sorular soruyor) 1563 01:48:33,726 --> 01:48:36,445 Sultan güzelim, Sultan aç şunu. Sultan! 1564 01:48:37,078 --> 01:48:38,406 Sultan! 1565 01:48:38,451 --> 01:48:40,726 (Erkek gazeteci) Aziz Bey bir açıklama yapacak mısınız? 1566 01:48:40,751 --> 01:48:41,839 Abi! 1567 01:48:42,940 --> 01:48:45,956 (Gazeteciler üst üste sorular soruyor) 1568 01:48:50,972 --> 01:48:52,245 (Araba çalışıyor) 1569 01:48:56,237 --> 01:48:58,886 (Duygusal müzik) 1570 01:49:05,495 --> 01:49:07,222 (Telefon çalıyor) 1571 01:49:11,592 --> 01:49:13,092 Efendim Tahsin amca. 1572 01:49:13,240 --> 01:49:16,896 Nehir ne yaptın sen, ne yaptın? Delirdin mi sen? 1573 01:49:17,045 --> 01:49:20,381 (Nehir ses) Daha hiçbir şey yapmadım. Bu uyarı ateşiydi diyelim. 1574 01:49:20,818 --> 01:49:22,368 Artık dikkatini çektiğime göre... 1575 01:49:22,393 --> 01:49:24,928 ...benimle yeniden masaya oturmak zorundasın Tahsin… 1576 01:49:25,240 --> 01:49:26,513 …amcacığım. 1577 01:49:30,342 --> 01:49:32,912 (Gerilim müziği) 1578 01:49:40,373 --> 01:49:41,678 Sultan. 1579 01:49:43,131 --> 01:49:45,521 Nereye gidiyorsun Sultan, nereye? 1580 01:49:47,685 --> 01:49:49,592 (Telefon çalıyor) 1581 01:49:51,310 --> 01:49:53,693 -Efendim? -Neredesin? 1582 01:49:53,959 --> 01:49:55,842 -(Aziz ses) Sen kimsin? -Fırat ben. 1583 01:49:56,904 --> 01:49:58,943 Her ne istiyorsan, şimdi hiç sırası değil. 1584 01:50:00,091 --> 01:50:03,115 Bir şey diyeyim mi? Tam sırası. Haberi gördüm. 1585 01:50:03,771 --> 01:50:07,131 Benimle buluşmazsan eğer, size öyle bir ikinci dalga vereceğim ki. 1586 01:50:07,857 --> 01:50:10,193 -Açık konuş. -(Fırat ses) Mahalleye gel. 1587 01:50:10,607 --> 01:50:12,482 Yoksa gerçekten sonrasına karışmam. 1588 01:50:15,177 --> 01:50:17,849 (Gerilim müziği) 1589 01:50:24,459 --> 01:50:26,271 -Ne oluyor? -Fırat. 1590 01:50:26,919 --> 01:50:29,224 Benimle buluşmazsan ikinci darbeyi ben indiririm diyor. 1591 01:50:29,249 --> 01:50:30,474 Haberleri izlemiş. 1592 01:50:30,661 --> 01:50:33,583 Eline sağlam bir şey olmasa tehdit etmez. 1593 01:50:34,357 --> 01:50:35,568 İyi tanırım. 1594 01:50:38,467 --> 01:50:39,631 İndir beni. 1595 01:50:40,474 --> 01:50:42,693 Altan, sana konum yolluyorum beni buradan al. 1596 01:50:43,068 --> 01:50:44,537 (Aziz) Sultan'ı bulmadan gelme. 1597 01:50:44,990 --> 01:50:46,420 Sence? 1598 01:50:50,303 --> 01:50:52,896 (Hareketli müzik) 1599 01:51:01,184 --> 01:51:03,857 (Duygusal müzik) 1600 01:51:06,912 --> 01:51:11,068 Feride, gerçekten iyi misin? Bak bir hastaneye falan gitseydik. 1601 01:51:11,388 --> 01:51:13,279 İyiyim, iyiyim arkadaşlar. 1602 01:51:21,076 --> 01:51:22,373 (Kapı kapanıyor) 1603 01:51:28,560 --> 01:51:30,904 (Hasibe) Al işte, ikinci kere yemek yaptım. 1604 01:51:35,107 --> 01:51:37,786 Ah Feride, geldin mi kızım? Gel bak... 1605 01:51:37,881 --> 01:51:39,279 (Tabaklar kırılıyor) 1606 01:51:41,715 --> 01:51:45,099 (Erkek spiker ses) Perihan Korkmazer'in cinayete teşebbüs edecek kadar... 1607 01:51:45,124 --> 01:51:48,678 ...bu kızı istememesinin sebeplerini herkes merak ediyor. 1608 01:51:51,303 --> 01:51:52,631 (Televizyon kapanıyor) 1609 01:51:58,388 --> 01:51:59,912 Hayır, hayır, hayır. 1610 01:52:01,349 --> 01:52:03,920 Sen sonunda katil de oldun demek ha? 1611 01:52:03,945 --> 01:52:06,818 Hayır, o beni öldürmek istedi. 1612 01:52:07,279 --> 01:52:10,193 Kadının oğluna yapışmasaydın öyle yapmazdı. 1613 01:52:10,443 --> 01:52:12,138 Hayır, hayır, hayır. 1614 01:52:13,826 --> 01:52:16,453 -(Faik) Hasibe! -Faik'im yok bir şey yok. 1615 01:52:16,478 --> 01:52:17,725 Tepsiyi düşürdüm. 1616 01:52:17,951 --> 01:52:20,982 Bana bak Aneta abla, Faik'e bir şey söylemek yok tamam mı? 1617 01:52:21,022 --> 01:52:23,723 Eğer bir atak daha geçirirse dayanamaz, anladın mı ablam? 1618 01:52:23,748 --> 01:52:24,833 Anladım. 1619 01:52:24,858 --> 01:52:27,029 Çünkü senin ayarın belli olmuyor ya ondan söyledim. 1620 01:52:27,054 --> 01:52:29,967 Gel, gel canım gel, gel gel. Gel canım. 1621 01:52:31,060 --> 01:52:33,662 Gel, gel. Tamam, hadi. Yavaş, yavaş. 1622 01:52:33,687 --> 01:52:36,779 Hah tamam, şöyle geç. 1623 01:52:39,224 --> 01:52:40,553 (Hasibe) Hadi bakalım. 1624 01:52:42,717 --> 01:52:43,990 Ha, ha... Haber. 1625 01:52:45,521 --> 01:52:49,256 Faikciğim televizyon bozulmuş, seyredemiyoruz. 1626 01:52:49,404 --> 01:52:52,201 Biz de Aneta ablayla onu konuşuyorduk. Değil mi Aneta abla? 1627 01:52:52,474 --> 01:52:56,412 Evet bozuldu. Açılmıyor Faik. 1628 01:52:57,404 --> 01:52:58,990 Ben kalkayım. 1629 01:52:59,015 --> 01:53:01,638 -Sen nereye? -Odama gideyim bari. 1630 01:53:01,928 --> 01:53:02,998 Hadi. 1631 01:53:03,224 --> 01:53:05,591 Çok şükür, Allah yüzüme güldü. 1632 01:53:07,756 --> 01:53:09,771 -Can? -Odasındadır Faikciğim. 1633 01:53:10,232 --> 01:53:13,357 Sana yemek getiriyorum ben şimdi. Çok güzel dolmam var. 1634 01:53:13,482 --> 01:53:15,068 (Hasibe) Tamam mı, geliyorum. 1635 01:53:19,685 --> 01:53:21,326 Yoruldum, yoruldum. 1636 01:53:22,404 --> 01:53:25,857 Yoruldum çok yoruldum. Artık çok yoruldum. 1637 01:53:29,162 --> 01:53:31,310 Çok yoruldum çok. 1638 01:53:32,928 --> 01:53:34,232 Çok. 1639 01:53:35,428 --> 01:53:36,599 Uf! 1640 01:53:36,709 --> 01:53:39,513 Allah'ım sen bana yardım et Allah'ım. 1641 01:53:39,787 --> 01:53:41,693 Sen güç kuvvet ver. 1642 01:53:42,701 --> 01:53:44,560 Yoruldum ben çok yoruldum. 1643 01:53:48,224 --> 01:53:51,271 Yoruldum. Çok yoruldum. 1644 01:53:52,951 --> 01:53:54,662 Sen yardım et Allah'ım. 1645 01:53:56,021 --> 01:53:57,576 Yardım et Allah'ım. 1646 01:54:03,201 --> 01:54:05,373 Aç baba şu telefonu, aç! 1647 01:54:05,521 --> 01:54:08,873 Aziz sakin ol lütfen. Şu an en sakin olman gereken zaman. 1648 01:54:10,342 --> 01:54:12,568 Bunu bize nasıl yapar? Nasıl! 1649 01:54:19,256 --> 01:54:20,553 Açmıyor. 1650 01:54:21,435 --> 01:54:22,631 Açmıyor. 1651 01:54:28,303 --> 01:54:30,396 (Telefon çalıyor) 1652 01:54:36,716 --> 01:54:38,456 (Telefon çalıyor) 1653 01:54:38,529 --> 01:54:39,849 (Kerem) Sultan! 1654 01:54:45,888 --> 01:54:47,185 Sultan! 1655 01:54:52,091 --> 01:54:54,943 (Duygusal müzik...) 1656 01:55:10,125 --> 01:55:12,906 (...) 1657 01:55:25,507 --> 01:55:26,664 Faikciğim. 1658 01:55:27,304 --> 01:55:30,500 Can! Hadi oğlum yemek hazır. 1659 01:55:31,148 --> 01:55:33,297 Aneta abla! Hah, gel gel. 1660 01:55:33,586 --> 01:55:35,789 Geç, geç sen de böyle otur. 1661 01:55:36,117 --> 01:55:39,882 Tamam siz oturun, ben Can'ı uyandırıp geliyorum tamam mı? 1662 01:55:39,907 --> 01:55:41,078 Hadi. 1663 01:55:41,703 --> 01:55:46,336 (Hasibe) Hadi ama ya. Uyuya mı kaldın, ne oldun bu kadar sen? 1664 01:55:46,859 --> 01:55:48,109 Can! 1665 01:55:50,101 --> 01:55:51,507 Oğlum! 1666 01:55:54,763 --> 01:55:57,201 Neredesin, bak şakanın sırası değil. 1667 01:55:58,459 --> 01:55:59,529 Can? 1668 01:56:01,584 --> 01:56:02,865 (Hasibe) Can! 1669 01:56:04,404 --> 01:56:05,732 (Hasibe) Oğlum! 1670 01:56:07,013 --> 01:56:08,318 Can? 1671 01:56:10,771 --> 01:56:12,013 Can? 1672 01:56:12,334 --> 01:56:13,373 Can! 1673 01:56:13,398 --> 01:56:16,240 -Aneta abla Can geldi mi? -Gelmemişti. 1674 01:56:16,265 --> 01:56:18,795 Eh be kadın, bu saate kadar niye söylemiyorsun? 1675 01:56:18,997 --> 01:56:22,122 Nereden bileyim, arkadaşına gider bazen. 1676 01:56:22,147 --> 01:56:24,724 Can yok. Can yok Faik, Can yok! 1677 01:56:25,201 --> 01:56:28,459 Şeyi arayalım, Yalçın'ı arayalım. Yalçın'a gidelim Can yok. 1678 01:56:28,507 --> 01:56:29,575 Hey Allah'ım ya Rabbi. 1679 01:56:29,600 --> 01:56:31,490 -Ne demek yok, nerede? -(Hasibe) Yok işte. 1680 01:56:31,515 --> 01:56:33,349 Nerede, ne demek yok işte? 1681 01:56:33,374 --> 01:56:35,240 Bilmiyorum kızım bilmiyorum. 1682 01:56:35,265 --> 01:56:38,615 Sırt çantası yok, bugün giydiği ayakkabı yok, bir şey yok. 1683 01:56:38,640 --> 01:56:40,388 Duramam ben gidiyorum. 1684 01:56:40,436 --> 01:56:41,460 (Hasibe) Can! 1685 01:56:41,812 --> 01:56:43,921 Baba, baba sen dur. Belki eve gelir. 1686 01:56:44,054 --> 01:56:46,687 Sen geldiğinde beni ararsın. Ben annemle arayacağım tamam mı? 1687 01:56:46,712 --> 01:56:48,109 Durun burada tamam mı? 1688 01:56:48,134 --> 01:56:49,851 (Feride) Anne, anne! 1689 01:56:55,234 --> 01:56:56,601 Anne bekle. 1690 01:56:57,890 --> 01:56:59,078 Anne. 1691 01:57:00,218 --> 01:57:02,929 (Hareketli müzik) 1692 01:57:11,609 --> 01:57:14,648 Altan, Nehir hangi deliğe girdiyse bul çıkart. 1693 01:57:14,874 --> 01:57:18,171 -Bana bunun hesabını verecek. -Tamam ama sen sakin ol. 1694 01:57:20,234 --> 01:57:22,835 (Gerilim müziği) 1695 01:57:45,421 --> 01:57:46,632 (Salih) Beş. 1696 01:57:59,601 --> 01:58:00,953 Keder. 1697 01:58:03,632 --> 01:58:05,351 (Salih dış ses) Derler ki... 1698 01:58:05,859 --> 01:58:09,304 ...eğer ona, ancak kötülüklerin son bulduğunda... 1699 01:58:09,679 --> 01:58:14,788 ...ve iddiaların yok olduktan sonra vuslatın gerçekleşeceğini düşünüyorsan... 1700 01:58:15,382 --> 01:58:17,788 ...ona ebediyen ulaşamazsın demektir. 1701 01:58:19,999 --> 01:58:23,233 (Salih dış ses) Fakat Allah seni kendisine ulaştırmak isterse... 1702 01:58:23,359 --> 01:58:28,351 ...kendi vasfıyla seni örter, kendi sıfatıyla seni kapatır. 1703 01:58:33,437 --> 01:58:35,569 (Salih dış ses) Yani vuslat senden olanla değil... 1704 01:58:35,687 --> 01:58:38,593 ...ondan sana olanla gerçekleşebilir. 1705 01:58:39,163 --> 01:58:43,029 (Salih dış ses) Kederlerin asıl sebebi seni dünyadan vazgeçirmek... 1706 01:58:43,054 --> 01:58:46,092 ...ve dünyanın senin gözünden düşmesini sağlamak... 1707 01:58:46,662 --> 01:58:50,420 ...ve ondan yüz çevirmenin istenmesidir. 1708 01:58:53,388 --> 01:58:58,537 (Salih dış ses) O hâlde keder sana dokunduğunda var gücünle Allah'a yönel. 1709 01:58:59,623 --> 01:59:01,474 (Salih dış ses) Dünyadan yüz çevir. 1710 01:59:02,295 --> 01:59:05,662 (Salih dış ses) Kedere düşünce insan kendini sorgulamaya başlar. 1711 01:59:06,381 --> 01:59:08,717 (Salih dış ses) Kendi ile kavga etmeye başlar. 1712 01:59:09,092 --> 01:59:12,412 (Salih dış ses) Bu gidiş gelişlerle birlikte çöküş başlar. 1713 01:59:13,076 --> 01:59:16,209 (Salih dış ses) Ancak yükselişin ilk basamağı ise çöküştür. 1714 01:59:17,849 --> 01:59:22,670 (Salih dış ses) Der ki; kederi de lütuf bilmek lazım gelir, Yunus'un dediği gibi. 1715 01:59:24,482 --> 01:59:27,021 (Salih dış ses) “Cana cefa kıl, ya vefa.” 1716 01:59:27,568 --> 01:59:30,982 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1717 01:59:31,763 --> 01:59:34,357 (Salih dış ses) “Ya dert gönder ya deva.” 1718 01:59:35,068 --> 01:59:38,873 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1719 01:59:40,006 --> 01:59:42,123 (Salih dış ses) “Hoştur bana senden gelen... 1720 01:59:42,662 --> 01:59:45,006 ...ya hilatü yahut kefen.” 1721 01:59:45,592 --> 01:59:48,670 (Salih dış ses) “Ya taze gül yahut diken.” 1722 01:59:49,256 --> 01:59:53,201 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1723 01:59:54,849 --> 02:00:00,012 (Salih dış ses) “Gelse celalinden cefa, yahut cemalinden vefa.” 1724 02:00:03,045 --> 02:00:05,388 (Salih dış ses) “İkisi de cana sefa.” 1725 02:00:06,396 --> 02:00:10,263 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1726 02:00:11,701 --> 02:00:14,341 (Salih dış ses) “Ger bağu, ger bostan ola... 1727 02:00:15,153 --> 02:00:17,708 ...ger bendü ger zindan ola... 1728 02:00:18,447 --> 02:00:20,900 ...ger vaslü ger hicran ola.” 1729 02:00:21,618 --> 02:00:25,099 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1730 02:00:27,022 --> 02:00:29,267 (Salih dış ses) “Ey padişahı lemyezel... 1731 02:00:30,473 --> 02:00:33,431 ...zatı ebed, hayyı ezel... 1732 02:00:34,283 --> 02:00:37,376 ...ey lütfu bol, kahrı güzel.” 1733 02:00:38,039 --> 02:00:41,517 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1734 02:00:44,344 --> 02:00:46,587 (Salih dış ses) “Ağlatırsın zari zari... 1735 02:00:47,231 --> 02:00:49,361 ...verirsen cenneti huri... 1736 02:00:50,653 --> 02:00:53,001 ...layık görür isen narı.” 1737 02:00:53,836 --> 02:00:57,430 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş lütfun da hoş.” 1738 02:00:57,729 --> 02:01:01,197 -Söyle. -Dur bakalım ya, ağır ol. 1739 02:01:02,018 --> 02:01:05,408 Fırat, elimden bir kaza çıkmadan konuş. 1740 02:01:06,486 --> 02:01:08,127 Tamam, tamam konuşacağım. 1741 02:01:08,846 --> 02:01:12,893 Ama seni şöyle bir izleyeyim ya. Çok sıkışmış ve çaresizsin. 1742 02:01:13,119 --> 02:01:14,549 Biraz tadını çıkarayım. 1743 02:01:15,494 --> 02:01:16,830 Fırat! 1744 02:01:18,307 --> 02:01:19,604 Konuş! 1745 02:01:24,658 --> 02:01:26,041 Tamam. 1746 02:01:26,486 --> 02:01:29,455 Senin dediğin gibi olsun. Bunun hesabını soracağım. 1747 02:01:31,127 --> 02:01:33,900 (Gerilim müziği...) 1748 02:01:49,127 --> 02:01:51,924 (...) 1749 02:01:53,807 --> 02:01:54,963 Bak, bak. 1750 02:01:56,486 --> 02:01:58,010 Nereden buldun Fırat? 1751 02:01:59,025 --> 02:02:03,416 -Şimdi kıvama gelmeye başladın. -Fırat, nereden buldun? 1752 02:02:04,532 --> 02:02:07,548 Babanın ofisinden. Nasıl? 1753 02:02:09,580 --> 02:02:11,166 Şimdi gelelim anlaşmaya. 1754 02:02:11,955 --> 02:02:16,307 Ablamdan uzak duracaksın. Babana da söyleyeceksin. 1755 02:02:16,332 --> 02:02:19,033 (Fırat) Ailemizin yakasından düşecek. 1756 02:02:19,869 --> 02:02:23,268 Yoksa bu belgeleri çok hızlı bir şekilde dünyaya yayarım. 1757 02:02:24,307 --> 02:02:25,619 Tamam mı? 1758 02:02:27,963 --> 02:02:30,806 (Salih dış ses) “Gerek ağlat, gerek güldür... 1759 02:02:31,435 --> 02:02:34,376 ...gerek yaşat, gerek öldür... 1760 02:02:34,910 --> 02:02:37,065 ...âşık Yunus sana kuldur.” 1761 02:02:37,739 --> 02:02:41,651 (Salih dış ses) “Kahrın da hoş, lütfun da hoş.” 1762 02:02:46,191 --> 02:02:47,324 Feride? 1763 02:02:50,097 --> 02:02:52,863 (Hareketli müzik...) 1764 02:03:08,144 --> 02:03:11,003 (...) 1765 02:03:11,980 --> 02:03:13,324 Sultan! 1766 02:03:14,824 --> 02:03:16,402 (Kerem) Sultan! 1767 02:03:19,003 --> 02:03:20,714 Neredesin Sultan, neredesin? 1768 02:03:21,800 --> 02:03:23,332 Neden geldin ki? 1769 02:03:25,824 --> 02:03:27,511 Yalnız kalmak istiyorum ben. 1770 02:03:27,536 --> 02:03:28,730 Sultan. 1771 02:03:32,253 --> 02:03:33,402 Sultan. 1772 02:03:35,128 --> 02:03:37,957 (Duygusal müzik) 1773 02:03:40,183 --> 02:03:43,394 Sultan, ben seni ne zaman yalnız bıraktım ki? 1774 02:03:44,441 --> 02:03:45,964 Buna kaçmak denir. 1775 02:03:48,308 --> 02:03:51,933 Ölürken bile gerçeklerle yüzleşmekten kaçtı annem. 1776 02:03:52,582 --> 02:03:54,339 Sen bu ailenin vicdanısın. 1777 02:03:57,941 --> 02:04:00,996 Sen bu ailenin vicdanısın. 1778 02:04:04,543 --> 02:04:08,652 Sen bu ailenin, tıpkı bu ağaç gibi... 1779 02:04:10,003 --> 02:04:11,808 ...sırtını yasladığı... 1780 02:04:14,035 --> 02:04:15,425 ...güvendiği... 1781 02:04:15,957 --> 02:04:17,253 ...dayandığı... 1782 02:04:18,269 --> 02:04:19,511 ...vicdanısın. 1783 02:04:23,011 --> 02:04:25,605 Senin böyle kendini harap etmene izin veremem. 1784 02:04:29,863 --> 02:04:31,683 Tahammülüm kalmadı artık. 1785 02:04:34,800 --> 02:04:36,925 Acımızı bile yaşayamıyoruz. 1786 02:04:40,878 --> 02:04:42,402 (Sultan) İnsanlar... 1787 02:04:43,300 --> 02:04:46,980 ...hırsları için ezip geçiyorlar kalbimizi. 1788 02:04:48,566 --> 02:04:49,785 Sultan. 1789 02:04:51,847 --> 02:04:54,121 Çok özür dilerim ama bir şey hatırlatmam lazım. 1790 02:04:55,855 --> 02:04:57,816 Senin soyadın Korkmazer. 1791 02:05:00,488 --> 02:05:02,824 Korkmazer olmak bunu gerektirir. 1792 02:05:04,253 --> 02:05:07,097 -Alışmaya çalış. -Neye alışayım? 1793 02:05:10,933 --> 02:05:12,660 (Sultan) Ben annemin öldüğünü... 1794 02:05:16,878 --> 02:05:18,433 ...tabletten öğreniyorum. 1795 02:05:21,183 --> 02:05:22,886 Bu acımasızlığa mı alışayım? 1796 02:05:23,996 --> 02:05:25,371 Sultan... 1797 02:05:26,996 --> 02:05:28,207 ...savaşmalısın. 1798 02:05:30,355 --> 02:05:32,003 Savaşmazsan... 1799 02:05:32,871 --> 02:05:34,722 ...dışarıdakileri sevindirirsin. 1800 02:05:36,636 --> 02:05:38,441 Ailemle mi savaşayım abi? 1801 02:05:40,815 --> 02:05:45,472 Kendi oğlunu zehirlemeye çalışan bir annem olduğuna mı yanayım? 1802 02:05:46,238 --> 02:05:51,011 (Sultan) Yoksa insanların bu acıyı, adice suiistimal etmesine mi yanayım? 1803 02:05:59,878 --> 02:06:02,785 (Gerilim müziği) 1804 02:06:05,308 --> 02:06:06,793 Ah be Aziz. 1805 02:06:07,043 --> 02:06:08,519 Niye yalnız bırakırsın adamı? 1806 02:06:09,042 --> 02:06:11,925 -Can'ı arıyorum gördün mü? -Görmedik. Ne oldu, görmedik. 1807 02:06:11,950 --> 02:06:14,167 Can! Can! 1808 02:06:17,285 --> 02:06:19,933 (Duygusal müzik...) 1809 02:06:35,269 --> 02:06:37,839 (...) 1810 02:06:53,183 --> 02:06:55,910 (...) 1811 02:06:59,753 --> 02:07:00,839 Ne oluyor ya? 1812 02:07:03,019 --> 02:07:07,136 Çocuklar, sakin olun. Hele bir anlayalım. 1813 02:07:12,190 --> 02:07:14,815 (Hareketli müzik) 1814 02:07:30,613 --> 02:07:31,808 Salih sen misin? 1815 02:07:33,378 --> 02:07:34,566 Benim. 1816 02:07:37,168 --> 02:07:39,918 (Hareketli müzik) 1817 02:07:47,136 --> 02:07:49,152 (Duygusal müzik) 1818 02:07:49,675 --> 02:07:53,527 Feride, saklan. Saklan Feride. 1819 02:07:57,206 --> 02:07:59,948 (Hareketli müzik) 1820 02:08:12,246 --> 02:08:13,746 Hah Can, saklan. 1821 02:08:15,058 --> 02:08:16,199 Saklan. 1822 02:08:20,144 --> 02:08:22,910 (Hareketli müzik) 1823 02:08:35,480 --> 02:08:36,925 (Silah patlıyor) 1824 02:08:43,136 --> 02:08:44,479 Aziz! 1825 02:08:47,316 --> 02:08:49,886 (Duygusal müzik) 1826 02:08:55,691 --> 02:08:56,824 Aziz. 1827 02:09:00,246 --> 02:09:02,910 (Duygusal müzik) 1828 02:09:11,940 --> 02:09:15,034 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve işaret dilini... 1829 02:09:15,089 --> 02:09:18,097 ...kapsayan eşerişimi A23 Medya tarafından... 1830 02:09:18,122 --> 02:09:21,425 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1831 02:09:24,136 --> 02:09:27,769 www.sebeder.org 1832 02:09:30,050 --> 02:09:32,964 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç - Nezahat Şalkamcı 1833 02:09:33,566 --> 02:09:36,457 Seslendiren: Emine Kolivar 1834 02:09:37,074 --> 02:09:40,011 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Miliza Koçak... 1835 02:09:40,496 --> 02:09:43,597 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 1836 02:09:44,097 --> 02:09:46,941 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 1837 02:09:47,605 --> 02:09:50,418 Son Kontroller: Zerrin Çınar- Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 1838 02:09:51,074 --> 02:09:53,964 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1839 02:09:57,191 --> 02:09:59,988 (Jenerik müziği...) 1840 02:10:15,214 --> 02:10:17,972 (...) 130470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.