All language subtitles for Vuslat 24. Bölüm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,108 --> 00:00:02,608
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,689
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
A23 Medya tarafından...
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,770
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:06,851 --> 00:00:08,851
www.sebeder.org
5
00:00:08,932 --> 00:00:11,932
(Jenerik müziği...)
6
00:00:27,218 --> 00:00:30,218
(...)
7
00:00:45,047 --> 00:00:48,047
(...)
8
00:01:03,491 --> 00:01:06,491
(Jenerik müziği...)
9
00:01:21,117 --> 00:01:24,117
(...)
10
00:01:37,137 --> 00:01:40,137
(...)
11
00:01:52,263 --> 00:01:55,263
(Gerilim müziği)
12
00:01:59,817 --> 00:02:00,965
Bırakın!
13
00:02:01,046 --> 00:02:03,185
Ya ne oluyor? Bırak! Bıraksanıza!
14
00:02:03,364 --> 00:02:04,902
Ya!
15
00:02:06,990 --> 00:02:08,536
Kimsiniz siz?
16
00:02:08,810 --> 00:02:11,810
(Gerilim müziği)
17
00:02:28,574 --> 00:02:30,676
Ya dayı, biz Feride'yle buluşacaktık.
18
00:02:30,803 --> 00:02:32,927
Sonra bir baktım, Feride'yi böyle
karga tulumba...
19
00:02:33,008 --> 00:02:35,639
...bir aracın içine bindirdiler,
götürdüler.
20
00:02:36,131 --> 00:02:37,990
Yani ne olduğunu ben de anlamadım.
21
00:02:38,216 --> 00:02:39,394
(Emine) Neler oluyor?
22
00:02:39,514 --> 00:02:40,925
Allah kahretsin!
23
00:02:42,261 --> 00:02:44,058
Ortalık biraz sakinleşti demiştim.
24
00:02:44,144 --> 00:02:46,589
İyi de benim Feride’m den ne istiyorlar?
25
00:02:47,181 --> 00:02:50,126
Tehlikeyi kendine çekecek
bir adamla beraber Emine.
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,181
Başka bir şeye ihtiyacı yok.
27
00:02:52,298 --> 00:02:55,212
Hiçbir fırsatı kaçırma dayı olur mu,
hiçbir fırsatı kaçırma?
28
00:02:55,330 --> 00:02:57,813
Hep ev sahibi suçlu değil mi?
Hiç hırsızın suçu yok?
29
00:02:57,947 --> 00:02:59,517
Yalçın!
30
00:02:59,736 --> 00:03:01,126
Ne var, ne oluyor?
31
00:03:01,423 --> 00:03:03,227
Feride’yi kaçırdılar Yağmur.
32
00:03:03,634 --> 00:03:05,126
Hayda!
33
00:03:08,915 --> 00:03:12,891
Tamam. Tamam bir sakin olalım önce.
Emine, önce bir sakin ol.
34
00:03:13,415 --> 00:03:18,029
Emine, sen arabayı hatırlıyor musun,
plakayı görebildin mi?
35
00:03:18,147 --> 00:03:19,553
(Yağmur) Renk ya da herhangi bir şey?
36
00:03:20,133 --> 00:03:22,648
Yani baktım ama
bu sefer plakayı göremedim.
37
00:03:22,828 --> 00:03:25,289
Yani sadece siyah bir araçtı.
Bir tek onu görebildim.
38
00:03:25,370 --> 00:03:26,680
Tamam.
39
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
(Gerilim müziği...)
40
00:03:49,492 --> 00:03:52,492
(...)
41
00:03:59,805 --> 00:04:00,968
Baba!
42
00:04:07,344 --> 00:04:10,344
(Gerilim müziği)
43
00:04:24,021 --> 00:04:27,357
Bu gizemli kaçırılışımın sebebini
öğrenebilir miyim Tahsin Bey?
44
00:04:29,036 --> 00:04:31,739
-Gizemli?
-Gözlerim bağlı.
45
00:04:32,645 --> 00:04:35,278
Hâlbuki bir telefon açsaydınız
gelirdim ben yanınıza sizin.
46
00:04:36,162 --> 00:04:39,216
Çok haklısın. Bizim çocuklar
abartmış biraz bu konuyu.
47
00:04:39,310 --> 00:04:41,591
Yazık, gerçekten yazık.
48
00:04:42,021 --> 00:04:45,115
Sizin için bir insanla görüşmek
bu kadar mı zor?
49
00:04:48,537 --> 00:04:49,865
Tamam söyleyin.
50
00:04:51,037 --> 00:04:52,685
Neden buradayım?
51
00:04:55,006 --> 00:04:56,615
Bravo, cesur kızsın.
52
00:04:56,795 --> 00:04:59,763
Aziz’in seni neden seçtiğini
anlamak zor değil.
53
00:05:01,810 --> 00:05:05,300
Beni buraya kişisel tespitlerinizi
söylemek için çağırmadınız herhâlde?
54
00:05:05,402 --> 00:05:08,073
Tamam. O zaman hemen konuya gireyim.
55
00:05:11,222 --> 00:05:12,487
Şimdi...
56
00:05:13,925 --> 00:05:18,019
Aziz şu an hiçbir şey hatırlamıyor.
En azından son bir yılı.
57
00:05:18,852 --> 00:05:20,554
Ama böyle kalacak değil.
58
00:05:21,704 --> 00:05:25,704
O gün geldiği zaman
sen burada olmayacaksın.
59
00:05:27,462 --> 00:05:28,657
Öyle mi?
60
00:05:30,243 --> 00:05:31,563
Nerede olacağım?
61
00:05:33,063 --> 00:05:35,048
Bilmem. Sana bağlı.
62
00:05:42,048 --> 00:05:44,283
Kabul etmezsem mezarda...
63
00:05:44,704 --> 00:05:46,126
...edersem de...
64
00:05:46,907 --> 00:05:49,889
...istediğim yerde yaşayan
zengin bir kız olacağım sanırım.
65
00:05:50,717 --> 00:05:52,420
Bravo, çok zekisin.
66
00:05:52,726 --> 00:05:54,499
Bunun zekâyla alakası yok.
67
00:05:56,898 --> 00:06:00,215
Tahsin Bey bakın, yaşınıza hürmet
etmek isterdim ama…
68
00:06:00,296 --> 00:06:02,434
...siz hürmet edilecek bir insan
değilsiniz.
69
00:06:02,989 --> 00:06:05,871
Siz insanları parayla
satın alabilirsiniz ama...
70
00:06:06,403 --> 00:06:09,348
...ben satılık değilim.
71
00:06:09,888 --> 00:06:11,934
Fark ettim, biliyorum.
72
00:06:12,770 --> 00:06:18,533
Ama ne yazık ki annen ve iki kardeşin
seninle aynı fikirde değil.
73
00:06:31,417 --> 00:06:32,635
Ay.
74
00:06:32,846 --> 00:06:34,354
Nehirciğim.
75
00:06:36,276 --> 00:06:37,627
Güzel kızım.
76
00:06:37,708 --> 00:06:42,057
Seni gördüğüm ilk andan beri
seviyorum yani öyle söyleyeyim.
77
00:06:42,138 --> 00:06:44,005
Ben de sizi Hasibe teyzeciğim.
78
00:06:44,190 --> 00:06:46,878
Bütün detayları yarın yemekte
konuşuruz olur mu?
79
00:06:47,120 --> 00:06:48,361
(Nehir) Ama lütfen unutmayın.
80
00:06:48,463 --> 00:06:50,783
Unutur muyum hiç? Mümkün değil.
81
00:06:53,846 --> 00:06:56,845
Hasibe teyze, şu araba...
82
00:06:57,377 --> 00:06:59,533
Bu? Kerem Bey'in arabası.
83
00:07:00,315 --> 00:07:01,721
Ne işi var burada?
84
00:07:01,909 --> 00:07:04,495
Anneannesini dolaşmaya götürdü.
85
00:07:04,576 --> 00:07:05,817
Anneannesi?
86
00:07:05,901 --> 00:07:08,486
Aneta abla, bizim komşumuz.
87
00:07:08,604 --> 00:07:10,776
Kerem Bey'in anneannesiymiş.
88
00:07:11,174 --> 00:07:13,291
Biz de daha yeni öğrendik sayılır.
89
00:07:13,440 --> 00:07:14,768
Nasıl yani?
90
00:07:15,189 --> 00:07:17,061
Ah Alice.
91
00:07:17,768 --> 00:07:19,534
Ah yavrum.
92
00:07:22,361 --> 00:07:23,665
Anneanne.
93
00:07:24,854 --> 00:07:26,783
Anneanne, hadi gidelim, lütfen.
94
00:07:26,878 --> 00:07:28,151
Hadi.
95
00:07:29,096 --> 00:07:30,298
Kerem.
96
00:07:34,057 --> 00:07:36,010
Bize bunu yapanlardan...
97
00:07:36,901 --> 00:07:38,322
...beni evladıma...
98
00:07:39,096 --> 00:07:43,742
...sana hasret bırakanlardan
hesap sormazsan...
99
00:07:49,976 --> 00:07:54,945
Ee, bu ayrıntıları da ben sana
yemekte anlatayım Nehirciğim.
100
00:07:55,375 --> 00:07:56,688
Anladım.
101
00:07:57,227 --> 00:07:58,391
Tamam.
102
00:07:58,633 --> 00:08:01,039
İyi akşamlar Hasibe teyzeciğim.
103
00:08:01,579 --> 00:08:03,469
Görüşürüz Nehir kızım.
104
00:08:11,711 --> 00:08:15,070
Şeytanın bacağını kırdım galiba sonunda.
105
00:08:18,398 --> 00:08:21,164
Ay geldik gene.
106
00:08:22,766 --> 00:08:28,117
Ailemiz, sevdiklerimiz
bizim en zayıf tarafımız değil mi?
107
00:08:28,305 --> 00:08:33,329
Birdenbire nasıl da bizi böyle
güçsüzleştirebiliyorlar, ha Feride?
108
00:08:34,100 --> 00:08:36,550
Ben sizin için öyle olduğunu
düşünmüyorum.
109
00:08:37,269 --> 00:08:38,363
İyi.
110
00:08:39,019 --> 00:08:42,098
Tamam ya, bu konuşma yeteri kadar
uzadı zaten.
111
00:08:44,761 --> 00:08:46,722
Pekâlâ. Kardeşlerin...
112
00:08:48,082 --> 00:08:49,675
...Fırat ve Ceylan.
113
00:08:50,102 --> 00:08:54,313
Onların kaderleri bundan sonraki
senin davranışlarına kaldı.
114
00:08:55,185 --> 00:08:57,193
Size bir şey soracağım Tahsin Bey?
115
00:08:57,959 --> 00:09:01,943
Siz benden, benim ailemden neden
bu kadar korkuyorsunuz?
116
00:09:08,310 --> 00:09:11,802
Kendini çok önemsiyorsun herhâlde.
Ben senden niye korkacakmışım?
117
00:09:11,928 --> 00:09:13,686
Senden niye korkayım ben?
118
00:09:14,123 --> 00:09:16,959
Ben seni seven oğlumdan korkuyorum.
119
00:09:17,732 --> 00:09:20,158
Ha korku, hani bu az önce
konuştuğumuz konu var ya...
120
00:09:20,247 --> 00:09:23,653
...hani senin, bende olmadığını
zannettiğin şey...
121
00:09:24,889 --> 00:09:26,951
...o, bu korku işte.
122
00:09:29,201 --> 00:09:33,123
Ben oğlumu kaybetmekten korkuyorum.
123
00:09:38,975 --> 00:09:41,131
Sevdiklerimiz Feride…
124
00:09:41,574 --> 00:09:44,691
Bizi savunmasız bırakan yegâne sebep.
125
00:09:45,207 --> 00:09:49,488
Ha dışarıya olan o gücümüz,
pervasızlığımız…
126
00:09:49,569 --> 00:09:53,980
...yakıp yıkmalarımız falan
sevdiklerimiz devreye girince ne oluyor?
127
00:09:54,137 --> 00:09:57,114
Bütün kalkanlarımızı
gümbür gümbür indiriyor.
128
00:10:00,434 --> 00:10:01,824
Anladım.
129
00:10:05,379 --> 00:10:07,731
Siz Aziz’e diş geçiremeyince...
130
00:10:08,512 --> 00:10:11,871
...bizim gibi kolay insanlara
diş geçireyim dediniz.
131
00:10:14,942 --> 00:10:16,489
Ne istiyorsunuz?
132
00:10:17,622 --> 00:10:20,645
Vallahi ne isteyeceğim,
çok fazla bir şey istemiyorum.
133
00:10:21,246 --> 00:10:23,340
-Evet.
-Kaybol.
134
00:10:32,114 --> 00:10:35,207
Şimdi sen kendi isteğinle
kaybolmazsan...
135
00:10:35,504 --> 00:10:38,355
...bu defa ben seni kaybetmenin
yolunu arayacağım.
136
00:10:38,436 --> 00:10:39,608
(Tahsin) Değil mi?
137
00:10:39,689 --> 00:10:41,105
(Tahsin) Ama kendi gönlünle yaparsan...
138
00:10:41,186 --> 00:10:42,973
...ki benim tercihim de bu.
139
00:10:43,121 --> 00:10:45,605
O zaman mutlu mesut yaşar gidersin.
140
00:10:46,809 --> 00:10:51,566
Aksini eminim düşünmek bile istemezsin.
141
00:10:52,903 --> 00:10:59,332
Şimdi sen iyice düşün taşın, tamam mı?
Bak seni bekleyen araba şurada.
142
00:11:00,043 --> 00:11:01,739
Evine götürecek seni.
143
00:11:01,967 --> 00:11:03,456
Al şu kartımı.
144
00:11:04,417 --> 00:11:07,042
İyice düşün ve beni ara.
145
00:11:07,271 --> 00:11:09,765
Ama en geç yarın akşama kadar.
146
00:11:09,883 --> 00:11:11,023
Ha?
147
00:11:12,977 --> 00:11:17,209
Ha bu arada, seni böyle karga tulumba
getirdiğimiz için...
148
00:11:17,318 --> 00:11:20,630
...artık sen de bunun kusuruna
bakmazsın herhâlde değil mi?
149
00:11:20,912 --> 00:11:22,326
Feride.
150
00:11:22,599 --> 00:11:25,599
(Gerilim müziği...)
151
00:11:40,279 --> 00:11:43,279
(...)
152
00:11:57,255 --> 00:11:58,613
Hoş geldin Ali.
153
00:12:03,652 --> 00:12:05,331
Buraya gelmeyecektin Ali.
154
00:12:11,590 --> 00:12:15,168
Baba, müsaaden olursa
dışarıda konuşalım.
155
00:12:15,543 --> 00:12:17,637
Müsaade senin Necmi fani.
156
00:12:17,833 --> 00:12:20,833
(Gerilim müziği)
157
00:12:35,090 --> 00:12:36,942
Allah yardımcımız olsun.
158
00:12:37,192 --> 00:12:40,192
(Gerilim müziği)
159
00:12:55,041 --> 00:12:57,135
Hoş geldin Abdullah Efendi.
160
00:12:58,440 --> 00:13:01,440
(Gerilim müziği)
161
00:13:07,362 --> 00:13:08,745
Hayırdır inşallah?
162
00:13:11,072 --> 00:13:12,736
Bir gelişme olursa bana haber verin.
Tamam.
163
00:13:12,838 --> 00:13:14,189
(Erkek ses) Anlaşıldı, tamam.
164
00:13:16,362 --> 00:13:18,299
Emine, ne diyeceğim bak sana.
165
00:13:18,439 --> 00:13:20,517
Sen aramayı denedin mi hiç Feride'yi?
166
00:13:20,768 --> 00:13:21,830
Yok.
167
00:13:22,174 --> 00:13:23,666
Dur hemen arayayım.
168
00:13:27,409 --> 00:13:28,822
(Arama tonu)
Çalıyor!
169
00:13:28,916 --> 00:13:30,260
Güzel.
170
00:13:30,549 --> 00:13:31,924
Hadi Feride.
(Arama tonu)
171
00:13:32,080 --> 00:13:33,682
Ne olursun aç Feride.
172
00:13:34,428 --> 00:13:35,483
(Arama tonu)
173
00:13:35,564 --> 00:13:38,967
(Telefon çalıyor)
174
00:13:39,460 --> 00:13:42,671
(Telefon çalıyor)
175
00:13:43,343 --> 00:13:44,933
-Emine.
-(Emine ses) Feride!
176
00:13:45,014 --> 00:13:46,522
Feride, nasılsın, iyi misin?
177
00:13:46,603 --> 00:13:48,233
Bak sakın korkma tamam mı?
Sakın korkma.
178
00:13:48,359 --> 00:13:51,903
Bütün polis, emniyet şu anda seni arıyor,
tamam mı canım arkadaşım, sakın korkma?
179
00:13:51,984 --> 00:13:53,091
(Feride ses) Tamam Emine, bir dur.
180
00:13:53,193 --> 00:13:56,224
Sakin ol, iyiyim.
Mahalleye geliyorum ben tamam mı?
181
00:13:57,395 --> 00:13:59,223
Mahalleye mi geliyorsun?
182
00:14:02,099 --> 00:14:03,185
Ha.
183
00:14:03,692 --> 00:14:04,911
Tamam o zaman.
184
00:14:05,521 --> 00:14:07,388
Tamam canım, tamam.
185
00:14:08,037 --> 00:14:11,739
Yalçın, aramayı durdurun, tamam.
Ulaştık Feride'ye, geliyor.
186
00:14:17,708 --> 00:14:19,115
Bu neydi şimdi?
187
00:14:20,068 --> 00:14:22,224
Bilmiyorum artık, gelince anlayacağız.
188
00:14:22,537 --> 00:14:26,442
Kızla konuştum.
Artık vereceği karara göre...
189
00:14:27,059 --> 00:14:29,911
Oğlum ne yapıyorsun? Düzgün kullansana!
190
00:14:30,076 --> 00:14:31,411
(Korna çalıyor)
191
00:14:31,497 --> 00:14:32,637
Efendim!
192
00:14:32,740 --> 00:14:34,458
Arkamızdaki araç.
193
00:14:36,161 --> 00:14:37,919
Kim bu manyak ya?
194
00:14:38,028 --> 00:14:40,832
Aha! Kör etti beni! Allah!
195
00:14:47,997 --> 00:14:50,698
(Tahsin) Kim bu manyak?
İn bak bakalım kimmiş?
196
00:14:57,652 --> 00:14:59,094
-İn baba!
-Aziz!
197
00:14:59,175 --> 00:15:00,409
(Aziz) İn!
198
00:15:03,190 --> 00:15:04,698
Aziz, oğlum!
199
00:15:05,894 --> 00:15:07,159
Geç.
200
00:15:10,987 --> 00:15:13,987
(Gerilim müziği)
201
00:15:50,010 --> 00:15:56,524
Sana gönderdiğim konumdaki evin mülkü
kime aitmiş, içinde kimler yaşamış?
202
00:15:57,696 --> 00:16:00,095
Tuğlasını kim imal etmiş?
203
00:16:00,712 --> 00:16:02,688
Tahtasını kim çakmış?
204
00:16:03,017 --> 00:16:06,577
Yangında hortumuna
su veren itfaiyeciyi...
205
00:16:07,576 --> 00:16:11,295
...artık kimse hepsini tek tek öğren.
206
00:16:11,475 --> 00:16:14,537
Çünkü ben hepsini öğrenmek istiyorum.
207
00:16:20,607 --> 00:16:24,256
Sessiz ve derinden.
208
00:16:30,124 --> 00:16:31,507
Aziz!
209
00:16:31,866 --> 00:16:33,561
Oğlum nereye gidiyoruz?
210
00:16:35,693 --> 00:16:38,178
Oğlum konuşsana, bir şey söylesene Aziz!
211
00:16:41,905 --> 00:16:44,873
Oğlum niye bir şey
söylemiyorsun bana, ha?
212
00:16:53,061 --> 00:16:56,061
(Gerilim müziği)
213
00:17:11,647 --> 00:17:14,757
-Bu, bu mezar--
-Mezar değil baba.
214
00:17:16,217 --> 00:17:17,623
Oğlun.
215
00:17:18,037 --> 00:17:19,553
Küçük oğlun.
216
00:17:23,647 --> 00:17:26,701
Unuttuğun için hiçbir sorumluluk
hissetmediğin...
217
00:17:28,811 --> 00:17:31,623
...gömdükten sonra
mezarının yerini unuttuğun.
218
00:17:33,538 --> 00:17:36,779
Sanki hiç var olmamış gibi
hayatına devam ettiğin...
219
00:17:36,860 --> 00:17:40,858
...annemi acısıyla baş başa
bıraktığın oğlun.
220
00:17:44,608 --> 00:17:46,358
Niye buradayız baba biliyor musun?
221
00:17:50,569 --> 00:17:53,116
Bugün Fırat'ın ölümünün 15. yıldönümü.
222
00:17:55,342 --> 00:17:59,342
Bugün hepimiz oturduk,
hep birlikte yemek yedik.
223
00:17:59,811 --> 00:18:01,310
(Aziz) Paradan konuştuk.
224
00:18:01,444 --> 00:18:04,639
Holdingden, işten güçten konuştuk,
ortaklardan konuştuk.
225
00:18:04,780 --> 00:18:06,265
Hayattan konuştuk.
226
00:18:06,569 --> 00:18:08,101
Düğünden konuştuk.
227
00:18:09,460 --> 00:18:11,022
(Aziz) Ama sen hatırlamadın.
228
00:18:11,397 --> 00:18:16,155
Gözlerinin içine baktım baba,
acaba dedim bir saniye...
229
00:18:16,562 --> 00:18:19,202
...sadece bir saniye
hüzün görebilecek miyim?
230
00:18:20,083 --> 00:18:21,489
Ama yok.
231
00:18:21,856 --> 00:18:23,137
Göremedim.
232
00:18:23,786 --> 00:18:25,661
Neden buradayız baba biliyor musun?
233
00:18:28,348 --> 00:18:31,699
Sana her şeyi
en baştan hatırlatmak için.
234
00:18:34,411 --> 00:18:35,903
Annem öldü.
235
00:18:37,020 --> 00:18:38,574
Annem de öldü.
236
00:18:42,661 --> 00:18:46,512
Ve siz benimle dalga geçer gibi...
237
00:18:47,380 --> 00:18:49,746
...annenle kavga ettik,
yurt dışına gitti dediniz.
238
00:18:49,973 --> 00:18:53,058
(Aziz) Bunu şimdilik geçiyorum.
Ama şimdilik.
239
00:18:54,106 --> 00:18:56,621
Annem niye öldü baba, bir düşün.
240
00:19:00,593 --> 00:19:02,757
İşte o gece...
241
00:19:04,545 --> 00:19:07,193
...defileden sonra--
-(Aziz) Defilede...
242
00:19:07,530 --> 00:19:09,655
...dünyanın en güzel...
243
00:19:10,577 --> 00:19:15,554
...en masum, gencecik
bir kadını öldüreceğim derken...
244
00:19:15,858 --> 00:19:18,264
...neredeyse oğlunu öldürüyordun.
245
00:19:18,741 --> 00:19:22,741
İyi de sen bunları nereden biliyorsun?
246
00:19:22,822 --> 00:19:26,225
Gerçekten bu mu baba?
Şimdi önemli olan bu mu?
247
00:19:30,889 --> 00:19:32,436
Uyanamayabilirdim.
248
00:19:34,139 --> 00:19:35,788
Anne yüreği işte.
249
00:19:36,585 --> 00:19:39,296
Dayanamadı, çekti gitti.
250
00:19:39,694 --> 00:19:44,498
(Aziz) Sense, ben hiçbir şey
yapmadım ki dedin ve kendini akladın.
251
00:19:45,296 --> 00:19:48,085
Kenara çekildin, sıyrıldın.
252
00:19:51,764 --> 00:19:53,155
Muhtemelen...
253
00:19:53,679 --> 00:19:55,889
...cenazede birazcık gözyaşı döktün...
254
00:19:55,970 --> 00:20:00,202
...ve sen, ortada bir
cinayete teşebbüs olmasına rağmen...
255
00:20:00,960 --> 00:20:04,389
...holdingi kurtaracağım diye
sessiz kaldın.
256
00:20:08,718 --> 00:20:10,757
Feride ölebilirdi.
257
00:20:13,819 --> 00:20:15,304
Fırat öldü baba.
258
00:20:16,718 --> 00:20:18,866
Annem evlat acısıyla kaldı.
259
00:20:19,632 --> 00:20:21,882
(Aziz) Beni iki evladı yerine sevdi.
260
00:20:23,155 --> 00:20:26,202
Bana ne zaman baksa Fırat'ı da gördü.
261
00:20:28,647 --> 00:20:31,218
Annemle kavga ederdim ama...
262
00:20:32,358 --> 00:20:33,850
...ona hiç kızmazdım.
263
00:20:37,272 --> 00:20:38,616
Feride...
264
00:20:40,007 --> 00:20:42,882
...Feride'yi...
-Tamam.
265
00:20:44,202 --> 00:20:46,233
Tüm hayatım boyunca...
266
00:20:48,389 --> 00:20:53,530
...hiç kimseyi sevmediğim kadar
sevdiğim ilk ve tek kadın.
267
00:20:54,030 --> 00:20:55,296
(Aziz) Feride'm.
268
00:20:56,241 --> 00:21:00,374
Annem onu reddettiğinde, hatta
birbirimize rest çektiğimizde bile...
269
00:21:01,936 --> 00:21:04,834
...kızmadım ona, kızamadım.
Çünkü onu anladım baba.
270
00:21:04,915 --> 00:21:08,936
Hastalıklı bir sevgiydi ama
beni çok sevdiğinden yaptı.
271
00:21:09,100 --> 00:21:13,655
Annemin yalnızlığının bedelini
ben hastalıklı sevgisiyle...
272
00:21:14,600 --> 00:21:17,874
...ve bana yaklaşan herkese
saldırmasıyla ödedim.
273
00:21:19,179 --> 00:21:21,241
Peki sen baba?
274
00:21:21,882 --> 00:21:28,155
Sen ne yaptın? Bir tane çiçek aldın,
gittin annemin mezarına koydun. Gördüm.
275
00:21:29,600 --> 00:21:32,468
Peki hiç annem yaşarken bir çiçek alıp...
276
00:21:33,327 --> 00:21:38,335
...yanına da çiçek gibi birkaç tane
kelâm ekleyip kendisine verdin mi?
277
00:21:38,499 --> 00:21:40,069
(Aziz) Hiç sanmıyorum.
278
00:21:40,150 --> 00:21:44,499
Şimdi Nehir'le bana yaptığın gibi.
Zaten sizinki de şirket evliliğiydi.
279
00:21:44,882 --> 00:21:47,796
(Aziz) Acaba anneme
ne hissettiğini hiç sordun mu?
280
00:21:49,468 --> 00:21:51,022
Şimdi...
281
00:21:51,944 --> 00:21:55,944
...bu kadar lafı neden söyledim,
bu kadar şeyi neden döktüm?
282
00:22:00,218 --> 00:22:03,632
Biraz önce Feride'ye
söylediğin şeyler vardı ya...
283
00:22:04,429 --> 00:22:07,530
...sevdikleri, insanın
elini kolunu bağlar.
284
00:22:09,078 --> 00:22:10,640
Senden değil...
285
00:22:11,437 --> 00:22:15,015
...seni seven oğlumdan
korkuyorum, dedin ya.
286
00:22:17,328 --> 00:22:20,164
-Duydun demek.
-Maalesef.
287
00:22:20,836 --> 00:22:22,250
Ve haklısın.
288
00:22:26,773 --> 00:22:28,258
Benden kork.
289
00:22:30,461 --> 00:22:31,922
Zamanı geldi.
290
00:22:34,047 --> 00:22:37,453
Çünkü baba, sen beni çoktan kaybettin.
291
00:22:40,836 --> 00:22:45,367
Ellerini Feride'min üzerinden çek.
292
00:22:47,828 --> 00:22:49,812
Hafızamı kaybetmediğimi...
293
00:22:50,422 --> 00:22:53,797
...tüm gerçeği bildiğimi
bir kişiye söylersen...
294
00:22:53,878 --> 00:22:56,273
...özellikle işbirlikçin Nehir'e...
295
00:22:58,140 --> 00:22:59,398
...işte o zaman...
296
00:23:01,609 --> 00:23:03,250
Şimdilik susuyorum.
297
00:23:06,789 --> 00:23:08,492
Ama konuşursam...
298
00:23:09,679 --> 00:23:12,781
...çıkacak kasırgada hiçbiriniz...
299
00:23:13,820 --> 00:23:17,375
...hatta hiçbirimiz sağ kalmayız baba.
300
00:23:19,469 --> 00:23:22,469
(Gerilim müziği)
301
00:23:35,852 --> 00:23:40,820
Ben kardeşimin mezarını buraya taşıyalı
tam 15 yıl oldu baba. Haberin bile yok.
302
00:23:43,641 --> 00:23:45,423
Ben mezarı buraya taşıdıktan sonra...
303
00:23:45,504 --> 00:23:47,947
...sen Almanya'da bir defa
bile ziyarete gitmedin.
304
00:23:48,797 --> 00:23:50,906
Kontrol bile ettirmedin.
305
00:23:52,555 --> 00:23:56,156
Şimdi de çıkmış
bana evlat sevgisinden bahsediyorsun.
306
00:23:56,237 --> 00:24:01,110
Sakın bir daha kimseye
bu konu hakkında nutuk atma.
307
00:24:03,922 --> 00:24:06,063
Senin sevdiğin bir şey var.
308
00:24:07,703 --> 00:24:09,297
O da kendin.
309
00:24:13,008 --> 00:24:16,602
En azından bu konuda
dürüst ol Tahsin Bey.
310
00:24:16,683 --> 00:24:19,683
(Gerilim müziği)
311
00:24:32,719 --> 00:24:35,804
-Feride!
-Feride!
312
00:24:35,885 --> 00:24:38,885
(Duygusal müzik)
313
00:24:44,141 --> 00:24:45,469
Geçti.
314
00:24:46,516 --> 00:24:48,094
Çok şükür.
315
00:24:48,477 --> 00:24:50,899
Ne oldu, kim almış seni?
316
00:24:56,133 --> 00:24:59,281
-Tahsin Korkmazer.
-Şerefsiz!
317
00:25:02,016 --> 00:25:03,360
Emine.
318
00:25:04,063 --> 00:25:07,289
Bu gece müsait misin,
bizde kalabilir misin?
319
00:25:07,370 --> 00:25:11,031
-Sana biraz ihtiyacım var.
-Tabii ki canım benim.
320
00:25:11,274 --> 00:25:12,656
Tabii ki.
321
00:25:13,352 --> 00:25:16,695
-Hadi iyi geceler.
-İyi geceler.
322
00:25:16,776 --> 00:25:19,776
(Gerilim müziği)
323
00:25:27,985 --> 00:25:30,985
("Baran Bölükbaşı - En Sonunda" çalıyor)
324
00:25:42,397 --> 00:25:45,155
"Anlatacaklarım içimde sağır
dilimde kahır"
325
00:25:45,236 --> 00:25:47,084
"Vakti yok hep sen neşeyle çağır"
326
00:25:47,165 --> 00:25:48,225
"Adınla kayıp hayatım..."
327
00:25:48,772 --> 00:25:50,468
Gel lan ben sana gösteririm!
328
00:25:50,549 --> 00:25:53,507
(Üst üste bağrışmalar)
329
00:25:54,522 --> 00:25:56,296
"Damarıma kastı var"
330
00:25:56,377 --> 00:25:58,677
"Sen gel, hep sen gel,
ben yenildim anne"
331
00:25:59,451 --> 00:26:01,545
"Dert değilmiş anne"
332
00:26:03,069 --> 00:26:04,608
Buldum.
333
00:26:06,787 --> 00:26:10,037
"Ama şimdi kuş gibiyim,
istediğin gibiyim baba"
334
00:26:10,974 --> 00:26:12,185
Buyurun?
335
00:26:13,170 --> 00:26:15,061
Aziz Bey gönderdi.
336
00:26:15,756 --> 00:26:18,920
"Kolay mı, hayır olaylar hiç eksik değil
ama sahibi ben gibi miyim?"
337
00:26:19,155 --> 00:26:20,959
Teşekkür ederim.
338
00:26:21,514 --> 00:26:24,772
"Bir elimde kinim, diğerinde nefret"
339
00:26:24,853 --> 00:26:26,803
"Üzdüklerim için affet"
340
00:26:27,459 --> 00:26:30,248
("Baran Bölükbaşı - En Sonunda" çalıyor)
341
00:26:38,595 --> 00:26:41,056
Yani dün çuvala girdi bu adam
burada kapının önünde şekil yapıyor.
342
00:26:41,137 --> 00:26:43,587
-Cipler falan, çanta bırakmalar.
-Ne bileyim ben.
343
00:26:43,668 --> 00:26:45,009
Ara sor istiyorsan.
344
00:26:45,090 --> 00:26:47,142
-Numarası?
-Fırat!
345
00:26:47,587 --> 00:26:50,384
"Yana yana kül oldum"
346
00:26:50,465 --> 00:26:53,235
Bak içeride adamımız var, davetli
gibi alacak seni içeri, güzel giyin.
347
00:26:53,316 --> 00:26:56,055
Oğlum anlamıyor musun,
peşimde polis var diyorum!
348
00:26:56,136 --> 00:27:01,251
Sen beni dinle, gel. Bak hepimiz
kurtulacağız ciddi söylüyorum.
349
00:27:02,759 --> 00:27:05,329
"Aramaktan yoruldum"
350
00:27:06,263 --> 00:27:09,758
Senin yapacağın işe.
351
00:27:09,845 --> 00:27:12,806
"En sonunda kaybettim"
352
00:27:14,462 --> 00:27:17,321
Küçük hırsızlıklar yapan
bir çetenin üyesi.
353
00:27:17,402 --> 00:27:21,282
Ama çok da küçük hırsızlıklar
yapmıyorsun değil mi?
354
00:27:21,642 --> 00:27:25,954
Elimde, polise verdiğimde seni
içeri alacak bir sürü belge var.
355
00:27:26,035 --> 00:27:29,642
Ama merak etme,
ben kötü bir adam değilim.
356
00:27:30,118 --> 00:27:33,907
Bunları polise vermeyeceğim.
Verebilirim de.
357
00:27:34,978 --> 00:27:36,853
Henüz karar vermedim.
358
00:27:37,712 --> 00:27:42,314
Diyelim ki verdim,
istersen şu kapıdan çıkıp gidebilirsin.
359
00:27:43,298 --> 00:27:44,926
Ama benimle gelirsen...
360
00:27:45,007 --> 00:27:49,118
...o çok istediğin zengin
hayatın kapılarını sana açabilirim.
361
00:27:50,204 --> 00:27:56,188
Kısa yoldan zengin olmak istiyorsun
ve o yol benim.
362
00:28:00,735 --> 00:28:02,751
(Silah sesi)
363
00:28:07,650 --> 00:28:10,650
("Baran Bölükbaşı - En Sonunda" çalıyor)
364
00:28:21,092 --> 00:28:22,615
Bak, yapma.
365
00:28:27,069 --> 00:28:32,763
Çiçek göndermek istersen adresimiz aynı.
Bana da gönder.
366
00:28:39,427 --> 00:28:40,873
Yakında.
367
00:28:41,084 --> 00:28:43,530
Çok yakında çıkaracağım seni buradan.
368
00:28:43,611 --> 00:28:46,608
Sabret, tamam mı?
369
00:28:50,350 --> 00:28:52,108
Kerem'e bağlı kal.
370
00:28:52,787 --> 00:28:57,498
Bırak seni içeriden
kendi çıkardı zannetsin.
371
00:28:57,655 --> 00:29:00,248
Aksini ısrar etme.
372
00:29:01,405 --> 00:29:07,217
Bir de kimin adamı olduğunu
asla unutma...
373
00:29:07,608 --> 00:29:09,100
...Fırat.
374
00:29:10,358 --> 00:29:14,881
("Baran Bölükbaşı - Zaman" çalıyor)
"Güçlendim yine yok oldum"
375
00:29:17,692 --> 00:29:21,724
"Bir derdim bin dert oldu"
376
00:29:22,623 --> 00:29:24,084
Anne!
377
00:29:24,764 --> 00:29:28,928
"Güçlendim yine yok oldum"
378
00:29:32,506 --> 00:29:35,561
Her şeyin bu kadar
tesadüf olması imkânsız.
379
00:29:40,350 --> 00:29:42,350
Bu oyun artık benim oyunum.
380
00:29:42,756 --> 00:29:45,756
(Gerilim müziği)
381
00:29:53,662 --> 00:29:55,131
(Fırat) Oo.
382
00:29:57,592 --> 00:30:00,186
Ne haber maymuncuk?
383
00:30:01,365 --> 00:30:03,022
Özledin mi beni?
384
00:30:04,623 --> 00:30:06,389
Ben seni özledim.
385
00:30:09,076 --> 00:30:12,381
Hadi bakalım bu kadar dinlendiğin yeter.
386
00:30:12,462 --> 00:30:15,462
(Gerilim müziği)
387
00:30:29,647 --> 00:30:31,014
Gülten abla.
388
00:30:32,631 --> 00:30:35,920
-Gülten abla?
-Hah Aziz, şükür geldin.
389
00:30:36,001 --> 00:30:37,467
Ne oldu Sultan'a?
390
00:30:37,548 --> 00:30:40,475
Sultan yemekten sonra
kendisini odasına kapattı.
391
00:30:40,561 --> 00:30:45,256
Sesleniyorum çıkmıyor, içecek bir şeyler
götürdüm kapısını da açmıyor.
392
00:30:51,553 --> 00:30:54,819
-Tamam Gülten abla, sağ ol.
-Aziz, bir şey daha var.
393
00:30:55,983 --> 00:30:59,873
Benden, Perihan Hanım'ın
onun için hazırlattığı elbiseleri...
394
00:30:59,954 --> 00:31:02,076
...tekrar dolabına koymamı istedi.
395
00:31:02,264 --> 00:31:05,194
Annesinin takılarını da odasına istiyor.
396
00:31:05,420 --> 00:31:08,584
(Gülten) Eski elbiselerinin
hepsini de atmamı söyledi.
397
00:31:09,350 --> 00:31:11,108
Annemi özlüyor.
398
00:31:12,108 --> 00:31:13,592
Senin gibi.
399
00:31:20,287 --> 00:31:24,022
Sanki senin kardeşinden
bir farkın varmış gibi.
400
00:31:27,069 --> 00:31:30,217
Sultan. Sultan.
401
00:31:34,545 --> 00:31:37,186
Uyudun mu? Sultan!
402
00:31:38,795 --> 00:31:40,326
(Aziz) Sultan.
403
00:31:42,030 --> 00:31:44,701
(Kapı vuruluyor)
404
00:31:45,162 --> 00:31:46,584
Uyumamışsın.
405
00:31:50,451 --> 00:31:52,240
Biraz konuşabilir miyiz?
406
00:31:52,321 --> 00:31:55,321
(Duygusal müzik)
407
00:32:01,946 --> 00:32:03,281
(Kapı kapandı)
408
00:32:06,322 --> 00:32:07,492
Sultan.
409
00:32:08,446 --> 00:32:09,766
(Sultan) Abi.
410
00:32:10,922 --> 00:32:15,945
Konuşmasak olmaz mı?
Sadece olsan. Yanımda olsan.
411
00:32:19,141 --> 00:32:20,508
Gel bakayım yanıma.
412
00:32:26,922 --> 00:32:28,367
Gel bakalım.
413
00:32:28,448 --> 00:32:31,448
(Duygusal müzik)
414
00:32:45,797 --> 00:32:48,797
(Gerilim müziği...)
415
00:33:03,344 --> 00:33:06,344
(...)
416
00:33:22,142 --> 00:33:25,142
(...)
417
00:33:42,814 --> 00:33:44,892
Demek kasan burada değil.
418
00:33:44,973 --> 00:33:47,973
(Gerilim müziği)
419
00:33:59,392 --> 00:34:01,400
(Fırat) Nece bu, Almanca mı?
420
00:34:06,884 --> 00:34:09,181
Çekelim, anlaşılır.
421
00:34:09,262 --> 00:34:12,262
(Gerilim müziği...)
422
00:34:27,798 --> 00:34:30,798
(...)
423
00:34:55,693 --> 00:34:57,100
Baba.
424
00:34:57,873 --> 00:34:59,436
Gelebilir miyiz?
425
00:34:59,662 --> 00:35:02,639
Hoş geldiniz güzel kızım,
gelin tabii, buyurun.
426
00:35:08,061 --> 00:35:09,693
Hayırdır güzel kızım?
427
00:35:11,740 --> 00:35:15,842
(Emine) Eve, yere sığamadı Salih Baba.
Ben de aldım sana getirdim.
428
00:35:16,311 --> 00:35:17,990
İyi yapmışsın.
429
00:35:20,037 --> 00:35:22,928
Ne yapıyordun sen, müsait miydin?
Biz seni rahatsız etmeyelim.
430
00:35:23,009 --> 00:35:26,709
Estağfurullah, o nasıl kelam öyle?
Kitap okuyordum.
431
00:35:26,790 --> 00:35:27,975
Baba.
432
00:35:29,514 --> 00:35:32,326
Hani bana küçükken hikâyeler anlatırdın.
433
00:35:33,334 --> 00:35:35,537
Tam şurada uyur kalırdım.
434
00:35:35,959 --> 00:35:40,178
-Anlatır mısın yine?
-Olur tabii, olur güzel kızım.
435
00:35:40,259 --> 00:35:43,259
(Müzik)
436
00:35:48,201 --> 00:35:50,459
(Salih) Mesnevi'de anlatılan...
437
00:35:50,540 --> 00:35:54,812
...Azrail'in bakışından korkan
bir adamın hikâyesidir.
438
00:35:55,232 --> 00:35:57,834
(Salih) Hikâyedir, masaldır.
439
00:35:58,537 --> 00:36:02,186
(Salih dış ses) Bize sadece
duyduklarımızdan, dinlediklerimizden...
440
00:36:02,267 --> 00:36:04,576
...ders almak düşer güzel kızım.
441
00:36:05,537 --> 00:36:08,482
(Salih dış ses) Uzun yıllar önce
bir kuşluk vakti...
442
00:36:08,563 --> 00:36:12,600
...safça bir adam
Hazreti Süleyman'ın sarayına gelir.
443
00:36:13,053 --> 00:36:15,435
(Salih dış ses) Korkudan
beti benzi sararmış...
444
00:36:15,516 --> 00:36:17,693
...dudakları mosmor olmuş.
445
00:36:18,381 --> 00:36:20,490
(Salih dış ses)
Hazreti Süleyman ona sorar...
446
00:36:20,928 --> 00:36:23,639
..."Efendi, ne oldu sana böyle?"
447
00:36:24,365 --> 00:36:26,294
(Salih dış ses) Adam korkudan
konuşamaz hâlde...
448
00:36:26,375 --> 00:36:30,045
...sesi titreyerek, "Ey Süleyman...
449
00:36:30,881 --> 00:36:33,201
...Azrail'le karşılaştım...
450
00:36:33,420 --> 00:36:38,193
...bana öyle bir öfkeyle
kin güder gibi baktı ki." der.
451
00:36:39,537 --> 00:36:42,287
(Salih dış ses) Hazreti Süleyman
merakla sorar...
452
00:36:42,368 --> 00:36:45,522
..."Peki sen benden
ne istersin, onu söyle bana."
453
00:36:46,154 --> 00:36:49,693
(Salih dış ses) Adam,
"Sen canları korursun...
454
00:36:49,904 --> 00:36:52,982
...rüzgâra söyle de
beni Hindistan'a götürsün...
455
00:36:53,561 --> 00:36:55,732
...belki oraya gidince...
456
00:36:55,998 --> 00:37:01,451
...Azrail beni bulamaz da canımı
kurtarmış olurum." diye cevap verir.
457
00:37:02,529 --> 00:37:06,350
(Salih dış ses) Hazreti Süleyman
adama acır, dua eder.
458
00:37:06,803 --> 00:37:11,100
(Salih dış ses) Rüzgâr da adamı alıp
Hindistan'a atıverir.
459
00:37:11,428 --> 00:37:16,272
(Salih dış ses) Ertesi gün divan
kurulur, divana Azrail de gelir.
460
00:37:16,678 --> 00:37:19,693
(Salih dış ses) Hazreti Süleyman
Azrail'e sorar.
461
00:37:20,068 --> 00:37:25,357
(Salih dış ses) "Sen dün bir adamcağızın
karşısına çıkıp ona öfkeyle bakmışsın.
462
00:37:25,982 --> 00:37:28,811
(Salih dış ses) Senin korkundan
gelip bana sığındı.
463
00:37:29,201 --> 00:37:33,584
(Salih dış ses) Onu avare etmek için mi
öyle baktın ey Azrail?" diye sorar.
464
00:37:36,084 --> 00:37:39,693
(Salih dış ses) Azrail,
"Ben ona öfkeli bakmadım...
465
00:37:40,342 --> 00:37:44,896
...ben onu yolumun üzerinde görünce
şaşkınlığımdan öyle baktım...
466
00:37:45,045 --> 00:37:49,255
...çünkü Cenab-ı Hak bana onun canını
bugün Hindistan'da almam gerektiğini...
467
00:37:49,336 --> 00:37:54,576
...emir buyurdu. Şaşkınlığımdan
kendi kendime dedim ki...
468
00:37:56,029 --> 00:37:57,959
...bu adamın yüz tane kanadı olsa...
469
00:37:58,040 --> 00:38:01,748
...bir gün içinde
Hindistan'a varabilmesi çok zor."
470
00:38:03,654 --> 00:38:06,803
(Salih dış ses) İnsanoğlu işte böyledir.
471
00:38:07,420 --> 00:38:11,693
(Salih dış ses) Kaderine koşarken
ondan kaçtım zanneder.
472
00:38:12,154 --> 00:38:15,490
(Salih dış ses) Yoksulluktan,
ilahi takdirden korkan...
473
00:38:15,571 --> 00:38:18,287
...ve ihtiraslarına kapılan bizler...
474
00:38:18,368 --> 00:38:22,084
...böylece oraya buraya koşar dururuz.
475
00:38:24,373 --> 00:38:28,522
(Salih dış ses) Kimden kaçıyoruz?
Kime koşuyoruz.
476
00:38:28,603 --> 00:38:31,603
(Duygusal müzik)
477
00:38:43,648 --> 00:38:48,625
(Salih dış ses) Kendimizden mi kaçıyoruz
yoksa? Kimden neyi kaçırıyoruz?
478
00:38:49,351 --> 00:38:53,164
(Salih dış ses) Olacak olan
vakti zamanı gelince...
479
00:38:53,245 --> 00:38:58,406
...olması gerektiği gibi,
olması gereken zamanda olur.
480
00:38:58,487 --> 00:39:01,487
(Duygusal müzik)
481
00:39:22,261 --> 00:39:25,261
(Müzik...)
482
00:39:41,782 --> 00:39:44,782
(...)
483
00:40:06,404 --> 00:40:09,763
-Biraz dinlensem baba?
-İstediğin kadar.
484
00:40:10,412 --> 00:40:11,974
Eyvallah.
485
00:40:12,055 --> 00:40:15,055
(Müzik...)
486
00:40:29,217 --> 00:40:32,217
(...)
487
00:40:40,154 --> 00:40:43,154
(Gerilim müziği...)
488
00:40:56,380 --> 00:40:59,380
(...)
489
00:41:18,349 --> 00:41:21,349
(Müzik)
490
00:41:32,825 --> 00:41:37,192
(Feride dış ses) Aziz! Aziz neredesin?
491
00:41:44,989 --> 00:41:46,582
(Feride dış ses) Aziz!
492
00:41:50,559 --> 00:41:52,161
(Feride dış ses) Aziz!
493
00:41:52,242 --> 00:41:55,242
(Müzik)
(Kalp ritim efekti)
494
00:41:58,317 --> 00:42:00,153
(Feride dış ses) Aziz.
495
00:42:00,237 --> 00:42:03,237
(Müzik)
(Kalp ritim efekti)
496
00:42:08,237 --> 00:42:09,987
(Feride dış ses) Neredesin?
497
00:42:13,627 --> 00:42:15,908
(Aziz hızlıca nefes alıp veriyor)
498
00:42:16,104 --> 00:42:17,572
(Feride dış ses) Aziz.
499
00:42:22,393 --> 00:42:24,541
(Feride dış ses) Aziz neredesin?
500
00:42:28,127 --> 00:42:29,924
(Feride dış ses) Aziz!
501
00:42:34,270 --> 00:42:35,861
(Feride dış ses) Aziz.
502
00:42:35,942 --> 00:42:38,942
(Müzik...)
503
00:42:54,066 --> 00:42:56,550
(...)
504
00:43:11,254 --> 00:43:14,254
(...)
505
00:43:29,678 --> 00:43:32,678
(Müzik...)
506
00:43:47,686 --> 00:43:50,686
(...)
507
00:43:55,363 --> 00:43:57,448
"Ve tevekkel alellah...
508
00:43:57,769 --> 00:44:00,230
...ve kefa billahi vekila."
509
00:44:04,910 --> 00:44:08,027
(Derin derin nefes alıyor)
510
00:44:10,036 --> 00:44:12,121
"Ve tevekkel alellah...
511
00:44:12,599 --> 00:44:15,060
...ve kefa billahi vekila."
512
00:44:23,602 --> 00:44:26,602
(Gerilim müziği)
513
00:44:30,997 --> 00:44:32,891
(Abdullah) "Ve tevekkel alellah...
514
00:44:32,972 --> 00:44:35,164
...ve kefa billahi vekila."
515
00:44:35,560 --> 00:44:37,373
"Ve tevekkel alellah...
516
00:44:37,454 --> 00:44:39,914
...ve kefa billahi vekila."
517
00:44:40,612 --> 00:44:42,697
"Ve tevekkel alellah...
518
00:44:42,778 --> 00:44:45,239
...ve kefa billahi vekila."
519
00:44:45,589 --> 00:44:47,674
"Ve tevekkel alellah...
520
00:44:47,755 --> 00:44:50,216
...ve kefa billahi vekila."
521
00:44:50,864 --> 00:44:52,949
(Abdullah) "Ve tevekkel alellah...
522
00:44:53,030 --> 00:44:55,469
...ve kefa billahi vekila."
523
00:44:56,502 --> 00:44:58,360
(Abdullah) "Ve tevekkel alellah...
524
00:44:58,441 --> 00:45:00,902
...ve kefa billahi vekila."
525
00:45:03,337 --> 00:45:05,001
(Salih) Aziz.
526
00:45:07,735 --> 00:45:11,657
-Baba, o ne demekti?
-Allah'a tevekkül et...
527
00:45:12,251 --> 00:45:14,790
...vekil olarak Allah yeter.
528
00:45:19,212 --> 00:45:22,673
Eyvallah. Müsaadenle ben gideyim artık.
529
00:45:23,493 --> 00:45:25,016
Müsaade senin.
530
00:45:28,026 --> 00:45:30,750
"Ve tevekkel alellah...
531
00:45:31,086 --> 00:45:34,930
...ve kefa billahi vekila."
532
00:45:43,216 --> 00:45:44,724
(Tuşlara basıyor)
533
00:45:48,529 --> 00:45:51,529
(Müzik...)
534
00:46:05,950 --> 00:46:08,950
(...)
535
00:46:23,387 --> 00:46:26,387
(...)
536
00:46:48,122 --> 00:46:50,521
(Arama tonu)
537
00:46:52,201 --> 00:46:57,654
(Telefon çalıyor)
538
00:47:02,083 --> 00:47:04,247
Efendim Aziz, ne oldu, bir şey mi oldu?
539
00:47:04,328 --> 00:47:06,497
-(Aziz ses) Yo.
-İyi.
540
00:47:06,951 --> 00:47:09,599
Ne arıyorsun beni
sabahın köründe o zaman?
541
00:47:09,974 --> 00:47:15,388
Altan, hani şu içini açıp kurcaladığımız
saat vardı ya, hatırladın mı?
542
00:47:15,865 --> 00:47:18,521
-Evet.
-O saati bana getir.
543
00:47:18,602 --> 00:47:21,669
Ha o saati mi? Tamam da...
544
00:47:21,750 --> 00:47:24,076
Ne oldu, da ne demek?
545
00:47:25,747 --> 00:47:27,919
-Ben o saati--
-Ne yaptın Altan?
546
00:47:28,000 --> 00:47:30,403
(Altan ses) Abdullah amca gelip aldı,
ben de ses etmedim...
547
00:47:30,484 --> 00:47:32,348
...Salih Baba'ya götürür diye.
548
00:47:32,429 --> 00:47:33,685
(Aziz ses) Niye?
549
00:47:35,599 --> 00:47:37,958
Çünkü benim eve omuz atsan giriyoruz.
550
00:47:39,060 --> 00:47:41,497
Bir de zaten peşimizde binbir türlü adam.
551
00:47:41,578 --> 00:47:45,872
Bir de böyle şifreli falan olunca
en doğru yer orası olur diye düşündüm.
552
00:47:46,122 --> 00:47:47,669
Aferin Altan.
553
00:47:47,841 --> 00:47:49,442
Aferin bana tabii Aziz.
554
00:47:49,523 --> 00:47:52,958
(Altan ses) Zaten defile gecesi
eve girip her yeri talan etmişler.
555
00:47:53,169 --> 00:47:55,888
-Sen de teşekkür edeceğine--
-Talan mı etmişler?
556
00:47:56,154 --> 00:47:58,786
-Evet.
-Bunu neden şimdi söylüyorsun?
557
00:47:59,263 --> 00:48:01,911
Ne bileyim fırsat olmadı, konu açılmadı.
558
00:48:01,992 --> 00:48:03,505
Ah Altan.
559
00:48:04,876 --> 00:48:05,876
Ne oldu ki?
560
00:48:07,345 --> 00:48:09,556
Nur topu gibi yeni bir saatimiz oldu.
561
00:48:09,637 --> 00:48:11,142
(Aziz ses) Dün gece
Abdullah Efendi verdi.
562
00:48:11,223 --> 00:48:15,267
Muhtemeldir ki bunun ucu da
dedeme kadar gidecek.
563
00:48:15,994 --> 00:48:18,642
-Hayda!
-Hayda Altan!
564
00:48:18,723 --> 00:48:21,190
-Hadi bir an önce kalk da...
-Tamam.
565
00:48:22,986 --> 00:48:25,642
Senin nasıl bir deden var be oğlum?
566
00:48:26,603 --> 00:48:30,290
Adamın işi gücü yokmuş herhâlde
böyle ömrü boyunca saat şifrelemiş.
567
00:48:32,080 --> 00:48:33,556
Aman neyse.
568
00:48:40,869 --> 00:48:42,290
Nerede bu?
569
00:48:42,587 --> 00:48:45,063
(Gerilim müziği)
570
00:48:48,907 --> 00:48:50,680
Allah Allah!
571
00:48:53,705 --> 00:48:57,821
Nasıl bir ağrı bu? Hay Allah'ım!
572
00:48:59,957 --> 00:49:02,097
Bir bu eksikti başımda.
573
00:49:03,199 --> 00:49:04,957
-Ne oldu?
-Ay!
574
00:49:05,543 --> 00:49:09,789
Ne öyle evde arkamdan
sinsi sinsi takip ediyorsun? Korktum!
575
00:49:10,941 --> 00:49:13,769
-Dişim ağrıyor?
-Dişin mi?
576
00:49:15,129 --> 00:49:16,879
Bir dakika. Hangi dişin?
577
00:49:16,960 --> 00:49:20,160
Niye bana haber vermiyorsun?
Gece uyandırsaydın doktora giderdik.
578
00:49:21,965 --> 00:49:25,691
Merhametli cici kız ayaklarına
geri mi döndünüz Feride Hanım?
579
00:49:25,848 --> 00:49:31,519
Ne oldu o ayağını denk allar,
sen benim annem değilsinler falan?
580
00:49:32,856 --> 00:49:34,480
Peki, sen bilirsin.
581
00:49:35,309 --> 00:49:37,582
Bir defolup gidemedin şu evden.
582
00:49:37,809 --> 00:49:40,629
(Gerilim müziği)
583
00:50:14,621 --> 00:50:16,152
Üf! Param yok!
584
00:50:16,481 --> 00:50:18,855
(Gerilim müziği)
585
00:50:29,559 --> 00:50:32,246
-Günaydın.
-Günaydın canım.
586
00:50:32,327 --> 00:50:34,333
Günaydın güzel oğlum.
587
00:50:34,996 --> 00:50:36,394
Anne hasta mısın?
588
00:50:36,824 --> 00:50:39,316
Çok dişim ağrıyor geceden beri.
589
00:50:39,465 --> 00:50:42,316
Ağrı böyle beynime beynime vuruyor.
590
00:50:42,481 --> 00:50:43,746
Çok acayip.
591
00:50:43,910 --> 00:50:46,444
Sana da kahvaltı hazırlayamadım oğlum.
592
00:50:46,525 --> 00:50:48,290
Hadi geçmiş olsun. Ben okula gidiyorum.
593
00:50:48,371 --> 00:50:52,558
Annen seni kahvaltı
yaptırmadan göndermezdi.
594
00:50:53,121 --> 00:50:56,893
Ben sana şimdi çok güzel bir sandviç
yaparım, onu yersin ablacığım. Olur mu?
595
00:50:56,974 --> 00:50:58,996
Teşekkürler abla.
Ben yoldan simit alırım.
596
00:50:59,077 --> 00:51:00,629
O zaman dur, bekle.
597
00:51:03,434 --> 00:51:04,836
Al bunu, harçlık yap.
598
00:51:04,917 --> 00:51:07,676
Gidince hemen kantinden
simidini al, ayranını al, ye tamam mı?
599
00:51:07,757 --> 00:51:09,490
Hatta gel beraber çıkalım.
600
00:51:09,895 --> 00:51:11,824
Sen nereye kaçıyorsun? Dur!
601
00:51:12,098 --> 00:51:14,629
-Kaçma!
-Hadi ben kaçtım.
602
00:51:15,660 --> 00:51:17,697
-(Feride) Hadi 'bye bye'.
-(Can) Görüşürüz.
603
00:51:21,871 --> 00:51:27,316
Bana bak, Fırat'ıma, Ceylan'ıma yaptığın
gibi öyle hemen para vermeye kalkma.
604
00:51:27,397 --> 00:51:31,074
Ah! Annem! Annem! Annem!
605
00:51:32,317 --> 00:51:35,871
Bana bak, evde üç tane hasta var.
606
00:51:35,952 --> 00:51:40,004
Bunlara kim kahvaltı hazırlayacak?
Kim karınlarını doyuracak?
607
00:51:40,085 --> 00:51:42,027
Senin hiç umurunda değil.
608
00:51:46,762 --> 00:51:48,722
Günaydın Feride.
609
00:51:50,535 --> 00:51:52,207
Ay ay ay!
610
00:51:53,199 --> 00:51:55,668
Ay! Ne oldu sana Hasibe?
611
00:51:55,879 --> 00:51:58,097
Yoksa Faik mi vurdu?
612
00:51:58,512 --> 00:52:02,605
Aneta abla ne Faik'i, ne vurması ayol?
613
00:52:04,402 --> 00:52:05,871
Feride Hanım...
614
00:52:06,824 --> 00:52:07,824
...nereye?
615
00:52:08,558 --> 00:52:10,291
İşe gideceğim. Geç kaldım.
616
00:52:10,372 --> 00:52:13,949
Sana söylüyorum sabahtan beri.
Başkasına mı konuşuyorum ben?
617
00:52:14,030 --> 00:52:15,636
(Hasibe) Hastayım diyorum ayol!
618
00:52:15,840 --> 00:52:20,504
Bu evde kontes gibi yaşamayı bırak da
bir işin ucundan tut artık.
619
00:52:20,585 --> 00:52:24,168
İşlerin ucundan tutuyorum ya.
Borçlarını ödedim o kadar, yetmiyor mu?
620
00:52:24,645 --> 00:52:25,645
Neyse ne.
621
00:52:25,987 --> 00:52:28,659
Ben bugün, bu Aneta ablaya falan bakmam.
622
00:52:28,740 --> 00:52:32,740
(Hasibe) Bak zaten ileri geri konuşup
duruyor, benim asabımı iyice oynatıyor.
623
00:52:33,019 --> 00:52:34,957
Bakmam. Anca Faik'le ilgilenirim.
624
00:52:35,038 --> 00:52:36,971
Sen ilgilen. Bak yattım bile.
625
00:52:37,582 --> 00:52:38,949
Hadi bakalım.
626
00:52:39,184 --> 00:52:42,121
(Müzik)
627
00:52:48,949 --> 00:52:51,440
-(Damla) Günaydın Nehir Hanım.
-Günaydın Damlacığım.
628
00:52:51,637 --> 00:52:52,918
Bugün çok enerjiksiniz.
629
00:52:52,999 --> 00:52:55,285
Evet. Dün gece harika bir akşam geçirdim.
630
00:52:55,434 --> 00:52:56,434
Çok sevindim.
631
00:52:56,515 --> 00:52:58,636
Bugünkü programımda
bir değişiklik var mı?
632
00:52:58,746 --> 00:53:02,123
Yok. Sadece şu firmayla
ilgili hâlâ sorun yaşıyoruz.
633
00:53:02,223 --> 00:53:03,918
Zehir zemberek bir mail yazmışlar.
634
00:53:03,999 --> 00:53:04,999
Hangi firma?
635
00:53:05,223 --> 00:53:06,668
Feride Hanım'ın...
636
00:53:07,238 --> 00:53:09,972
Tamam, sen benim devreye
gireceğimi, halledeceğimi söyle.
637
00:53:10,356 --> 00:53:11,488
Nehir Hanım.
638
00:53:14,887 --> 00:53:18,105
Madem sorun tekstille ilgili...
639
00:53:18,425 --> 00:53:20,511
...sorunla niye siz ilgileniyorsunuz?
640
00:53:21,012 --> 00:53:23,316
Kerem Bey, çok haklısınız.
641
00:53:23,543 --> 00:53:26,833
Damla Hanım, bu sorunlu süreci
ve mailleri Kerem Bey'e aktaralım.
642
00:53:27,621 --> 00:53:29,746
Zaten işim başımdan aşkın.
643
00:53:30,184 --> 00:53:31,863
Günaydın bu arada.
644
00:53:32,043 --> 00:53:33,402
Hımm 'ok'.
645
00:53:36,051 --> 00:53:37,851
Kendi giyinmeyi bilmiyor...
646
00:53:38,567 --> 00:53:41,296
...yeşil kuşakla karateci gibi
ortada dolanıyor...
647
00:53:41,949 --> 00:53:44,230
...bir de tekstilin
sorunuyla ilgileniyor.
648
00:53:48,317 --> 00:53:49,317
Damla Hanım...
649
00:53:50,457 --> 00:53:52,057
...laf mı dinliyorsunuz?
650
00:53:53,488 --> 00:53:54,824
Buyurun geçelim.
651
00:53:55,418 --> 00:53:56,818
Bana bir kahve getir.
652
00:53:57,543 --> 00:53:58,543
Tabii.
653
00:54:06,082 --> 00:54:07,082
Gel.
654
00:54:09,035 --> 00:54:11,894
Aneta teyzem, ben seni işe götüremem ki.
655
00:54:12,590 --> 00:54:17,277
Götür, götür.
Ben uslu uslu bir kenarda otururum.
656
00:54:17,496 --> 00:54:20,997
Kıyamam sana ben.
Ama sen yorulursun bütün gün ofiste.
657
00:54:22,918 --> 00:54:24,230
Yorulmam.
658
00:54:24,668 --> 00:54:27,371
İnşallah Emine müsaittir.
Ben bir onu arayayım olur mu?
659
00:54:31,488 --> 00:54:33,746
(Telefon çalıyor)
660
00:54:34,098 --> 00:54:36,746
Aa! Hayırdır inşallah sabah sabah.
661
00:54:38,488 --> 00:54:40,300
Günaydın canım. Hayırdır?
662
00:54:40,520 --> 00:54:41,738
Günaydın canım.
663
00:54:42,574 --> 00:54:45,168
Ne yapıyorsun bugün?
Müsait misin? İşin var mı çok?
664
00:54:45,418 --> 00:54:48,418
Yani dükkânda biraz
işim var ama ne oldu ki?
665
00:54:48,499 --> 00:54:51,863
Annem biraz rahatsız da
Aneta teyzeyle pek ilgilenemeyecek.
666
00:54:51,944 --> 00:54:53,840
Sen müsaitsen sana bırakayım diyecektim.
667
00:54:54,106 --> 00:54:57,578
Olur olur tabii. Dükkânda oturur.
Hem ona da değişiklik olur.
668
00:54:57,684 --> 00:54:59,933
Teşekkür ederim kuşum. Nerede buluşalım?
669
00:55:00,293 --> 00:55:03,560
Rica ederim canım benim.
Ben evden çıktım şimdi.
670
00:55:03,641 --> 00:55:05,308
İşte ortada bir yerlerde buluşalım.
671
00:55:05,389 --> 00:55:06,683
Tamam, tamam. Hadi öptüm. 'Bye bye'.
672
00:55:06,764 --> 00:55:07,897
Tamam, görüşürüz.
673
00:55:10,855 --> 00:55:14,132
Gel Aneta teyzeciğim. Kusura
bakmıyorsun değil mi? Özür dilerim.
674
00:55:14,535 --> 00:55:17,644
Olur mu kızım? Kusur olur mu hiç?
675
00:55:22,645 --> 00:55:25,168
(Gerilim müziği)
676
00:55:30,746 --> 00:55:33,105
Kerem konuşabilir miyiz?
677
00:55:35,332 --> 00:55:39,253
Ayağıma kadar geldiğine göre
önemli bir sorun olmalı.
678
00:55:39,676 --> 00:55:42,559
(Gerilim müziği)
679
00:55:52,810 --> 00:55:53,810
Kerem...
680
00:55:54,770 --> 00:55:56,379
...sen gerçekten çalışıyorsun.
681
00:55:56,460 --> 00:55:58,195
Ama kalbimi kırıyorsun abi.
682
00:56:00,302 --> 00:56:02,235
Ben hazır giyimin başındayım.
683
00:56:04,091 --> 00:56:05,950
-Kahve?
-Yok, sağ ol.
684
00:56:06,403 --> 00:56:07,937
Sana bir şey soracağım.
685
00:56:08,130 --> 00:56:10,450
Şirket hesaplarıyla
ilgili sıkıntılar var.
686
00:56:10,531 --> 00:56:12,131
Bildiğin bir şey var mı?
687
00:56:12,349 --> 00:56:14,309
Yok, ne gibi?
688
00:56:15,099 --> 00:56:16,489
Ben de henüz bilmiyorum.
689
00:56:16,570 --> 00:56:19,278
Ama raporlar arası
tutarsızlıklar var Kerem.
690
00:56:20,036 --> 00:56:22,848
Bazı yatırımlarımız uzun
vadeye yayılı biliyorsun.
691
00:56:22,989 --> 00:56:24,721
Ama yılsonunda hepsini topluyoruz.
692
00:56:24,848 --> 00:56:27,739
Biliyorum. İlk başta ben de
öyle düşündüm ama...
693
00:56:30,005 --> 00:56:31,778
Bakayım mı perde arkasına.
694
00:56:33,515 --> 00:56:35,801
Şimdilik bekle. Şimdilik.
695
00:56:39,762 --> 00:56:40,762
Kerem...
696
00:56:42,810 --> 00:56:44,239
...şu Feride...
697
00:56:46,099 --> 00:56:47,365
Ne olmuş Feride'ye?
698
00:56:48,286 --> 00:56:50,598
Nehir, fazlasıyla bana
takıntılı olduğunu söylüyor.
699
00:56:50,679 --> 00:56:52,947
(Aziz) Hatta rahatsız edecek
dereceye geldiğini söyledi.
700
00:56:54,325 --> 00:56:56,317
Bildiğin bir şey var mı?
Gerçekten böyle mi?
701
00:56:56,398 --> 00:56:57,398
Abi...
702
00:56:58,380 --> 00:56:59,380
Abi...
703
00:57:00,567 --> 00:57:02,457
...Feride sana değil...
704
00:57:03,083 --> 00:57:06,340
...Nehir, Feride'ye takıntılı diyebiliriz.
705
00:57:06,989 --> 00:57:09,543
(Gerilim müziği)
706
00:57:13,677 --> 00:57:15,270
Kim aldı peki işe kızı?
707
00:57:15,544 --> 00:57:16,544
Ben.
708
00:57:18,176 --> 00:57:20,464
Tamam. Teşekkür ederim Kerem.
709
00:57:21,114 --> 00:57:22,114
Abi...
710
00:57:26,692 --> 00:57:29,239
...Fırat'ın mezarını nereye taşıdın abi?
711
00:57:32,474 --> 00:57:35,823
Sadece son yılı hatırlamıyorsun değil mi?
712
00:57:36,800 --> 00:57:39,628
(Gerilim müziği)
713
00:57:48,214 --> 00:57:49,214
(Kapı kapandı)
714
00:58:02,355 --> 00:58:03,800
Affedersiniz.
715
00:58:04,136 --> 00:58:06,885
(Duygusal müzik)
716
00:58:08,722 --> 00:58:10,729
(Gerilim müziği)
717
00:58:13,323 --> 00:58:17,776
Ve bu anahtar, o evin kapısını açıyor.
718
00:58:19,253 --> 00:58:21,026
Ev nerede?
719
00:58:24,136 --> 00:58:26,995
(Duygusal müzik)
720
00:58:32,917 --> 00:58:35,596
(Gerilim müziği)
721
00:58:49,159 --> 00:58:50,159
Aziz...
722
00:58:50,511 --> 00:58:53,237
(Gerilim müziği)
723
00:59:01,691 --> 00:59:06,891
Kusura bakmayın. Benim sabah önemli
bir işim vardı da o yüzden geç kaldım.
724
00:59:07,448 --> 00:59:10,143
Şirket en önemsiz işiniz
herhâlde Feride Hanım.
725
00:59:10,224 --> 00:59:12,692
(Nehir) Sizin açtığınız
sorunlarla uğraşıyoruz burada.
726
00:59:12,773 --> 00:59:15,346
Önem sıramızı söyleyin de bilelim.
727
00:59:15,448 --> 00:59:18,199
Nehir Hanım anlıyorum,
sizin aile kavramınız yok...
728
00:59:18,280 --> 00:59:20,114
...ama ben size hemen açıklayayım.
729
00:59:20,195 --> 00:59:23,613
Benim bir Aneta teyzem var. Sabah zor bir
durum yaşadı. O yüzden onu bırakamadım.
730
00:59:23,753 --> 00:59:27,886
Yani bazen anların gelişimine göre,
önem sıramız değişebiliyor.
731
00:59:28,238 --> 00:59:30,370
Önemli değil Feride.
732
00:59:32,339 --> 00:59:34,620
Siz daha sonra odama uğrayın lütfen.
733
00:59:36,019 --> 00:59:38,925
Olur böyle şeyler Feride Hanım.
Siz benim odama uğrayın.
734
00:59:39,006 --> 00:59:40,366
Tamam Kerem Bey.
735
00:59:40,503 --> 00:59:42,628
Önce Kerem Bey'e uğrayın,
daha sonra bana uğrarsınız.
736
00:59:42,709 --> 00:59:43,932
Tamam Aziz.
737
00:59:44,013 --> 00:59:46,925
(Gerilim müziği)
738
01:00:01,511 --> 01:00:02,698
'Frido' Hanım...
739
01:00:03,558 --> 01:00:04,558
...ne oluyor?
740
01:00:04,784 --> 01:00:06,450
Anneannemin durumu nasıl?
741
01:00:06,901 --> 01:00:09,714
Yok, Aneta teyze gayet iyi. Annem...
742
01:00:13,534 --> 01:00:16,042
Her şeyi hallettim ben.
Merak edilecek bir şey yok.
743
01:00:19,014 --> 01:00:20,169
Feride Hanım...
744
01:00:22,146 --> 01:00:28,177
...kötü, acımasız,
ezber bozan, ısrarcı...
745
01:00:28,381 --> 01:00:31,685
...ve iyi dans eden biri
olarak görebilirsiniz beni.
746
01:00:32,725 --> 01:00:34,380
Nitekim de öyleyim.
747
01:00:36,060 --> 01:00:40,584
Ama söz konusu anneannem
olunca ona iyi bakın.
748
01:00:41,115 --> 01:00:45,162
Yanıma almama çok küçük bir zaman kaldı.
749
01:00:45,412 --> 01:00:46,412
Çok kısa.
750
01:00:46,493 --> 01:00:47,493
Kerem Bey...
751
01:00:48,701 --> 01:00:51,271
...Aneta teyzem
sizin anneanneniz olabilir...
752
01:00:51,419 --> 01:00:55,099
...ve biz ona akrabamız
olmamasına rağmen bakıyoruz...
753
01:00:55,225 --> 01:00:57,779
...ve bundan en ufak bir
rahatsızlık duymuyoruz.
754
01:00:57,912 --> 01:01:01,250
Yani sizin bildiğinizin aksine bizim
değer yargılarımız biraz farklı.
755
01:01:01,459 --> 01:01:03,740
(Feride) Siz söylemeden önce
nasıl ki o benim...
756
01:01:04,232 --> 01:01:07,490
Yani siz söylediniz diye
bir şeyler değişmedi.
757
01:01:07,571 --> 01:01:09,201
İçiniz de kafanız da rahat olsun.
758
01:01:09,282 --> 01:01:11,333
-Anladım.
-Sevindim.
759
01:01:13,357 --> 01:01:16,326
Peki şu ana...
760
01:01:16,803 --> 01:01:18,802
-Efendim?
-Anneannem.
761
01:01:20,646 --> 01:01:24,763
Anneanneme iyi bakacağınızdan
hiç şüphem yok diyecektim.
762
01:01:25,084 --> 01:01:28,529
Ah! Bir şey yok, yüzüğümü gösteriyorum.
763
01:01:28,610 --> 01:01:29,610
(Kerem) Yeni aldım.
764
01:01:31,264 --> 01:01:33,064
Siz çıkabilirsiniz o zaman.
765
01:01:33,459 --> 01:01:34,459
Teşekkürler.
766
01:01:34,771 --> 01:01:37,802
Çıkarken dikkat edin,
yine biriyle çarpışmayın.
767
01:01:38,388 --> 01:01:40,505
(Kerem) Bunu genelde yapıyorsunuz.
768
01:01:41,381 --> 01:01:42,381
(Kapı kapandı)
769
01:01:42,462 --> 01:01:44,193
Ah bu aile.
770
01:01:45,428 --> 01:01:47,505
Biz nasıl bir aileye bulaştık?
771
01:01:47,889 --> 01:01:49,355
Böyle aile mi olur ya?
772
01:01:55,810 --> 01:01:56,810
(Kapı açıldı)
773
01:02:01,404 --> 01:02:03,419
-Aziz neydi o?
-Ne neydi?
774
01:02:03,500 --> 01:02:06,433
Yani yukarı çıkarken
suratıma bakmadın bile.
775
01:02:06,725 --> 01:02:08,412
Evet, bakmadım.
776
01:02:08,493 --> 01:02:11,152
Dün gece düğün tarihini
konuşurken bugün...
777
01:02:11,639 --> 01:02:14,458
-Yani bir şey mi oldu?
-Hayır, bir şey olmadı.
778
01:02:14,912 --> 01:02:19,035
Ama o tavrına bakınca
o Nehir'le muhatap olmak istemedim.
779
01:02:19,116 --> 01:02:20,514
Hangi tavır?
780
01:02:21,045 --> 01:02:23,099
Holdingde bu kadar gücün varken...
781
01:02:23,381 --> 01:02:25,643
...şirkette bana takmış
olduğunu düşündüğün...
782
01:02:25,724 --> 01:02:27,625
...Feride Hanım'la bu kadar uğraşman...
783
01:02:28,326 --> 01:02:30,505
...seni gözümde
başka bir yere taşıdı Nehir.
784
01:02:31,271 --> 01:02:35,495
Aziz, sadece işinin başında olması
gerektiğini söyledim. Azarlamadım ki.
785
01:02:35,717 --> 01:02:38,755
O zaman uyarırsın ve gereğini yaparsın.
786
01:02:39,037 --> 01:02:42,357
Neydi o öncelikler diye başlayıp,
devam ettiğin konuşma?
787
01:02:44,475 --> 01:02:47,247
Sanki o benimle değil de...
788
01:02:50,334 --> 01:02:52,310
...sen onunla uğraşıyormuşsun gibiydi.
789
01:02:55,318 --> 01:02:56,318
Nehir...
790
01:02:59,997 --> 01:03:01,931
...senin benden sakladığın...
791
01:03:02,427 --> 01:03:04,747
...ya da söylemek
istediğin bir şey mi var?
792
01:03:05,670 --> 01:03:06,670
(Kapı vuruldu)
793
01:03:06,751 --> 01:03:07,751
Gel.
794
01:03:12,545 --> 01:03:14,888
Yanlış bir zamansa sonra geleyim ben.
795
01:03:15,560 --> 01:03:17,365
Buyurun Feride Hanım.
796
01:03:19,248 --> 01:03:21,419
Nehir Hanım, bizi yalnız bırakır mısınız?
797
01:03:21,912 --> 01:03:23,794
Ben de eşlik edebilirim size.
798
01:03:24,091 --> 01:03:26,934
Gerek yok. Teşekkür ederim.
799
01:03:31,466 --> 01:03:33,533
Çıkarken kapıyı kapatın lütfen.
800
01:03:37,076 --> 01:03:38,209
Buyurun Aziz Bey.
801
01:03:40,170 --> 01:03:42,763
(Duygusal müzik)
802
01:03:47,389 --> 01:03:49,189
Ne için çağırmıştınız beni?
803
01:03:52,646 --> 01:03:54,568
Patronunuz olduğum için.
804
01:03:56,615 --> 01:03:57,615
Yani?
805
01:03:59,951 --> 01:04:03,068
İş varsa konuşalım,
sorun varsa çözelim...
806
01:04:03,149 --> 01:04:06,399
...ama onun dışında benim burada
olmam biraz yakışıksız kalıyor.
807
01:04:06,480 --> 01:04:08,016
Ayrıca benim için kötü bir durum.
808
01:04:08,225 --> 01:04:11,193
(Duygusal müzik)
809
01:04:14,068 --> 01:04:15,287
Aslında...
810
01:04:15,982 --> 01:04:17,458
...Feride Hanım...
811
01:04:17,539 --> 01:04:18,843
Aslında?
812
01:04:18,967 --> 01:04:21,763
(Duygusal müzik)
813
01:04:26,201 --> 01:04:30,368
Çantanızdan düşen o saat ilgimi çekti.
814
01:04:31,435 --> 01:04:32,662
Yani?
815
01:04:35,107 --> 01:04:36,107
Size mi ait?
816
01:04:39,435 --> 01:04:41,044
Neden soruyorsunuz?
817
01:04:42,318 --> 01:04:43,646
Tanıdık mı geldi?
818
01:04:45,646 --> 01:04:46,646
Hayır.
819
01:04:49,795 --> 01:04:51,107
Çok ilginç.
820
01:04:53,475 --> 01:04:55,068
İlginç olan ne?
821
01:04:57,068 --> 01:04:59,263
Koskoca holding veliahdının...
822
01:04:59,404 --> 01:05:01,541
...çalışanlarının
çantasının içindekileriyle...
823
01:05:01,622 --> 01:05:02,998
...bu kadar ilgileniyor olması.
824
01:05:03,232 --> 01:05:05,107
Sahip olduklarınız yetmiyor herhâlde.
825
01:05:06,826 --> 01:05:08,293
Eski bir saat sanırım.
826
01:05:09,318 --> 01:05:11,857
Evet de bundan size ne?
827
01:05:12,803 --> 01:05:14,138
Haklısınız.
828
01:05:16,217 --> 01:05:20,818
Evet, konu çantamdaki saatse
onu hallettiğimizi düşünüyorum.
829
01:05:20,899 --> 01:05:23,044
Artık başka bir şey yoksa
çıkabilir miyim?
830
01:05:26,475 --> 01:05:27,935
Bedelini ödesem...
831
01:05:28,935 --> 01:05:30,818
...o saati bana satar mısınız?
832
01:05:30,930 --> 01:05:33,654
(Duygusal müzik)
833
01:05:38,630 --> 01:05:40,302
Neden istiyorsun?
834
01:05:40,639 --> 01:05:41,639
Uz!
835
01:05:43,662 --> 01:05:44,929
İçimde bir his var.
836
01:05:47,053 --> 01:05:50,029
Sanki bana aitmiş gibi.
837
01:05:53,014 --> 01:05:57,511
O zaman size ait olduğuna inandığınız
şeylere sahip çıkın Aziz Bey.
838
01:05:58,865 --> 01:06:00,208
Yani bana.
839
01:06:00,289 --> 01:06:02,497
(Duygusal müzik)
840
01:06:05,029 --> 01:06:06,365
İspatlayın.
841
01:06:07,365 --> 01:06:10,755
Bazı şeylerin ispata
ihtiyacı yoktur Feride Hanım.
842
01:06:11,295 --> 01:06:12,919
Bilmek yeterli.
843
01:06:14,717 --> 01:06:16,693
Sabırla bekliyorum Aziz.
844
01:06:17,435 --> 01:06:18,435
Bey.
845
01:06:18,516 --> 01:06:21,534
Ha bir de bu saatin bedeli ödendi.
846
01:06:21,662 --> 01:06:23,062
Ben de emanetçisiyim.
847
01:06:23,975 --> 01:06:26,412
Sahibi geri döndüğünde ona vermek için.
848
01:06:29,717 --> 01:06:31,255
Sahibi nerede?
849
01:06:32,771 --> 01:06:34,365
Çok yakınımda...
850
01:06:35,498 --> 01:06:37,083
...ama çok uzağımda.
851
01:06:40,912 --> 01:06:42,490
O ne demek Feride Hanım?
852
01:06:42,623 --> 01:06:45,208
(Duygusal müzik)
853
01:06:50,521 --> 01:06:52,732
Kalbinin atışlarını duyacak kadar.
854
01:06:57,693 --> 01:06:58,693
Ben de...
855
01:06:58,857 --> 01:07:01,740
(Duygusal müzik)
856
01:07:10,161 --> 01:07:12,505
Başka bir şey yoksa çıkabilir miyim?
857
01:07:13,966 --> 01:07:14,966
Tabii.
858
01:07:15,240 --> 01:07:18,138
(Duygusal müzik)
859
01:07:33,427 --> 01:07:37,083
Kaç kere söyledim size şu raporlar
eksiksiz hazır olsun diye?
860
01:07:40,677 --> 01:07:44,630
Feride Hanım,
odama gelebilir misiniz lütfen?
861
01:07:52,771 --> 01:07:54,333
Ne Feride'ymiş ya?
862
01:07:54,434 --> 01:07:56,595
Patronlar aralarında bir paylaşamadı.
863
01:07:56,676 --> 01:07:58,098
Ne bakımdan Merve Hanım?
864
01:07:59,412 --> 01:08:01,232
Yok bir şey Enes Bey.
865
01:08:01,313 --> 01:08:03,333
Size de hiçbir şey söylenmiyor.
866
01:08:05,443 --> 01:08:08,483
Allah Allah! Raporlar da hazır.
Niye bu kadar sinirlendi bu ya?
867
01:08:14,709 --> 01:08:16,505
Aziz'le ne konuştun?
868
01:08:17,115 --> 01:08:18,248
Neden soruyorsun?
869
01:08:18,623 --> 01:08:20,786
Aziz benim nişanlım Feride.
870
01:08:20,920 --> 01:08:22,193
O zaman ona sor.
871
01:08:22,334 --> 01:08:24,521
Söyleyecek olsa beni çıkarmazdı.
872
01:08:25,341 --> 01:08:26,675
Ben niye söyleyeyim?
873
01:08:29,381 --> 01:08:31,833
Tek bir lafımla kapı önündesin Feride.
874
01:08:31,927 --> 01:08:33,731
Şansını zorlama.
875
01:08:34,973 --> 01:08:36,457
Yap o zaman.
876
01:08:38,154 --> 01:08:39,763
Çok cesursun.
877
01:08:40,748 --> 01:08:43,548
Bilmiyorum. Öyle miyim? Farkında değilim.
878
01:08:44,779 --> 01:08:47,052
Oyun oynayacaksın yani benimle öyle mi?
879
01:08:49,060 --> 01:08:51,138
Vallahi oyun oynayan ben değilim.
880
01:08:52,412 --> 01:08:53,612
(Feride) Sizsiniz.
881
01:08:53,826 --> 01:08:57,447
Ben de merak ediyorum bu evcilik
oyununuz ne zaman bitecek acaba diye.
882
01:08:59,170 --> 01:09:02,357
Kim bilir? Ayağını denk al Feride!
883
01:09:02,716 --> 01:09:05,012
Olur. Alırım.
884
01:09:05,185 --> 01:09:06,185
Bitti mi?
885
01:09:06,266 --> 01:09:09,685
Sabah bir sürü mail gelmiş senin
yüzünden! Hepsi senin hatan yüzünden!
886
01:09:09,766 --> 01:09:10,766
Tamam.
887
01:09:12,068 --> 01:09:16,507
Beni bırakırsanız ve yeterince
egonuzu tatmin ettiysem eğer...
888
01:09:16,732 --> 01:09:19,599
...gideyim de başımıza açtığım
dertlerden kurtarayım bizi.
889
01:09:19,680 --> 01:09:20,680
Çık!
890
01:09:20,881 --> 01:09:23,747
(Gerilim müziği)
891
01:09:34,650 --> 01:09:38,079
Faik ben dişçiye gidiyorum.
Öleceğim yoksa bu ağrıdan.
892
01:09:38,439 --> 01:09:39,639
(Hasibe) Tamam mı?
893
01:09:39,790 --> 01:09:43,595
Şey yapayım mı, çocuklardan
birini çağırayım mı sana?
894
01:09:43,783 --> 01:09:45,665
İçime sinmeyecek ama.
895
01:09:45,869 --> 01:09:47,352
İyiyim ben iyiyim.
896
01:09:47,939 --> 01:09:50,783
İyisin, tamam. Gideyim geleyim.
897
01:09:56,291 --> 01:09:57,291
(Kapı açıldı)
898
01:09:57,845 --> 01:09:58,845
(Kapı kapandı)
899
01:09:59,025 --> 01:10:01,861
(Müzik...)
900
01:10:16,627 --> 01:10:19,150
(...)
901
01:10:25,837 --> 01:10:28,246
İnşallah Tekin ya da
Ahmet müsaittir de...
902
01:10:28,327 --> 01:10:31,106
...seni böyle çarşı pazar
peşimde dolaştırmam.
903
01:10:31,439 --> 01:10:35,095
Azıcık şöyle oturur musun
Aneta teyzeciğim? Evet, buraya.
904
01:10:42,470 --> 01:10:44,251
(Arama tonu)
905
01:10:44,947 --> 01:10:46,525
(Telefon çalıyor)
906
01:10:46,822 --> 01:10:47,962
Efendim Emine?
907
01:10:48,470 --> 01:10:51,306
Tekin nasılsın? Müsait misin?
908
01:10:51,447 --> 01:10:53,126
İyiyim, sağ ol Emine. Müsaidim, buyur.
909
01:10:53,207 --> 01:10:57,243
Bugün Aneta teyze benimle de
Hasibe teyze birazcık rahatsızmış.
910
01:10:57,407 --> 01:10:59,329
Ama benim dükkân için
alışveriş yapmam lazım.
911
01:10:59,369 --> 01:11:03,259
Şimdi şuncacık kadını da çarşı pazar
peşimde dolaştırmak istemiyorum.
912
01:11:03,340 --> 01:11:06,181
Siz müsaitseniz birkaç saatliğine
size bırakabilir miyim?
913
01:11:06,262 --> 01:11:08,048
Emine ben mahallede değilim ama.
914
01:11:08,129 --> 01:11:11,572
Bir tamir işi var. Üç, dört saate
işim biter. Geç olur mu senin için?
915
01:11:12,572 --> 01:11:14,564
Evet ya, biraz geç olur.
916
01:11:15,486 --> 01:11:16,853
Neyse, sağ ol.
917
01:11:16,934 --> 01:11:18,079
Kusura bakma Emine.
918
01:11:18,160 --> 01:11:20,087
Estağfurullah. Olur mu öyle şey?
919
01:11:20,220 --> 01:11:21,220
Hadi görüşürüz.
920
01:11:25,994 --> 01:11:28,681
Salih Baba'nın da
işi başından aşkındır şimdi.
921
01:11:32,572 --> 01:11:35,681
Allah! Niye geldi ki bu şimdi?
922
01:11:38,556 --> 01:11:39,556
Emine...
923
01:11:42,470 --> 01:11:43,470
Emine Hanım...
924
01:11:44,049 --> 01:11:45,181
Emine Hanım!
925
01:11:45,262 --> 01:11:48,353
Emine Hanım olduk şimdi.
Evet, çok güzel. Emine Hanım.
926
01:11:49,736 --> 01:11:51,736
Emine, biz bir şey mi yapsak?
927
01:11:51,817 --> 01:11:53,564
Sizin burada ne işiniz var Altan Bey?
928
01:11:53,645 --> 01:11:56,064
Siz her seferinde
beni nasıl bulabiliyorsunuz?
929
01:11:56,197 --> 01:11:58,540
Dükkâna uğradım,
bu tarafa yürüdüğünüzü söylediler.
930
01:11:59,986 --> 01:12:01,963
Emine biz bir konuşsak mı seninle?
931
01:12:02,044 --> 01:12:04,134
Benim işim var. Alışveriş yapmam lazım.
932
01:12:04,215 --> 01:12:08,368
Tamam işte. Gel, bin arabaya.
Ben götüreyim seni gideceğin yere.
933
01:12:08,658 --> 01:12:09,658
Hem konuşuruz.
934
01:12:09,739 --> 01:12:12,674
Altan Bey, benim
sizin nezaketinize ihtiyacım yok.
935
01:12:12,755 --> 01:12:15,962
Ayrıca bizim sizinle
konuşacak bir şeyimiz de yok.
936
01:12:16,799 --> 01:12:18,751
Emine lütfen bin şu arabaya.
937
01:12:18,832 --> 01:12:20,673
Bir yere gidelim, öyle konuşalım.
938
01:12:20,766 --> 01:12:22,415
Meşgulüm Altan Bey, meşgulüm.
939
01:12:22,496 --> 01:12:24,896
İşim var. İşim var! Yürü Aneta te...
940
01:12:25,181 --> 01:12:26,751
Aneta teyze!
941
01:12:29,877 --> 01:12:33,626
Aneta teyze aklım çıktı!
942
01:12:33,707 --> 01:12:35,970
Kayboldun zannettim.
943
01:12:37,150 --> 01:12:39,861
(Telefon çalıyor)
944
01:12:40,947 --> 01:12:42,314
Efendim Hamdi?
945
01:12:42,908 --> 01:12:43,908
Ne?
946
01:12:44,963 --> 01:12:46,806
Ne alaka ya? Nasıl?
947
01:12:47,799 --> 01:12:49,126
Dur tamam, tamam.
948
01:12:49,252 --> 01:12:51,712
Tamam, ben geliyorum dükkâna tamam.
949
01:12:54,150 --> 01:12:55,150
Ne oldu?
950
01:12:55,238 --> 01:12:59,189
Yani bizim dükkâna ceza yazmışlar.
Hatta dükkânı kapatmışlar.
951
01:12:59,270 --> 01:13:00,986
(Emine) Benim hemen dükkâna gitmem lazım.
952
01:13:01,111 --> 01:13:05,017
Allah'ım dokuz ayın çarşambası gelir,
bugüne mi denk gelir? Bu nedir?
953
01:13:05,251 --> 01:13:09,184
Emine, bak yapabileceğim
bir şey varsa söyle bana tamam mı?
954
01:13:11,330 --> 01:13:12,330
Aslında var.
955
01:13:13,322 --> 01:13:14,775
Tamam söyle. Nasıl?
956
01:13:15,439 --> 01:13:18,353
Ben Aneta teyzeyi birkaç
saatliğine sana bıraksam...
957
01:13:19,955 --> 01:13:23,222
...hem sonra biz konuşacağımız
şeyi de konuşuruz.
958
01:13:25,291 --> 01:13:27,431
Emine sen benden
başka bir şey iste lütfen.
959
01:13:27,512 --> 01:13:29,611
Altan, bak sana hâlâ sinirliyim.
960
01:13:29,692 --> 01:13:31,583
İstersen ayağına gelen fırsatı tepme.
961
01:13:34,525 --> 01:13:35,814
Tamam, tamam.
962
01:13:36,299 --> 01:13:39,255
Hadi Aneta teyzeciğim,
ben geliyorum birkaç saate tamam mı?
963
01:13:39,336 --> 01:13:40,869
(Emine) Hadi görüşürüz.
964
01:13:49,220 --> 01:13:52,290
Her seferinde nasıl böyle
oluyor ben anlamıyorum.
965
01:13:53,595 --> 01:13:56,134
(Telefon çalıyor)
966
01:13:59,876 --> 01:14:01,892
-Efendim Aziz?
-Altan neredesin?
967
01:14:01,973 --> 01:14:04,240
Mahalledeyim. Saati almaya geldim.
968
01:14:05,127 --> 01:14:07,087
Saati buldum. Feride'de.
969
01:14:07,168 --> 01:14:08,486
İyi, tamam.
970
01:14:09,853 --> 01:14:12,519
Aziz bir saniye. Sen nereden biliyorsun?
971
01:14:12,600 --> 01:14:13,732
Soramazsın da şimdi.
972
01:14:13,828 --> 01:14:16,906
Anlatacağım Altan.
Buradan çıkar çıkmaz sana geleceğim.
973
01:14:17,806 --> 01:14:19,219
Aman ya neyse.
974
01:14:20,064 --> 01:14:22,915
(Müzik)
975
01:14:27,892 --> 01:14:29,462
Eh be Emine!
976
01:14:37,111 --> 01:14:39,712
(Duygusal müzik)
977
01:14:53,800 --> 01:14:55,055
Karıcığım.
978
01:14:55,337 --> 01:14:57,923
(Gerilim müziği)
979
01:15:12,806 --> 01:15:15,087
Aa, Faik!
980
01:15:15,586 --> 01:15:17,422
(Hasibe) Maşallah maşallah.
981
01:15:20,009 --> 01:15:22,258
Kanal tedavisi yaptı Faik.
982
01:15:22,446 --> 01:15:25,462
Uyuşturdu yüzümün
böyle bu kadar yarısını.
983
01:15:31,923 --> 01:15:33,477
Sana benzedim.
984
01:15:34,008 --> 01:15:35,008
Konuşma.
985
01:15:37,954 --> 01:15:42,391
Hazır Aneta abla yokken
üstüme başıma bir şeyler aldım.
986
01:15:42,472 --> 01:15:44,016
(Hasibe) İyi yapmışım değil mi?
987
01:15:44,673 --> 01:15:47,610
Sen de geç şöyle hadi.
988
01:15:55,603 --> 01:15:57,360
Anlamıyorum Serpil.
989
01:15:58,290 --> 01:16:00,657
Önce koleksiyonu
yurt dışına gönderiyoruz.
990
01:16:00,738 --> 01:16:03,428
Sonra çok önemli bir
müşterimizi kaybedecek oluyoruz.
991
01:16:03,774 --> 01:16:06,641
Sonra oh diyoruz,
hallettik, her şey tamam.
992
01:16:06,790 --> 01:16:08,540
Hop, yeni bir kriz çıkıveriyor. Niye?
993
01:16:08,621 --> 01:16:10,688
Yani bunlar çok tuhaf değil mi?
994
01:16:11,626 --> 01:16:15,704
Yani sen bütün bu krizler birinin
komplosu mu demek istiyorsun?
995
01:16:18,414 --> 01:16:22,329
Yok komplo demem ama açıkçası
birinin günahını almak istemiyorum.
996
01:16:22,410 --> 01:16:24,410
Çok tuhaf geliyor bana bunlar.
997
01:16:24,931 --> 01:16:25,931
Yani.
998
01:16:26,235 --> 01:16:30,337
Yani ne yapsam? Odamdaki
kasaya mı saklasam koleksiyonu?
999
01:16:30,931 --> 01:16:32,477
(Serpil) Aslında iyi fikir.
1000
01:16:32,587 --> 01:16:35,473
Yani en azından Kerem Bey
ya da Aziz Bey onaylayana kadar.
1001
01:16:35,907 --> 01:16:37,774
Biz niye daha önce düşünmedik ki bunu?
1002
01:16:37,855 --> 01:16:39,079
Bilmiyorum.
1003
01:16:43,282 --> 01:16:44,602
Hayda!
1004
01:16:45,227 --> 01:16:46,735
Kasası mı varmış?
1005
01:16:47,845 --> 01:16:49,512
Ben niye fark etmedim ki?
1006
01:16:53,672 --> 01:16:55,339
Feride Hanım odasında mı?
1007
01:16:55,564 --> 01:16:57,032
Biraz önce girdi.
1008
01:16:59,040 --> 01:17:00,555
(Damla) Serpil Hanım var.
1009
01:17:01,587 --> 01:17:02,915
Buyurun Enes Bey?
1010
01:17:03,297 --> 01:17:06,079
Ee... Şey...
1011
01:17:08,165 --> 01:17:11,322
P-pardon. Kolay gelsin, görüşürüz.
İyi çalışmalar.
1012
01:17:11,403 --> 01:17:12,723
Teşekkürler.
1013
01:17:15,053 --> 01:17:17,255
Galiba biraz özel konuşuyorlar.
1014
01:17:20,834 --> 01:17:21,935
Değişik.
1015
01:17:29,988 --> 01:17:31,988
(Kapı vuruluyor)
Gel.
1016
01:17:37,631 --> 01:17:39,730
-Buyurun Aziz Bey, bir şey mi oldu?
-Serpil Hanım...
1017
01:17:39,811 --> 01:17:41,880
...çabuk geldiğiniz için teşekkür ederim.
1018
01:17:42,318 --> 01:17:45,318
Raporların içerisinden çıkamıyorum.
Bazı tutarsızlıklar var.
1019
01:17:45,522 --> 01:17:48,424
Bir süredir de burada olamadığım için.
Biliyorum siz de burada değildiniz ama...
1020
01:17:48,505 --> 01:17:50,646
...acaba bildiğiniz bir şey var mı diye
merak ettim.
1021
01:17:51,943 --> 01:17:54,224
Aziz Bey bilmiyorum ama
isterseniz araştırayım?
1022
01:17:54,305 --> 01:17:55,552
Gözünüzü açık tutun.
1023
01:17:55,803 --> 01:17:57,740
-Tamam efendim.
-Teşekkür ederim.
1024
01:17:59,232 --> 01:18:02,232
(Müzik)
1025
01:18:06,709 --> 01:18:08,472
Muhasebe şefini yollar mısınız?
1026
01:18:15,146 --> 01:18:17,333
-Buyurun Enes Bey?
-Kolay gelsin.
1027
01:18:17,591 --> 01:18:20,318
Ee... Aziz Bey'in istediği raporlar
size ulaştı mı?
1028
01:18:20,443 --> 01:18:22,218
Siz mi gönderdiniz? Ne zaman?
1029
01:18:22,327 --> 01:18:25,505
Arkadaşlar belki masaya bırakmıştır.
Benim elime geçmedi.
1030
01:18:25,590 --> 01:18:27,747
Tam olarak hangi raporlardan
bahsediyorsunuz?
1031
01:18:27,828 --> 01:18:30,781
Aziz Bey'in istediği son dört aylık
maliyet ve yatırım raporları.
1032
01:18:32,933 --> 01:18:36,962
Aslında bayağı oldu. Şirkete ilk döndüğü
zaman istemişti.
1033
01:18:37,126 --> 01:18:38,553
Ben de hazırlamıştım.
1034
01:18:38,965 --> 01:18:41,976
Harcamalarla yatırım raporları arasında
bir düzensizlik vardı.
1035
01:18:46,004 --> 01:18:48,398
Henüz gelmemiş. Kiminle gönderdiniz?
1036
01:18:48,479 --> 01:18:49,660
Allah Allah!
1037
01:18:50,608 --> 01:18:53,551
Aslında size ben göndermedim.
Aziz Bey'e gitmeden önce...
1038
01:18:53,632 --> 01:18:56,918
...Nehir Hanım kontrol etmek istedi.
Ben de götürdüm.
1039
01:18:57,520 --> 01:19:00,714
Zaten muhasebede bir hata
yapılmış gibi duruyordu.
1040
01:19:00,871 --> 01:19:04,597
Nehir Hanım kontrol edip göstereceğini
söyledi ama anlamadım.
1041
01:19:04,678 --> 01:19:06,170
Neden hâlâ göstermemiş?
1042
01:19:06,287 --> 01:19:08,365
Anladım. Benimle gelin.
1043
01:19:08,756 --> 01:19:09,756
Buyurun.
1044
01:19:19,920 --> 01:19:21,178
Allah kahretsin!
1045
01:19:22,836 --> 01:19:24,521
(Kapı vuruluyor)
Gel.
1046
01:19:30,670 --> 01:19:33,459
Aziz Bey, Enes Bey'in
size anlatacakları var.
1047
01:19:33,800 --> 01:19:35,254
Ne var Serpil Hanım?
1048
01:19:35,745 --> 01:19:38,467
Bana anlattıklarınızı
Aziz Bey'e de anlatın lütfen.
1049
01:19:47,340 --> 01:19:48,887
Serpil Hanım oturun.
1050
01:19:50,213 --> 01:19:51,813
Sizi dinliyorum Enes Bey.
1051
01:19:52,422 --> 01:19:55,803
Harcamalarla yatırım rakamları arasında
düzensizlik vardı.
1052
01:19:57,562 --> 01:20:00,562
(Gerilim müziği)
1053
01:20:08,760 --> 01:20:10,759
Bir dünya para verdim ama...
1054
01:20:12,471 --> 01:20:14,337
...gayet güzel oldu.
1055
01:20:16,580 --> 01:20:18,188
Demek ki neymiş?
1056
01:20:19,470 --> 01:20:21,673
Kalite böyle geliyormuş.
1057
01:20:22,613 --> 01:20:23,752
Neyse.
1058
01:20:25,911 --> 01:20:28,119
Acaba hangi restorana gideceğiz?
1059
01:20:30,910 --> 01:20:33,158
Yakışmak lazım değil mi Hasibe?
1060
01:20:38,924 --> 01:20:41,080
Serpil ne oluyor?
1061
01:20:41,367 --> 01:20:43,599
Aziz Bey raporları incelemek istiyor.
1062
01:20:44,575 --> 01:20:47,377
Damla Hanım, Aziz Bey sizi görmek
istiyor. Lütfen hemen gider misiniz.
1063
01:20:47,458 --> 01:20:50,753
-(Nehir) Ben bir bakayım.
-Nehir Hanım, Aziz Bey müsait değil.
1064
01:20:50,989 --> 01:20:52,189
O ne demek Serpil?
1065
01:20:52,270 --> 01:20:54,652
Rahatsız edilmek istemediğini
söyledi.
1066
01:20:55,800 --> 01:20:57,800
Damla Hanım, Aziz Bey sizi bekliyor.
1067
01:21:02,799 --> 01:21:05,980
(Serpil) Alo, iyi günler Şevket Bey.
Ben, Aziz Bey'in asistanı Serpil.
1068
01:21:06,216 --> 01:21:08,980
(Serpil) Aziz Bey sizinle
toplantı yapmak istiyor efendim.
1069
01:21:09,418 --> 01:21:10,620
(Serpil) Evet.
1070
01:21:16,582 --> 01:21:18,886
(Telefon çalıyor)
1071
01:21:19,629 --> 01:21:20,629
Efendim?
1072
01:21:21,816 --> 01:21:23,293
Nehir kızım.
1073
01:21:24,987 --> 01:21:28,424
Hasibe teyzeciğim ben de tam
sizi arayacaktım.
1074
01:21:29,761 --> 01:21:32,136
Kalp kalbe karşıymış demek ki.
1075
01:21:32,285 --> 01:21:34,126
Yaa, öyle, evet.
1076
01:21:36,149 --> 01:21:38,728
Ne zaman buluşacağız güzel kızım?
1077
01:21:38,824 --> 01:21:42,831
Ee... Ben rezervasyon yaptırıp
size zaman ve mekân bilgisini...
1078
01:21:42,912 --> 01:21:44,331
...mesaj atacağım, olur mu?
1079
01:21:44,879 --> 01:21:47,761
Olur tabii. Görüşürüz.
1080
01:21:47,824 --> 01:21:49,783
Tamam, görüşmek üzere.
1081
01:21:52,347 --> 01:21:54,347
Bir de bu çıktı başımıza!
1082
01:22:04,770 --> 01:22:07,770
(Müzik)
1083
01:22:16,264 --> 01:22:18,705
Hoş geldin Abdullah Efendi.
1084
01:22:21,996 --> 01:22:22,996
(İç çekti)
1085
01:22:24,214 --> 01:22:27,136
Ne çok zaman olmuş böyle...
1086
01:22:27,490 --> 01:22:30,152
...Boğaz havası almayalı.
1087
01:22:34,062 --> 01:22:37,062
(Müzik)
1088
01:22:44,223 --> 01:22:45,547
Amca hoş geldin.
1089
01:22:49,038 --> 01:22:50,599
Buyurun Aneta Hanım.
1090
01:22:51,326 --> 01:22:52,703
Sağ ol evladım.
1091
01:22:55,599 --> 01:22:58,599
(Müzik)
1092
01:23:04,341 --> 01:23:06,341
Amca bak, bu da senin nasibinmiş.
1093
01:23:12,062 --> 01:23:15,208
Ben kendime içeride yenisini yapardım.
İçsene.
1094
01:23:17,095 --> 01:23:22,686
Ekmek ve sudan başka hiçbir şey
yiyip içmez Abdullah Efendi.
1095
01:23:23,513 --> 01:23:25,317
Siz tanışıyorsunuz o zaman.
1096
01:23:25,763 --> 01:23:27,661
Bizim mahalledendir.
1097
01:23:29,395 --> 01:23:31,528
Salih Bey'in ahbabıdır.
1098
01:23:32,161 --> 01:23:35,974
Güzel. Mahalledeki herkes eski o zaman.
1099
01:23:38,527 --> 01:23:41,215
Yani eskiden beri tanışıyor.
1100
01:23:45,114 --> 01:23:49,889
Mahallemizde çok güzel
insanlarımız vardı.
1101
01:23:50,656 --> 01:23:52,656
Feride çıkıp gelirdi.
1102
01:23:53,019 --> 01:23:56,132
Alice'imi alıp gezmeye giderlerdi.
1103
01:23:56,806 --> 01:23:57,928
Feride mi?
1104
01:23:59,281 --> 01:24:01,811
Faik'in kız kardeşi, Feride.
1105
01:24:02,055 --> 01:24:05,593
Kapalıçarşı'ya, Eminönü'ne giderlerdi.
1106
01:24:05,686 --> 01:24:09,905
Böyle elleri kolları dolu dolu
bizim eve dönerlerdi.
1107
01:24:10,031 --> 01:24:11,031
Sonra...
1108
01:24:11,437 --> 01:24:13,155
...Süheyla gelirdi.
1109
01:24:13,718 --> 01:24:14,906
Aa!
1110
01:24:15,468 --> 01:24:20,974
Annesi bir börek yapardı,
kokusu taa...
1111
01:24:21,055 --> 01:24:24,054
...mahallenin öbür ucundan duyulurdu.
1112
01:24:24,207 --> 01:24:28,101
Sonra bir bakmışsın ki
annesiyle Zehra gelmiş.
1113
01:24:28,941 --> 01:24:33,405
Mahalle birdenbire böyle
cıvıl cıvıl olurdu.
1114
01:24:33,718 --> 01:24:38,483
Herkes evinde ne var ne yoksa getirirdi.
1115
01:24:39,589 --> 01:24:43,436
Mahallede bir delikanlı vardı,
mahallenin çırağı...
1116
01:24:44,171 --> 01:24:45,226
...çığırtkan...
1117
01:24:45,843 --> 01:24:47,976
...borazan sesli bir şey.
1118
01:24:48,140 --> 01:24:52,577
O da iş yaparken; haydi gelin...
1119
01:24:52,914 --> 01:24:56,827
...Aneta teyze kurmuş
çilingir sofrasını...
1120
01:24:56,898 --> 01:25:01,593
...aç olan varsa gelsin,
muhabbet isteyen varsa gelsin, derdi.
1121
01:25:02,671 --> 01:25:04,671
Tam bir eğlence desene.
1122
01:25:05,876 --> 01:25:09,288
Düğün veya bayram değil ama
herkes sebepsiz yere buluşabiliyor.
1123
01:25:09,453 --> 01:25:12,132
Düğüne, bayrama ne gerek var evladım.
1124
01:25:12,213 --> 01:25:13,929
Zaten herkes orada.
1125
01:25:14,487 --> 01:25:18,874
Sonra Faik, babasının plaklarından
getirirdi.
1126
01:25:19,163 --> 01:25:23,257
Türk Sanat Musikisi dinlenirdi.
Ahh, illaki.
1127
01:25:23,858 --> 01:25:26,607
Oo, gece yarılarına kadar.
1128
01:25:27,109 --> 01:25:30,390
Nasıl oluyor öyle? Komşu falan
kimse şikâyet etmiyor mu?
1129
01:25:30,819 --> 01:25:35,390
Kim şikâyet edecek ki evladım?
Herkes zaten orada.
1130
01:25:36,514 --> 01:25:38,405
Bir gün ben şöyle...
1131
01:25:38,765 --> 01:25:42,202
...kocaman bir kıymalı tepsi böreği
açtım.
1132
01:25:46,639 --> 01:25:48,054
Yapabilirsin Enes.
1133
01:25:48,232 --> 01:25:49,839
Sen milyon dolarlık yatırımcılarla...
1134
01:25:49,920 --> 01:25:51,687
...aynı masaya oturup
ikna etmiş adamsın oğlum.
1135
01:25:51,768 --> 01:25:54,601
Alt tarafı bir yemek için
ikna kabiliyetini kullanacaksın.
1136
01:25:55,493 --> 01:25:58,311
Yaparsın tabii. Yaparım tabii.
1137
01:25:59,578 --> 01:26:01,444
Önce iki tane kahve kapayım.
1138
01:26:09,535 --> 01:26:10,761
Yaparsın tabii.
1139
01:26:11,164 --> 01:26:12,354
Yaparsın.
1140
01:26:13,104 --> 01:26:14,675
Ay, Serpil...
1141
01:26:16,096 --> 01:26:19,886
...inanmazsın,
bu sefer efsane köpüklü oldu.
1142
01:26:22,805 --> 01:26:23,846
Aa!
1143
01:26:25,479 --> 01:26:28,378
Enes Bey, siz niye öyle donup kaldınız?
1144
01:26:29,055 --> 01:26:32,729
Hee, siz ikiniz beraber
kahve içecektiniz!
1145
01:26:34,900 --> 01:26:37,979
Ben, Feride Hanım'a bakmıştım.
Feride Hanım odasında mı?
1146
01:26:44,292 --> 01:26:47,859
-Zeki alıklığı var sanki.
-O ne demek be?
1147
01:26:50,050 --> 01:26:53,050
(Müzik)
1148
01:27:02,219 --> 01:27:03,555
Off!
1149
01:27:04,086 --> 01:27:05,195
Sultan Hanım?
1150
01:27:08,586 --> 01:27:09,797
Enes Bey.
1151
01:27:10,688 --> 01:27:12,276
Kahve içer misiniz?
1152
01:27:14,383 --> 01:27:15,648
İçerim.
1153
01:27:17,969 --> 01:27:22,718
Bence sen de benimle iç.
Yani gördüğüm kadarıyla iki kahve var.
1154
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Olur.
1155
01:27:25,485 --> 01:27:26,781
(Sultan güldü)
1156
01:27:29,539 --> 01:27:31,834
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1157
01:27:33,696 --> 01:27:34,968
Enes Bey...
1158
01:27:39,164 --> 01:27:43,567
...hiç kendinize ben kimim diye
sordunuz mu?
1159
01:27:44,711 --> 01:27:47,234
Sormadım. Sorayım mı?
1160
01:27:48,984 --> 01:27:50,351
Sorun bakalım.
1161
01:27:50,696 --> 01:27:51,696
Ben kimim?
1162
01:27:53,640 --> 01:27:55,070
Sen kimsin?
1163
01:27:55,579 --> 01:27:59,477
Yani bu hayatta niçin varsın?
1164
01:28:00,340 --> 01:28:01,610
Hımm...
1165
01:28:01,985 --> 01:28:03,562
Beş kardeşim var.
1166
01:28:04,086 --> 01:28:05,383
Annem yatalak.
1167
01:28:06,032 --> 01:28:08,258
Sanırım sadece onlara bakmak ve
sorumluluk yüzünden...
1168
01:28:08,339 --> 01:28:09,701
...ne istediğimi bilmiyorum.
1169
01:28:10,758 --> 01:28:13,047
Yani düşünmeye pek fırsatım olmadı.
1170
01:28:16,105 --> 01:28:19,055
Babam yıllar önce fabrikada
bir iş kazasında öldü.
1171
01:28:23,941 --> 01:28:25,320
(Sultan) Üzüldüm.
1172
01:28:32,843 --> 01:28:33,859
Bir gün...
1173
01:28:34,592 --> 01:28:37,820
...bizim evin yanındaki bahçeye baktım.
1174
01:28:38,037 --> 01:28:42,625
Orada bir ağaç vardı.
Böyle kocaman erik ağacı.
1175
01:28:43,296 --> 01:28:44,660
Can eriği.
1176
01:28:45,175 --> 01:28:48,968
Biliyorum, böyle kütür kütür olur.
Onu bir de tuza basacaksın.
1177
01:28:49,049 --> 01:28:51,391
Şimdi olsaydı ne yerdik değil mi
Abdullah amca?
1178
01:28:52,391 --> 01:28:55,312
Alice de ağacın tepesine çıkmış.
1179
01:28:56,581 --> 01:29:01,000
Bizim komşu da bir titiz. Oo!
Neymiş efendim...
1180
01:29:01,199 --> 01:29:04,854
...erikler birbirine değmeyince
yenmezmiş.
1181
01:29:05,563 --> 01:29:08,601
Tabii, erikler birbirine değince
yumuşuyor, yenmez.
1182
01:29:09,610 --> 01:29:11,906
İşte anlatamıyoruz. İnatçı.
1183
01:29:12,032 --> 01:29:16,930
(Aneta) Alice'i ağaçta görse
kıyameti koparır.
1184
01:29:17,781 --> 01:29:21,445
Kızım in aşağı diyorum.
Seni böyle görmesin.
1185
01:29:21,578 --> 01:29:24,777
Yok. Böyle böyle yapıyor, omuz silkiyor.
1186
01:29:24,858 --> 01:29:25,891
Gördü mü yoksa?
1187
01:29:25,954 --> 01:29:29,305
Yoo, görmedi. Görmedi de...
1188
01:29:29,461 --> 01:29:34,648
...görmesin diye ben ne hileler,
ne oyunlar yaptım sorma.
1189
01:29:38,492 --> 01:29:42,173
Alice hâlâ gelmedi mi? Vakit de geç oldu.
1190
01:29:44,129 --> 01:29:47,129
(Duygusal müzik)
1191
01:29:53,434 --> 01:29:55,396
-Yalçın nerede?
-Bilmiyorum komiserim.
1192
01:29:55,477 --> 01:29:58,333
En son Feride Hanım için
aramaları durdurduktan sonra kayboldu.
1193
01:29:58,642 --> 01:30:00,012
Allah Allah.
1194
01:30:01,217 --> 01:30:03,372
Gelirse ya da ararsa bana haber ver
tamam mı?
1195
01:30:03,450 --> 01:30:05,122
Emredersiniz komiserim.
1196
01:30:12,685 --> 01:30:14,769
(Operatör ses) Aradığınız
kişiye şu anda ulaşamıyor.
1197
01:30:14,850 --> 01:30:17,330
Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz.
1198
01:30:20,505 --> 01:30:23,047
Yalçın acaba yine ne haltlar peşindesin?
1199
01:30:25,778 --> 01:30:28,778
(Gerilim müziği)
1200
01:30:44,709 --> 01:30:48,790
Seni bitirene kadar durmayacağım
Tahsin Korkmazer.
1201
01:30:52,248 --> 01:30:56,709
(Aneta) Akşam oldu, ezanlar okunuyor.
1202
01:30:57,889 --> 01:30:59,889
Komşu içeri girmez.
1203
01:31:00,335 --> 01:31:03,709
Sağa sola bakıyorum yok.
1204
01:31:03,790 --> 01:31:08,498
Kadını içeri sokamıyorum ki
Alice'i ağaçtan indireyim.
1205
01:31:08,579 --> 01:31:12,295
Tabii kadın sendeki bu güzel muhabbeti
görünce bırakmak istememiş.
1206
01:31:12,506 --> 01:31:15,693
Öyle de Alice de yukarıda ağaç oldu.
1207
01:31:16,780 --> 01:31:17,780
Ağaç mı?
1208
01:31:18,427 --> 01:31:20,545
Artık nasıl bütünleştiyse o ağaçla.
1209
01:31:21,670 --> 01:31:23,600
Bir de sıkışmış.
1210
01:31:24,100 --> 01:31:26,155
Baktım Süheyla geliyor.
1211
01:31:26,482 --> 01:31:31,665
Süheyla'ya kaş göz yaptım, Alice'in
orada olduğunu çaktırmasın diye.
1212
01:31:32,027 --> 01:31:34,459
Süheyla da komşuyu biliyor tabii.
1213
01:31:34,540 --> 01:31:37,803
O kadar azar yediler o erik aşırırken.
1214
01:31:37,884 --> 01:31:40,241
Baksana bütün mahalle erikten aşırmış.
1215
01:31:40,467 --> 01:31:44,935
(Aneta) Tabii canım.
Tam komşu içeri girecek...
1216
01:31:45,135 --> 01:31:48,803
...Süheyla, annem maya istedi diye.
1217
01:31:50,311 --> 01:31:55,123
Bakkalın çırağı da bağırdı,
o borazan sesiyle.
1218
01:31:55,589 --> 01:31:57,128
Kadın geri döndü deme.
1219
01:31:57,384 --> 01:31:59,387
Hem de ne dönüş.
1220
01:31:59,801 --> 01:32:02,473
Ne sen sor ne ben söyleyeyim.
1221
01:32:04,591 --> 01:32:07,006
Vay be! Alice'e yazık.
1222
01:32:13,522 --> 01:32:16,585
Serpil, ben aşağıya yürüyeceğim
sen de gel istersen.
1223
01:32:23,709 --> 01:32:26,022
Ama Feride Hanım böyle bir dakika
yalnız bıraksanız da...
1224
01:32:26,103 --> 01:32:28,103
...bize de fırsat doğsa be!
1225
01:32:31,533 --> 01:32:33,881
Damla gelmiyor musun?
1226
01:32:34,179 --> 01:32:35,811
Enes bizi bıraksın.
1227
01:32:38,015 --> 01:32:41,679
Yok, siz gidin. Ben galiba telefonumu
ofiste unutmuşum, ona bir bakayım.
1228
01:32:41,760 --> 01:32:43,760
Tamam, bekleriz işte.
1229
01:32:44,227 --> 01:32:45,657
Yok yok, siz gidin.
1230
01:32:46,154 --> 01:32:48,124
-Tamam.
-Ben ofiste bir şey unuttum da...
1231
01:32:48,205 --> 01:32:49,444
...herkes çıktı mı?
1232
01:32:49,593 --> 01:32:52,616
-Daha kontrol etmedim.
-Tamam, ben hemen çıkarım.
1233
01:32:53,968 --> 01:32:56,968
(Müzik...)
1234
01:33:11,021 --> 01:33:14,021
(...)
1235
01:33:36,628 --> 01:33:41,245
Kasalarda saklayacak nasıl bir koleksiyon
hazırlıyorsun bir de ben göreyim.
1236
01:33:43,418 --> 01:33:46,972
Bakalım Feride Hanım'ın, beni Nehir'in
gazabından koruyacak ne cevherleri var.
1237
01:33:52,856 --> 01:33:55,628
Acaba başka ne saklıyor ki bu dolapta?
1238
01:33:57,699 --> 01:34:00,699
(Gerilim müziği)
1239
01:34:12,264 --> 01:34:13,446
Açıl hadi!
1240
01:34:15,007 --> 01:34:18,007
(Gerilim müziği)
1241
01:34:34,059 --> 01:34:35,543
Açılsana!
1242
01:34:35,996 --> 01:34:37,191
Feride.
1243
01:34:39,098 --> 01:34:41,791
-Damla?
-Sul-Sultan Hanım.
1244
01:34:42,574 --> 01:34:44,150
Burada ne yapıyorsun?
1245
01:34:45,121 --> 01:34:46,665
O elindeki ne?
1246
01:34:48,028 --> 01:34:49,028
Ben...
1247
01:34:50,125 --> 01:34:52,465
...ofiste telefonumu unutmuşum da.
1248
01:34:52,692 --> 01:34:54,625
Ve onu Feride'nin odasında...
1249
01:34:54,903 --> 01:34:56,707
...kilitli dolabında mı arıyorsun?
1250
01:34:56,863 --> 01:34:58,157
Şey...
1251
01:34:59,691 --> 01:35:01,199
Aslında şöyle oldu.
1252
01:35:01,395 --> 01:35:03,043
Bence doğruyu söyle...
1253
01:35:03,713 --> 01:35:05,387
...yoksa daha fazla batacaksın.
1254
01:35:09,191 --> 01:35:11,941
Nehir Hanım... Benden Nehir Hanım istedi.
1255
01:35:12,035 --> 01:35:16,566
Nehir, senden Feride'nin
odasını karıştırmanı mı istedi?
1256
01:35:17,268 --> 01:35:19,268
Sonuçta o bizim patronumuz.
1257
01:35:19,356 --> 01:35:22,186
Patronunuz ben ve abilerim, Damla Hanım!
1258
01:35:22,503 --> 01:35:25,590
Sultan Hanım, ben çok özür dilerim
ama ne yapacağımı bilemedim.
1259
01:35:25,671 --> 01:35:27,629
-Sonuçta Nehir Hanım--
-Tamam o hâlde...
1260
01:35:27,731 --> 01:35:29,980
...bu konuyu yarın üçümüz konuşuruz.
1261
01:35:30,449 --> 01:35:33,566
Sultan Hanım ne olur
bu seferlik beni affedin.
1262
01:35:40,686 --> 01:35:42,077
Bir şartla.
1263
01:35:43,176 --> 01:35:46,176
(Gerilim müziği)
1264
01:35:57,061 --> 01:35:59,175
(Telefon çalıyor)
1265
01:36:06,191 --> 01:36:07,313
Efendim Nehir?
1266
01:36:07,496 --> 01:36:11,019
Tahsin amca iyi misiniz?
Sesiniz pek iyi gelmiyor.
1267
01:36:11,320 --> 01:36:13,871
Bir şey yok kızım, iyiyim.
Söyle, hayırdır?
1268
01:36:14,026 --> 01:36:15,026
Tamam.
1269
01:36:15,822 --> 01:36:19,113
Bu akşam buluşabilir miyiz?
Burada işler çok karışıyor.
1270
01:36:22,464 --> 01:36:24,894
Tamam kızım, tamam. Buluşuruz.
1271
01:36:25,035 --> 01:36:27,277
Tamam. Ben o zaman iş çıkışı
yanınıza gelirim.
1272
01:36:27,528 --> 01:36:29,355
Tamam, olur.
1273
01:36:32,480 --> 01:36:34,480
Bu işte başka bir iş var.
1274
01:36:35,154 --> 01:36:36,547
Hadi bakalım.
1275
01:36:39,182 --> 01:36:41,722
(Telefon çalıyor)
1276
01:36:48,105 --> 01:36:50,886
-(Tahsin ses) Efendim?
-Tahsin Korkmazer.
1277
01:36:52,472 --> 01:36:53,528
Çakal?
1278
01:36:53,910 --> 01:36:55,279
Çakal ya!
1279
01:36:56,317 --> 01:36:59,374
Bir dakika. Sen beni nasıl,
nereden buldun?
1280
01:37:00,660 --> 01:37:03,498
Seninle uzun uzun
muhabbet edeceğiz Tahsin.
1281
01:37:03,579 --> 01:37:04,966
O zaman anlatırım.
1282
01:37:06,889 --> 01:37:09,889
(Gerilim müziği)
1283
01:37:25,119 --> 01:37:26,562
Emrimi bekleyin.
1284
01:37:39,556 --> 01:37:41,556
Emine ne çabuk geldin.
1285
01:37:42,698 --> 01:37:44,598
Pes Altan pes yani!
1286
01:37:44,679 --> 01:37:46,162
Birazcık göz kulak olun dedim diye...
1287
01:37:46,243 --> 01:37:49,220
...hemen tutmuşsunuz Aneta teyzemi
buraya getirmişsiniz.
1288
01:37:49,314 --> 01:37:52,931
Ne yapsaydım Emine? Kadıncağızı
lunaparka mı götürseydim?
1289
01:37:54,728 --> 01:37:56,728
İnsan bir teşekkür eder ya!
1290
01:37:58,214 --> 01:37:59,250
Tamam.
1291
01:37:59,645 --> 01:38:01,829
Kusura bakma, teşekkür ederim.
1292
01:38:05,237 --> 01:38:07,999
-O zaman biz gidelim.
-Gitmeyin canım.
1293
01:38:09,069 --> 01:38:13,095
Akşam hep birlikte yemek yeriz.
Ben sizi sonra eve bırakırım.
1294
01:38:13,345 --> 01:38:14,345
Hımm...
1295
01:38:15,642 --> 01:38:17,642
Yani bilmiyorum ki.
1296
01:38:17,794 --> 01:38:22,068
Şimdi Feride bana emanet etti ya,
olur mu ki?
1297
01:38:22,830 --> 01:38:24,405
Bilmem. Onu da ara.
1298
01:38:25,689 --> 01:38:27,517
Haa, öyle diyorsun.
1299
01:38:28,877 --> 01:38:30,111
Tamam.
1300
01:38:37,189 --> 01:38:39,079
(Telefon çalıyor)
1301
01:38:42,596 --> 01:38:44,282
Alo, efendim Emine?
1302
01:38:44,736 --> 01:38:50,126
Feride, sana şimdi bir şey soracağım
ama tabii ne düşünürsün bilemiyorum.
1303
01:38:55,763 --> 01:38:58,763
(Gerilim müziği...)
1304
01:39:12,946 --> 01:39:15,946
(...)
1305
01:39:25,537 --> 01:39:27,537
Abi biraz vaktin var mı?
1306
01:39:28,172 --> 01:39:29,826
Seninle bir şey konuşmam lazım.
1307
01:39:30,006 --> 01:39:32,279
Tabii, Altan abine gidiyorum.
1308
01:39:32,514 --> 01:39:34,888
Gel, beraber gidelim, yolda konuşuruz.
1309
01:39:42,701 --> 01:39:45,701
(Duygusal müzik)
1310
01:39:51,951 --> 01:39:54,154
Kıyamam ya, uyumuş mu?
1311
01:39:54,271 --> 01:39:56,169
Yoruldu tabii.
1312
01:39:57,954 --> 01:39:59,801
Feride de yoldaymış.
1313
01:40:00,736 --> 01:40:02,414
Haa... Of!
1314
01:40:02,874 --> 01:40:03,874
Ne?
1315
01:40:04,459 --> 01:40:05,543
Ya ben şey...
1316
01:40:05,624 --> 01:40:07,880
Altan ne, ne oldu?
Bir şey olmuş, söyle.
1317
01:40:07,961 --> 01:40:09,017
Aziz de geliyor.
1318
01:40:09,253 --> 01:40:12,583
Altan ne diyeyim yani ben şimdi sana!
1319
01:40:12,771 --> 01:40:15,052
Ne demeye, bu kadar insanı
topluyorsun başına?
1320
01:40:15,412 --> 01:40:18,212
Ne bileyim. Seni görünce
böyle bir anda...
1321
01:40:18,724 --> 01:40:20,249
...aklım çıkmış demek.
1322
01:40:21,686 --> 01:40:22,763
Yaa.
1323
01:40:23,446 --> 01:40:24,912
Nereye çıkmış?
1324
01:40:27,911 --> 01:40:29,318
Biz şimdi ne yapacağız?
1325
01:40:29,678 --> 01:40:30,678
Ne bileyim.
1326
01:40:31,302 --> 01:40:34,396
Aziz Bey de kendi düşünsün artık.
Ben zaten ona kızgınım.
1327
01:40:34,748 --> 01:40:35,748
İyi.
1328
01:40:36,360 --> 01:40:37,404
Emine...
1329
01:40:37,662 --> 01:40:39,669
...ben kavun, karpuz bir şey alsa mıydım?
1330
01:40:39,724 --> 01:40:43,099
-Gerek yok, üzüm var zaten.
-Ekmek? Ekmeğe baktın mı?
1331
01:40:43,180 --> 01:40:44,881
Merak etme hepsi var.
1332
01:40:48,541 --> 01:40:50,762
(Emine) Pes Altan ya, vallahi pes!
1333
01:40:50,843 --> 01:40:53,021
-(Altan) Yine ne yaptım?
-(Emine) Bu ne, bu?
1334
01:40:53,110 --> 01:40:55,365
-(Altan) Ne ne?
-(Emine) Bu, bu.
1335
01:40:56,966 --> 01:40:59,896
Kavga ediyorlarsa her şey
yolunda demektir.
1336
01:41:11,702 --> 01:41:15,138
Oo, benim güzel kızım gelmiş.
Hoş geldin.
1337
01:41:15,240 --> 01:41:16,904
Salih Baba rahatsızlık vermedim ya?
1338
01:41:16,985 --> 01:41:19,529
Estağfurullah, o nasıl söz öyle!
1339
01:41:19,937 --> 01:41:23,248
Aa, Yağmur. Ne işin var senin burada?
1340
01:41:23,329 --> 01:41:26,654
Allah Allah, o ne demek?
Salih Baba'yı görmeye gelemez miyim?
1341
01:41:26,735 --> 01:41:27,735
Hiç.
1342
01:41:28,084 --> 01:41:31,240
Yok, ondan değil de ne bileyim
şaşırdım burada görünce.
1343
01:41:31,321 --> 01:41:33,188
Baba, ben bir bardak kırdım.
1344
01:41:33,529 --> 01:41:34,529
Sakar herif.
1345
01:41:34,709 --> 01:41:35,709
Hoş geldiniz.
1346
01:41:35,810 --> 01:41:38,818
-Sen Ahmet'sin sanırım değil mi?
-Siz?
1347
01:41:39,381 --> 01:41:40,381
Yağmur.
1348
01:41:42,209 --> 01:41:45,497
Aa, tamam! Şaibeli Zehra teyzenin kızı.
1349
01:41:45,958 --> 01:41:47,628
Şaibeli derken?
1350
01:41:47,709 --> 01:41:49,202
Bakmayın bana öyle abi.
1351
01:41:49,283 --> 01:41:51,356
Benim kafam zaten
patates püresi olmuş.
1352
01:41:51,467 --> 01:41:54,115
Ben öğrenene kadar soracağım da
söyleyeceğim de.
1353
01:41:54,465 --> 01:41:57,490
-Kusura bakma Yağmur.
-Yok, estağfurullah.
1354
01:41:57,684 --> 01:42:01,115
Kusurluk bir şey yok da işte
merak ettim şaibeli annemi.
1355
01:42:01,912 --> 01:42:04,060
Geç kızım, geç otur. Senin nasibinmiş.
1356
01:42:04,170 --> 01:42:06,703
Eyvallah Salih Baba, vallahi otururum.
1357
01:42:12,592 --> 01:42:14,568
(Ahmet) Ee, Necmi abi nerede?
1358
01:42:16,474 --> 01:42:18,474
-Geldi işte.
-İyi.
1359
01:42:19,424 --> 01:42:20,497
Selamünaleyküm.
1360
01:42:20,607 --> 01:42:22,674
(Hep bir ağızdan) Aleykümselam.
1361
01:42:24,628 --> 01:42:27,951
Annen hâlâ gelmedi güzel kızım.
Bir sıkıntı mı var?
1362
01:42:28,032 --> 01:42:31,318
Yok Salih Baba,
çok şükür öyle bir şey yok.
1363
01:42:31,907 --> 01:42:34,763
Bizim ev çok uğraştırdı.
Hiç öyle sandığım gibi olmadı.
1364
01:42:34,844 --> 01:42:38,130
Boya badana, temizlik yetmedi.
Ben de eve usta soktum...
1365
01:42:38,210 --> 01:42:41,904
...o da çok iş var deyince, dedim
geç gelsin ama temiz eve gelsin...
1366
01:42:42,403 --> 01:42:44,021
...şaibeli annem.
1367
01:42:48,099 --> 01:42:49,833
İyi yapmışsın güzel kızım.
1368
01:42:50,240 --> 01:42:51,240
Ver.
1369
01:42:53,122 --> 01:42:54,432
Necmi amca...
1370
01:42:54,916 --> 01:42:58,139
...annem senden çok bahsederdi.
Nasılsın, iyi misin?
1371
01:42:58,295 --> 01:42:59,661
Eyvallah kızım.
1372
01:43:01,997 --> 01:43:04,997
(Duygusal müzik)
1373
01:43:20,234 --> 01:43:21,460
Bu ne şimdi?
1374
01:43:27,499 --> 01:43:28,940
Aneta teyze?
1375
01:43:30,250 --> 01:43:31,250
Alice.
1376
01:43:32,359 --> 01:43:33,554
Alice mi?
1377
01:43:35,750 --> 01:43:36,838
Alice mi?
1378
01:43:37,422 --> 01:43:38,804
(Sultan) Evet.
1379
01:43:39,687 --> 01:43:43,062
Abi uzun hikâye. Aneta teyzem.
1380
01:43:47,398 --> 01:43:49,538
Alice, kızım.
1381
01:43:49,695 --> 01:43:52,929
Burada ne işi var, benim için de
bir muallak.
1382
01:43:54,266 --> 01:43:57,266
(Duygusal müzik)
1383
01:44:09,439 --> 01:44:11,768
Beş dakika yemeğin başında
duramadın değil mi?
1384
01:44:11,849 --> 01:44:14,767
Özenerek yaptığım yemeğimin
dibini tutturmuşsun.
1385
01:44:15,078 --> 01:44:16,173
Abi?
1386
01:44:17,924 --> 01:44:20,142
Altan abim evlendi de haberim mi yok?
1387
01:44:20,223 --> 01:44:21,223
Yoo...
1388
01:44:22,298 --> 01:44:25,051
...henüz değil ama yakında olur.
1389
01:44:27,232 --> 01:44:30,864
Ne bileyim Emine! Bu da az ısınsam da
dibim tutsun diye bekliyormuş.
1390
01:44:30,945 --> 01:44:34,255
Emine yaptığın ayrana bak.
Su gibi incecik olmuş.
1391
01:44:34,336 --> 01:44:36,060
İnsan buna bir ayran des--
1392
01:44:38,709 --> 01:44:41,709
(Duygusal müzik)
1393
01:44:57,348 --> 01:45:00,239
Altan, Allah da seni bildiği gibi yapsın.
1394
01:45:00,783 --> 01:45:04,919
Evet yine bir finaldeyiz ve
kabak benim başıma patladı.
1395
01:45:07,625 --> 01:45:09,982
(Altan) Hadi yemekler soğumasın o zaman.
Hadi bakalım sofraya.
1396
01:45:10,063 --> 01:45:12,539
Evet, hadi buyurun sofraya.
1397
01:45:14,446 --> 01:45:17,446
(Müzik)
1398
01:45:28,854 --> 01:45:30,690
-Tahsin amca.
-Efendim?
1399
01:45:30,980 --> 01:45:33,205
Pek iyi gözükmüyorsunuz.
1400
01:45:33,559 --> 01:45:35,559
Yok kızım, ben iyiyim, merak etme.
1401
01:45:35,658 --> 01:45:39,071
Sizinle Aziz ve şirket hakkında
konuşmak için buluşmak istedim.
1402
01:45:39,432 --> 01:45:43,369
Aziz'de bir tuhaflık var.
Bana karşı olan tavırları değişti.
1403
01:45:43,770 --> 01:45:45,361
Tahsin amca...
1404
01:45:47,432 --> 01:45:49,432
...Aziz araştırma yapmaya başladı.
1405
01:45:49,585 --> 01:45:52,783
Bugün şirkette birçok çalışanın
dâhil olduğu ama beni dâhil etmediği...
1406
01:45:52,846 --> 01:45:55,237
...birçok toplantı gerçekleştirdi.
1407
01:45:56,343 --> 01:45:58,343
Sanırım bir açık yakaladı.
1408
01:45:59,375 --> 01:46:00,375
Ne yap, et...
1409
01:46:01,188 --> 01:46:04,039
Aziz'in bu işi anlamasını engelle.
1410
01:46:04,727 --> 01:46:07,421
Tahsin amca, zaten
elimden geleni yapıyorum. Biliyorsunuz.
1411
01:46:07,602 --> 01:46:11,976
Biliyorum kızım ama demek ki elinden
gelenin fazlasını yapman gerekiyormuş.
1412
01:46:13,671 --> 01:46:14,906
Anladım.
1413
01:46:15,922 --> 01:46:19,117
Bana geçen gün gösterdiğiniz dosyanın
orijinalini bulabildiniz mi?
1414
01:46:19,313 --> 01:46:20,664
Ya da herhangi bir ipucu.
1415
01:46:20,836 --> 01:46:23,265
Merak etme.
Ben o işle bizzat ilgileniyorum.
1416
01:46:27,273 --> 01:46:28,609
Tahsin amca...
1417
01:46:29,211 --> 01:46:31,617
...üzerinize geliyor gibi
olmak istemiyorum ama...
1418
01:46:32,054 --> 01:46:35,093
...bana söylemediğiniz ya da
söyleyemediğiniz bir şey mi var?
1419
01:46:35,718 --> 01:46:37,718
(Aziz dış ses) Hafızamı
kaybetmediğimi...
1420
01:46:38,617 --> 01:46:41,312
...tüm gerçeği bildiğimi,
bir kişiye söylersen...
1421
01:46:42,250 --> 01:46:44,179
...özellikle iş birlikçin Nehir'e...
1422
01:46:46,328 --> 01:46:47,528
...işte o zaman...
1423
01:46:49,757 --> 01:46:50,820
Şimdilik susuyorum.
1424
01:46:54,844 --> 01:46:56,320
Ama konuşursam...
1425
01:46:57,859 --> 01:47:00,414
...çıkacak kasırgadan, hiçbiriniz...
1426
01:47:02,078 --> 01:47:05,140
...hatta hiçbirimiz, sağ kalmayız baba.
1427
01:47:06,500 --> 01:47:08,257
Yok kızım, bir şey yok.
1428
01:47:08,555 --> 01:47:11,570
Ben sadece
bu günlerde dalgınım, o kadar.
1429
01:47:13,078 --> 01:47:14,078
Peki.
1430
01:47:15,844 --> 01:47:17,781
Ben o zaman müsaadenizi isteyeyim.
1431
01:47:18,406 --> 01:47:21,406
(Gerilim müziği...)
1432
01:47:34,006 --> 01:47:37,006
(...)
1433
01:47:39,780 --> 01:47:41,499
Hah, görüşelim.
1434
01:47:42,115 --> 01:47:43,915
Tam sana göre bir işim var.
1435
01:47:46,022 --> 01:47:47,022
Anlaşıldı...
1436
01:47:48,366 --> 01:47:50,889
...bu işi, bizzat kendim halledeceğim.
1437
01:47:56,491 --> 01:47:57,670
(Araba çalıştı)
1438
01:47:58,233 --> 01:48:01,233
(Gerilim müziği)
1439
01:48:08,608 --> 01:48:10,538
(Arama tonu)
1440
01:48:11,007 --> 01:48:12,444
(Aziz ses) Efendim Nehir?
1441
01:48:12,749 --> 01:48:15,311
Aziz canım, neredesin?
Bir şeyler içelim mi?
1442
01:48:18,444 --> 01:48:20,655
-Neredesin?
-(Aziz ses) Ben mi?
1443
01:48:21,679 --> 01:48:24,577
(Sultan ses) Feride, Feride bekle beni.
Birlikte halledelim.
1444
01:48:24,741 --> 01:48:26,866
(Feride ses) Tamam, koşma. Bekliyorum.
1445
01:48:30,093 --> 01:48:32,624
Tamam, tamam sonra konuşuruz.
1446
01:48:38,662 --> 01:48:41,191
(Yağmur) Annem beni,
kulağımdan tuttuğu gibi eve götürdü.
1447
01:48:41,316 --> 01:48:45,206
(Yağmur) O saatten sonra o terliği
yer misin, yemez misin, kaçış yok yani.
1448
01:48:45,364 --> 01:48:48,754
Ben anlatmaya çalışıyorum,
ben kırmadım camı, Tekin kırdı.
1449
01:48:48,895 --> 01:48:52,199
Ama yok. Bu sefer de sen misin
yalan söyleyen, bir tur daha.
1450
01:48:52,364 --> 01:48:53,848
(Tekin) Hayda!
1451
01:48:54,997 --> 01:48:57,137
Tamam, ben kırdım da
senin yüzünden kırdım.
1452
01:48:57,262 --> 01:48:59,262
-Yapma be!
-Vallahi öyle.
1453
01:48:59,574 --> 01:49:02,292
-(Salih) Zehra Hanım'ın eli sopalıydı.
-(Tekin) Öyleydi vallahi.
1454
01:49:03,692 --> 01:49:07,770
Vallahi öyleydi baba. Komşu,
tanıdıkmış değilmiş fark etmez.
1455
01:49:07,894 --> 01:49:10,582
Yanlışı gördüğünde, çocuksa sopayı,
büyükse lafı yiyordu vallahi.
1456
01:49:10,722 --> 01:49:11,941
Kaçarı yok.
1457
01:49:13,645 --> 01:49:16,363
Vallahi hiç kimseden
lafını esirgediğini görmedim.
1458
01:49:16,551 --> 01:49:18,801
Hatta bir keresinde
bana bir posta koydu...
1459
01:49:19,028 --> 01:49:20,473
...bildiğiniz korktum ya.
1460
01:49:24,090 --> 01:49:25,090
Annem!
1461
01:49:25,723 --> 01:49:28,887
-Hâlâ aynı mı?
-Aynı, hiç değişmedi.
1462
01:49:29,316 --> 01:49:32,362
-(Necmi) Eyvah!
-Eyvah ki ne eyvah!
1463
01:49:34,770 --> 01:49:36,894
O yıllarda mahallemiz çiçek gibiydi.
1464
01:49:37,848 --> 01:49:41,090
Her pencereden bir sardunya,
bir küpeli sarkardı değil mi?
1465
01:49:41,668 --> 01:49:44,434
(Necmi) Mahallemize bahçelerden
hanımeli kokuları yayılırdı.
1466
01:49:44,911 --> 01:49:48,543
Allah'ım çok şükür ya!
Yemin ederim çok şükür ya!
1467
01:49:49,200 --> 01:49:51,137
-Alamet hayırdır?
-Alamet mi?
1468
01:49:51,309 --> 01:49:54,176
Evet, lakabı o.
Sebebini sonra anlatırım.
1469
01:49:55,051 --> 01:49:59,637
Şey, ben ilk defa böyle anladığım
bir muhabbete dâhil oluyorum da ondan.
1470
01:50:00,184 --> 01:50:02,730
Da, bir şey soracağım ben size. Peki...
1471
01:50:03,745 --> 01:50:08,527
...Faik amca, Zehra teyzeden bahsedince
neden bu kadar kötü oldu?
1472
01:50:14,786 --> 01:50:17,816
Anladığım kadarıyla
çok sevilen birisiymiş mahallede.
1473
01:50:18,731 --> 01:50:19,918
(Ahmet) Öyle değil mi?
1474
01:50:20,832 --> 01:50:23,832
(Müzik)
1475
01:50:26,887 --> 01:50:30,371
Zehra Hanım'la,
Feride'nin öz annesi Süheyla...
1476
01:50:30,762 --> 01:50:32,496
...canciğer arkadaştılar.
1477
01:50:33,231 --> 01:50:36,121
Bu mahallede çocukluktan beri,
birlikte büyüdüler.
1478
01:50:36,684 --> 01:50:39,223
Sevim bacı bir de. Üçü...
1479
01:50:39,793 --> 01:50:41,441
...canciğer arkadaştılar.
1480
01:50:42,622 --> 01:50:44,824
Fakat Zehra Hanım'la...
1481
01:50:45,426 --> 01:50:47,785
...Süheyla'nın arkadaşlığı bir başkaydı.
1482
01:50:48,707 --> 01:50:51,207
-Kardeşten öteydiler.
-Allah Allah!
1483
01:50:52,308 --> 01:50:54,010
Bundan bana hiç bahsetmedi.
1484
01:50:54,637 --> 01:50:57,637
(Müzik)
1485
01:51:03,672 --> 01:51:06,672
Mazide kalmış şeyler
güzel kızım, ondandır.
1486
01:51:09,265 --> 01:51:11,827
Ben aslında sana bir şey
sormak için geldim Salih Baba.
1487
01:51:12,047 --> 01:51:14,929
-Sor güzel kızım.
-Ben şimdi birisinin peşindeyim.
1488
01:51:15,563 --> 01:51:18,820
Sizin de bağlantıları biliyorum az çok,
annemden dolayı.
1489
01:51:19,445 --> 01:51:20,562
Eyvallah.
1490
01:51:21,055 --> 01:51:22,898
Şimdi ben...
1491
01:51:23,172 --> 01:51:25,039
...kime gitsem, kime sorsam...
1492
01:51:25,523 --> 01:51:28,718
...hep bir çıkmaz sokak.
Tam bir yola girdim diyorum...
1493
01:51:29,789 --> 01:51:32,781
...ya bir şekilde kapamışlar dosyayı...
1494
01:51:32,862 --> 01:51:35,203
...ya delil karartılmış ya da işte...
1495
01:51:35,297 --> 01:51:38,367
Şimdi önemsiz detaylarla
şişirmeyeyim başınızı.
1496
01:51:40,398 --> 01:51:41,593
Kim güzel kızım?
1497
01:51:41,992 --> 01:51:43,992
Tahsin Korkmazer
diye bir adamın peşindeyim.
1498
01:51:45,273 --> 01:51:47,601
(Yağmur) Bu adam dün gece,
Feride'yi de almış.
1499
01:51:48,180 --> 01:51:49,734
Bir türlü kuramıyorum bağlantıyı.
1500
01:51:49,914 --> 01:51:51,445
(Tekin - Ahmet birlikte)
Feride'ye bir şey yapmış mı?
1501
01:51:51,703 --> 01:51:54,031
Hayır, yok. Merak etmeyin.
1502
01:51:56,937 --> 01:51:59,828
Tabii dün kız geldiğinde,
suratı kireç gibiydi.
1503
01:51:59,938 --> 01:52:02,921
Artık ne demişse,
nasıl tehdit etmişse hiç konuşmuyor.
1504
01:52:03,632 --> 01:52:05,632
(Yağmur) Yalçın
ben konuşacağım dedi ama...
1505
01:52:06,781 --> 01:52:10,460
...açık konuşmak gerekirse
Yalçın beni dışarıda bırakıyor.
1506
01:52:10,937 --> 01:52:13,937
(Gerilim müziği)
1507
01:52:17,770 --> 01:52:20,387
-Sultan'ın babası Tahsin Korkmazer mi?
-Sultan mı?
1508
01:52:20,615 --> 01:52:22,302
O adamın peşini bırak kızım.
1509
01:52:25,740 --> 01:52:26,740
Anladım.
1510
01:52:28,763 --> 01:52:30,963
Tamam Necmi amca, sen merak etme.
1511
01:52:31,427 --> 01:52:34,427
(Telefon çalıyor)
1512
01:52:37,919 --> 01:52:39,114
Efendim?
1513
01:52:40,240 --> 01:52:42,083
(Yağmur) Tamam. Ekipleri hazırlayın,
geliyorum ben.
1514
01:52:44,074 --> 01:52:47,802
-Benim kalkmam gerekiyor. İhbar gelmiş.
-Estağfurullah. Peki kızım.
1515
01:52:47,917 --> 01:52:49,117
Yine gel olur mu?
1516
01:52:49,278 --> 01:52:51,692
(Yağmur) Eyvallah Salih Baba.
İyi akşamlar herkese, rahatsız olmayın.
1517
01:52:51,810 --> 01:52:53,210
(Tekin) İyi akşamlar.
1518
01:52:55,255 --> 01:52:56,411
(Kapı kapandı)
1519
01:52:59,990 --> 01:53:03,520
Hadi bakalım, biz de tahtamızı açalım.
1520
01:53:03,903 --> 01:53:05,895
-(Ahmet) Eyvallah baba.
-Sen toparla Alamet.
1521
01:53:11,364 --> 01:53:13,848
Baba bu akşam müsaaden olursa...
1522
01:53:14,231 --> 01:53:16,520
Estağfurullah. Ne demek? Tabii ki.
1523
01:53:17,223 --> 01:53:20,223
(Müzik)
1524
01:53:24,497 --> 01:53:26,731
Allah yardımcımız olsun.
1525
01:53:28,028 --> 01:53:31,692
(Aneta anlaşılmayan konuşma)
1526
01:53:33,293 --> 01:53:36,293
(Telefon çalıyor...)
1527
01:53:50,005 --> 01:53:53,005
(...)
1528
01:53:56,847 --> 01:53:59,964
-Efendim?
-Kararını verdin mi?
1529
01:54:03,051 --> 01:54:04,355
(Tahsin ses) Cevap yok.
1530
01:54:04,957 --> 01:54:08,691
O zaman sessizliğini,
kabul ediyorsun diye yorumlayabilirim.
1531
01:54:09,933 --> 01:54:13,339
(Tahsin ses) Malum
sükût ikrardan gelir. Ama...
1532
01:54:13,613 --> 01:54:18,097
...aşkın kadar, aileni ve
kardeşlerini de düşünüyorsundur umarım.
1533
01:54:18,417 --> 01:54:19,550
Tahsin Bey...
1534
01:54:20,480 --> 01:54:22,581
...beni
istediğiniz gibi yok edebilirsiniz.
1535
01:54:22,965 --> 01:54:24,574
Ama aileme dokunamazsınız.
1536
01:54:28,933 --> 01:54:30,800
Aziz'den de vazgeçmeyeceğim.
1537
01:54:34,894 --> 01:54:37,050
-Anladım.
-Sevindim.
1538
01:54:37,551 --> 01:54:40,551
(Gerilim müziği)
1539
01:54:53,243 --> 01:54:55,709
Feride sen bunu duydun mu? Bak dinle.
1540
01:54:56,695 --> 01:54:58,023
-Neyi?
-Anlat.
1541
01:54:58,110 --> 01:55:01,250
Ben bir gün yine sizin
mahalledeyim, bir baktım...
1542
01:55:01,726 --> 01:55:05,482
...böyle bir tepede Emine.
Bir turşu bidonu var yuvarlanıyor.
1543
01:55:05,563 --> 01:55:06,789
(Altan) Bu da peşinden yuvarlanıyor.
1544
01:55:06,870 --> 01:55:09,914
(Altan) Bir taraftan da benimle
konuşmaya çalışıyor telefonda.
1545
01:55:10,766 --> 01:55:14,179
(Altan) Ödüm koptu bir şey olacak diye.
Ama azmine hayran kaldım.
1546
01:55:14,399 --> 01:55:16,399
Yeter istersen.
1547
01:55:17,367 --> 01:55:21,031
-Âlemsin Emine ya.
-Ama ne yapsaydım?
1548
01:55:21,149 --> 01:55:25,172
Annem turşuyu kurmuş özene bezene.
Ki turşu kurmak hiç kolay değil.
1549
01:55:25,704 --> 01:55:28,180
(Emine) Hele de o turşu,
karışık bir turşuysa...
1550
01:55:28,261 --> 01:55:31,398
...onun limonu,
sirkesi gerçekten kolay değil.
1551
01:55:31,469 --> 01:55:34,344
-(Sultan) Gerçekten mi?
-(Emine) Turşu deyip geçmemek lazım.
1552
01:55:34,570 --> 01:55:37,812
Ama senin bana yaptığın,
o levrek oyununu da unutmayacağım.
1553
01:55:38,125 --> 01:55:41,547
Bir gün Aziz Bey aramış Altan'ı,
bana rezervasyon yaptır diye...
1554
01:55:41,790 --> 01:55:44,383
Aa! Ne rezervasyonu Altan abi?
1555
01:55:45,243 --> 01:55:48,750
Ben de aynısını sordum.
Altında çalışan bin tane adam var...
1556
01:55:49,227 --> 01:55:52,898
...benden niye istiyorsun? Ben ne
anlarım restoran rezervasyonundan.
1557
01:55:53,586 --> 01:55:55,453
(Sultan) Hayır, niye rezervasyon?
1558
01:55:55,579 --> 01:55:58,391
(Altan) Niye olacak? Yine Feride'yle
konuşurken çuvallamış...
1559
01:55:58,735 --> 01:56:03,391
...eline yüzüne bulaştırınca,
yemeğe çıkarmak istemiş. Beni arıyor.
1560
01:56:04,149 --> 01:56:05,882
Sonra da Altan beni aradı.
1561
01:56:06,758 --> 01:56:10,305
Durumu anlattı. Ne gerek var
öyle lüks restorana falan.
1562
01:56:10,657 --> 01:56:14,891
(Emine) Sonra beraber alışverişe gittik.
Ben zannediyorum ki hamsi aldım.
1563
01:56:15,281 --> 01:56:18,656
(Emine) Eve geldim bir baktım,
hamsiler yok. Levrek.
1564
01:56:18,766 --> 01:56:21,094
(Emine) Sen kaşla göz arasında git
değiştir balıkları.
1565
01:56:21,328 --> 01:56:22,875
-Yok artık!
-(Emine) Evet.
1566
01:56:23,055 --> 01:56:25,656
Öyle. Aziz hamsi yemez, levrekçi o.
1567
01:56:25,836 --> 01:56:27,820
Evet ama Feride de hamsi sever.
1568
01:56:28,360 --> 01:56:31,360
(Müzik...)
1569
01:56:45,002 --> 01:56:48,002
(...)
1570
01:56:51,642 --> 01:56:55,017
Alice tuvalete götürür müsün beni?
1571
01:56:55,354 --> 01:56:57,963
Tabii götürürüm.
1572
01:56:58,721 --> 01:57:01,721
(Müzik)
1573
01:57:16,586 --> 01:57:17,586
Biz de...
1574
01:57:18,046 --> 01:57:22,038
...tatlıları mı getirsek?
-Ben de sana yardım edeyim.
1575
01:57:22,664 --> 01:57:25,664
(Müzik)
1576
01:57:38,404 --> 01:57:40,771
(Salih) Ee, kaldık mı yine baş başa?
1577
01:57:42,007 --> 01:57:44,952
-Biz hâlimizden memnunuz be baba.
-Eyvallah.
1578
01:57:50,374 --> 01:57:52,374
(Salih) Ver bakalım güzel çocuk.
1579
01:57:53,053 --> 01:57:56,053
(Sessizlik)
1580
01:58:02,023 --> 01:58:03,889
(Salih kahveyi höpürdetiyor)
1581
01:58:04,116 --> 01:58:07,537
-Ohh ellerine sağlık. Güzel olmuş.
-Afiyet olsun baba.
1582
01:58:07,694 --> 01:58:10,553
Hadi bakalım, çevirelim şu çarkıfeleği.
1583
01:58:12,984 --> 01:58:15,984
(Müzik)
1584
01:58:25,109 --> 01:58:26,109
Üç.
1585
01:58:31,114 --> 01:58:32,796
İstenen amaç.
1586
01:58:33,389 --> 01:58:36,389
(Müzik)
1587
01:58:40,593 --> 01:58:42,264
El Muradul Matlûb.
1588
01:58:43,031 --> 01:58:45,210
Yani istenen amaç.
1589
01:58:46,749 --> 01:58:48,683
Yani kuldan asıl istenilen...
1590
01:58:51,239 --> 01:58:55,569
...asıl özellikleri olan muhtaçlığın
hakikatine erişmesidir.
1591
01:58:55,796 --> 01:58:57,796
(Salih) Üstat bu konuda şöyle der.
1592
01:58:58,038 --> 01:59:00,913
"Sen kendi vasfının
hakikatine eriş ki...
1593
01:59:01,108 --> 01:59:04,154
...o da yani Allah Celle Celaluhû da...
1594
01:59:04,468 --> 01:59:06,303
...kendi sıfatıyla sana...
1595
01:59:06,937 --> 01:59:09,132
...destek olsun, yardımcı olsun."
1596
01:59:10,288 --> 01:59:13,896
Ama biz yine,
anladığımız yerden anlamaya çalışalım.
1597
01:59:15,476 --> 01:59:18,663
Muhtaç olmak, aciz olmak diyelim.
1598
01:59:23,569 --> 01:59:24,952
(Salih dış ses) Kuldan istenen...
1599
01:59:25,161 --> 01:59:28,788
...acziyet ve muhtaçlığın
hakikatine erişmesidir.
1600
01:59:29,179 --> 01:59:33,319
(Salih dış ses) Ki onu terk edebilmenin
yollarını öğrenebilsin.
1601
01:59:34,218 --> 01:59:36,639
(Salih dış ses) Bilmediğini
nasıl terk eder insan?
1602
01:59:38,468 --> 01:59:41,647
(Salih dış ses) Hiçbir şey
ihtiyaç kadar kuvvetli değildir.
1603
01:59:42,273 --> 01:59:44,444
(Salih dış ses) Herkese
boyun eğdirdiği için.
1604
01:59:45,070 --> 01:59:48,070
(Duygusal müzik)
1605
01:59:55,527 --> 01:59:57,464
(Salih dış ses) Acizliğin kimedir?
1606
01:59:58,495 --> 02:00:01,018
(Salih dış ses) Muhtaçlığın kimedir
ey yolcu?
1607
02:00:03,011 --> 02:00:07,089
(Salih dış ses) Çok şey istiyoruz.
Her şeyi istiyoruz.
1608
02:00:08,432 --> 02:00:10,221
(Salih dış ses) Kendimizi
isteklerimizin...
1609
02:00:10,310 --> 02:00:15,034
...muhtaçlığımızın hapishanesine,
kendi ellerimizle kapatıyoruz.
1610
02:00:18,494 --> 02:00:20,057
(Salih dış ses) Neye muhtaçsan...
1611
02:00:21,027 --> 02:00:23,362
...ona sahip olana boyun eğersin.
1612
02:00:24,230 --> 02:00:25,706
(Salih dış ses) Köle olursun.
1613
02:00:27,026 --> 02:00:30,049
(Salih dış ses) İçindeki öfkeye,
intikama...
1614
02:00:30,346 --> 02:00:33,854
...güce, paraya muhtaçsan ona.
1615
02:00:34,784 --> 02:00:38,628
(Salih dış ses) Amma
en büyük muhtaçlığımız Hakk’adır.
1616
02:00:39,347 --> 02:00:41,503
(Salih dış ses) Ne güzel
anlatmış Yunus.
1617
02:00:44,875 --> 02:00:46,962
("Yunus Emre -
Aşkın Aldı Benden Beni" şiiri)
1618
02:00:47,042 --> 02:00:49,635
(Salih dış ses)
"Aşkın aldı benden beni...
1619
02:00:50,448 --> 02:00:52,276
...bana seni gerek seni"
1620
02:00:53,127 --> 02:00:55,690
(Salih dış ses)
"Ben yanarım dün ü günü...
1621
02:00:56,940 --> 02:00:59,370
...bana seni gerek seni"
1622
02:01:01,214 --> 02:01:03,690
(Salih dış ses)
"Ne varlığına sevinirim...
1623
02:01:04,112 --> 02:01:06,268
...ne yokluğuna yerinirim"
1624
02:01:07,174 --> 02:01:09,181
(Salih dış ses)
"Aşkın ile avunurum"
1625
02:01:09,940 --> 02:01:11,979
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1626
02:01:13,346 --> 02:01:16,346
(Müzik)
1627
02:01:19,111 --> 02:01:21,657
(Salih dış ses)
"Aşkın âşıklar öldürür"
1628
02:01:22,439 --> 02:01:24,306
(Salih dış ses)
"Aşk denizine daldırır"
1629
02:01:25,556 --> 02:01:27,626
(Salih dış ses)
"Tecelli ile doldurur"
1630
02:01:28,470 --> 02:01:31,165
(Salih dış ses)
Bana seni gerek seni"
1631
02:01:32,189 --> 02:01:34,478
(Salih dış ses)
"Aşkın zincirini üzem...
1632
02:01:34,806 --> 02:01:37,751
...deli olam dağa düşem"
1633
02:01:38,228 --> 02:01:40,704
(Salih dış ses)
"Sensin dün ü gün endişem"
1634
02:01:41,509 --> 02:01:43,931
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1635
02:01:44,330 --> 02:01:47,330
(Müzik)
1636
02:01:50,586 --> 02:01:52,827
(Salih dış ses)
"Sofilere sohbet gerek"
1637
02:01:53,772 --> 02:01:56,350
(Salih dış ses)
"Ahilere ahret gerek"
1638
02:01:57,163 --> 02:01:59,429
(Salih dış ses)
"Mecnunlara Leyla gerek"
1639
02:02:00,297 --> 02:02:02,734
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1640
02:02:05,140 --> 02:02:07,382
(Salih dış ses)
"Eğer beni öldüreler...
1641
02:02:08,179 --> 02:02:10,140
...külüm göğe savuralar"
1642
02:02:10,976 --> 02:02:13,390
(Salih dış ses)
"Toprağım anda çağırır"
1643
02:02:14,194 --> 02:02:16,319
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1644
02:02:18,968 --> 02:02:21,226
(Salih dış ses)
"Ne tabuda yer eğledim...
1645
02:02:21,827 --> 02:02:24,115
...ne uçmağda köşk bağladım"
1646
02:02:25,023 --> 02:02:27,468
(Salih dış ses)
"Senin için çok ağladım"
1647
02:02:28,500 --> 02:02:30,882
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1648
02:02:31,258 --> 02:02:34,258
(Korna çalıyor)
(Fren sesi)
1649
02:02:34,461 --> 02:02:36,515
(Arabalar çarpıştı)
1650
02:02:37,008 --> 02:02:39,007
(Salih dış ses)
"Cennet dedikleri ne ki?"
1651
02:02:40,351 --> 02:02:42,476
(Salih dış ses)
"Birkaç köşkle birkaç huri"
1652
02:02:43,320 --> 02:02:45,319
(Salih dış ses)
"İsteyene ver onları"
1653
02:02:45,922 --> 02:02:48,327
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1654
02:02:48,992 --> 02:02:51,992
(Müzik)
1655
02:02:58,646 --> 02:02:59,771
Feride.
1656
02:03:01,442 --> 02:03:03,489
(Salih dış ses)
"Yunus çağırırlar adım"
1657
02:03:03,998 --> 02:03:06,161
(Salih dış ses)
"Gün geçtikçe artar odum"
1658
02:03:06,998 --> 02:03:09,458
(Salih dış ses)
"İki cihanda maksudum"
1659
02:03:10,045 --> 02:03:12,513
(Salih dış ses)
"Bana seni gerek seni"
1660
02:03:12,974 --> 02:03:15,864
Ağlama! Yalvarırım ağlama!
1661
02:03:16,131 --> 02:03:19,138
Özür dilerim. Özür dilerim.
1662
02:03:19,529 --> 02:03:20,849
Seni unutmadım.
1663
02:03:21,599 --> 02:03:22,599
Feride'm.
1664
02:03:23,037 --> 02:03:24,521
(Salih dış ses) Ey yolcu...
1665
02:03:24,732 --> 02:03:27,763
...âşıklığın sonu ise ihtiyacı terktir.
1666
02:03:27,895 --> 02:03:29,216
Özür dilerim.
1667
02:03:29,872 --> 02:03:30,872
Özür dilerim.
1668
02:03:30,935 --> 02:03:33,419
(Salih dış ses) Kemale ermek yani aşk...
1669
02:03:33,755 --> 02:03:34,880
Seni unutmadım.
1670
02:03:35,076 --> 02:03:38,458
(Salih dış ses) Sevgiliden gayrıya
ihtiyacı olmamaktır.
1671
02:03:39,294 --> 02:03:42,349
(Salih dış ses)
Muhtaçlığımız Hakk’adır. Hakikatedir.
1672
02:03:42,412 --> 02:03:43,605
(Feride) Biliyorum.
1673
02:03:43,731 --> 02:03:45,849
(Salih dış ses)
Hakikate götüren aşk ise..
1674
02:03:45,982 --> 02:03:47,075
Biliyor musun?
1675
02:03:47,412 --> 02:03:49,989
(Salih dış ses)
Muhtaçlığın bittiği yerdir.
1676
02:03:52,349 --> 02:03:53,904
Bizi tanıyorum Aziz.
1677
02:03:56,513 --> 02:03:59,396
Sen beni gerçekten unutmuş olsaydın...
1678
02:04:03,161 --> 02:04:06,700
...yaptıklarından sonra
benim hareketlerime odaklanmazdın.
1679
02:04:08,857 --> 02:04:10,700
Tanıyorum seni Aziz.
1680
02:04:12,006 --> 02:04:16,075
Sen insanları ezip geçtiğinde,
arkana bakmayan bir insansın.
1681
02:04:19,888 --> 02:04:21,536
Ama hep arkana baktın.
1682
02:04:22,615 --> 02:04:23,872
Biliyordum.
1683
02:04:29,685 --> 02:04:31,685
En başta inandım biliyor musun?
1684
02:04:33,920 --> 02:04:35,161
Mahvoldum.
1685
02:04:38,927 --> 02:04:41,036
Sonra kendime hep şunu söyledim.
1686
02:04:42,646 --> 02:04:44,036
Olabilir...
1687
02:04:45,020 --> 02:04:47,035
...hayatta her şey insan için.
1688
02:04:50,396 --> 02:04:52,224
Biz bunu da atlatırız.
1689
02:04:53,131 --> 02:04:55,771
Yaparız, yapabiliriz.
1690
02:04:56,052 --> 02:04:58,106
Savaşırım, yaparım.
1691
02:05:00,857 --> 02:05:02,482
Aziz beni unutmaz.
1692
02:05:03,537 --> 02:05:05,810
Hatırlar muhakkak hatırlar.
1693
02:05:08,482 --> 02:05:09,708
Ama...
1694
02:05:10,974 --> 02:05:12,911
...senin beni gerçekten...
1695
02:05:13,435 --> 02:05:15,528
...hatırladığını anladığım an...
1696
02:05:17,364 --> 02:05:19,239
...kendime şunu sordum.
1697
02:05:22,099 --> 02:05:24,521
Aziz bana bunu neden yapıyor?
1698
02:05:28,170 --> 02:05:30,318
Aslında cevabı çok belliydi.
1699
02:05:32,404 --> 02:05:33,646
Bizi...
1700
02:05:34,881 --> 02:05:36,947
...en çok da beni korumak için.
1701
02:05:39,427 --> 02:05:41,388
(Feride) Benim ona inandığımı...
1702
02:05:42,435 --> 02:05:44,982
...ne yaparsa yapsın, inanacağımı...
1703
02:05:45,482 --> 02:05:47,388
...çok iyi bildiği için.
1704
02:05:49,826 --> 02:05:51,226
(Feride) Çünkü ben...
1705
02:05:51,919 --> 02:05:54,958
...ona, üç kişinin katili
olduğunu bildiğim hâlde...
1706
02:05:55,115 --> 02:05:57,048
...inanmaktan hiç vazgeçmedim.
1707
02:05:58,881 --> 02:06:01,239
(Feride) Sonra kendime,
yine şu soruyu sordum.
1708
02:06:02,662 --> 02:06:05,091
Benim ona inandığım kadar...
1709
02:06:07,701 --> 02:06:09,583
...o bana neden inanmıyor?
1710
02:06:12,131 --> 02:06:13,630
Öyle değil Feride.
1711
02:06:14,474 --> 02:06:17,818
Nasıl Aziz? Nasıl?
1712
02:06:20,037 --> 02:06:23,739
Oynadığın bu oyuna ben inansaydım,
herkes inanacaktı.
1713
02:06:25,357 --> 02:06:28,443
Çünkü senin beni
hatırlamıyor oluşunu, en çok...
1714
02:06:31,271 --> 02:06:33,943
...bu en çok, benim canımı acıtacaktı.
1715
02:06:35,067 --> 02:06:37,793
Acıttı. Haklıydın.
1716
02:06:38,927 --> 02:06:42,888
O nedenler, nasıllar, niyeler...
1717
02:06:44,482 --> 02:06:45,911
...beynimin içinde...
1718
02:06:46,685 --> 02:06:48,989
...beynimin içinde cirit atıp durdu.
1719
02:06:53,107 --> 02:06:55,497
Kalbimi hiç söylemiyorum bile.
1720
02:06:59,756 --> 02:07:01,005
Ben...
1721
02:07:01,717 --> 02:07:04,310
...ben kaç parçaya
bölündüm biliyor musun?
1722
02:07:07,881 --> 02:07:09,881
O, bir günlük acı...
1723
02:07:11,106 --> 02:07:14,817
...o bir günlük acı,
bin yılmış gibi geldi bana.
1724
02:07:16,770 --> 02:07:18,193
Bir an geldi...
1725
02:07:20,295 --> 02:07:21,961
...delireceğimi düşündüm.
1726
02:07:24,677 --> 02:07:26,083
Ama delirmedim.
1727
02:07:29,989 --> 02:07:31,505
Çünkü Allah vardı.
1728
02:07:32,529 --> 02:07:33,958
(Feride) Benim için...
1729
02:07:34,888 --> 02:07:36,216
...bizim için...
1730
02:07:37,927 --> 02:07:40,075
...bir takdiri vardı ve ben...
1731
02:07:40,912 --> 02:07:42,458
...ben o takdire inandım.
1732
02:07:43,763 --> 02:07:46,481
-O zaman sorun ne?
-Sorun?
1733
02:07:48,217 --> 02:07:49,380
Sorun...
1734
02:07:51,318 --> 02:07:52,497
...senin...
1735
02:07:53,631 --> 02:07:55,897
...Nehir'le kol kola geziyor olman...
1736
02:07:56,646 --> 02:07:58,161
...bütün dünyanın...
1737
02:07:58,677 --> 02:08:01,958
...onun, senin
müstakbel eşin olduğunu bilmesi...
1738
02:08:02,568 --> 02:08:03,568
...değil!
1739
02:08:04,396 --> 02:08:07,989
O içeride lime lime olan
Feride de değil. Sorun...
1740
02:08:11,404 --> 02:08:15,552
...o takdiri,
Allah'ın değil senin yazmış olman.
1741
02:08:18,559 --> 02:08:21,230
Senin bana, hiç inanmamış olman.
1742
02:08:24,490 --> 02:08:25,950
Ben isterdim ki...
1743
02:08:26,848 --> 02:08:30,802
...benim sana inandığım kadar
sen de bana inansaydın keşke.
1744
02:08:34,560 --> 02:08:37,833
Madem öyle bir
oyuna başladın, söyle bana.
1745
02:08:39,287 --> 02:08:40,544
Söylemedin.
1746
02:08:45,973 --> 02:08:47,574
Ben bir kere değil...
1747
02:08:49,349 --> 02:08:51,279
...iki kere yıkıldım Aziz.
1748
02:08:55,934 --> 02:08:59,941
Sana, beni eve bıraktığın gün bir şey
söyledim arabada, hatırlıyor musun?
1749
02:09:03,154 --> 02:09:04,183
(Geçiş sesi)
1750
02:09:04,264 --> 02:09:07,083
Sen beni,
benim sana olan inancımdan vurma.
1751
02:09:08,052 --> 02:09:09,622
Sana inanıyorum.
1752
02:09:13,060 --> 02:09:16,404
Senin bana olan inancını yıkmaktansa,
dünyayı yıkarım Feride.
1753
02:09:18,099 --> 02:09:19,899
(Geçiş sesi)
Hatırlıyorum.
1754
02:09:21,529 --> 02:09:24,529
(Duygusal müzik)
1755
02:09:33,623 --> 02:09:35,013
O zaman...
1756
02:09:36,607 --> 02:09:37,982
...o dünyayı...
1757
02:09:41,943 --> 02:09:44,466
...yık Aziz!
1758
02:09:45,068 --> 02:09:48,068
(Duygusal müzik)
1759
02:10:03,194 --> 02:10:04,194
Ha!
1760
02:10:04,920 --> 02:10:07,920
(Duygusal müzik...)
1761
02:10:21,004 --> 02:10:24,004
(...)
1762
02:10:38,006 --> 02:10:41,006
(...)
1763
02:10:43,054 --> 02:10:45,054
Bunlar bendeki emanetlerin.
1764
02:10:48,639 --> 02:10:50,420
Hak ettiğimiz zaman...
1765
02:10:51,334 --> 02:10:53,217
...takacağım günü bekleyeceğim.
1766
02:10:53,765 --> 02:10:56,765
(Duygusal müzik)
1767
02:11:00,202 --> 02:11:01,498
Bir şey daha var.
1768
02:11:02,210 --> 02:11:05,210
(Duygusal müzik)
1769
02:11:12,046 --> 02:11:13,678
Ama onu veremem.
1770
02:11:14,429 --> 02:11:15,709
Çünkü o burada.
1771
02:11:16,382 --> 02:11:19,382
(Duygusal müzik)
1772
02:11:24,163 --> 02:11:25,475
Çok derinde.
1773
02:11:29,489 --> 02:11:31,385
(Feride) Eğer onu verirsem...
1774
02:11:33,058 --> 02:11:35,456
...Feride'nden geri bir şey kalmayacak.
1775
02:11:35,722 --> 02:11:37,128
Feride yapma!
1776
02:11:37,862 --> 02:11:40,862
(Duygusal müzik)
1777
02:11:49,464 --> 02:11:50,667
Aziz...
1778
02:11:54,456 --> 02:11:55,923
...seni çok seviyorum.
1779
02:11:56,558 --> 02:11:59,558
(Duygusal müzik)
1780
02:12:04,112 --> 02:12:05,979
Lütfen bizi bırakma olur mu?
1781
02:12:06,706 --> 02:12:09,706
(Duygusal müzik...)
1782
02:12:23,003 --> 02:12:26,003
(...)
1783
02:12:40,001 --> 02:12:42,985
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve işaret dilini...
1784
02:12:43,259 --> 02:12:45,564
...kapsayan eşerişimi
A23 Medya tarafından...
1785
02:12:45,822 --> 02:12:48,040
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1786
02:12:48,291 --> 02:12:49,446
www.sebeder.org
1787
02:12:49,775 --> 02:12:52,259
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Aynur Kolivar Çelebi - Nezahat Şalkamcı
1788
02:12:52,556 --> 02:12:54,150
Seslendiren: Emine Kolivar
1789
02:12:54,360 --> 02:12:57,368
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1790
02:12:57,705 --> 02:13:00,157
...Bülent Temur -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1791
02:13:00,533 --> 02:13:02,384
İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat
1792
02:13:02,751 --> 02:13:05,782
Son Kontroller: Zerrin Çınar-
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
1793
02:13:06,119 --> 02:13:09,228
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1794
02:13:09,642 --> 02:13:12,642
(Müzik...)
1795
02:13:26,009 --> 02:13:29,009
(...)
1796
02:13:43,003 --> 02:13:46,003
(...)
1797
02:13:59,676 --> 02:14:02,676
(Jenerik müziği)
125997