All language subtitles for Vuslat 23. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,218 --> 00:00:02,609 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,226 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi A23 Medya tarafından... 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,375 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:07,586 --> 00:00:09,352 www.sebeder.org 5 00:00:09,898 --> 00:00:12,898 (Jenerik müziği...) 6 00:00:25,672 --> 00:00:28,672 (...) 7 00:00:42,953 --> 00:00:45,953 (...) 8 00:00:58,984 --> 00:01:01,984 (Jenerik müziği...) 9 00:01:14,805 --> 00:01:17,805 (...) 10 00:01:32,170 --> 00:01:35,170 (...) 11 00:01:54,485 --> 00:01:57,485 (Gerilim müziği) 12 00:02:07,845 --> 00:02:09,962 Anne bakalım neler karıştırıyorsun? 13 00:02:18,704 --> 00:02:20,048 Anne! 14 00:02:23,415 --> 00:02:24,767 Nasıl? 15 00:02:25,462 --> 00:02:28,462 (Gerilim müziği) 16 00:02:43,704 --> 00:02:45,024 Aziz. 17 00:02:49,533 --> 00:02:51,439 Neler oluyor Aziz? 18 00:02:55,134 --> 00:02:57,923 Gece gece bu kadar sıkıştırmanın ne gereği vardı Tahsin? 19 00:02:58,454 --> 00:03:00,563 İstediğini aldın Hasibe. 20 00:03:01,126 --> 00:03:03,736 Bana istediklerimi ver, başka şeye de karışma. 21 00:03:03,930 --> 00:03:06,172 Bir daha da ayakaltında dolaşma. 22 00:03:06,532 --> 00:03:09,532 (Gerilim müziği) 23 00:03:21,056 --> 00:03:22,282 Anne! 24 00:03:23,719 --> 00:03:26,719 (Gerilim müziği...) 25 00:03:39,938 --> 00:03:42,938 (...) 26 00:03:56,805 --> 00:03:59,805 (...) 27 00:04:13,751 --> 00:04:16,751 (Gerilim müziği) 28 00:04:23,532 --> 00:04:26,055 Hayırdır Çakal fani, dalgınsın biraz? 29 00:04:29,579 --> 00:04:31,720 Bir iz buldum demiştim ya baba. 30 00:04:32,477 --> 00:04:34,782 Onu yakaladım, takip ettim... 31 00:04:35,415 --> 00:04:38,384 ...ama işin ucu hiç beklemediğim birine çıktı. 32 00:04:39,219 --> 00:04:41,149 Bir adım daha kaldı ama... 33 00:04:43,141 --> 00:04:46,524 Sen o adımı atarsan senin için her şey değişecek. 34 00:04:48,219 --> 00:04:49,618 Evet. 35 00:04:51,462 --> 00:04:54,657 Bazen vazgeçmek çok büyük kazançtır, Çakal fani. 36 00:04:57,040 --> 00:05:00,040 İçim soğumuyor baba, soğumuyor. 37 00:05:01,884 --> 00:05:03,618 Müsaaden olursa... 38 00:05:03,766 --> 00:05:06,094 Estağfurullah, müsaade ne demek. 39 00:05:16,383 --> 00:05:18,453 Allah sonumuzu hayır eylesin. 40 00:05:27,211 --> 00:05:30,211 (Duygusal müzik...) 41 00:05:44,696 --> 00:05:47,696 (...) 42 00:06:03,844 --> 00:06:06,844 (...) 43 00:06:19,852 --> 00:06:22,852 (Duygusal müzik) 44 00:06:32,055 --> 00:06:34,352 Annemi kendi içine hapsetmişsiniz. 45 00:06:38,384 --> 00:06:39,946 Ölüm... 46 00:06:40,227 --> 00:06:42,891 ...hapis, zindan. 47 00:06:45,196 --> 00:06:47,594 Bunlar sizin için kolay olanlar. 48 00:06:50,673 --> 00:06:53,282 Buna sebep olan herkesi... 49 00:06:54,454 --> 00:06:58,079 ...annemin hapis olduğu yere tek tek tıkacağım. 50 00:07:01,970 --> 00:07:03,908 Önüme kim çıkarsa çıksın... 51 00:07:04,064 --> 00:07:06,633 ...eze eze yıkacağım. 52 00:07:08,946 --> 00:07:10,736 Sizi oraya tıkacağım. 53 00:07:11,884 --> 00:07:13,517 Yemin ediyorum. 54 00:07:13,884 --> 00:07:16,884 (Gerilim müziği) 55 00:07:26,907 --> 00:07:30,485 (Aziz iç ses) Başka bir şey var. Başka bir şey. 56 00:07:31,525 --> 00:07:34,352 (Aziz iç ses) Feride'nin annesi ve babam. 57 00:07:35,125 --> 00:07:37,148 (Aziz iç ses) Bir şey var ama ne? 58 00:07:41,852 --> 00:07:43,820 Ne işin var senin o adamla? 59 00:07:45,016 --> 00:07:46,430 Hangi adam? 60 00:07:48,608 --> 00:07:50,053 Adres sordu o. 61 00:07:50,250 --> 00:07:53,461 Anne konuşacak mısın, ben gidip öğreneyim mi? 62 00:07:53,711 --> 00:07:55,726 -Fırat biraz sakin ol-- -Karışma sen! 63 00:07:56,007 --> 00:07:57,538 -Fırat ne demek-- -Karışma dedim! 64 00:07:57,663 --> 00:08:00,163 Abi Necmi abide de bir hâller var farkındasın değil mi? 65 00:08:01,827 --> 00:08:03,858 Herkeste bir hâller var Ahmet'im. 66 00:08:04,249 --> 00:08:06,476 (Feride) Fırat ne demek karışma? Biraz sakin ol, sokak ortasın-- 67 00:08:06,557 --> 00:08:07,705 (Fırat) Karışma! 68 00:08:07,786 --> 00:08:09,029 Fırat değil mi bu? 69 00:08:10,476 --> 00:08:11,718 (Tekin) Fırat. 70 00:08:12,038 --> 00:08:13,999 -(Fırat) Ne işin var dedim? -(Tekin) Fırat, Fırat. 71 00:08:15,741 --> 00:08:18,320 Fırat ne yapıyorsun gece gece? Hem de annene. 72 00:08:18,938 --> 00:08:21,102 Karışmayın abi, siz karışmayın. Anne buraya gel. 73 00:08:22,177 --> 00:08:24,355 -Fırat bağırma gece gece. -Gel buraya. 74 00:08:24,436 --> 00:08:26,694 -(Feride) Fırat sakin ol. -(Tekin) Sakin. 75 00:08:28,061 --> 00:08:29,553 Ah Fırat ah. 76 00:08:30,093 --> 00:08:31,656 -Tekin abi bir bırak. -Ne bırak, gel şöyle. 77 00:08:31,737 --> 00:08:33,178 Tekin abi bırak beni. 78 00:08:33,259 --> 00:08:35,282 Fırat ne yapıyorsun gece gece sokak ortasında? 79 00:08:35,472 --> 00:08:38,050 Abi bak hoş sohbetimiz var kalbini kırmayayım. Bırak beni. 80 00:08:38,449 --> 00:08:39,777 Fırat. 81 00:08:40,496 --> 00:08:41,723 Bırak! 82 00:08:42,394 --> 00:08:44,128 -Lan nereye? -Karışma! 83 00:08:52,581 --> 00:08:55,581 (Duygusal müzik) 84 00:08:56,691 --> 00:08:58,535 Feride ne oldu? 85 00:09:02,534 --> 00:09:06,276 Feride neler oluyor? Gecenin bu saatinde Hasibe teyzenin burada ne işi var? 86 00:09:07,105 --> 00:09:08,597 Kavga mı ettiniz? 87 00:09:10,183 --> 00:09:13,105 Aziz'in babasıyla buluştu. 88 00:09:17,402 --> 00:09:19,261 Nedenini bilmiyorum. 89 00:09:22,144 --> 00:09:24,355 En kötüsü Fırat gördü. 90 00:09:25,980 --> 00:09:29,191 Çok öfkelendi. Neden o kadar öfkelendi, hiçbir fikrim yok. 91 00:09:31,933 --> 00:09:33,660 O adamı nereden tanıyor? 92 00:09:39,035 --> 00:09:41,652 Bilmiyorum Yalçın. 93 00:09:42,511 --> 00:09:45,871 Sanki her şey en başa dönmüş gibi. 94 00:09:47,582 --> 00:09:49,082 Nasıl yani? 95 00:09:49,519 --> 00:09:51,832 O şerefsiz mahalleye geliyor... 96 00:09:52,683 --> 00:09:54,777 ...üstelik Hasibe teyzeyle konuşuyor. 97 00:10:01,903 --> 00:10:03,231 Neden? 98 00:10:03,543 --> 00:10:04,668 Bilmem. 99 00:10:05,277 --> 00:10:08,215 İnan hiçbir fikrim yok. 100 00:10:12,339 --> 00:10:14,214 Hadi kalk ben seni eve bırakayım. 101 00:10:14,340 --> 00:10:15,823 Yok, dur. 102 00:10:16,690 --> 00:10:19,049 Emine'den haberin var mı? Evde mi onunla konuşmam lazım? 103 00:10:19,706 --> 00:10:21,315 Şimdi eve bıraktım. 104 00:10:21,573 --> 00:10:24,136 Ben de biraz dolaşmaya diye çıkmıştım ama. 105 00:10:25,715 --> 00:10:27,433 Konuşmam lazım onunla. 106 00:10:34,410 --> 00:10:36,222 (Telefon titriyor) 107 00:10:38,105 --> 00:10:39,339 (Telefon çalıyor) 108 00:10:39,441 --> 00:10:42,558 Aa, hayır Feride, hayır arama. 109 00:10:45,254 --> 00:10:46,676 (Telefon çalıyor) Arama! 110 00:10:47,433 --> 00:10:49,628 Ne diyeceğim şimdi ben sana? 111 00:10:50,957 --> 00:10:53,738 Altan, Altan ne diyeyim ben şimdi sana. 112 00:10:54,683 --> 00:10:56,269 (Boğazını temizliyor) 113 00:10:58,792 --> 00:11:00,323 (Feride ses) Alo Emine. 114 00:11:00,410 --> 00:11:01,847 Efendim Feride? 115 00:11:01,972 --> 00:11:03,246 Ee... 116 00:11:04,465 --> 00:11:07,488 Yalçın'la konuştum da şimdi, evdeymişsin. 117 00:11:07,801 --> 00:11:10,722 Biraz konuşalım mı? Geleceğim sana ben. 118 00:11:11,972 --> 00:11:14,379 Çok iyi olurdu, çok iyi olurdu canım benim. 119 00:11:14,590 --> 00:11:17,822 Ama ben ne yaptım biliyor musun? Bütün evi birbirine kattım, alt üst ettim. 120 00:11:18,331 --> 00:11:20,924 Hatta böyle kışlık tarhana, salça yapacağım falan diye... 121 00:11:21,042 --> 00:11:24,760 ...evi bir görsen bomba patlamış gibi yemin ediyorum. 122 00:11:24,932 --> 00:11:27,127 Bir de ben bir yorgunum, bir yorgunum. 123 00:11:27,307 --> 00:11:29,987 (Emine ses) Bence biz şöyle yapalım, yarın buluşup konuşalım. 124 00:11:30,088 --> 00:11:32,104 Tamam, canım biz seninle öyle yapalım. 125 00:11:32,346 --> 00:11:34,729 Tamam, canım hadi görüşürüz. Hoşça kal. 126 00:11:40,760 --> 00:11:43,510 Yani bana da Feride'ye yalan söylettiniz ya. 127 00:11:46,292 --> 00:11:48,862 Umarım planın işe yarar Aziz. 128 00:11:51,260 --> 00:11:53,346 Sen eve bıraktığında iyi miydi? 129 00:12:08,018 --> 00:12:11,018 (Gerilim müziği) 130 00:12:12,674 --> 00:12:13,831 (Kapı kapandı) 131 00:12:13,956 --> 00:12:15,604 Hayırdır inşallah. 132 00:12:19,323 --> 00:12:20,604 Aziz. 133 00:12:21,588 --> 00:12:22,753 Aziz! 134 00:12:27,378 --> 00:12:29,994 (Altan) Yoksa hafızayı gerçekten mi kaybettin sen? 135 00:12:31,737 --> 00:12:33,674 Dalga geçmeyi bırak Altan. 136 00:12:33,870 --> 00:12:36,518 Bir an önce buraya gel. Konuşmamız gereken şeyler var. 137 00:12:37,518 --> 00:12:39,948 Konuşmamız gereken şeyler mi var? Ne konuşacağız? 138 00:12:40,628 --> 00:12:42,862 Ya babanı konuşacağız, ya Kerem'i konuşacağız. 139 00:12:44,626 --> 00:12:47,290 Bir de Nehir Hanım'ın yeni çevirdiği işler buna ek olarak. 140 00:12:54,350 --> 00:12:55,991 İyi geceler Yalçın. 141 00:13:03,202 --> 00:13:05,296 Uf Fırat aç artık şunu. 142 00:13:10,678 --> 00:13:14,678 Tekin, Fırat nerede, nasıl oldu? 143 00:13:15,116 --> 00:13:16,944 Sakinleştiremedik Feride. 144 00:13:17,546 --> 00:13:19,975 Bize de bağırdı, çağırdı sonra bastı gitti. 145 00:13:20,905 --> 00:13:22,241 Tamam, Tekin sağ ol. 146 00:13:23,319 --> 00:13:25,584 Bu akşam Salih Baba'nın dükkâna gelmişti. 147 00:13:28,374 --> 00:13:30,913 Niye geldi ki oraya, ne söyledi? Bir şey mi söyledi? 148 00:13:31,132 --> 00:13:33,843 Yok, biz de şaşırdık ama bir şey demedi. 149 00:13:34,132 --> 00:13:36,171 Oturdu biraz sonra da birden kalktı, gitti. 150 00:13:37,076 --> 00:13:39,443 Tamam, Tekin teşekkür ederim. İyi geceler. 151 00:13:39,601 --> 00:13:41,319 Ne demek. Sizede. 152 00:13:44,249 --> 00:13:45,413 Uff! 153 00:13:46,515 --> 00:13:47,796 Girme. 154 00:13:49,866 --> 00:13:51,147 Ne o? 155 00:13:52,077 --> 00:13:54,256 Çok mu özledin beni kapılarda bekliyorsun? 156 00:13:54,452 --> 00:13:57,772 Bana bak, babana bir şeyden bahsetmek yok tamam mı? 157 00:13:57,853 --> 00:14:00,182 Ben babamı çok seviyorum. Merak etme. 158 00:14:02,075 --> 00:14:04,372 Söyle bakayım, senin o adamla ne işin vardı? 159 00:14:04,521 --> 00:14:06,388 Ne koparmaya çalışıyordun yine? 160 00:14:06,469 --> 00:14:08,578 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 161 00:14:08,749 --> 00:14:10,983 -Ben senin annenim. -Annemsin. 162 00:14:12,061 --> 00:14:13,967 Sen benim annem falan değilsin. 163 00:14:14,131 --> 00:14:17,006 Ne çabuk unuttun, bana anne deme diye bağırdığın günleri? 164 00:14:17,482 --> 00:14:19,748 Ne çabuk unuttun? Eskiden kabullenemiyordum. 165 00:14:19,952 --> 00:14:23,061 Ama artık ediyorum, sen haklıymışsın. Sen benim annem falan değilsin. 166 00:14:23,636 --> 00:14:27,886 Sen bunca zaman babamın yakınında olabilmek için katlanmışsın bana. 167 00:14:28,652 --> 00:14:30,684 Tabii biz buna sevgi körlüğü diyoruz. 168 00:14:31,823 --> 00:14:33,097 Ben çok üzülüyorum biliyor musun? 169 00:14:33,178 --> 00:14:36,027 Yıllar boyunca seni annem yerine koyup sevdiğim için. 170 00:14:37,035 --> 00:14:38,684 Çok özür dilerim. 171 00:14:39,020 --> 00:14:41,535 Al işte, senden de bu beklenir zaten. 172 00:14:41,855 --> 00:14:46,097 (Feride) Haklısın. Bundan sonra benden beklentilerini değiştir Hasibe Hanım. 173 00:14:47,395 --> 00:14:50,441 Şimdi söyle bana, Aziz'in babasıyla ne işin vardı senin? 174 00:14:50,855 --> 00:14:53,269 Sana hesap mı vereceğim ben bu yaştan sonra? 175 00:14:53,605 --> 00:14:54,941 (Feride) Evet. 176 00:14:55,933 --> 00:14:58,277 (Feride) Sen bana bu yaştan sonra hesap vereceksin. 177 00:14:58,512 --> 00:15:00,801 Babamın yüzünü yere eğecek bir şey yapacak olursan-- 178 00:15:01,043 --> 00:15:03,762 Bana bak, senin ağzından çıkanı kulağın duysun. 179 00:15:03,988 --> 00:15:05,699 Ne demeye çalışıyorsun? 180 00:15:05,934 --> 00:15:08,246 Bir şey demeye çalışmıyorum, diyorum. 181 00:15:08,668 --> 00:15:12,527 (Feride) Bir daha babamı sırtından bıçaklayacak bir şey yapacak olursan... 182 00:15:12,770 --> 00:15:16,090 ...o masum, aptal Feride'yi unut. Anladın mı beni? 183 00:15:16,371 --> 00:15:19,769 Sana bu hayatı dar ederim, cehenneme çeviririm. Anladın mı? 184 00:15:20,051 --> 00:15:21,699 Bir gram da pişman olmam. 185 00:15:22,934 --> 00:15:25,769 Benim hayatım çoktan cehenneme döndü zaten. 186 00:15:30,652 --> 00:15:33,652 (Duygusal müzik) 187 00:15:43,188 --> 00:15:44,727 (Tekin) Selâmünaleyküm baba. 188 00:15:44,808 --> 00:15:47,386 Aleykümselam güzel çocuklar, gelin bakalım. 189 00:15:49,668 --> 00:15:51,559 Baba, Fırat dükkâna döndü mü? 190 00:15:52,340 --> 00:15:54,316 Yok, hayırdır ne oldu ki? 191 00:15:54,785 --> 00:15:56,098 Uff! 192 00:15:57,441 --> 00:15:59,637 Aziz'in babası mahalleye gelmiş. 193 00:15:59,785 --> 00:16:03,176 Hasibe ablayla konuşurken Fırat görmüş, delirmiş tabii. 194 00:16:04,848 --> 00:16:06,200 Tanıyor musunuz baba? 195 00:16:11,760 --> 00:16:14,089 Abdullah amca nereye gidiyor? 196 00:16:15,035 --> 00:16:17,332 Ahmet'im sen bana bir kahve yap hadi. 197 00:16:19,301 --> 00:16:20,988 Kahve mi yapayım? 198 00:16:21,395 --> 00:16:24,395 (Gerilim müziği) 199 00:16:31,066 --> 00:16:33,035 Necmi abin gitti. 200 00:16:33,863 --> 00:16:36,160 Tahsin mahalleye geldi. 201 00:16:42,746 --> 00:16:44,512 Tekin evlat... 202 00:16:45,925 --> 00:16:48,535 ...hazırlıklı olmamız lazım. Hadi. 203 00:16:50,973 --> 00:16:53,199 (Ahmet) Baba kahve bitmiş. 204 00:16:54,082 --> 00:16:56,621 Kısmet değilmiş Ahmet'im. 205 00:17:05,621 --> 00:17:08,660 Bu işlerin tahmin ettiğimizden daha karışık olduğu aşikâr oldu. 206 00:17:09,926 --> 00:17:11,660 Gördüğüm şey... 207 00:17:12,551 --> 00:17:14,676 ...Feride'nin annesi ve babam. 208 00:17:15,035 --> 00:17:17,402 (Aziz) Nasıl oluyor da bir araya gelebiliyorlar. 209 00:17:19,496 --> 00:17:21,199 Neler oluyor Altan? 210 00:17:22,457 --> 00:17:24,449 -Nasıl? -Ne, nasıl? 211 00:17:25,738 --> 00:17:28,425 Nasıl bir araya gelmişler demek istedim. 212 00:17:30,496 --> 00:17:32,699 Nasıl ve neden? 213 00:17:34,496 --> 00:17:36,605 Bulmamız gereken şey bu. 214 00:17:39,777 --> 00:17:42,785 İşin içinde Feride'nin annesi ve Feride'nin kardeşi var. 215 00:17:43,988 --> 00:17:47,598 Üstelik buna seninle birlikte şahit oldu. Aynı şoku yaşadı. 216 00:17:48,590 --> 00:17:50,176 Bak Aziz... 217 00:17:51,519 --> 00:17:54,003 ...bu işi Feride'yle birlikte çözmekten başka şansın yok. 218 00:17:54,207 --> 00:17:55,980 (Altan) Ama sen ne yapıyorsun... 219 00:17:56,113 --> 00:17:59,129 ...kalkmışsın hatırlamıyormuş gibi yapıp kızı kendinden uzaklaştırıyorsun. 220 00:17:59,652 --> 00:18:02,019 (Altan) Bu hafıza kaybı oyununu bitireceksin. 221 00:18:02,901 --> 00:18:06,738 -Yoksa bu gizemi çözmemi-- -(Aziz) Bu konuda kararım net Altan. 222 00:18:07,215 --> 00:18:09,793 Sen Feride'nin annesiyle babamı araştır. 223 00:18:09,973 --> 00:18:13,746 Nereden tanışıyorlar, ne zamandır tanıyorlar birbirlerini? 224 00:18:13,902 --> 00:18:18,160 Alıp veremedikleri ne ki gecenin bir vakti mahalle köşelerinde buluşuyorlar. 225 00:18:19,112 --> 00:18:20,823 Demek ki acil bir şey var. 226 00:18:21,051 --> 00:18:23,457 (Aziz) Yoksa babam böyle tedbirsiz hayatta davranmaz. 227 00:18:23,926 --> 00:18:25,512 Bu kadın. 228 00:18:26,129 --> 00:18:27,652 Hasibe. 229 00:18:29,176 --> 00:18:31,332 ...onda bizim bilmediğimiz... 230 00:18:31,571 --> 00:18:34,667 ...ve babamın ihtiyacı olan bir şey var ama ne? 231 00:18:37,014 --> 00:18:39,608 Bu işin altından çıkan kokudan hiç hazzetmedim. 232 00:18:40,300 --> 00:18:41,403 Ben de. 233 00:18:41,630 --> 00:18:42,888 Hem de hiç. 234 00:18:44,847 --> 00:18:48,569 (Aziz dış ses) Gittikçe boğuklaşan bir ses duyuyorum, derinden. 235 00:18:49,641 --> 00:18:51,893 (Aziz dış ses) Sımsıkı kavradığım bu ses... 236 00:18:52,355 --> 00:18:55,222 ...dünyanın avuçlarım arasından kayma sesi. 237 00:18:57,807 --> 00:19:00,658 (Aziz dış ses) Kelimelerin içimi kıyan bağırtılarını duyuyorum. 238 00:19:02,627 --> 00:19:05,807 (Aziz dış ses) Çığlıkları, kramp gibi her yanımda dolanıyor. 239 00:19:07,794 --> 00:19:11,274 (Aziz dış ses) İçim, içimden geçerken bağırmak istiyorum. 240 00:19:14,771 --> 00:19:18,965 (Aziz dış ses) Sesim, içe dönük bir yankıyla beynimin içinde uğulduyor. 241 00:19:21,928 --> 00:19:25,783 (Aziz dış ses) Bağırdıkça ben, sonsuzluğumda titreşen o ses... 242 00:19:26,379 --> 00:19:27,979 ...her yanımı öldürüyor. 243 00:19:30,576 --> 00:19:33,174 (Aziz dış ses) Suları ölümsüzlük dağıtan o yeri... 244 00:19:33,493 --> 00:19:38,213 ...ölümlü olmanın verdiği acıyla, kıvrana kıvrana arıyorum. 245 00:19:39,549 --> 00:19:41,031 (Aziz dış ses) Hücrelerim acıyor. 246 00:19:42,319 --> 00:19:44,252 (Aziz dış ses) Boğazımda düğümleniyor yaşam. 247 00:19:45,359 --> 00:19:47,226 (Aziz dış ses) Orada bitiverecekmiş gibi... 248 00:19:48,317 --> 00:19:50,633 ...orada yok oluverecekmiş gibi... 249 00:19:51,282 --> 00:19:55,845 ...sesim çıkmıyor, konuşamıyorum, bağıramıyorum. 250 00:20:01,125 --> 00:20:03,044 (Aziz dış ses) Yeniden doğmak için ölüyorum. 251 00:20:05,811 --> 00:20:09,350 (Aziz dış ses) İçimde büyüyen bu duygu, tam bir öfke... 252 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 ...olması gerektiği gibi mi bilmiyorum ama... 253 00:20:13,316 --> 00:20:16,779 ...şakasız, sert, derin. 254 00:20:17,110 --> 00:20:19,110 (Duygusal müzik) 255 00:20:21,944 --> 00:20:25,831 (Aziz dış ses) İnsan haddini bilmez düşüncelerine nasıl hâkim olabilir? 256 00:20:26,431 --> 00:20:29,287 (Aziz dış ses) Kaldı ki bu hadsiz düşüncelerin... 257 00:20:29,613 --> 00:20:33,117 ...gelip zihnime bir hançer gibi saplanıp kaldığını bile bile. 258 00:20:34,656 --> 00:20:36,697 (Aziz dış ses) İçimden hayatlar geçiyor. 259 00:20:37,587 --> 00:20:39,986 (Aziz dış ses) Hayatların içinden geçiyorum. 260 00:20:41,022 --> 00:20:42,900 (Aziz dış ses) Biraz eksik, biraz fazla. 261 00:20:43,479 --> 00:20:47,294 (Aziz dış ses) Olmakla ölmek arasında kalıyor bazen yüreğim. 262 00:20:48,713 --> 00:20:53,141 (Aziz dış ses) Varlıklarının sarhoşluğu bedenimi sardığı zaman... 263 00:20:54,189 --> 00:20:56,909 ...ince bir kendinden geçişle kayboluyorum. 264 00:20:57,697 --> 00:20:59,659 (Aziz dış ses) Sonra bakıyorum ki... 265 00:21:00,513 --> 00:21:03,333 ...kaybolduğum kendimmişim. 266 00:21:05,895 --> 00:21:08,559 (Aziz dış ses) Bedenimde yüzyıllardan kalma bir emanetin... 267 00:21:08,651 --> 00:21:11,051 ...varlığını duyumsuyorum, acıtıyor. 268 00:21:12,030 --> 00:21:13,564 (Aziz dış ses) Çok acıtıyor. 269 00:21:14,118 --> 00:21:16,518 (Aziz dış ses) Şaşkınlık içinde hayat denilen sürecin... 270 00:21:16,599 --> 00:21:18,379 ...kaypak ve yalan zemininde... 271 00:21:18,460 --> 00:21:21,523 ...bu emanetin neden beni bulduğunu sorup duruyorum. 272 00:21:21,727 --> 00:21:25,127 (Aziz dış ses) Bedenimi ve ellerimi titreten o ses. 273 00:21:25,669 --> 00:21:29,536 (Aziz dış ses) Hep ve ısrarla o ses yankılanıyor içimde... 274 00:21:30,477 --> 00:21:32,418 ..."Sen kimsin?". 275 00:21:34,652 --> 00:21:37,468 (Aziz dış ses) Kendimi tanımlayacak birkaç kelime arıyorum. 276 00:21:38,754 --> 00:21:42,296 (Aziz dış ses) Anlamsızlıkları, beynimin içindeki sessizlikte yankılanıyor. 277 00:21:43,777 --> 00:21:48,397 (Aziz dış ses) Kirli kelimeler bulaşıyor hayatıma, elime, yüzüme. 278 00:21:50,875 --> 00:21:55,269 (Aziz dış ses) Bugün geçmişin kirli elleri üzerimde geziniyor. 279 00:21:57,472 --> 00:22:01,079 (Aziz dış ses) Sonunda, ellerimle tuğla tuğla ördüğüm bu duvarları... 280 00:22:01,809 --> 00:22:03,609 ...kelime kelime yıkıyorum. 281 00:22:04,362 --> 00:22:06,814 (Aziz dış ses) Artık kendime dayanamıyorum. 282 00:22:07,598 --> 00:22:10,457 (Aziz dış ses) Beni anlatacak bir kelime düşünce kumlara... 283 00:22:10,538 --> 00:22:12,071 ...bir fırtına çıkıyor. 284 00:22:12,365 --> 00:22:15,014 (Aziz dış ses) Söylediklerim, bir kırbaç acısıyla... 285 00:22:15,162 --> 00:22:17,814 ...kum tanesi olarak gelip yapışıyor yüzüme. 286 00:22:17,933 --> 00:22:19,817 (Aziz dış ses) Ne söylemeliyim? 287 00:22:20,029 --> 00:22:24,057 (Aziz dış ses) Bazen ölmekle doğmak arasında kaldığım bu yerde... 288 00:22:24,269 --> 00:22:28,894 ...kendimle konuşmaktan, kendime tahammül edemez hâle geliyorum. 289 00:22:29,197 --> 00:22:32,797 (Aziz dış ses) İnsan bazen öylece bakakalıyor kendine. 290 00:22:33,022 --> 00:22:35,225 (Aziz dış ses) İçimde bir ateş yanıyor. 291 00:22:36,466 --> 00:22:38,532 (Aziz dış ses) Garip bir huzur duyuyorum. 292 00:22:39,732 --> 00:22:42,740 (Aziz dış ses) 'Elem neşrah leke sadrek'. 293 00:22:43,509 --> 00:22:46,509 (Duygusal müzik) 294 00:22:56,345 --> 00:22:59,549 (Aziz dış ses) Gece suskunu, mağarasından çıkan kelimelerim... 295 00:23:00,409 --> 00:23:03,274 ...Kehf ashâbının dudaklarında kilitli kalıyor. 296 00:23:04,234 --> 00:23:07,368 (Aziz dış ses) Şimdi içimde bir ateş yanıyor. 297 00:23:08,885 --> 00:23:12,218 (Aziz dış ses) Etrafımda tutuşabilecek ne varsa... 298 00:23:12,763 --> 00:23:14,297 ...her şey alev alıyor. 299 00:23:15,209 --> 00:23:18,676 (Aziz dış ses) Burası bir çöl ve sadece ben varım. 300 00:23:19,372 --> 00:23:23,217 (Aziz dış ses) Kumlar tutuşmuyor. Tam 40 gece yanıyorum. 301 00:23:23,916 --> 00:23:26,645 (Aziz dış ses) İçimde sürekli olanın aksine... 302 00:23:27,715 --> 00:23:29,649 ...garip bir huzur duyuyorum. 303 00:23:31,361 --> 00:23:34,094 (Aziz dış ses) 'Elem neşrah leke sadrek'. 304 00:23:34,888 --> 00:23:37,888 (Duygusal müzik) 305 00:23:48,154 --> 00:23:49,686 (Arama tonu) 306 00:23:52,204 --> 00:23:53,759 (Arama tonu) 307 00:23:54,330 --> 00:23:56,805 Of! Bir de sen gizem yap Emine. 308 00:23:57,257 --> 00:23:59,996 Bir de seni merak edeyim artık ben. Açsana artık şunu ya! 309 00:24:00,656 --> 00:24:02,316 (Telefon çalıyor) 310 00:24:03,450 --> 00:24:05,783 Ay, Allah'ım aklımı oynayacağım. 311 00:24:05,864 --> 00:24:07,762 Sır saklamak ne zormuş. 312 00:24:07,968 --> 00:24:11,600 Altan ama ben sana ne diyeyim şimdi? Beni soktun bu işin içine! 313 00:24:11,787 --> 00:24:13,960 Of! Açamam Feride. (Telefon çalıyor) 314 00:24:14,041 --> 00:24:16,029 Arama artık beni, açamam arkadaşım. 315 00:24:16,136 --> 00:24:18,393 Ben hiç yalan söyleyemiyorum ya. 316 00:24:20,163 --> 00:24:21,326 (Arama tonu) 317 00:24:21,467 --> 00:24:24,008 Herkes mi benim üstüme gelir anlamıyorum ki! 318 00:24:25,671 --> 00:24:27,405 Hadi Emine, aç artık şunu. 319 00:24:27,621 --> 00:24:28,754 (Telefon çalıyor) 320 00:24:28,835 --> 00:24:31,899 Ay, ama Feride sen de ne kadar inatçı çıktın ya! 321 00:24:32,198 --> 00:24:34,464 Ben sana yapacağımı biliyorum Altan! 322 00:24:34,589 --> 00:24:37,157 Millet erkek arkadaşıyla romantik anılar falan paylaşır... 323 00:24:37,238 --> 00:24:40,870 ...bir de bizim paylaştıklarımıza bak, hastaneler, kurşunlar, silahlar falan. 324 00:24:42,171 --> 00:24:44,543 Ama ben sana yapacağımı biliyorum Altan, dur sen! 325 00:24:46,635 --> 00:24:49,635 (Gerilim müziği...) 326 00:25:04,114 --> 00:25:07,114 (...) 327 00:25:25,861 --> 00:25:26,861 Gel. 328 00:25:27,084 --> 00:25:28,342 Oğlum. 329 00:25:28,798 --> 00:25:30,798 (Gerilim müziği) 330 00:25:33,410 --> 00:25:34,410 Hoş geldin. 331 00:25:34,491 --> 00:25:36,358 Hişt! Ne işin var Tahsin'le? 332 00:25:37,402 --> 00:25:39,069 Tamam, anlatacağım oğlum. 333 00:25:39,150 --> 00:25:40,616 Kahvaltı ettin mi sen? 334 00:25:40,697 --> 00:25:42,164 Anne ne kahvaltısı ya? 335 00:25:42,884 --> 00:25:46,084 Bak ben dün gece delirdim, kafayı yedim, tokum. 336 00:25:46,229 --> 00:25:47,590 Anlat istersen. 337 00:25:48,503 --> 00:25:49,503 Anne! 338 00:25:50,054 --> 00:25:52,820 Beni delirtme, ben de o adamları gebertmeyeyim. 339 00:25:52,901 --> 00:25:55,101 -Anlat hadi. -Tamam, anlatacağım. 340 00:25:55,967 --> 00:25:57,234 Baban inip çıkamaz. 341 00:25:57,315 --> 00:25:59,942 Sen çık Can'ın odasına, gelip anlatacağım. 342 00:26:04,647 --> 00:26:06,123 Ne anlatacağım acaba? 343 00:26:06,457 --> 00:26:08,457 (Gerilim müziği) 344 00:26:22,345 --> 00:26:24,912 Altan, sabah sabah neden bizi ayağa diktin? 345 00:26:33,533 --> 00:26:34,533 Bu ne? 346 00:26:35,522 --> 00:26:37,255 Birisi hastaneye getirmiş. 347 00:26:37,888 --> 00:26:40,435 Sen çıktıktan sonra odayı temizlerken bulmuşlar. 348 00:26:41,225 --> 00:26:44,129 (Altan) Kesin sizindir diye benim elime tutuşturdular. 349 00:26:44,755 --> 00:26:48,387 Baktım senin kendine bakacak hâlin yok, ben de buraya getirdim. 350 00:26:50,927 --> 00:26:51,927 Abdullah. 351 00:26:52,234 --> 00:26:54,339 Bırak şimdi Abdullah'ı da şu ekmeği kes. 352 00:26:58,034 --> 00:27:00,032 Altan, senin evlenmen lazım. 353 00:27:02,601 --> 00:27:05,753 Neden iki işin ucundan tut deyince konuyu evliliğe bağlıyorsun sen? 354 00:27:06,691 --> 00:27:09,678 Çünkü seni sürekli ev işi yaparken görüyorum. 355 00:27:09,804 --> 00:27:10,804 Öyle mi? 356 00:27:11,315 --> 00:27:14,880 Acaba diyorum bazen bir iki işe yardım etsen... 357 00:27:14,988 --> 00:27:17,411 ...o zaman bütün işleri benim yapmama gerek kalmaz. 358 00:27:17,787 --> 00:27:19,492 Sana yardımcı alalım diyorum. 359 00:27:19,774 --> 00:27:21,250 Ne yardımcısı ya? 360 00:27:21,398 --> 00:27:23,187 Oğlum, ben sizin gibi değilim ki. 361 00:27:24,364 --> 00:27:27,045 Evime gelecek yabancı birisi falan. Ben istemem öyle şey. 362 00:27:27,286 --> 00:27:30,050 İşte ben de o yüzden evlenmen lazım diyorum. 363 00:27:31,212 --> 00:27:32,535 Sen kendine bak. 364 00:27:34,879 --> 00:27:36,046 Ben evleniyorum. 365 00:27:37,538 --> 00:27:39,155 Evet, Nehir'le. 366 00:27:39,236 --> 00:27:40,236 Evet. 367 00:27:40,646 --> 00:27:42,990 Ne o, beğenemedin mi? 368 00:27:43,649 --> 00:27:47,600 Kız holdingi ters düz edip işleri yoluna koydu. Daha ne? 369 00:27:49,475 --> 00:27:51,684 İşte aynen bu yüzden ben de tırsıyorum. 370 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Ben de. 371 00:27:58,913 --> 00:28:00,992 Hadi kızım, elinizi çabuk tutun. 372 00:28:01,073 --> 00:28:03,359 İnerler şimdi, kahvaltı hazır değil. 373 00:28:03,770 --> 00:28:05,226 Allah Allah! 374 00:28:07,407 --> 00:28:09,638 Sultan. Günaydın. 375 00:28:10,918 --> 00:28:12,888 Portakal suyu var mı Gülten teyze? 376 00:28:13,452 --> 00:28:15,436 Tabii var kızım, burada. 377 00:28:15,714 --> 00:28:16,714 Gel. 378 00:28:19,205 --> 00:28:20,783 -Az koy. -Tamam. 379 00:28:23,850 --> 00:28:25,366 Afiyet olsun. 380 00:28:26,232 --> 00:28:28,765 -Kahvaltıya kalmayacak mısın? -Hayır. 381 00:28:30,453 --> 00:28:32,319 Hemen holdinge gitmem lazım. 382 00:28:33,802 --> 00:28:35,708 -Gülten teyze. -Efendim? 383 00:28:35,797 --> 00:28:38,700 Bugün eski kıyafetlerimin hepsini atıp... 384 00:28:38,786 --> 00:28:42,141 ...yerine annemin benim için seçtiklerini yerleştirmenizi istiyorum. 385 00:28:42,667 --> 00:28:44,990 Onları atmadığını biliyorum. Öyle değil mi? 386 00:28:46,001 --> 00:28:47,715 Evet, atmamıştık. 387 00:28:47,796 --> 00:28:48,796 Güzel. 388 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 Ha. 389 00:28:51,848 --> 00:28:54,244 Annemin takılarını da yerleştirin lütfen. 390 00:28:54,342 --> 00:28:56,965 Tamam Sultan Hanım, bugün yaparım. 391 00:28:57,145 --> 00:28:58,145 (Sultan) Güzel. 392 00:29:00,728 --> 00:29:02,076 Günaydın kızım. 393 00:29:02,510 --> 00:29:03,818 Sana kolay gelsin. 394 00:29:04,530 --> 00:29:07,530 (Gerilim müziği) 395 00:29:17,018 --> 00:29:18,361 Ne bekliyordun? 396 00:29:19,944 --> 00:29:21,704 (Çatal bıçak sesleri) 397 00:29:22,863 --> 00:29:24,263 (Boğazını temizliyor) 398 00:29:25,091 --> 00:29:26,290 Kerem'i gördün mü? 399 00:29:26,371 --> 00:29:29,087 Sabah erkenden çıktı, holdinge gitti. 400 00:29:29,442 --> 00:29:31,007 Bir şey söyledi mi? 401 00:29:31,915 --> 00:29:34,915 (Gerilim müziği) 402 00:29:44,660 --> 00:29:46,753 Allah'ım bize yardım et ya Rabb'im. 403 00:29:46,873 --> 00:29:48,653 Bize bir yol göster. 404 00:29:49,776 --> 00:29:50,948 (Derin nefes veriyor) 405 00:29:51,306 --> 00:29:53,458 Anlat bakayım nereden tanıyorsun Tahsin'i. 406 00:29:53,917 --> 00:29:55,650 Nereden tanıyacağım oğlum? 407 00:29:56,644 --> 00:29:58,909 Ablanın defile gecesinden. 408 00:29:59,981 --> 00:30:02,766 -O gece sen-- -O gece ben Kerem'i vurdum, evet. 409 00:30:03,636 --> 00:30:04,772 Ceylan yüzünden. 410 00:30:04,853 --> 00:30:07,672 İşte tamam ben de o yüzden... 411 00:30:07,753 --> 00:30:11,741 ...o adamdan rica ettim bize yardım etmesini. Ne var bunda? 412 00:30:11,830 --> 00:30:14,130 Nasıl yani? Sen rica ettin, o adam da öylece kabul etti. 413 00:30:14,211 --> 00:30:16,651 Sonra da pek iyi anlaştığınız için görüştünüz öyle mi! 414 00:30:17,390 --> 00:30:19,017 Tövbe estağfurullah. 415 00:30:19,098 --> 00:30:22,632 Oğlum önce Feride şimdi de sen, siz beni ne sanıyorsunuz? 416 00:30:22,713 --> 00:30:25,114 Anneciğim bak... 417 00:30:25,638 --> 00:30:29,034 ...bu işin sonu iyiye gitmeyecek, çok kötü olacak. 418 00:30:29,354 --> 00:30:31,505 Anlat o yüzden, konuş. 419 00:30:31,737 --> 00:30:35,644 Tahsin abi eskiden bu mahallede oturuyordu. 420 00:30:37,901 --> 00:30:39,086 Nasıl ya? 421 00:30:41,018 --> 00:30:42,214 Nasıl ya? 422 00:30:43,320 --> 00:30:46,143 Oğlum anlat dedin, anlatıyorum işte. 423 00:30:46,224 --> 00:30:47,482 Dinle. 424 00:30:48,044 --> 00:30:51,398 Baban, Feride'nin öz annesi, Tahsin abi... 425 00:30:51,617 --> 00:30:54,810 ...Aneta ablanın kızı Alice, Necmi amcan, Salih, ben... 426 00:30:54,891 --> 00:30:57,120 ...hepimiz bu mahallenin çocuklarıydık. 427 00:30:57,201 --> 00:31:01,077 Sonra hepimiz ayrı bir yerlere dağıldık işte, hayat. 428 00:31:02,016 --> 00:31:05,113 Ben de yıllar sonra Tahsin abiyi görünce-- 429 00:31:05,194 --> 00:31:06,528 Abi deyip durma şu adama. 430 00:31:06,609 --> 00:31:08,009 Aman tamam, neyse ne. 431 00:31:08,265 --> 00:31:10,062 Tahsin'i görünce şaşırdım işte. 432 00:31:10,425 --> 00:31:12,553 Bize yardım etmesi için geçmiş yılların hatırına... 433 00:31:12,634 --> 00:31:14,644 ...gittim rica ettim, ne var bunda? 434 00:31:14,725 --> 00:31:16,735 Anneciğim bak... 435 00:31:17,189 --> 00:31:21,223 ...o adam öyle hatır gönüle yardım edebilecek türden bir adam değil. 436 00:31:21,304 --> 00:31:22,304 Ha. 437 00:31:22,385 --> 00:31:23,995 Sen bu adamı tanımamışsın. 438 00:31:25,438 --> 00:31:26,971 Sen ne verdin bu adama? 439 00:31:27,178 --> 00:31:30,091 Ay, ne vereceğim oğlum? Neyim var ki vereyim ben? 440 00:31:31,046 --> 00:31:32,802 Anne beni aptal yerine koyma. 441 00:31:32,883 --> 00:31:34,451 Beni aptal yerine koyma artık! 442 00:31:35,273 --> 00:31:36,437 Tamam. 443 00:31:40,069 --> 00:31:44,792 Babanın terzi dükkânının tapusunu şey ettim... 444 00:31:44,932 --> 00:31:46,320 ...verdim ona. 445 00:31:47,569 --> 00:31:50,569 (Gerilim müziği) 446 00:31:56,006 --> 00:31:58,578 Oğlum, dinle bak anacığını. 447 00:31:58,925 --> 00:32:00,392 Epey para etti dükkân. 448 00:32:00,546 --> 00:32:03,648 Bak biz sana bir dükkân falan açalım. 449 00:32:03,729 --> 00:32:06,062 Kendi işinin patronu ol, ne dersin? 450 00:32:07,989 --> 00:32:09,163 Ne dersin oğlum? 451 00:32:11,666 --> 00:32:14,675 Sen, babamın gözü gibi... 452 00:32:15,457 --> 00:32:18,933 ...koruyup kolladığı dükkânı sattın mı? 453 00:32:19,091 --> 00:32:21,424 -Sattım ama-- -Hem de yok pahasına! 454 00:32:26,264 --> 00:32:28,997 Sen bana teşekkür edeceğine böyle davran. 455 00:32:29,543 --> 00:32:31,998 Ben olmasaydım hâlâ hapishanedeydin ama. 456 00:32:32,079 --> 00:32:33,573 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 457 00:32:33,977 --> 00:32:36,931 Keşke beni orada bıraksaydın. Allah kahretsin. 458 00:32:38,818 --> 00:32:42,399 Ne çabuk unuttun, anne paran var mı diye peşimden dolaştığın günleri. 459 00:32:42,546 --> 00:32:45,164 Besle kargayı, oysun gözünü tabii! 460 00:32:45,652 --> 00:32:46,901 Ah, ah! 461 00:32:48,358 --> 00:32:50,514 Şunun deneyine de! 462 00:32:50,663 --> 00:32:53,426 Einstein kesildi başıma. Evi yakacak! 463 00:32:54,192 --> 00:32:56,192 (Müzik) 464 00:33:03,477 --> 00:33:06,477 (Müzik) 465 00:33:12,850 --> 00:33:14,549 (Telefon çalıyor) 466 00:33:14,829 --> 00:33:15,829 Ay! 467 00:33:15,910 --> 00:33:19,025 Aşk olsun Emine. İnsan açar, bari iyiyim deyip kapatır. 468 00:33:19,386 --> 00:33:21,026 Açamam Feride, açamam. 469 00:33:21,238 --> 00:33:22,659 Aa, meşgule attı! 470 00:33:23,031 --> 00:33:24,031 Emine bari-- 471 00:33:26,488 --> 00:33:27,488 Emine? 472 00:33:31,669 --> 00:33:32,669 (Feride) Emine! 473 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Emine! 474 00:33:38,543 --> 00:33:39,543 Emine. 475 00:33:40,110 --> 00:33:41,377 (Araba uzaklaşıyor) 476 00:33:43,291 --> 00:33:44,561 Aşk olsun Emine. 477 00:33:45,531 --> 00:33:48,798 Şirkete geç kalacağım ama ben bunun peşini bırakmam. 478 00:33:54,371 --> 00:33:56,438 -Kolay gelsin. -Teşekkür ederim. 479 00:33:56,519 --> 00:33:58,186 Düz devam edebilir miyiz? 480 00:34:03,047 --> 00:34:06,047 (Gerilim müziği) 481 00:34:20,121 --> 00:34:21,893 Ay, aklım çıktı! 482 00:34:22,060 --> 00:34:23,060 Ay. 483 00:34:24,308 --> 00:34:26,287 Var mıydı ki o akıl çıktı? 484 00:34:26,906 --> 00:34:28,287 Sen burada mıydın? 485 00:34:28,388 --> 00:34:29,388 Ay! 486 00:34:29,637 --> 00:34:31,201 Ben buradaydım da... 487 00:34:31,775 --> 00:34:35,143 ...senin, benim odamda ne işin var ben onu anlamadım. 488 00:34:35,464 --> 00:34:37,558 Ay, şey, ben... 489 00:34:38,295 --> 00:34:41,046 Merve biliyor musun... 490 00:34:41,737 --> 00:34:45,105 ...senin bu holdingde işe başlamana ben çok sevindim. 491 00:34:46,523 --> 00:34:48,519 Ay, gerçekten mi? 492 00:34:48,639 --> 00:34:50,577 Ay, gerçekten. 493 00:34:50,941 --> 00:34:55,206 Merve, sen cümlenin başına ay koymadan konuşamıyor musun? 494 00:34:55,301 --> 00:34:57,379 Ay, konuşurum tabii. 495 00:34:58,875 --> 00:35:01,804 Var mı dedikodu? 496 00:35:02,522 --> 00:35:04,546 Aa, olmaz mı? 497 00:35:05,055 --> 00:35:08,055 (Hareketli müzik) 498 00:35:13,958 --> 00:35:16,221 Nehir Hanım, Feride'yi şirketten göndermek için... 499 00:35:16,302 --> 00:35:17,966 ...çok güzel bir plan yapmış. 500 00:35:18,047 --> 00:35:20,996 O çok zeki. Kıskanıyorum vallahi. 501 00:35:21,156 --> 00:35:22,378 Bak sen. 502 00:35:24,692 --> 00:35:25,918 Çok akıllıca. 503 00:35:30,408 --> 00:35:31,778 Ne yapmış peki? 504 00:35:33,661 --> 00:35:36,129 Sen Feride'nin en son hazırladığı koleksiyonu... 505 00:35:36,210 --> 00:35:39,421 ...sözleşme yapılan firmaya değil de İtalya'ya gönder. 506 00:35:39,823 --> 00:35:42,423 Onlar da çok beğen, Feride'yi davet et. 507 00:35:42,508 --> 00:35:43,508 Aa! 508 00:35:44,507 --> 00:35:45,606 Çok akıllıca. 509 00:35:45,687 --> 00:35:47,414 Ay, değil mi? 510 00:35:47,884 --> 00:35:49,237 Ay, evet! 511 00:35:51,347 --> 00:35:53,205 -Merve. -Efendim? 512 00:35:54,084 --> 00:35:55,084 Bir tanem. 513 00:35:55,766 --> 00:35:56,766 Ay. 514 00:35:57,157 --> 00:35:58,157 Bebeğim. 515 00:36:00,057 --> 00:36:02,535 Git bak bakayım ben toplantı odasında mıyım. 516 00:36:03,576 --> 00:36:04,576 Ne? 517 00:36:06,129 --> 00:36:08,550 Benim odamdan çık, çık. 518 00:36:08,631 --> 00:36:09,631 Ha! 519 00:36:10,119 --> 00:36:12,757 Tamam, görüşürüz o zaman. 520 00:36:14,322 --> 00:36:15,727 Görüşürüz yani değil mi? 521 00:36:15,808 --> 00:36:18,191 Tabii canım, ben hep o anı bekliyorum. 522 00:36:18,272 --> 00:36:20,145 Tamam, görüşürüz o zaman. 523 00:36:20,254 --> 00:36:21,793 Ay! Görüşürüz. 524 00:36:21,980 --> 00:36:24,038 Görüşürüz Kerem Bey. 525 00:36:24,119 --> 00:36:25,119 Ay. 526 00:36:27,987 --> 00:36:29,297 (Nefes veriyor) 527 00:36:33,308 --> 00:36:35,201 (Telefon çalıyor) 528 00:36:35,879 --> 00:36:38,879 (Gerilim müziği) 529 00:36:42,590 --> 00:36:43,590 Fırat. 530 00:36:44,527 --> 00:36:46,526 -Efendim? -(Kerem ses) Birazdan sana... 531 00:36:46,628 --> 00:36:49,449 ...seni nereden alacağımın mesajını atacağım. 532 00:36:49,628 --> 00:36:52,571 O adrese gel tamam mı? Ay! 533 00:36:55,579 --> 00:36:58,579 (Gerilim müziği) 534 00:37:03,597 --> 00:37:08,264 Öncelikle babamın ve Hasibe'nin nereden tanıştığını öğrenmemiz lazım. 535 00:37:09,018 --> 00:37:11,485 -Tamam, ben mahalledekilere-- -Evet. 536 00:37:11,870 --> 00:37:13,683 (Aziz) Mahalledekileri bir soruştur bakalım. 537 00:37:13,764 --> 00:37:16,615 Nehir'in ne yaptığını bilmiyorum ama işin içerisinde kesin babam da var. 538 00:37:16,926 --> 00:37:18,459 Adım adım ilerle Altan. 539 00:37:20,961 --> 00:37:22,568 Önce kimi soruşturacaksın? 540 00:37:26,462 --> 00:37:27,958 Cevap versene. 541 00:37:28,497 --> 00:37:31,141 Aziz, ben bittim, yandım ben kardeşim. 542 00:37:34,492 --> 00:37:36,625 -Hakkını helal et. -Helal olsun. 543 00:37:36,706 --> 00:37:39,608 Bu geliş hiç hayırlıya benzemiyor. 544 00:37:39,689 --> 00:37:41,698 (Aziz) Kardeşim ne kadar hakkım varsa helal olsun. 545 00:37:41,779 --> 00:37:43,444 Kaç kurtar diyececğim ama... 546 00:37:43,795 --> 00:37:45,020 Eyvallah. 547 00:37:47,575 --> 00:37:49,831 (Emine) Bana bakın, ikiniz de beni dinleyin! 548 00:37:49,912 --> 00:37:51,379 Yok artık, daha neler. 549 00:37:54,264 --> 00:37:55,720 Anlattın mı Altan? 550 00:37:57,717 --> 00:37:58,975 Evet, anlattım. 551 00:37:59,598 --> 00:38:01,818 (Altan) Ama sor bana bir kere neden anlattın diye. 552 00:38:01,904 --> 00:38:03,021 Neden anlattın? 553 00:38:03,102 --> 00:38:04,887 Evet, niye anlattım ben Emine Hanım? 554 00:38:06,153 --> 00:38:07,492 Neyi anlattın? 555 00:38:08,587 --> 00:38:10,054 Hafızamı kaybettiğimi. 556 00:38:10,416 --> 00:38:11,416 İşte onu. 557 00:38:11,497 --> 00:38:14,139 Ama artık onu da anlatmasaydın, ben seni öldürecektim Altan! 558 00:38:14,220 --> 00:38:15,600 Ya, duydun mu? 559 00:38:16,290 --> 00:38:18,360 Ama şimdi ben seni öldüreceğim Altan. 560 00:38:18,441 --> 00:38:21,273 Hiç öyle bir şey olmayacak çünkü eğer bunu şimdi çözmezsek... 561 00:38:22,959 --> 00:38:24,787 ...Feride Hanım hepimizi öldürecek. 562 00:38:25,887 --> 00:38:27,948 Yani ben her türlü ölüyüm. 563 00:38:28,029 --> 00:38:29,875 -(Emine) Nasıl? Feride mi-- -Arkanıza bakın. 564 00:38:30,319 --> 00:38:31,992 (Emine) Feride! Ne yapacağız? 565 00:38:32,073 --> 00:38:34,140 Emine Hanım lütfen idare edin. 566 00:38:34,221 --> 00:38:36,606 Çok önemli şeylerin peşine düştüm, çözmek zorundayım. 567 00:38:36,796 --> 00:38:38,584 Bitireceğim sizi, bitireceğim. 568 00:38:38,878 --> 00:38:40,425 Emine sen de mi? 569 00:38:40,749 --> 00:38:43,749 (Müzik) 570 00:38:58,592 --> 00:38:59,692 Konuşun. 571 00:39:00,079 --> 00:39:02,079 (Müzik) 572 00:39:04,462 --> 00:39:05,529 (Kapı vuruluyor) 573 00:39:06,961 --> 00:39:07,961 Buyurun amirim. 574 00:39:08,300 --> 00:39:09,585 Sait gel. 575 00:39:12,595 --> 00:39:15,450 Yalçın Komiser'in üzerinde çalıştığı dosyayı istiyorum. 576 00:39:15,534 --> 00:39:18,002 Yalçın Komiser'ime bir sorsaydık önce. 577 00:39:19,960 --> 00:39:22,931 Rica etmedim Sait, getirmeni istedim. 578 00:39:24,143 --> 00:39:25,388 Emredersiniz amirim. 579 00:39:26,041 --> 00:39:29,041 (Gerilim müziği) 580 00:39:33,584 --> 00:39:36,544 Böyle sır gibi neyi saklıyorsun acaba Yalçın? 581 00:39:37,862 --> 00:39:41,835 Amirin odasında gizli gizli ne konuşuyorsunuz bir de ben öğreneyim. 582 00:39:43,199 --> 00:39:44,466 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 583 00:39:48,362 --> 00:39:50,266 Buyurun amirim istediğiniz dosyalar. 584 00:39:50,347 --> 00:39:51,552 Sağ olasın. 585 00:39:55,212 --> 00:39:56,212 (Kapı kapandı) 586 00:39:56,341 --> 00:39:58,341 (Gerilim müziği) 587 00:40:01,566 --> 00:40:02,566 Aa! 588 00:40:03,753 --> 00:40:05,237 Alice teyzenin oğlu bu. 589 00:40:07,907 --> 00:40:09,383 Allah Allah! 590 00:40:12,092 --> 00:40:14,159 Senin ne işin var burada acaba? 591 00:40:15,219 --> 00:40:18,219 (Gerilim müziği) 592 00:40:33,152 --> 00:40:36,041 (TV kadın ses) Ünlü savcı Kudret Özkan bu akşam adliye binasından çıktıktan... 593 00:40:36,122 --> 00:40:38,829 ...bir süre sonra silahlı saldırıya uğrayarak hayatını kaybetti. 594 00:40:38,910 --> 00:40:41,430 (TV kadın ses) Emniyet, konuyla ilgili bir açıklama yapmazken... 595 00:40:41,511 --> 00:40:45,487 ...Kudret Özkan uzun süredir devam eden kara para aklama davasında... 596 00:40:45,568 --> 00:40:49,021 ...uluslararası şirketleri en çok sıkıştıran isim olarak biliniyordu. 597 00:40:49,460 --> 00:40:52,158 (TV kadın ses) Korkmazer Holding'in de isminin geçtiği bu dosya... 598 00:40:52,239 --> 00:40:53,793 ...henüz net bir açıklama yapıl-- 599 00:40:53,874 --> 00:40:54,874 Baba! 600 00:40:55,058 --> 00:40:56,058 (Geçiş sesi) 601 00:40:56,268 --> 00:40:58,268 (Gerilim müziği) 602 00:41:03,971 --> 00:41:05,882 Tahsin Korkmazer. 603 00:41:11,510 --> 00:41:13,113 Sizin burada ne işiniz var? 604 00:41:13,307 --> 00:41:15,584 Aa, Nehir Hanım söylemedi mi? 605 00:41:15,665 --> 00:41:18,419 Ben sizin sapığınızım ya, takip ediyordum sizi. 606 00:41:19,976 --> 00:41:21,443 Haksız da sayılmazmış. 607 00:41:21,555 --> 00:41:24,808 Evet haklı da benim en yakın arkadaşımla derin muhabbetlerinizi... 608 00:41:24,889 --> 00:41:26,816 ...nasıl açıklayacaksınız çok merak ediyorum. 609 00:41:26,897 --> 00:41:28,519 Onu hatırlıyorsunuz herhâlde. 610 00:41:29,118 --> 00:41:30,905 Kimi? Beni mi? 611 00:41:33,126 --> 00:41:34,436 Emine sen sus... 612 00:41:34,942 --> 00:41:37,190 ...seninle sonra konuşacağız. Altan Bey sizinle de. 613 00:41:37,271 --> 00:41:40,404 Aynen, o yüzden biz şimdi gidelim biz yavaştan. 614 00:41:40,485 --> 00:41:41,666 (Aziz) Hanımefendi. 615 00:41:42,020 --> 00:41:43,353 Nereye gidiyorsunuz? 616 00:41:43,724 --> 00:41:45,674 -Kim, ben mi? -Yok, ben! 617 00:41:45,755 --> 00:41:47,502 (Altan) Tabii ki de siz Feride Hanım. 618 00:41:47,583 --> 00:41:49,468 Emine sen hanımefendi misin sanki? Hadi yürü. 619 00:41:49,549 --> 00:41:52,693 Aa! Değil miyim Altan Bey? 620 00:41:52,774 --> 00:41:55,501 Öylesin tabii. Ben öyle demek istemedim, biliyorsun. 621 00:41:55,582 --> 00:41:57,061 Ne demek istediniz Altan Bey? 622 00:41:57,142 --> 00:41:58,927 Ne demek istediniz acaba Altan Bey? 623 00:41:59,008 --> 00:42:00,589 Ne demek istediniz Altan Bey? 624 00:42:01,351 --> 00:42:04,396 Bu niye benim başıma patlıyor, hep niye ben batıyorum? 625 00:42:07,479 --> 00:42:09,378 Sahi siz neden gelmiştiniz Feride Hanım? 626 00:42:09,459 --> 00:42:11,535 Ben bunu bir kenara yazdım yalnız haberiniz olsun. 627 00:42:13,128 --> 00:42:14,128 Emine. 628 00:42:15,861 --> 00:42:17,117 Efendim Feride? 629 00:42:17,475 --> 00:42:18,608 Cevap bekliyorum. 630 00:42:20,332 --> 00:42:21,332 Tabii. 631 00:42:21,891 --> 00:42:23,542 Evet Emine Hanım. 632 00:42:25,267 --> 00:42:26,883 Evet Emine Hanım. 633 00:42:30,190 --> 00:42:31,323 Gel Feride kuşum. 634 00:42:31,433 --> 00:42:34,047 Oldu o zaman ben olanı biteni bir güzel anlatayım sana. 635 00:42:34,128 --> 00:42:35,240 Yok gitme! 636 00:42:35,321 --> 00:42:36,521 Gitme şimdi canım. 637 00:42:36,602 --> 00:42:39,257 Bir saniye. Feride Hanım'la konuşuyorum şu anda. 638 00:42:39,338 --> 00:42:40,546 Dinliyorum Emine. 639 00:42:41,629 --> 00:42:42,629 (Emine) Evet-- 640 00:42:42,710 --> 00:42:44,577 Anlatma. Anlatamazsın şimdi. 641 00:42:44,658 --> 00:42:47,211 -Neyi anlatamaz? -Neyi anlatmayacakmışım? 642 00:42:47,453 --> 00:42:49,313 Çünkü sürpriz. Sürprizi bozacaksın. 643 00:42:49,394 --> 00:42:51,002 (Hep bir ağızdan) Ne sürprizi? 644 00:42:52,589 --> 00:42:53,589 Hay... 645 00:42:54,154 --> 00:42:55,354 Evleneceğimizi. 646 00:42:56,723 --> 00:42:58,540 Ne? Evlenecek misiniz? 647 00:43:02,281 --> 00:43:03,963 (Bağırıyor) Evleniyor muyuz? 648 00:43:05,172 --> 00:43:07,374 Bir dakika. Nasıl ya? 649 00:43:07,828 --> 00:43:10,282 Peki neden bundan benim haberim yok Altan? 650 00:43:13,550 --> 00:43:15,319 (Telefon çalıyor) 651 00:43:16,651 --> 00:43:18,837 Affedersiniz, benim buna cevap vermem gerekiyor. 652 00:43:18,918 --> 00:43:20,719 Bu arada mutluluklar. 653 00:43:23,059 --> 00:43:24,059 (Emine) Aa! 654 00:43:24,332 --> 00:43:27,332 (Hareketli müzik) 655 00:43:29,868 --> 00:43:30,868 Ay! 656 00:43:31,187 --> 00:43:32,187 Emine. 657 00:43:32,350 --> 00:43:33,978 Emine iyi misin? 658 00:43:36,953 --> 00:43:38,285 Hiç iyi değilim. 659 00:43:40,595 --> 00:43:42,550 Günaydın Sultan Hanım. Gelebilir miyim? 660 00:43:42,631 --> 00:43:44,698 Günaydın. Gelebilirsiniz tabii. 661 00:43:47,656 --> 00:43:49,700 -Mali raporlar. -(Sultan) Öyle mi? 662 00:43:49,781 --> 00:43:51,400 İnceleyip, onay vermeniz gerekiyor. 663 00:43:51,481 --> 00:43:52,481 Tamam. 664 00:43:53,364 --> 00:43:54,918 Önce bir bakalım. 665 00:43:55,326 --> 00:43:56,459 (Sayfa çeviriyor) 666 00:43:57,988 --> 00:44:00,107 Önce bir okuyalım. 667 00:44:02,757 --> 00:44:03,890 (Sayfa çeviriyor) 668 00:44:05,468 --> 00:44:08,575 Üstteki dosyalar son dört ayın yalnız onları Aziz Bey istemişti. 669 00:44:08,656 --> 00:44:09,656 Hmm... 670 00:44:10,852 --> 00:44:11,952 Güzel. 671 00:44:16,353 --> 00:44:17,353 Ee... 672 00:44:21,423 --> 00:44:22,556 (Sayfa çeviriyor) 673 00:44:24,060 --> 00:44:28,149 Yalnız benim anlamadığım bazı yerler var Sultan Hanım. 674 00:44:28,352 --> 00:44:29,952 Nedir mesela? 675 00:44:32,116 --> 00:44:35,381 Şimdi burada girdilerle çıktıların tablosunu görüyoruz ya. 676 00:44:35,462 --> 00:44:36,462 Evet. 677 00:44:36,590 --> 00:44:40,578 Buradan da yıllık harcamalarla yatırım marjlarının karşılaştırılması, değil mi? 678 00:44:41,060 --> 00:44:42,468 Evet. 679 00:44:42,713 --> 00:44:45,216 Şimdi bunları böyle karşılaştırdığımız zaman... 680 00:44:45,444 --> 00:44:48,948 ...genelde hep tabloları en arkaya koyuyoruz yani koyuyorlar. 681 00:44:50,147 --> 00:44:53,991 Bunları böyle sınıflandırdığımız zaman holding bünyesindeki şirketlerin... 682 00:44:54,072 --> 00:44:56,979 ...yatırım maliyetlerinin ne denli doğru ilerlediğini görebiliyoruz. 683 00:44:57,060 --> 00:44:58,060 Anladım. 684 00:44:59,480 --> 00:45:00,480 Evet. 685 00:45:00,671 --> 00:45:01,671 (Ahmet) Ne, ne diyor? 686 00:45:01,752 --> 00:45:04,216 (Tekin) Oğlum, adamın tamponu indirmişsin aşağı. 687 00:45:04,297 --> 00:45:06,138 (Ahmet) Ne alakası var? Allah Allah. 688 00:45:07,058 --> 00:45:08,237 -Hayda! -Kapalı. 689 00:45:09,286 --> 00:45:11,819 Nasıl yani, bu saat oldu hâlâ açmamış mı Salih Baba? 690 00:45:12,566 --> 00:45:13,761 Allah Allah. 691 00:45:14,824 --> 00:45:16,491 Gerçekten de Allah Allah. 692 00:45:16,572 --> 00:45:18,238 Sami dede selamünaleyküm. 693 00:45:18,319 --> 00:45:19,966 Aleykümselam Ahmet. 694 00:45:20,664 --> 00:45:22,412 Salih Baba bir yere mi gitti? 695 00:45:22,493 --> 00:45:24,426 Vallahi sabah namazına gelmedi. 696 00:45:24,507 --> 00:45:27,041 Çıkışta baktım dükkân da hâlâ kapalıydı. 697 00:45:27,122 --> 00:45:28,496 Açmamış daha. 698 00:45:30,025 --> 00:45:31,025 Alamet. 699 00:45:32,335 --> 00:45:33,846 Lan birine mi bir şey oldu yoksa? 700 00:45:33,927 --> 00:45:35,927 Abi dur sen de iyice germe adamı. 701 00:45:36,008 --> 00:45:38,490 Belki Necmi abiye gitmiştir. Gel bir de oraya bakalım. 702 00:45:39,005 --> 00:45:41,494 Doğru söylüyorsun. Hadi bir de kahveye bakalım. 703 00:45:44,939 --> 00:45:47,303 -(Tekin) O adamın da tamponu... -(Ahmet) Tamponu ben kırmadım. 704 00:45:47,384 --> 00:45:49,019 -(Tekin) Lan yürü git. -(Ahmet) Ne alakası var? 705 00:45:49,882 --> 00:45:52,882 (Gerilim müziği) 706 00:45:59,208 --> 00:46:02,208 (Müzik) 707 00:46:05,305 --> 00:46:07,478 (Feride) Bir saniye, ben size dönüş yapacağım. 708 00:46:13,569 --> 00:46:14,569 Ee... 709 00:46:15,487 --> 00:46:16,887 Biraz bekler misiniz? 710 00:46:16,968 --> 00:46:18,769 (Taksici) Madem paran yok neden binersin ki? 711 00:46:18,877 --> 00:46:20,777 İnsanlık hâli canım, olamaz mı? 712 00:46:21,732 --> 00:46:22,732 (Kapı açıldı) 713 00:46:25,071 --> 00:46:26,071 Of! 714 00:46:26,980 --> 00:46:27,980 (Kapı kapandı) 715 00:46:28,061 --> 00:46:30,879 (Feride) Alo? Serpil, geldin mi sen? 716 00:46:31,721 --> 00:46:34,721 (Gerilim müziği) 717 00:46:43,749 --> 00:46:44,749 Devam et. 718 00:47:00,603 --> 00:47:01,874 Siz mi ödediniz? 719 00:47:02,827 --> 00:47:03,827 Evet. 720 00:47:04,690 --> 00:47:07,690 (Duygusal müzik) 721 00:47:12,840 --> 00:47:16,927 Alın. Benim kimsenin yardımına da anlayışına da ihtiyacım yok. 722 00:47:17,509 --> 00:47:20,252 Demek gerçekten hatırlamıyorsun beni. 723 00:47:20,753 --> 00:47:22,861 Ah Aziz, ah! 724 00:47:33,058 --> 00:47:35,753 Hayatım, günaydın. 725 00:47:35,910 --> 00:47:38,480 Günaydın Nehir. Bugün nasılsın bakalım? 726 00:47:40,184 --> 00:47:41,551 İyiyim. 727 00:47:44,825 --> 00:47:46,184 (Telefon çalıyor) 728 00:47:48,145 --> 00:47:49,918 Abi, telefonun çalıyor. 729 00:47:52,143 --> 00:47:55,143 (Gerilim müziği) 730 00:48:06,960 --> 00:48:08,265 Abi... 731 00:48:10,951 --> 00:48:12,584 ...neresi burası? 732 00:48:15,378 --> 00:48:18,378 (Gerilim müziği) 733 00:48:31,434 --> 00:48:33,605 -Hoş geldiniz Aziz Bey. -Teşekkür ederim. 734 00:48:33,894 --> 00:48:36,050 Dosyaları masaya bırakabilirsin. 735 00:48:40,659 --> 00:48:44,384 Gerisini ben hallederim Serpilciğim. Sağ ol. Kahvemi buraya yollar mısın? 736 00:48:44,532 --> 00:48:46,095 Tabii ki. Emredersiniz. 737 00:48:46,532 --> 00:48:49,393 -Kahvemizi terasta içelim mi? -Olur. 738 00:48:49,573 --> 00:48:50,964 -Serpil Hanım. -Buyurun. 739 00:48:51,060 --> 00:48:53,597 Feride Hanım'a söyler misiniz, boş bir vaktinde yanıma gelsin. 740 00:48:53,678 --> 00:48:54,745 Tabii. 741 00:48:54,826 --> 00:48:56,090 Neden? Ne oldu ki? 742 00:48:56,862 --> 00:49:00,276 Neden sordun hayatım? Hesap mı veriyorum? 743 00:49:01,160 --> 00:49:03,355 Yok canım, ondan değil. 744 00:49:05,715 --> 00:49:08,808 Siz neden hâlâ burada duruyorsunuz Serpil Hanım? 745 00:49:15,271 --> 00:49:18,482 Görmemişin diyeceğim... Neyse, sabır Serpil. 746 00:49:26,795 --> 00:49:29,607 Bana mı yoksa Feride'ye mi lazım sabır? 747 00:49:32,475 --> 00:49:33,936 Serpil Hanım. 748 00:49:36,600 --> 00:49:40,382 Feride Hanım gerçekten Aziz Bey'e saplantılı bir şekilde takıntılı mı? 749 00:49:40,546 --> 00:49:42,827 -Nasıl yani? -Nehir Hanım söyledi de. 750 00:49:42,982 --> 00:49:45,427 Yani acıdıkları için şirkette tutuyorlarmış. 751 00:49:45,526 --> 00:49:50,225 İşinize bakın Damla Hanım. Tabii işiniz dedikodu peşinde koşmaksa bilelim. 752 00:50:06,590 --> 00:50:07,926 Tamam. 753 00:50:09,633 --> 00:50:12,584 Benden başka kimse ilgilenmiyor mu sizinle? 754 00:50:20,032 --> 00:50:21,719 Seni de unutmuşlar. 755 00:50:24,231 --> 00:50:27,254 Feride, yine başlamışsın çiçek sohbetlerine. 756 00:50:27,419 --> 00:50:28,708 Evet. 757 00:50:30,275 --> 00:50:33,189 -Kahve getireyim mi sana, ister misin? -Yok, yok. Teşekkür ederim. 758 00:50:38,314 --> 00:50:41,314 (Müzik) 759 00:50:54,371 --> 00:50:57,262 -Biraz sakar galiba. -Galiba. 760 00:50:57,343 --> 00:50:59,848 Aziz Bey bir ara odasına çıkmanı söyledi. 761 00:51:00,176 --> 00:51:01,465 Tamam. 762 00:51:14,372 --> 00:51:16,996 -Kolay gelsin. -Teşekkürler. 763 00:51:17,518 --> 00:51:19,441 -İyi çalışmalar. -Sağ ol. 764 00:51:26,957 --> 00:51:28,199 Feride. 765 00:51:30,012 --> 00:51:31,966 Anladığım doğru mu? 766 00:51:32,677 --> 00:51:35,247 Geldiğinden beri söyle diye tutturdu. 767 00:51:42,349 --> 00:51:44,786 Bizim seninle bir şey konuşmamız lazım. 768 00:51:45,959 --> 00:51:47,225 Gel. 769 00:51:54,185 --> 00:51:55,755 Neresi abi burası? 770 00:51:56,058 --> 00:52:00,004 Burası benim yeni lunaparkım. Binsene atlıkarıncama. 771 00:52:01,145 --> 00:52:03,926 Yeni ev. Eskisini sattım. 772 00:52:05,262 --> 00:52:07,059 Burayı aldım. 773 00:52:07,981 --> 00:52:10,434 Parasını da çatır çatır yiyorum. 774 00:52:10,731 --> 00:52:12,863 Güzel. On numara mekân olmuş. 775 00:52:12,996 --> 00:52:14,230 Biliyorum. 776 00:52:19,324 --> 00:52:20,769 Anlar mısın? 777 00:52:21,661 --> 00:52:23,130 Anlarım biraz. 778 00:52:24,176 --> 00:52:25,684 Hadi... 779 00:52:27,279 --> 00:52:29,131 ...oynayalım o zaman. 780 00:52:37,062 --> 00:52:39,093 (Kerem) Hayır, hayır. 781 00:52:43,139 --> 00:52:45,600 (Kısık sesle) Bu toplarla oynamayacağız. 782 00:52:45,968 --> 00:52:48,588 Başka toplarla oynayacağız. 783 00:52:50,245 --> 00:52:51,487 Topla. 784 00:52:54,188 --> 00:52:57,188 (Müzik...) 785 00:53:10,807 --> 00:53:13,807 (...) 786 00:53:20,362 --> 00:53:22,276 Bunlarla oynayacağız. 787 00:53:35,297 --> 00:53:38,297 (Gerilim müziği...) 788 00:53:51,970 --> 00:53:54,970 (...) 789 00:54:02,382 --> 00:54:05,179 Oyuncaklarımı çok seviyorum. 790 00:54:09,672 --> 00:54:11,078 Fırat. 791 00:54:14,112 --> 00:54:15,760 Topla. 792 00:54:21,399 --> 00:54:22,555 (Kerem) Diz. 793 00:54:24,722 --> 00:54:27,722 (Gerilim müziği) 794 00:54:38,587 --> 00:54:40,400 Onu bana yolla. 795 00:54:58,185 --> 00:55:01,138 Fırat, oyun... 796 00:55:02,440 --> 00:55:04,138 ...bu topla başlar. 797 00:55:12,506 --> 00:55:15,746 Fırat, bu top... 798 00:55:16,504 --> 00:55:18,910 ...oyunun tam ortasındadır. 799 00:55:21,286 --> 00:55:23,715 Etrafı hep korumalıdır. 800 00:55:25,011 --> 00:55:27,402 Mecburen oyunun içinde. 801 00:55:28,542 --> 00:55:31,230 Mecbur birileri ona çarpacak. 802 00:55:31,700 --> 00:55:32,957 Evet abi. 803 00:55:41,563 --> 00:55:43,243 Hazır mısın? 804 00:55:46,110 --> 00:55:48,993 Ortadaki top döner. 805 00:55:51,310 --> 00:55:54,310 (Gerilim müziği) 806 00:56:04,321 --> 00:56:06,180 Aa aa! 807 00:56:06,891 --> 00:56:08,616 Bak, ne oldu. 808 00:56:08,913 --> 00:56:12,038 Oyunu başlatan top Tahsin'e çarptı. 809 00:56:12,991 --> 00:56:16,475 (Kerem) Tahsin ne oldu? Nehir'e çarptı. 810 00:56:18,504 --> 00:56:21,838 Nehir'e çarpılınca, Nehir ne oldu? 811 00:56:22,135 --> 00:56:27,414 Nehir kızdı. Nehir kızınca çok tehlikeli olur. 812 00:56:30,929 --> 00:56:33,699 (Kerem) Nehir, kız bakayım. 813 00:56:33,812 --> 00:56:35,297 (Kızma taklidi yapıyor) 814 00:56:35,781 --> 00:56:37,109 Kızdı. 815 00:56:37,470 --> 00:56:42,291 Nehir kızarsa, ecinni gibi musallat olur Feride'ye. 816 00:56:44,345 --> 00:56:46,236 Feride'ye çarpar. 817 00:56:47,690 --> 00:56:49,073 Aa! 818 00:56:49,619 --> 00:56:51,017 'Frido'! 819 00:56:52,477 --> 00:56:55,533 'Frido'! 'Frido' çukura düştü. 820 00:56:57,371 --> 00:57:01,894 Gördün mü bak, 'Frido' çukurda. 821 00:57:03,789 --> 00:57:05,406 Tahsin... 822 00:57:07,984 --> 00:57:09,289 ...ve... 823 00:57:11,260 --> 00:57:12,791 ...Fırat. 824 00:57:14,896 --> 00:57:17,896 (Gerilim müziği) 825 00:57:27,013 --> 00:57:28,568 Hop! 826 00:57:29,672 --> 00:57:31,930 Fırat deliğe düşüyordu. 827 00:57:35,501 --> 00:57:38,438 Fırat'ı deliğe düşmekten kim kurtardı? 828 00:57:39,470 --> 00:57:41,008 Ben. 829 00:57:42,242 --> 00:57:44,032 Ben kurtardım. 830 00:57:47,384 --> 00:57:49,079 Anladın mı oyunu? 831 00:57:50,104 --> 00:57:52,713 Kurşun asker, anladın mı? 832 00:57:53,821 --> 00:57:58,158 Ne anladın, bana anlat. 833 00:58:01,048 --> 00:58:03,336 'Quiz' yapacağım sana. 834 00:58:03,806 --> 00:58:05,470 Anladım. 835 00:58:07,017 --> 00:58:09,923 İçeriden çıktıktan sonra beni Tahsin Bey aradı. 836 00:58:10,134 --> 00:58:12,829 Tahsin Bey. Evet. 837 00:58:12,910 --> 00:58:18,144 Dedi ki, beni senin çıkarttığını bilsin işleri benim hallettiğimi söyleme, dedi. 838 00:58:18,533 --> 00:58:19,916 (Kerem) Öyle mi? 839 00:58:20,767 --> 00:58:24,759 Onun için çalışmamı, senin attığın her adımı da ona bildirmemi, söyledi. 840 00:58:25,128 --> 00:58:26,737 (Kerem) Anladım. 841 00:58:27,605 --> 00:58:29,186 (Fırat) Bir de... 842 00:58:30,601 --> 00:58:31,843 Bir de ne? 843 00:58:32,088 --> 00:58:35,314 Antikacı var ya Salih Baba’nın dükkânı, bizim mahalledeki. 844 00:58:35,439 --> 00:58:37,321 Oradan bazı şeyler çalmamı istedi. 845 00:58:37,446 --> 00:58:40,150 -Ne gibi? -Saat mi ne varmış. 846 00:58:40,939 --> 00:58:44,009 Bir de bazı dosyalar varmış onun kasasında. 847 00:58:44,337 --> 00:58:45,946 Çaldın? 848 00:58:46,251 --> 00:58:47,587 Çalacağım. 849 00:58:47,885 --> 00:58:49,299 Yapacak mısın? 850 00:58:49,780 --> 00:58:51,045 Yapacağım. 851 00:58:52,483 --> 00:58:54,646 Ben oyunu kurdum. 852 00:59:01,139 --> 00:59:05,185 O aldığın belgeleri önce bana getireceksin. 853 00:59:06,756 --> 00:59:11,327 Tahsin, bırak onun için çalıştığını düşünsün. 854 00:59:13,952 --> 00:59:17,382 Sen de benimle ilgili bilgileri... 855 00:59:17,695 --> 00:59:21,281 ...ona götür ki şüphelenmesin. 856 00:59:21,617 --> 00:59:23,687 Ben de o sırada... 857 00:59:25,812 --> 00:59:28,414 ...ne yapıyorum, biliyor musun? 858 00:59:30,718 --> 00:59:33,195 Her zamanki gibi... 859 00:59:34,303 --> 00:59:36,311 ...hedefe kilitlenip... 860 00:59:38,513 --> 00:59:41,513 (Gerilim müziği) 861 00:59:47,311 --> 00:59:48,538 Kazandım! 862 00:59:49,686 --> 00:59:50,967 Ben kazandım. 863 00:59:57,989 --> 01:00:00,420 Anladın mı oyunu Fırat? 864 01:00:02,296 --> 01:00:03,498 Anladım. 865 01:00:03,586 --> 01:00:05,066 Anladıysan... 866 01:00:05,841 --> 01:00:08,614 ...bir dahaki sefere beraber oynarız. 867 01:00:13,973 --> 01:00:18,160 Tek başına oynamanın en güzel tarafı ne, biliyor musun? 868 01:00:20,059 --> 01:00:23,028 Hep ben kazanıyorum, hep ben kazanıyorum. 869 01:00:25,833 --> 01:00:28,905 Hadi. Gidiyoruz. 870 01:00:38,080 --> 01:00:41,077 Ben bu oyunda yokum. Yanlış top. 871 01:00:44,889 --> 01:00:48,131 (Nehir) Toplantı öncesi bilgilendirmek için gelirim. 872 01:00:57,160 --> 01:00:58,754 (Kapı kapandı) 873 01:01:00,483 --> 01:01:02,069 (Arama tonu) 874 01:01:02,303 --> 01:01:03,772 (Telefon çalıyor) 875 01:01:07,706 --> 01:01:08,917 Efendim Aziz. 876 01:01:09,036 --> 01:01:12,582 Nehir holdingle ilgili bir şeyler gizliyor. Evine girin Altan. 877 01:01:12,663 --> 01:01:16,730 Her şeyi sakladığı bir kasası vardır Nehir'in evde, gerekirse patlatarak açın. 878 01:01:16,811 --> 01:01:18,413 Ne olduğunu öğren. 879 01:01:18,816 --> 01:01:19,964 Tamam. 880 01:01:26,500 --> 01:01:29,258 Bir ev hırsızlığı yapmadığımız kalmıştı. 881 01:01:30,929 --> 01:01:32,765 Of be Aziz! 882 01:01:41,820 --> 01:01:46,718 Emine, sen de uzatma artık istersen. Özür dilerim. Hayır, yani... 883 01:01:47,593 --> 01:01:49,874 ...o an ne yapacağımı, ne diyeceğimi bilemedim. 884 01:01:50,007 --> 01:01:53,547 Aziz de sen de ikiniz de bir anda beni ortaya attınız öyle. 885 01:02:04,871 --> 01:02:08,409 Bakalım benden ne kadarını saklıyorsunuz Nehir Hanım. 886 01:02:11,485 --> 01:02:14,485 (Gerilim müziği) 887 01:02:21,992 --> 01:02:26,141 Şimdi Necmi abi de yok. Abdullah amca zaten Allah bilir nerede. 888 01:02:26,300 --> 01:02:28,940 Abi, ne oluyor bunlara, ben iyice korkmaya başladım. 889 01:02:29,175 --> 01:02:31,788 Bilmiyorum Ahmet ama öğreneceğiz. 890 01:02:36,055 --> 01:02:37,375 Tekin. 891 01:02:38,352 --> 01:02:40,570 Hayda! Al bir de buradan yak. 892 01:02:44,961 --> 01:02:48,695 Yalnız toplum içinde kulaktan kulağa konuşulmaz, ayıp yani. 893 01:02:53,905 --> 01:02:56,116 Abi, sen de yapma bunu bana. 894 01:02:56,820 --> 01:02:58,570 Merak etme Ahmet. 895 01:02:58,651 --> 01:03:01,570 Tamam, merak etmeyeyim de bu ne şimdi yani? 896 01:03:02,586 --> 01:03:06,078 Mahalle mahalle değil Alacakaranlık Kuşağı yemin ediyorum. 897 01:03:07,430 --> 01:03:09,109 Yazsam mı ben bunları? 898 01:03:09,641 --> 01:03:10,906 (Ahmet) Hayda! 899 01:03:11,554 --> 01:03:14,382 Gülten teyze, senin ne işin var burada? 900 01:03:14,463 --> 01:03:18,298 Ahmet, çok şükür. Ee, Salih Bey'in dükkânı kapalı. 901 01:03:18,492 --> 01:03:20,055 Evet, kapalı orası bugün. 902 01:03:20,266 --> 01:03:23,570 Neyse. Aslında ben seni arıyorum. 903 01:03:24,031 --> 01:03:25,929 Beni mi? Niye ki? 904 01:03:26,343 --> 01:03:29,250 Sen gel şöyle, gel oğlum benimle. 905 01:03:30,750 --> 01:03:32,914 -Ne oldu? -Dur, anlatacağım, gel. 906 01:03:33,139 --> 01:03:36,397 Yurt dışındaki bir okuldan davet aldığını söyleyenler var. 907 01:03:36,585 --> 01:03:38,788 Burs kazandığını söyleyenleri de duydum. 908 01:03:38,869 --> 01:03:41,296 Ama Feride Hanım bu konu hakkında pek konuşmuyor. 909 01:03:41,377 --> 01:03:44,656 Bırak konuşsunlar, bu fikre inansınlar. 910 01:03:45,382 --> 01:03:50,546 Feride de inanacak, o da alışacak. Asıl dikkat etmemiz gereken kişi Kerem. 911 01:03:50,843 --> 01:03:55,280 O bu işi bozmak için her şeyi yapacaktır. Sonuçta elindeki büyük bir koz. 912 01:03:58,108 --> 01:04:01,616 Hadi söyle, iyi insan lafının üstüne geldi, değil mi? 913 01:04:02,031 --> 01:04:04,367 Hep yapıyorum bunu, iyi insanım. 914 01:04:05,194 --> 01:04:07,350 Damla Hanım, siz çıkabilirsiniz. 915 01:04:09,921 --> 01:04:11,460 Çıkış bu taraftan. 916 01:04:15,665 --> 01:04:17,470 Çok centilmenim. 917 01:04:19,579 --> 01:04:21,938 Seninle bir şey konuşmak istiyorum Nehir. 918 01:04:28,563 --> 01:04:34,486 Bu 'Frido'nun yurt dışı bağlantı işi senin işin değil, değil mi? 919 01:04:36,612 --> 01:04:38,346 Tabii ki ben yaptım Kerem. 920 01:04:38,509 --> 01:04:41,134 Nerede Feride'de bu yetenek ve 'network'? 921 01:04:42,127 --> 01:04:43,975 (Taklidini yapıyor) 'Network'! 922 01:04:45,014 --> 01:04:48,249 Bağlantı ağı desen havan sönüyor çünkü değil mi? 923 01:04:48,780 --> 01:04:51,968 'Network'müş. Neyse, beni ilgilendirmiyor. 924 01:04:52,741 --> 01:04:55,811 Ben beni ilgilendiren bir iş için buradayım. 925 01:04:58,106 --> 01:05:00,534 Hazır giyimin başında ben varım. 926 01:05:01,205 --> 01:05:03,690 Ve Feride benim elemanım. 927 01:05:03,878 --> 01:05:07,769 Feride gidecek Kerem, başka yolu yok. 928 01:05:08,513 --> 01:05:10,318 (Yılan taklidi yapıyor) 929 01:05:13,591 --> 01:05:15,833 Kim söylüyor onu? 930 01:05:17,701 --> 01:05:20,045 Hazır giyimin başında ben varım. 931 01:05:21,224 --> 01:05:25,411 Feride hiçbir yere gitmiyor. Buna izin vermeyeceğim. 932 01:05:26,184 --> 01:05:30,638 Her şey ayarlandı Kerem. Feride kendisi de kabul etti. 933 01:05:31,107 --> 01:05:33,755 Yapabileceğin hiçbir şey yok. 934 01:05:33,842 --> 01:05:38,114 Aa! Sözleşmesi öyle demiyor ama. 935 01:05:39,066 --> 01:05:43,973 Onu bu şirkete öyle bir bağladım ki hiçbir yere gidemez. 936 01:05:45,067 --> 01:05:47,559 İlk başta şirket izniyle gidecek. 937 01:05:47,640 --> 01:05:50,457 Biz gönderdiğimiz için hiçbir sorun kalmayacak. 938 01:05:54,033 --> 01:05:58,845 Şirket istemiyor ki sen istiyorsun. 939 01:05:59,073 --> 01:06:02,213 Aa, aklıma bir şey geldi. 940 01:06:03,097 --> 01:06:08,362 Şirket bu arada benim, gitmesi için tazminat ödemesi gerekiyor. 941 01:06:08,916 --> 01:06:13,277 Ödeyemeyeceği için... Hop! 'Frido' kaldı. 942 01:06:16,535 --> 01:06:19,191 Hoş bu arada... 943 01:06:21,094 --> 01:06:23,328 ...'Frido'da bir hâller var. 944 01:06:25,180 --> 01:06:27,711 'Frido' pek bir rahat, değil mi? 945 01:06:29,805 --> 01:06:33,758 Abimin onu hatırlamaması umurunda değilmiş gibi. 946 01:06:38,235 --> 01:06:40,981 Gözden kaçan şeyler var. 947 01:06:41,489 --> 01:06:43,833 (Yılan taklidi yapıyor) 948 01:06:44,294 --> 01:06:45,802 'Yılans'. 949 01:06:48,106 --> 01:06:51,879 Büyük düşün, geniş bak. 950 01:06:52,855 --> 01:06:54,246 'Network'. 951 01:06:56,387 --> 01:06:57,824 Büyük. 952 01:07:00,840 --> 01:07:02,207 Çok büyük. 953 01:07:07,168 --> 01:07:08,621 Risk alamam. 954 01:07:11,473 --> 01:07:15,308 Sultan hiç iyi değil. Herkesi tek tek siliyor. 955 01:07:16,465 --> 01:07:18,535 Biz artık ulaşamıyoruz. 956 01:07:20,130 --> 01:07:23,005 Sanki sizin muhabbetiniz başka gibiydi oğlum. 957 01:07:23,086 --> 01:07:28,392 Sen bizim köşke gelsen, biraz otursanız konuşsanız, kafası dağılır belki. 958 01:07:29,278 --> 01:07:32,723 Tabii, ben gelirim. Gelirim de konuşurum da. 959 01:07:33,145 --> 01:07:39,216 Ama Gülten teyze, bizim Sultan'la öyle birkaç defa mecburi muhabbetlerimiz oldu. 960 01:07:40,522 --> 01:07:43,022 Aneta teyzenin kafası gitmişti ya hani. 961 01:07:43,239 --> 01:07:45,661 Öyle, ortam muhabbetleri yani. 962 01:07:46,241 --> 01:07:49,733 Ben de her ihtimalden çare arıyorum oğlum. 963 01:07:51,045 --> 01:07:53,639 Tamam. Geleceğim. 964 01:07:54,256 --> 01:07:57,928 Tamam. Şimdi ben sana yeni köşkün adresini vereceğim. 965 01:07:58,944 --> 01:08:00,632 Sen oraya gelirsin. 966 01:08:05,500 --> 01:08:08,999 Al bakalım. Biraz kafası dağılır belki. 967 01:08:09,625 --> 01:08:11,727 Sultan biraz yumuşar. 968 01:08:15,054 --> 01:08:17,905 Çok teşekkür ediyorum. Sağ ol. 969 01:08:22,024 --> 01:08:25,024 (Duygusal müzik) 970 01:08:36,284 --> 01:08:38,041 Bilemedim ki ben şimdi. 971 01:08:38,744 --> 01:08:43,489 Ne yapacağım böyle, damdan düşer gibi merhaba Sultan, ben mi geldim diyeceğim? 972 01:08:48,417 --> 01:08:49,914 Neyse? 973 01:08:52,040 --> 01:08:54,961 Çok boğuluyorum o evde, nefes alamıyorum ben Feride. 974 01:08:55,852 --> 01:08:58,188 Bir şey söyleyeceğim ama gülmeyeceksin. 975 01:08:58,587 --> 01:08:59,759 Ne? 976 01:08:59,840 --> 01:09:02,024 Kelin ilacı olsa kendi başına sürermiş. 977 01:09:02,105 --> 01:09:06,387 Ben de ne yapacağımı bilmiyorum. Gel bizde kal diyeceğim ama bizim ev de aynı. 978 01:09:07,364 --> 01:09:09,486 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 979 01:09:11,329 --> 01:09:12,798 Feride. 980 01:09:13,259 --> 01:09:17,830 Nehir, abimle sözlenince, çalışanlarımızın odalarına dalmak gibi... 981 01:09:17,911 --> 01:09:20,495 ...bir alışkanlık mı geliştirdin acaba? 982 01:09:22,003 --> 01:09:24,026 Kusura bakmayın, dalmışım. 983 01:09:25,956 --> 01:09:27,440 Buyurun Nehir Hanım. 984 01:09:30,559 --> 01:09:33,175 Şirketten ayrılışınla ilgili konuşalım. 985 01:09:34,277 --> 01:09:35,886 Ne konuşacağız? 986 01:09:36,160 --> 01:09:38,246 Biliyorsun sözleşmen var. 987 01:09:39,160 --> 01:09:43,364 İmzaladığın sözleşmenin de tazminat maddesinin bağlayıcılığı var. 988 01:09:44,043 --> 01:09:47,668 Ama ayağına gelen bu güzel fırsatı kaçırmaman için... 989 01:09:47,990 --> 01:09:50,154 ...o pürüzü ortadan kaldırabilirim. 990 01:09:50,889 --> 01:09:55,738 Eğer gitmeye karar verirsen, tazminatın ödemesini ben sana yaparım. 991 01:10:01,148 --> 01:10:03,609 Siz hâlâ niye benden korkuyorsunuz? 992 01:10:05,273 --> 01:10:08,453 Aziz beni hatırlamıyor. Üstelik sözlendiniz. 993 01:10:08,891 --> 01:10:11,375 Ben tehdit bile değilim sizin için. 994 01:10:11,875 --> 01:10:13,828 Kesinlikle haklısın Feride. 995 01:10:14,383 --> 01:10:16,148 Korkmuyorum. 996 01:10:16,875 --> 01:10:20,023 Ama artık senin kendi yoluna bakman gerektiğini düşünüyorum. 997 01:10:20,211 --> 01:10:22,718 Tıpkı Aziz'in kendi yoluna baktığı gibi. 998 01:10:23,211 --> 01:10:26,961 Aziz kararını verdi. Artık bana ait. 999 01:10:29,694 --> 01:10:32,210 Senin de gitme vaktin gelmedi mi artık? 1000 01:10:32,383 --> 01:10:35,054 Bilmem. Geldi mi? 1001 01:10:43,219 --> 01:10:44,867 Geç, seni bekliyor. 1002 01:10:48,997 --> 01:10:51,997 (Gerilim müziği...) 1003 01:11:04,938 --> 01:11:07,938 (...) 1004 01:11:14,528 --> 01:11:18,125 Tamam Tekin, gidebilirsin. Beni arabada bekle. 1005 01:11:28,310 --> 01:11:30,943 Ali, biz yolumuzu değiştirdik. 1006 01:11:31,748 --> 01:11:33,302 Ama yeminim var. 1007 01:11:33,623 --> 01:11:37,607 Çocuklarımı, karımı katledeni bulana kadar durmayacağım. 1008 01:11:38,193 --> 01:11:41,396 Ama Çakal... Çocuk nasıl senin yanında? 1009 01:11:41,575 --> 01:11:43,700 Senden istediğim bilgileri getir. 1010 01:11:43,896 --> 01:11:48,528 İpin ucunu sana kadar kovaladım. Bundan sonrasını da bulurum elbet. 1011 01:11:49,529 --> 01:11:53,153 Ama ben bulursam ne olacağını biliyorsun. 1012 01:12:02,695 --> 01:12:04,031 Ah be Emine! 1013 01:12:04,500 --> 01:12:06,992 Ne yapacağım ben seninle bilmiyorum. 1014 01:12:25,937 --> 01:12:27,257 Gülten abla. 1015 01:12:27,380 --> 01:12:29,255 Altan, oğlum. 1016 01:12:29,648 --> 01:12:32,515 -Hayırdır? Ne işiniz var burada? -Sultan için geldim. 1017 01:12:32,635 --> 01:12:35,101 -Sultan'a bir şey mi oldu? -Sorma oğlum. 1018 01:12:35,980 --> 01:12:37,354 Abla, böyle olmayacak. 1019 01:12:37,442 --> 01:12:39,831 Bin arabaya istersen, ben seni götüreyim istediğin yere. 1020 01:12:39,912 --> 01:12:42,135 Hem konuşuruz. Merak ettim şimdi. 1021 01:12:42,253 --> 01:12:44,214 Ama sana zahmet olacak oğlum. 1022 01:12:44,295 --> 01:12:46,807 Ne demek, ne zahmeti. Buyurun lütfen. 1023 01:12:53,449 --> 01:12:56,449 (Müzik) 1024 01:13:06,685 --> 01:13:09,200 Selamünaleyküm Abdullah Efendi. 1025 01:13:21,441 --> 01:13:23,886 Bismillahirrahmanirrahim. 1026 01:13:30,241 --> 01:13:33,241 (Müzik) 1027 01:13:45,237 --> 01:13:46,823 Evet abla, ne oldu? 1028 01:13:47,975 --> 01:13:49,538 (Gülten) Ahh ah! 1029 01:13:50,652 --> 01:13:53,060 Kusura bakma, bende de kafa mı kaldı. 1030 01:13:53,707 --> 01:13:56,887 Sanki her şey normalmiş gibi bir de ne oldu diye soruyorum. 1031 01:13:57,035 --> 01:13:59,324 Sultan'ın hâli hâl değil oğlum. 1032 01:13:59,778 --> 01:14:01,199 Biliyorum. 1033 01:14:02,020 --> 01:14:04,020 Ama elimizden de bir şey gelmiyor ki. 1034 01:14:04,122 --> 01:14:06,872 Bir tarafta Aziz, bir tarafta Sultan. 1035 01:14:07,723 --> 01:14:10,911 Sultan artık ne konuşuyor, ne dinliyor. 1036 01:14:11,809 --> 01:14:14,340 Anneciğinin ölümü onu paramparça etti. 1037 01:14:14,794 --> 01:14:18,106 Benim de suratıma bakmıyor, ne yapacağımı şaşırdım. 1038 01:14:18,669 --> 01:14:21,543 Aziz gelir belki bir şeyler düzelir dedim ama. 1039 01:14:21,624 --> 01:14:23,122 Aziz de aynı. 1040 01:14:24,135 --> 01:14:27,106 Annesinin ölümünü söyledik bir kelime bile etmedi. 1041 01:14:27,942 --> 01:14:29,637 Tek bir gözyaşı dökmedi. 1042 01:14:30,372 --> 01:14:32,512 Hatta yasını bile tutmadı. 1043 01:14:33,676 --> 01:14:35,887 Aziz annesine çok değer verirdi. 1044 01:14:37,567 --> 01:14:41,646 Araları biraz açıktı. Yani Aziz annesini biraz uzak tutardı ama... 1045 01:14:42,068 --> 01:14:45,909 ...nihayetinde annesiydi. Kıyamazdı, biliyorum. 1046 01:14:49,550 --> 01:14:52,571 Altan, oğlum, biz ne yapacağız, nereye gideceğiz... 1047 01:14:52,652 --> 01:14:54,921 ...kiminle konuşacağız, ben hiç bilemiyorum. 1048 01:14:55,062 --> 01:14:58,757 Gülten abla, Aziz'i sen de benim kadar iyi tanıyorsun. 1049 01:15:00,476 --> 01:15:02,749 Ama böyle dolduruyor kendini. 1050 01:15:02,865 --> 01:15:05,818 Biriktiriyor, sonra bu hep içine attığı... 1051 01:15:06,022 --> 01:15:09,155 ...bütün bu tuttuğu duyguları... 1052 01:15:11,088 --> 01:15:12,385 ...günün birinde-- 1053 01:15:12,495 --> 01:15:15,613 Aman! Aman, Allah korusun. Ya Rabb'im Aziz bu... 1054 01:15:15,856 --> 01:15:18,481 ...ne olacağı belli olmaz. Allah'ım... 1055 01:15:24,982 --> 01:15:28,785 Hasibe, bırak ben yapayım onu. Senin çok işin var. 1056 01:15:29,357 --> 01:15:32,019 Ben de çok yük oldum sana zaten. 1057 01:15:33,331 --> 01:15:36,480 Aneta abla, geldin mi? 1058 01:15:37,870 --> 01:15:39,479 Nereye gittim ki? 1059 01:15:39,769 --> 01:15:41,378 Üff! Gelmemiş. 1060 01:15:42,301 --> 01:15:45,472 İyi, tamam. Hadi gel. Otur şöyle. 1061 01:15:47,902 --> 01:15:49,832 Al bakalım. 1062 01:15:55,579 --> 01:15:56,865 Faik? 1063 01:15:57,242 --> 01:15:58,847 Hayırdır, nereye sen? 1064 01:16:00,691 --> 01:16:01,715 Dükkâna. 1065 01:16:02,215 --> 01:16:03,783 Dükkâna mı? 1066 01:16:05,158 --> 01:16:06,998 Dur, dur, dur! Dur! Dur, dur, dur! 1067 01:16:07,111 --> 01:16:10,298 Gel sen böyle bekle, ben seni götüreyim Faikciğim. 1068 01:16:10,418 --> 01:16:12,627 Gel, geç. Geç otur. 1069 01:16:13,165 --> 01:16:14,916 Ben hazırlanacağım. 1070 01:16:15,344 --> 01:16:18,063 Şimdi hazırlanıp geleceğim. 1071 01:16:18,595 --> 01:16:20,485 (Hasibe) Hadi bakalım Hasibe. 1072 01:16:20,828 --> 01:16:22,877 Şimdi ne yapacaksın? 1073 01:16:24,080 --> 01:16:27,884 Şimdi göreceksin artık Hanya'yı Konya'yı. 1074 01:16:28,236 --> 01:16:30,736 (Hasibe) Adama bir inme daha inmese bari. 1075 01:16:31,955 --> 01:16:34,330 Faik, ben hazırlanıp geliyorum. 1076 01:16:45,932 --> 01:16:47,126 (Kapı vuruluyor) 1077 01:16:48,213 --> 01:16:49,213 Gel. 1078 01:16:51,118 --> 01:16:52,118 Nehir Hanım. 1079 01:16:57,149 --> 01:16:59,062 Aziz Bey'e gidecek raporların listesi. 1080 01:16:59,150 --> 01:17:00,792 Önce siz görmek istemiştiniz. 1081 01:17:01,079 --> 01:17:02,362 Evet. 1082 01:17:02,649 --> 01:17:04,987 Son dört aydaki holdinge giren yatırım miktarıyla... 1083 01:17:05,068 --> 01:17:07,651 ...şirketin mali harcama tablosunda bir tutarsızlık var. 1084 01:17:07,754 --> 01:17:10,621 Yatırımcı şirket rakamlarında spekülasyon yapılmış gibi duruyor. 1085 01:17:11,144 --> 01:17:13,644 Ya yatırım marjları değiştirilmiş ya da muhasebe hatası. 1086 01:17:13,941 --> 01:17:16,128 (Enes) Yani detaylı olarak incelerseniz göreceksiniz. 1087 01:17:16,840 --> 01:17:18,980 Gelen finans desteği harcamalardan çok görünüyor. 1088 01:17:19,161 --> 01:17:21,254 Ama harcamaların tamamı gösterilmemiş. 1089 01:17:22,512 --> 01:17:23,848 Tamam, anladım. 1090 01:17:24,005 --> 01:17:26,276 Ben ilgileneceğim. Sen çıkabilirsin. 1091 01:17:31,135 --> 01:17:33,033 (Arama tonu) 1092 01:17:33,197 --> 01:17:35,635 Tahsin amca, çok acil bir durum var. 1093 01:17:35,716 --> 01:17:37,681 (Nehir ses) Raporlarda mali dengesizlik çıktı. 1094 01:17:37,805 --> 01:17:39,725 Kim raporlandırdı bu işlemleri? 1095 01:17:39,806 --> 01:17:41,329 (Nehir ses) Aziz istemişti. 1096 01:17:41,410 --> 01:17:44,345 Ben aslında giden raporları kontrol etmek istedim ama... 1097 01:17:44,822 --> 01:17:46,822 ...Tahsin amca bunu düzeltmemiz lazım. 1098 01:17:46,954 --> 01:17:50,110 Aziz'in öğrenmemesi için her şeyi yap Nehir. 1099 01:17:50,392 --> 01:17:52,892 (Tahsin ses) Aziz bu farklılıkları hiçbir zaman bilmemeli. 1100 01:17:53,049 --> 01:17:54,791 Hatta sen onları imha et. 1101 01:17:54,931 --> 01:17:56,134 Ben halledeceğim. 1102 01:17:56,393 --> 01:17:59,393 (Gerilim müziği) 1103 01:18:07,369 --> 01:18:08,783 Ali, hayırdır? 1104 01:18:09,001 --> 01:18:10,149 Ne bu hâlin böyle? 1105 01:18:10,455 --> 01:18:12,970 Çakal, beni buldu. 1106 01:18:14,151 --> 01:18:15,377 Çakal mı? 1107 01:18:17,369 --> 01:18:18,369 Necmi mi? 1108 01:18:19,408 --> 01:18:21,260 Çakal'ı hafife alma Tahsin. 1109 01:18:21,354 --> 01:18:24,041 Yıllardan beri ailesinin yasını tutuyor. 1110 01:18:24,306 --> 01:18:28,127 Bu âlemden çekildi ama vermiş olduğu sözü tutacaktır o. 1111 01:18:28,337 --> 01:18:31,002 Yani ailesinin bir gün muhakkak intikamını alacak. 1112 01:18:31,083 --> 01:18:33,864 Bu nasıl olur? Yıllardan beri biz Çakal'dan haber almadık. 1113 01:18:34,149 --> 01:18:36,220 Nereden buldu? Nasıl olur bu iş? 1114 01:18:36,674 --> 01:18:38,648 Sen de kendine dikkat et Tahsin. 1115 01:18:38,729 --> 01:18:42,447 Bu işlerin yenilir yutulur tarafı kalmadı. Kaç sene sonra bile. 1116 01:18:43,088 --> 01:18:45,798 Demek ki hâlâ güçlü bağlantıları var bu adamın. 1117 01:18:47,455 --> 01:18:49,048 Allah kahretsin! 1118 01:18:49,345 --> 01:18:51,938 Şu saatte belgelerden de bir türlü haber çıkmadı. 1119 01:18:53,565 --> 01:18:56,804 En azından saati bulsaydık, bazı şeyleri kökten halledebilirdik. 1120 01:18:58,117 --> 01:18:59,715 Allah kahretsin! 1121 01:18:59,997 --> 01:19:02,997 (Gerilim müziği) 1122 01:19:10,116 --> 01:19:11,731 (Arama tonu) 1123 01:19:12,575 --> 01:19:13,716 (Arama tonu) 1124 01:19:13,797 --> 01:19:15,504 Şu saatten haberin yok mu hâlâ? 1125 01:19:15,625 --> 01:19:18,434 (Erkek ses) Altan denen adamın evini alt üst ettik ama oradan bir şey çıkmadı. 1126 01:19:18,615 --> 01:19:19,908 (Erkek ses) Biliyorsunuz zaten. 1127 01:19:20,491 --> 01:19:22,817 Bir defada bilmediğim bir şey söyleyin bana be! 1128 01:19:23,734 --> 01:19:27,121 Anlaşıldı siz bu işi yapamayacaksınız. Beceremeyeceksiniz. 1129 01:19:28,375 --> 01:19:29,765 Yok bir haber değil mi? 1130 01:19:31,383 --> 01:19:32,645 Kahretsin! 1131 01:19:35,952 --> 01:19:38,160 Bizim bu saati mutlaka bulmamız lazım. 1132 01:19:40,523 --> 01:19:41,914 Abdullah amca. 1133 01:19:43,508 --> 01:19:46,254 Sen bana bu saati Aziz'e geri vermem için mi verdin? 1134 01:19:46,484 --> 01:19:47,484 De... 1135 01:19:48,476 --> 01:19:50,504 ...bu saat sana nasıl geri geldi? 1136 01:19:53,187 --> 01:19:56,528 Of! Allah'ım sen aklıma mukayyet ol. 1137 01:20:05,148 --> 01:20:06,250 Gel Faik. 1138 01:20:06,859 --> 01:20:09,653 Dur, yavaş. Dur kapıyı kapatayım, dur. 1139 01:20:11,020 --> 01:20:12,316 Hıh. 1140 01:20:16,570 --> 01:20:17,933 Gel Faik. 1141 01:20:18,153 --> 01:20:21,153 (Gerilim müziği) 1142 01:20:24,688 --> 01:20:26,199 Dikkat Faik. 1143 01:20:27,086 --> 01:20:29,332 Aman ayağına dikkat. 1144 01:20:36,434 --> 01:20:39,434 (Gerilim müziği) 1145 01:20:48,958 --> 01:20:51,958 (Gerilim müziği) 1146 01:21:06,174 --> 01:21:07,471 (Geçiş sesi) 1147 01:21:11,027 --> 01:21:14,027 (Gerilim müziği...) 1148 01:21:30,798 --> 01:21:33,798 (...) 1149 01:21:48,478 --> 01:21:51,478 (...) 1150 01:22:07,080 --> 01:22:08,416 (Geçiş sesi) 1151 01:22:08,696 --> 01:22:11,696 (Gerilim müziği...) 1152 01:22:26,892 --> 01:22:29,892 (...) 1153 01:22:32,018 --> 01:22:34,267 İyiyim Abdullah Efendi, iyiyim. 1154 01:22:35,471 --> 01:22:38,752 Bugün elimde can veren bir sübyanın ölüm yıldönümü. 1155 01:22:41,143 --> 01:22:43,978 Bu yüzden biraz dalgınız, hüzünlüyüz. 1156 01:22:50,298 --> 01:22:53,298 (Müzik...) 1157 01:23:08,353 --> 01:23:11,353 (...) 1158 01:23:18,024 --> 01:23:20,280 Demek onların da zamanı geldi. 1159 01:23:21,609 --> 01:23:22,889 Eyvallah. 1160 01:23:26,320 --> 01:23:29,320 (Müzik...) 1161 01:23:45,226 --> 01:23:48,226 (...) 1162 01:24:03,710 --> 01:24:06,710 (...) 1163 01:24:21,328 --> 01:24:24,648 (Müzik) 1164 01:24:44,756 --> 01:24:47,756 (Gerilim müziği) 1165 01:25:04,805 --> 01:25:06,241 Şey Faik... 1166 01:25:07,874 --> 01:25:10,592 ...ben Aneta ablayı daha fazla yalnız bırakmayayım. 1167 01:25:11,491 --> 01:25:12,842 Tamam mı? 1168 01:25:13,757 --> 01:25:14,936 Hadi. 1169 01:25:23,921 --> 01:25:27,405 (Telefon çalıyor) 1170 01:25:27,804 --> 01:25:29,248 Yine ne var Hasibe? 1171 01:25:30,132 --> 01:25:31,950 Bir şey yapmamışsın dükkâna. 1172 01:25:32,067 --> 01:25:33,988 Yapmadım, sen de yapmayacaksın. 1173 01:25:34,818 --> 01:25:36,835 (Tahsin ses) Dükkânın sadece mülkü bende. 1174 01:25:36,916 --> 01:25:39,025 Bırak kocan istediği gibi çalışsın orada. 1175 01:25:39,130 --> 01:25:41,325 Sen yeter ki çeneni sıkı tut. 1176 01:25:44,989 --> 01:25:46,280 Allah Allah! 1177 01:25:48,575 --> 01:25:49,715 Aman! 1178 01:25:50,021 --> 01:25:51,107 Bana ne be? 1179 01:26:01,888 --> 01:26:04,649 Hasibe bacım, patron selam söyledi. 1180 01:26:04,730 --> 01:26:07,730 (Gerilim müziği) 1181 01:26:11,706 --> 01:26:13,409 (Kapı vuruluyor) Gel! 1182 01:26:21,932 --> 01:26:23,492 Beni çağırmışsınız. 1183 01:26:31,682 --> 01:26:33,008 Evet. 1184 01:26:36,789 --> 01:26:39,003 Nehir Hanım hakkınızda bir şeyler anlattı da. 1185 01:26:40,721 --> 01:26:43,102 Doğruluğunu sizden duyup anlamak istedim. 1186 01:26:43,980 --> 01:26:46,089 Nehir Hanım size ne söyledi bilmiyorum. 1187 01:26:46,238 --> 01:26:49,433 Ama bana söylerseniz size doğru olup olmadığını söylerim Aziz Bey. 1188 01:26:52,683 --> 01:26:54,714 Ben bunda gülünecek bir şey görmüyorum Aziz. 1189 01:26:57,245 --> 01:26:58,469 Bey. 1190 01:27:06,081 --> 01:27:07,604 Bir şey mi oldu hayatım? 1191 01:27:07,746 --> 01:27:09,008 Yok. 1192 01:27:11,151 --> 01:27:12,867 Feride Hanım'la sohbet ediyorduk. 1193 01:27:13,042 --> 01:27:15,289 Onu daha yakından tanımaya çalışıyorum da. 1194 01:27:17,988 --> 01:27:19,250 Neden? 1195 01:27:22,323 --> 01:27:23,594 Neyse canım. 1196 01:27:27,121 --> 01:27:30,625 Feride Hanım, Merve Hanım size bakıyordu aşağıda. 1197 01:27:35,277 --> 01:27:36,407 Tamam. 1198 01:27:36,704 --> 01:27:39,704 (Müzik) 1199 01:27:47,159 --> 01:27:50,870 Akşam diyorum, şöyle ailecek, hep beraber yemek yiyelim. 1200 01:27:51,144 --> 01:27:52,602 Harika olur. 1201 01:27:53,652 --> 01:27:55,032 Hem... 1202 01:27:55,715 --> 01:27:57,659 ...şu bizim düğünün tarihini konuşuruz. 1203 01:27:57,740 --> 01:28:00,875 Tamam. O zaman ben hemen rezervasyon yaptırayım. 1204 01:28:01,050 --> 01:28:02,656 Gülten ablayı arayıp haber vereceğim. 1205 01:28:02,805 --> 01:28:04,383 Şöyle evde güzel bir sofra kursun. 1206 01:28:04,464 --> 01:28:05,883 (Aziz) Hep beraber ailecek güzel yemek yiyelim. 1207 01:28:05,964 --> 01:28:07,942 Hem o eve gelin geleceksin. 1208 01:28:08,951 --> 01:28:10,321 Ne gerek var restorana? 1209 01:28:10,712 --> 01:28:13,232 Olur. Seninle olduktan sonra. 1210 01:28:13,564 --> 01:28:14,923 Sen neden gelmiştin? 1211 01:28:15,711 --> 01:28:16,907 Sana bakmak için. 1212 01:28:17,290 --> 01:28:18,654 Hım. 1213 01:28:19,290 --> 01:28:21,764 Ama benimle böyle ilgilenirsen... 1214 01:28:22,602 --> 01:28:24,326 ...ben çok çabuk şımarırım. 1215 01:28:24,491 --> 01:28:27,491 (Müzik) 1216 01:28:43,311 --> 01:28:46,342 Allah'ım bize yardım et. Sultan'ıma yardım et. 1217 01:28:47,359 --> 01:28:48,818 Of! 1218 01:28:49,397 --> 01:28:52,287 Hah! Kızım, eksik listesini çıkardın mı? 1219 01:28:52,404 --> 01:28:55,207 Çıkardıysan, ver çocuklara alsınlar. Hadi. 1220 01:28:55,288 --> 01:28:58,209 (Telefon çalıyor) 1221 01:28:58,812 --> 01:29:00,686 (Telefon çalıyor) Ah! 1222 01:29:01,507 --> 01:29:02,889 Aziz, oğlum. 1223 01:29:03,241 --> 01:29:04,928 -(Aziz ses) Gülten abla. -Hah. 1224 01:29:05,825 --> 01:29:07,738 Elinde ne iş varsa bırak hemen. 1225 01:29:08,483 --> 01:29:11,342 Hayırdır inşallah Aziz? Korkutma beni ne olur. 1226 01:29:11,585 --> 01:29:13,068 Korkacak bir şey yok. 1227 01:29:13,304 --> 01:29:16,342 Akşam diyorum, hep beraber şöyle güzel bir yemek yiyelim, ailecek. 1228 01:29:16,467 --> 01:29:20,029 Çok iyi düşünmüşsün oğlum. Ben hemen başlıyorum hazırlıklara. 1229 01:29:20,406 --> 01:29:22,106 Tamam, Nehir de katılacak. 1230 01:29:26,202 --> 01:29:29,201 Gülten abla, Nehir de artık bu ailenin bir parçası. 1231 01:29:32,835 --> 01:29:34,092 Tamam oğlum. 1232 01:29:34,670 --> 01:29:35,764 Tamam. 1233 01:29:39,921 --> 01:29:41,335 Allah Allah! 1234 01:29:42,234 --> 01:29:43,632 Ne severdi bunlar? 1235 01:29:45,373 --> 01:29:48,373 (Gerilim müziği) 1236 01:30:02,523 --> 01:30:04,126 Alayım ablacığım. 1237 01:30:06,755 --> 01:30:08,567 Üç kuruş para aldık. 1238 01:30:08,732 --> 01:30:13,029 Ablacığım, bu para denen meret olduğu yerde değer kazanıyor işte. 1239 01:30:14,014 --> 01:30:17,944 Sen de aylardır oyalıyorsun bizi, hâliyle biz de faiz işlettik. 1240 01:30:26,069 --> 01:30:27,954 Biraz sevinelim dedik. 1241 01:30:28,834 --> 01:30:31,094 Üç kuruş paraya kaldık gene. 1242 01:30:31,843 --> 01:30:35,139 Ah Hasibe ah! Kadersiz Hasibe! 1243 01:30:49,702 --> 01:30:50,923 Girin. 1244 01:30:53,093 --> 01:30:55,134 Sultan Hanım, gelebilir miyim? 1245 01:30:56,553 --> 01:30:58,312 Abi, gel tabii. 1246 01:31:05,928 --> 01:31:07,232 Çok işin varsa sanırım. 1247 01:31:07,499 --> 01:31:08,844 Çok. 1248 01:31:09,304 --> 01:31:12,305 Hiçbir şey anlamıyorum. Öğrenmem lazım. 1249 01:31:12,687 --> 01:31:14,006 Neden buradasın Sultan? 1250 01:31:18,756 --> 01:31:20,795 Öyle olmak zorundaydı. 1251 01:31:21,022 --> 01:31:23,225 (Sultan) Siz hepiniz bir taraflarda yatıyordunuz. 1252 01:31:25,616 --> 01:31:27,876 Hem annem öyle olmasını isterdi. 1253 01:31:30,624 --> 01:31:32,985 Başka bir şey konuşabilir miyiz abi? 1254 01:31:33,459 --> 01:31:34,873 Ben konuşmak istemiyorum. 1255 01:31:34,955 --> 01:31:37,569 Her şeyden ve herkesten köşe bucak kaçıyorsun Sultan. 1256 01:31:37,976 --> 01:31:39,266 (Aziz) Nereye kadar? 1257 01:31:40,226 --> 01:31:41,587 Tamam. 1258 01:31:42,413 --> 01:31:43,688 Zorlamayacağım. 1259 01:31:45,554 --> 01:31:48,766 Akşam hep beraber evde yemek yiyelim diyorum. Aile yemeği. 1260 01:31:49,054 --> 01:31:50,468 Ailecek derken? 1261 01:31:50,592 --> 01:31:52,149 (Aziz) Sen, ben... 1262 01:31:52,984 --> 01:31:54,313 ...babam... 1263 01:31:54,687 --> 01:31:56,079 ...Kerem... 1264 01:31:57,811 --> 01:31:59,180 ...Nehir. 1265 01:32:01,804 --> 01:32:03,452 -Nehir? -Evet. 1266 01:32:04,624 --> 01:32:07,071 Nehir ne çabuk aileden oldu abiciğim? 1267 01:32:07,406 --> 01:32:08,610 Kırma beni. 1268 01:32:12,540 --> 01:32:13,709 Peki. 1269 01:32:13,827 --> 01:32:15,087 Harika. 1270 01:32:15,296 --> 01:32:18,475 O çok sevgili çekirdek aile yemeğimize katılacağım. 1271 01:32:30,813 --> 01:32:33,813 (Müzik) 1272 01:32:56,720 --> 01:32:59,720 (Gerilim müziği) 1273 01:33:10,249 --> 01:33:11,954 Ya şu kız. 1274 01:33:12,702 --> 01:33:16,171 Aziz'in peşine bilinçli bir şekilde mi düştü acaba? 1275 01:33:16,757 --> 01:33:17,999 Yoksa... 1276 01:33:23,189 --> 01:33:26,189 (Gerilim müziği) 1277 01:33:33,778 --> 01:33:35,402 (Telefon çalıyor) 1278 01:33:35,731 --> 01:33:36,859 Efendim oğlum? 1279 01:33:36,956 --> 01:33:40,183 Baba, akşam eve vakitlice gelirsen sevinirim. 1280 01:33:40,309 --> 01:33:42,262 (Aziz ses) Hep birlikte aile yemeği yiyelim istiyorum. 1281 01:33:42,520 --> 01:33:43,829 Gülten abla hazırlık yapıyor. 1282 01:33:43,910 --> 01:33:47,707 Ha, tabii ki oğlum, tabii ki. Çok güzel düşünmüşsün. 1283 01:33:48,262 --> 01:33:49,485 Tamam. 1284 01:33:54,331 --> 01:33:57,110 Aziz'in bu son dönemleri hatırlamaması... 1285 01:33:57,191 --> 01:34:00,035 ...başımıza gelen en güzel şey galiba. 1286 01:34:02,214 --> 01:34:05,813 Akşam muhteşem sahne performanslarınızı tek tek izleyeceğim. 1287 01:34:07,267 --> 01:34:08,625 Hepinizin. 1288 01:34:13,219 --> 01:34:16,219 (Müzik) 1289 01:34:20,085 --> 01:34:23,054 ("Bir Derdim Bin Dert Oldu Güçlendim Yine Yok Oldum" çalıyor) 1290 01:34:27,251 --> 01:34:29,798 "Vaktine aldırmadan geçer hayat, aklına yaz" 1291 01:34:29,879 --> 01:34:32,571 "Aksine tartışmadan alıp gider zaman anlatır aslını" 1292 01:34:32,652 --> 01:34:33,985 "Ne yapsam, yine az" 1293 01:34:34,066 --> 01:34:35,133 "Oynatır aklımı" 1294 01:34:35,214 --> 01:34:37,360 "Yap diye durur geçer zaman aldırmadan, aklına yaz" 1295 01:34:37,462 --> 01:34:38,985 "Sonları başları, topla hesapları" 1296 01:34:39,066 --> 01:34:40,102 "Oynatır aklımı" 1297 01:34:40,183 --> 01:34:41,839 "Olmasın olmasın" 1298 01:34:42,431 --> 01:34:46,907 "Bir derdim bin dert oldu" 1299 01:34:49,212 --> 01:34:54,446 "Güçlendim yine yok oldum" 1300 01:34:56,564 --> 01:35:01,469 "Bir derdim bin dert oldu" 1301 01:35:03,446 --> 01:35:08,337 "Güçlendim yine yok oldum" 1302 01:35:15,042 --> 01:35:16,680 Sıfırdan başlamak. 1303 01:35:20,471 --> 01:35:22,540 Hepinize tek tek sıra gelecek. 1304 01:35:39,251 --> 01:35:42,251 (Gerilim müziği...) 1305 01:35:57,993 --> 01:36:00,993 (...) 1306 01:36:15,255 --> 01:36:18,255 (...) 1307 01:36:29,997 --> 01:36:32,497 Hayırdır Abdullah amca, sen niye geldin buraya kadar? 1308 01:36:33,122 --> 01:36:36,122 (Gerilim müziği) 1309 01:36:46,232 --> 01:36:48,966 Ver onu bana, ben gideceği yere ulaştırırım. 1310 01:36:58,888 --> 01:37:00,997 Allah sabredenlerle beraberdir. 1311 01:37:03,809 --> 01:37:06,200 Allah sabredenlerle beraberdir. 1312 01:37:07,466 --> 01:37:08,903 Âmin. 1313 01:37:22,513 --> 01:37:25,231 Vay, vay! Benim amcam gelmiş. 1314 01:37:25,607 --> 01:37:26,893 Benim amcam. 1315 01:37:26,974 --> 01:37:29,184 Hani benim babam. Arabaya yürüyelim. 1316 01:37:29,271 --> 01:37:30,622 Hani benim canım. 1317 01:37:30,825 --> 01:37:32,997 Deli deliyi dakikada bulurmuş. 1318 01:37:33,497 --> 01:37:37,177 Aşk olsun Nehir. Deli değil özellikli, özellikli! 1319 01:37:37,458 --> 01:37:38,778 Canım. 1320 01:37:39,411 --> 01:37:41,848 -Sultan nerede? -Çıktı biraz evvel. 1321 01:37:42,037 --> 01:37:43,309 Hadi gidelim. 1322 01:37:43,768 --> 01:37:46,799 Hadi akşam yemekte görüşürüz, aile! 1323 01:37:47,144 --> 01:37:49,628 Aile. Bunlar aile. 1324 01:37:50,044 --> 01:37:53,044 (Gerilim müziği) 1325 01:38:02,309 --> 01:38:05,309 (Müzik) 1326 01:38:15,205 --> 01:38:17,485 Aa ah! O ne Feride Hanım? 1327 01:38:18,399 --> 01:38:20,832 Sizi ilgilendiren bir şey değil Damla Hanım. 1328 01:38:25,345 --> 01:38:27,774 Hadi gel, bu akşam bizim çocuklarla eğlenelim biraz. 1329 01:38:27,885 --> 01:38:29,898 İşim gücüm var Merve, sen git. 1330 01:38:30,009 --> 01:38:31,418 Ay iyi tamam! 1331 01:38:47,743 --> 01:38:51,762 Bunca şeye rağmen hâlâ seni kurtarmaya çalışıyorum Aziz. 1332 01:38:52,016 --> 01:38:55,090 Bakalım daha ne kadar devam edeceksin bu oyuna? 1333 01:38:58,422 --> 01:39:00,511 Ama ben sana yapacağımı bilirim. 1334 01:39:02,032 --> 01:39:03,411 Sabır Feride. 1335 01:39:03,650 --> 01:39:04,911 Sabır. 1336 01:39:10,900 --> 01:39:12,124 İyi akşamlar baba. 1337 01:39:12,814 --> 01:39:14,509 -Hoş geldin Aziz. -Hoş bulduk. 1338 01:39:14,590 --> 01:39:16,106 -Hoş geldiniz. -Merhaba. 1339 01:39:17,705 --> 01:39:18,725 Nasıl oturalım? 1340 01:39:19,434 --> 01:39:20,629 Gel böyle. 1341 01:39:20,903 --> 01:39:22,387 Gel, gel, gel. 1342 01:39:25,463 --> 01:39:26,809 Gülten abla... 1343 01:39:27,337 --> 01:39:28,656 ...aile yemeği dedik. 1344 01:39:29,025 --> 01:39:31,692 Sen de bu ailedensin, lütfen bir servis daha ekler misin? 1345 01:39:34,368 --> 01:39:36,649 Hatta iki servis. Bir misafirimiz daha var. 1346 01:39:37,696 --> 01:39:40,426 (Kerem) İki bir, iki bir. Güzel. 1347 01:39:41,220 --> 01:39:42,480 Biz geldik. 1348 01:39:42,774 --> 01:39:44,566 Gel Kerem, hoş geldiniz. 1349 01:39:44,997 --> 01:39:47,997 (Gerilim müziği) 1350 01:39:55,220 --> 01:39:56,407 Yeni kankam. 1351 01:39:57,657 --> 01:39:58,965 (Kerem) Kaç kız! 1352 01:39:59,809 --> 01:40:02,809 (Gerilim müziği...) 1353 01:40:17,302 --> 01:40:20,302 (...) 1354 01:40:32,986 --> 01:40:35,095 Hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim. 1355 01:40:37,134 --> 01:40:39,853 Malum uzun süreden sonra ilk defa bir araya gelebildik. 1356 01:40:40,142 --> 01:40:42,380 Asıl biz sana teşekkür ederiz abi. 1357 01:40:42,779 --> 01:40:45,779 (Gerilim müziği) 1358 01:40:51,766 --> 01:40:54,157 Gülten abla, sana ayrıca teşekkür ederim. 1359 01:40:54,521 --> 01:40:58,357 Hem bu güzel sofrayı kurdun bize, hem de her zaman yanımızda oldun. 1360 01:41:08,275 --> 01:41:09,861 Ben de bir şey diyeceğim abi. 1361 01:41:10,032 --> 01:41:11,032 Tabii Kerem. 1362 01:41:13,149 --> 01:41:14,911 Uzun bir konuşma olacak. 1363 01:41:17,259 --> 01:41:18,653 Annemi buldum. 1364 01:41:18,865 --> 01:41:21,865 (Gerilim müziği) 1365 01:41:29,861 --> 01:41:31,579 Herkese çok selamı var. 1366 01:41:32,064 --> 01:41:34,368 Baba, özellikle sana. 1367 01:41:34,923 --> 01:41:36,821 Çok selam söyle, dedi. 1368 01:41:37,537 --> 01:41:40,537 (Gerilim müziği) 1369 01:41:45,517 --> 01:41:49,126 Buldum. Bak, görüyorsun değil mi... 1370 01:41:49,408 --> 01:41:51,228 ...nasıl da kardeşini tanıyor? 1371 01:41:51,611 --> 01:41:54,063 (Kerem) Şaka yaptım ya! İnandınız değil mi? 1372 01:41:54,423 --> 01:41:56,657 İnanma inanma! Şaka! 1373 01:41:57,064 --> 01:41:58,583 Oh de, rahatla. 1374 01:42:08,181 --> 01:42:11,710 Oğlum, bu akşamın başka bir özelliği var mı? Yoksa-- 1375 01:42:11,791 --> 01:42:16,592 (Aziz) Var tabii. Düğün tarihine karar verelim istedim, hep birlikte. 1376 01:42:24,876 --> 01:42:26,884 Daha fazla beklemek istemiyoruz. 1377 01:42:31,416 --> 01:42:32,635 Abi... 1378 01:42:33,860 --> 01:42:37,180 ...neden evlilik için bu kadar acele ediyorsunuz ki? 1379 01:42:42,306 --> 01:42:44,075 Yani daha iyileşmedin sen. 1380 01:42:46,907 --> 01:42:51,797 Sultancığım, sizin ailenizin de güzel şeyler yaşaması gerekmiyor mu artık? 1381 01:42:52,462 --> 01:42:54,509 Çok zor zamanlar geçirdiniz. 1382 01:42:54,666 --> 01:42:57,666 (Gerilim müziği) 1383 01:43:05,283 --> 01:43:08,689 Evet kızım, sen bizim en güzel günlerimizde... 1384 01:43:08,770 --> 01:43:11,487 ...sıkıntılı günlerimizde yanımızda bulundun. Çok yardımcı oldun. 1385 01:43:11,568 --> 01:43:12,924 Sağ ol, teşekkür ederiz. 1386 01:43:13,088 --> 01:43:14,767 Şimdi sen düşündün ki... 1387 01:43:15,258 --> 01:43:19,477 ...bu apar topar olan söz ve evlilik hepimizi iyileştirecek. 1388 01:43:20,555 --> 01:43:23,799 Senin sayende biz aile olacağız. 1389 01:43:24,774 --> 01:43:26,314 Amacın ne senin? 1390 01:43:30,040 --> 01:43:32,612 Sultan! Tamam, yeter artık! 1391 01:43:34,032 --> 01:43:39,321 Nehir, ailemiz ve holdingimiz için çok değerli. 1392 01:43:39,978 --> 01:43:43,157 Son birkaç ay içinde yaptıklarını düşün istersen, ha? 1393 01:43:45,689 --> 01:43:48,189 İşte, neden yapıyor onu? 1394 01:43:48,572 --> 01:43:51,017 Ben bunu çok merak ediyorum baba. 1395 01:43:56,127 --> 01:43:59,954 O kibar, nazik, hepimizi iyiliklere ve... 1396 01:44:00,035 --> 01:44:05,081 ...hediyelere boğan Nehir'in altındaki gerçek Nehir ne istiyor? 1397 01:44:08,149 --> 01:44:09,494 Abimi. 1398 01:44:10,446 --> 01:44:12,962 -Sadece abimi. -(Tahsin) Sultan, tamam! 1399 01:44:14,688 --> 01:44:18,396 Bu geceyi daha da zorlaştırma istersen, ha? 1400 01:44:18,861 --> 01:44:21,634 Sultancığım, babam haklı. 1401 01:44:22,032 --> 01:44:23,646 (Aziz) Sakin ol lütfen. 1402 01:44:25,579 --> 01:44:28,954 Herkes bir aradayken lütfen beni biraz aydınlatın. 1403 01:44:29,283 --> 01:44:32,888 (Aziz) Malum, son bir yılı kesinlikle hatırlamıyorum. 1404 01:44:33,167 --> 01:44:35,227 Dört ay önceki bu defiledeki olaylar... 1405 01:44:35,516 --> 01:44:40,211 ...sonra ailemizde yaşanan tatsız mevzular yüzünden... 1406 01:44:40,485 --> 01:44:44,414 ...şirketin piyasadaki değerleri bayağı dibe vurmuş durumda. 1407 01:44:45,009 --> 01:44:49,563 (Aziz) Yatırımcılar için güvensiz bir tabloyla karşı karşıya kalmışız. 1408 01:44:51,765 --> 01:44:56,032 Sağ olsun Nehir bu krizi bertaraf etmek için elinden geleni yapmış ki... 1409 01:44:56,252 --> 01:44:57,978 ...çok da başarılı olmuş. 1410 01:44:58,158 --> 01:45:01,236 Sanırım bunda babamın da bir katkısı var. Öyle değil mi baba? 1411 01:45:02,049 --> 01:45:07,263 Ama geri dönebilmek için daha agresif bir girişime ihtiyacımız var. 1412 01:45:07,640 --> 01:45:09,451 Öyle değil mi? Diyorum ki... 1413 01:45:09,648 --> 01:45:12,507 ...Kore'deki inşaat projesine hız verip... 1414 01:45:13,023 --> 01:45:16,249 ...bitiş tarihini öne çekebilmek için yeni bir kaynak bulsak. 1415 01:45:19,570 --> 01:45:22,501 Ben böyle bir şeye ihtiyaç olduğunu düşünmüyorum Aziz. 1416 01:45:23,015 --> 01:45:26,390 Yani şirketin borsadaki seyri stabil olduğu için... 1417 01:45:26,656 --> 01:45:29,298 ...zaten ek kaynak bulmamız da zorlaşacaktır. 1418 01:45:30,484 --> 01:45:31,851 Doğru söylüyorsun. 1419 01:45:32,655 --> 01:45:33,803 Ama belki... 1420 01:45:35,281 --> 01:45:39,366 ...şirketin acil durumlar için kenara ayırdığı kaynağı kullanabiliriz. 1421 01:45:39,453 --> 01:45:40,484 Ne dersin? 1422 01:45:47,812 --> 01:45:49,140 Öyle değil mi baba? 1423 01:45:49,413 --> 01:45:52,288 Sence yönetim kurulu buna onay verir mi? 1424 01:45:55,117 --> 01:45:57,481 Ben ek kaynakları daha hayati durumlarda... 1425 01:45:57,562 --> 01:46:00,095 ...kullanabilmemiz gerektiğini düşünüyorum Aziz. 1426 01:46:00,718 --> 01:46:01,773 Nehirciğim... 1427 01:46:03,077 --> 01:46:05,116 ...bundan daha hayati bir durum var mı? 1428 01:46:06,999 --> 01:46:09,280 Ben halledeceğim. Sen merak etme. 1429 01:46:09,361 --> 01:46:10,421 Hım. 1430 01:46:11,046 --> 01:46:14,046 (Müzik) 1431 01:46:20,978 --> 01:46:22,306 (Telefon çalıyor) 1432 01:46:25,994 --> 01:46:27,267 Aa, pardon. 1433 01:46:27,790 --> 01:46:29,572 Siz devam edin. Afiyet olsun. 1434 01:46:29,689 --> 01:46:32,189 Babacığım daha doğru dürüst bir şey yemedin. 1435 01:46:34,887 --> 01:46:36,402 Yedin mi yoksa? 1436 01:46:45,269 --> 01:46:46,284 Tamam. 1437 01:46:46,535 --> 01:46:48,948 İlk fırsatta alın, bana da haber verin. 1438 01:46:50,612 --> 01:46:57,495 Hasibe, Sevim'in getirdiği kutular, albümüm nerede? 1439 01:46:57,902 --> 01:47:00,386 Odada her yerde aradım ama bulamadım. 1440 01:47:00,535 --> 01:47:02,691 Senin odana bıraktım onları ben. 1441 01:47:02,918 --> 01:47:05,168 Kim bilir nereye koydun unuttun gene. 1442 01:47:05,277 --> 01:47:07,940 Ama heyheylerin gelince de bana söyleniyorsun. 1443 01:47:08,410 --> 01:47:11,745 Torunumun, Alice'imin fotoğrafları vardı. 1444 01:47:12,035 --> 01:47:13,699 Çok özledim Alice'imi. 1445 01:47:13,824 --> 01:47:15,582 Bari fotoğrafına bakarım. 1446 01:47:15,663 --> 01:47:17,050 Hasibe! 1447 01:47:18,238 --> 01:47:21,737 Ben nereden bileyim Faik nerede olduğunu? 1448 01:47:21,878 --> 01:47:23,582 Allah bilir nereye koyduğunu. 1449 01:47:23,709 --> 01:47:25,834 O zaman Alice'e götür beni. 1450 01:47:25,915 --> 01:47:27,295 Yüzünü göreyim. 1451 01:47:28,365 --> 01:47:30,037 Hadi. Hadi Hasibe. 1452 01:47:30,118 --> 01:47:34,107 Aneta abla gece gece nereye gidiyorsun? Saçmalama! 1453 01:47:34,193 --> 01:47:37,342 Hey ya Rabb'im! Bir tane de akıllısı denk gelmez mi bana? 1454 01:47:37,423 --> 01:47:38,615 Alice'imi göreceğim. 1455 01:47:39,263 --> 01:47:41,342 Özlemiştir beni. Çok özledim onu. 1456 01:47:41,423 --> 01:47:43,302 -(Aneta) Önce sahile bakalım. -(Hasibe) Ay! 1457 01:47:46,594 --> 01:47:49,297 -Feride. -Hayırdır ne oldu? Ne bu hâliniz? 1458 01:47:49,532 --> 01:47:51,149 Önce sahile gidelim. 1459 01:47:51,656 --> 01:47:54,032 Bir gören olmuştur elbet Alice'imi. 1460 01:47:54,141 --> 01:47:55,485 Alır buraya getiririz. 1461 01:47:55,566 --> 01:47:57,274 Gece gece nereye gidecek? 1462 01:47:57,355 --> 01:47:59,680 Aneta teyzeciğim, bak şimdi hava çok karardı. 1463 01:47:59,761 --> 01:48:01,180 Yarın sabah gitsek olmaz mı? 1464 01:48:01,290 --> 01:48:02,407 Olmaz! 1465 01:48:03,094 --> 01:48:04,672 Gece gece nereye gidecek? 1466 01:48:04,753 --> 01:48:06,797 (Aneta) Alır getiririz onu buraya. 1467 01:48:06,985 --> 01:48:08,188 Özlemiştir beni. 1468 01:48:08,269 --> 01:48:09,594 Bende Alice'in numarası var. 1469 01:48:09,675 --> 01:48:11,250 Ben onu ararım gelir. Olur mu? 1470 01:48:11,331 --> 01:48:12,508 (Feride) Hadi sen otur. 1471 01:48:12,589 --> 01:48:13,594 Hadi otur. Gel. 1472 01:48:13,675 --> 01:48:14,922 Arayacağım ben onu şimdi. Hadi. 1473 01:48:15,047 --> 01:48:16,305 -(Hasibe) Hadi. -Tamam mı? 1474 01:48:16,386 --> 01:48:18,532 Ay... Canım burnumda zaten. 1475 01:48:18,625 --> 01:48:20,696 Bir de bunun hayalet kızıyla uğraş dur. 1476 01:48:21,023 --> 01:48:22,461 (Hasibe) Tövbe tövbe! 1477 01:48:26,281 --> 01:48:27,469 (Telefon çalıyor) 1478 01:48:29,415 --> 01:48:31,273 Efendim Feride? 1479 01:48:34,571 --> 01:48:38,102 Ee, Sultan iyi akşamlar. Gece gece rahatsız ediyorum ama... 1480 01:48:38,472 --> 01:48:39,519 ...Aneta teyze-- 1481 01:48:39,600 --> 01:48:41,027 Ne oldu Aneta teyzeme? 1482 01:48:41,902 --> 01:48:43,933 Yok yok hayır. Bir şey olmadı da... 1483 01:48:44,901 --> 01:48:47,885 ...Alice'i özlemiş. Alice diye tutturdu. Sakinleştiremiyoruz biz de. 1484 01:48:47,966 --> 01:48:49,214 Belki sen gelirsen... 1485 01:48:49,318 --> 01:48:51,698 Ben şu an mümkün değil gelemem. 1486 01:48:51,878 --> 01:48:56,018 İnan yani ben başka türlü olsa Aneta teyzemi yalnız bırakmazdım. 1487 01:48:56,534 --> 01:48:57,675 Kusura bakma. 1488 01:48:57,932 --> 01:48:59,307 Tamam, anladım. 1489 01:48:59,651 --> 01:49:00,854 İyi akşamlar. 1490 01:49:04,198 --> 01:49:07,901 (Aneta) Hah! Hatırladım burada bir yere koymuştum. 1491 01:49:07,982 --> 01:49:10,135 Burada olacaktı kutular, fotoğraflar. 1492 01:49:10,216 --> 01:49:13,651 Aneta abla sabah bakarız onlara. 1493 01:49:14,557 --> 01:49:16,619 Neredeyse ver şu albümü de sakinleşsin. 1494 01:49:16,700 --> 01:49:19,565 Aa! Ben nereden bileyim canım nerede olduğunu? 1495 01:49:19,705 --> 01:49:22,510 Ev ev gibi mi? Yolgeçen hanı. Giren çıkan belli değil. 1496 01:49:22,591 --> 01:49:24,635 Neyin nereye konduğunu ben nereden bileceğim? 1497 01:49:24,721 --> 01:49:26,136 Ettiğin söz mü senin? 1498 01:49:26,462 --> 01:49:29,321 Ver de kadın sakinleşsin. Sabaha kadar durmayacak yoksa. 1499 01:49:29,402 --> 01:49:30,837 (Hasibe) Aa! Yeter artık ama! 1500 01:49:30,918 --> 01:49:34,524 Hepiniz vicdanınızı rahatlatacaksınız diye ben ortamdan çatlayacağım yani. 1501 01:49:34,627 --> 01:49:38,182 Çok istiyorsan kendin ilgilen bul albümünü. 1502 01:49:38,263 --> 01:49:39,588 Ben nereden bulacağım canım? 1503 01:49:39,669 --> 01:49:41,689 Aa! Başka derdim yok sanki benim! 1504 01:49:41,830 --> 01:49:43,713 İki lokma yemek yiyeceğim şurada. 1505 01:49:44,071 --> 01:49:45,845 Tamam, uzatma sen de artık. 1506 01:49:46,116 --> 01:49:48,093 Aneta teyzeciğim hadi gel. 1507 01:49:48,174 --> 01:49:49,491 Şimdi biz aşağıya gidelim. 1508 01:49:49,572 --> 01:49:51,998 Odana bakalım. Buluruz belki, tamam mı? Beraber ararız. 1509 01:49:52,079 --> 01:49:53,374 -Aşağıda? -(Feride) Evet. 1510 01:49:53,455 --> 01:49:55,147 -Odamda yok. -(Feride) Ha? 1511 01:49:55,405 --> 01:49:57,920 -Aşağıya. Aşağıya buradan Aneta teyze. -Ha buradan. Gel kızım. 1512 01:49:58,162 --> 01:50:00,373 -Gel. Dikkat et. -(Aneta) Of! Neredeydi? 1513 01:50:00,454 --> 01:50:01,757 (Feride) Tamam. Hadi. 1514 01:50:07,694 --> 01:50:10,999 Baba, Tekin'i açık ettik bugün. 1515 01:50:13,288 --> 01:50:15,459 Beklediğimiz bir şeydi zaten. 1516 01:50:16,600 --> 01:50:20,084 Bunca yıldır sakladım ama pek emin de değilim. 1517 01:50:20,165 --> 01:50:21,663 İçim rahat değil baba. 1518 01:50:22,086 --> 01:50:24,351 Kalbini ferah tut Çakal fani. 1519 01:50:24,766 --> 01:50:26,843 Olanda hayır vardır elbet. 1520 01:50:27,977 --> 01:50:29,610 Bekleyip göreceğiz. 1521 01:50:37,007 --> 01:50:38,233 Baba çayları koyayım mı? 1522 01:50:38,335 --> 01:50:40,844 Olur Ahmet'im. Doldur güzel çocuk. 1523 01:50:42,579 --> 01:50:46,047 Ha bir de nikâhtan önce... 1524 01:50:46,775 --> 01:50:48,509 ...birlikte bir anlaşma yapalım. 1525 01:50:49,650 --> 01:50:50,767 Ne anlaşması? 1526 01:50:50,848 --> 01:50:52,611 Ben avukatlarla konuştum. 1527 01:50:53,009 --> 01:50:54,860 (Aziz) Hatta senin avukatına da ilettiler. 1528 01:50:55,493 --> 01:50:56,751 (Aziz) Sen de oku. 1529 01:50:57,025 --> 01:50:58,603 Detayları tekrar konuşalım. 1530 01:50:58,790 --> 01:51:01,462 Detaylar, detaylar, detaylar. 1531 01:51:01,606 --> 01:51:05,458 (Kerem) Nehir'in en sevdiği ve uzman olduğu konular. 1532 01:51:05,754 --> 01:51:06,832 Öyle değil mi? 1533 01:51:07,684 --> 01:51:11,075 Ama şimdi bir ev kurarken, bir yuva kurarken de... 1534 01:51:11,156 --> 01:51:13,849 ...detaylara bu kadar takılmamak gerekiyor. 1535 01:51:14,216 --> 01:51:16,654 Büyük resme bakmak gerekiyor. 1536 01:51:17,716 --> 01:51:20,529 Öyle değil mi babacığım? 1537 01:51:21,362 --> 01:51:24,362 (Gerilim müziği) 1538 01:51:30,952 --> 01:51:32,382 Ne dedim ben şimdi? 1539 01:51:32,671 --> 01:51:34,686 Neden keskin keskin bakıyorsun? 1540 01:51:35,999 --> 01:51:37,991 Kesin bir şey söylemeye çalışıyor. 1541 01:51:39,272 --> 01:51:40,944 Hazır giyimde neler oluyor? 1542 01:51:41,186 --> 01:51:43,741 (Aziz) Biraz da senin şirketinin durumundan bahsedelim. 1543 01:51:43,835 --> 01:51:47,530 Duyduğum kadarıyla tasarımcın işinden ayrılıyormuş. 1544 01:51:49,159 --> 01:51:50,300 Yok yok. 1545 01:51:50,487 --> 01:51:51,659 Yanlış bilgi. 1546 01:51:52,479 --> 01:51:53,734 (Kerem) Her şey çok iyi gidiyor. 1547 01:51:53,815 --> 01:51:57,924 Hem tazminatımı ödemeden bir yere gidemez 'ellam'. 1548 01:51:58,385 --> 01:52:00,252 O durum halloldu Keremciğim. 1549 01:52:00,433 --> 01:52:02,510 Ve de tazminatını ödemeyi kabul etti. 1550 01:52:06,339 --> 01:52:07,495 Nasıl yani? 1551 01:52:07,619 --> 01:52:10,174 Bugün ben konuştum Sultancığım tamam, dedi. 1552 01:52:10,323 --> 01:52:12,003 (Nehir) Tecrübe onun için çok önemliymiş. 1553 01:52:12,084 --> 01:52:15,182 (Nehir) Artık kendi yoluna bakması gerektiğini düşünmüş. 1554 01:52:15,385 --> 01:52:16,807 Akıllı kızmış. 1555 01:52:19,068 --> 01:52:20,943 (Salih) Hadi bismillah. 1556 01:52:23,365 --> 01:52:25,779 Çevirelim bakalım çarkıfeleği. 1557 01:52:38,236 --> 01:52:39,884 Baba niye dönmüyor ya bu? 1558 01:52:40,702 --> 01:52:43,702 (Müzik) 1559 01:52:50,912 --> 01:52:52,256 Allah Allah! 1560 01:52:53,061 --> 01:52:55,178 Yola giremedik mi hâlâ? 1561 01:53:01,004 --> 01:53:02,582 Hadi bismillah. 1562 01:53:03,574 --> 01:53:06,574 (Müzik) 1563 01:53:16,039 --> 01:53:17,055 Dört. 1564 01:53:28,678 --> 01:53:29,717 Hava. 1565 01:53:31,123 --> 01:53:32,389 Gökyüzü. 1566 01:53:33,670 --> 01:53:36,506 (Salih) Başka bir nüshada sema da denir. 1567 01:53:38,867 --> 01:53:40,234 Bu adımda... 1568 01:53:41,703 --> 01:53:44,094 ...yeryüzü kula dar gelir. 1569 01:53:44,352 --> 01:53:47,874 Gördüğü şiddet yüzünden havalanıp uçmak ister. 1570 01:53:48,195 --> 01:53:50,430 (Salih) Ama acizliğini görüp anlar. 1571 01:53:50,766 --> 01:53:52,797 Bu da kişiyi nefrete... 1572 01:53:53,023 --> 01:53:56,057 ...o da acizliğe sevk eder der üstat. 1573 01:53:58,073 --> 01:53:59,581 Ama biz yine... 1574 01:54:00,784 --> 01:54:03,386 ...bildiğimiz yerden anlamaya çalışalım. 1575 01:54:09,581 --> 01:54:13,612 Gökyüzü bizim nazarımızdan... 1576 01:54:13,766 --> 01:54:17,976 ...yani insan algısından bakıldığında sonsuzluktur. 1577 01:54:18,468 --> 01:54:21,844 Kişi kendi, kendi içinde sıkışıp kaldığında... 1578 01:54:22,032 --> 01:54:23,813 ...yeryüzü dar gelir. 1579 01:54:24,803 --> 01:54:29,834 Cevaplanmamış, cevaplansa da kalbi tatmin olmamışsa insan... 1580 01:54:29,915 --> 01:54:33,365 ...işte o zaman kendi içinde sıkışıp kalır. 1581 01:54:34,083 --> 01:54:38,825 İşte o zaman sonsuzluğa uçmak ister. 1582 01:54:39,067 --> 01:54:40,919 Ama başaramayınca... 1583 01:54:41,668 --> 01:54:44,426 ...kendi aklının, kendi kendinin... 1584 01:54:44,613 --> 01:54:47,137 ...nefsinin hapishanesine düşer. 1585 01:54:47,340 --> 01:54:51,324 Biz buna kendi aciz düşüncemizle sıkıntı diyelim. 1586 01:54:52,473 --> 01:54:57,035 Ruh, Allah'ın nurundan bir parçadır. 1587 01:54:57,356 --> 01:55:02,355 Bedenlerimiz ise onu sınırlar ve belirli bir kalıba sokar. 1588 01:55:03,841 --> 01:55:06,700 Sözlerimizin iddiasında değiliz elbet. 1589 01:55:07,052 --> 01:55:11,005 Ama yine Allah'a sığınarak... 1590 01:55:11,325 --> 01:55:15,411 ...aslında o vakit uçmak isteyen... 1591 01:55:15,967 --> 01:55:19,068 ...sıkışan ve daralan ruhumuz diyebilir miyiz? 1592 01:55:19,185 --> 01:55:23,841 Ve kalplerimiz de ruhlarımız da... 1593 01:55:24,459 --> 01:55:26,717 ...Allah'ı anmakla tatmin olur. 1594 01:55:27,486 --> 01:55:30,705 Hazreti Mevlana bunu çok güzel dile getirir. 1595 01:55:30,786 --> 01:55:31,799 Der ki... 1596 01:55:33,190 --> 01:55:34,720 ..."Gözün açıkken... 1597 01:55:36,786 --> 01:55:39,137 ...içine bir sıkıntı çöküyorsa... 1598 01:55:39,981 --> 01:55:42,426 ...üzüntüden perişan oluyorsan... 1599 01:55:43,194 --> 01:55:45,772 ...bil ki gönül gözün kapalıdır. 1600 01:55:46,522 --> 01:55:51,418 Gönül gözünü aç ki gamdan, elemden kurtulasın. 1601 01:55:53,403 --> 01:55:56,848 Çektiğin sıkıntıyı, ızdırabı... 1602 01:55:57,481 --> 01:56:01,317 ...gönül gözünün ikisinin de kapalı olduğundan bil. 1603 01:56:01,919 --> 01:56:06,481 Çünkü gönül gözü kıyasa sığmaz, sonsuzluğu aramaktadır. 1604 01:56:06,784 --> 01:56:11,854 O sonsuz olan gönül gözünün iki nurundan mahrum kalmak da... 1605 01:56:12,112 --> 01:56:14,198 ...seni perişan etmektedir. 1606 01:56:14,357 --> 01:56:17,364 Kendine gel ve onları koru." 1607 01:56:19,224 --> 01:56:22,630 Ve başka bir beyitte şöyle devam eder. 1608 01:56:23,802 --> 01:56:26,692 'Abudullah' amca, hadi biz gidelim. 1609 01:56:27,380 --> 01:56:29,927 Bu yemek beni darlamaya başladı. 1610 01:56:30,958 --> 01:56:32,435 Biraz gezeriz. 1611 01:56:33,263 --> 01:56:35,685 Ben arabayı hazırlıyorum. 1612 01:56:36,068 --> 01:56:37,560 Neden Keremciğim? 1613 01:56:45,571 --> 01:56:47,345 Nehirciğim daha sonra devam ederiz. 1614 01:56:47,767 --> 01:56:48,892 (Nehir) Tamam. 1615 01:56:52,047 --> 01:56:55,726 O zaman ellerinize sağlık Gülten teyzeciğim. 1616 01:56:56,640 --> 01:56:58,078 Ben seni bırakırım kızım. 1617 01:56:59,249 --> 01:57:00,413 Tamamdır. 1618 01:57:09,237 --> 01:57:10,955 -Yarın şirkette konuşuruz. -Tamam. 1619 01:57:12,057 --> 01:57:14,064 (Sultan) Çok güzel bir yemekti abi. 1620 01:57:17,682 --> 01:57:21,557 Abdullah amca, benim için bu masadaki en güzel şey... 1621 01:57:21,812 --> 01:57:23,733 ...senin bu akşam burada olmandı. 1622 01:57:24,359 --> 01:57:27,359 (Müzik) 1623 01:57:45,364 --> 01:57:46,653 Hakkını helal et. 1624 01:57:48,114 --> 01:57:49,309 Bir şeyleri... 1625 01:57:54,575 --> 01:57:56,903 Eğri yoldan doğru yere varılmaz. 1626 01:58:03,512 --> 01:58:06,512 (Müzik...) 1627 01:58:21,102 --> 01:58:24,102 (...) 1628 01:58:31,851 --> 01:58:32,953 Feride. 1629 01:58:36,375 --> 01:58:37,512 Feride. 1630 01:58:41,425 --> 01:58:42,526 (Feride) Efendim Aziz. 1631 01:58:43,910 --> 01:58:45,347 Kol düğmelerimi bulamıyorum. 1632 01:58:45,433 --> 01:58:46,785 Hangi kol düğmeleri? 1633 01:58:47,261 --> 01:58:49,089 Bugün takacağım kol düğmeleri. 1634 01:58:49,652 --> 01:58:50,753 Nereye koydun? 1635 01:58:50,834 --> 01:58:51,893 Çekmeceye. 1636 01:58:53,027 --> 01:58:57,557 (Salih dış ses) "Daracık bir gönülle nefes alamaz hâle gelmiyor musun? 1637 01:58:58,464 --> 01:59:00,222 Sen vaktinin Yusuf'usun. 1638 01:59:00,730 --> 01:59:02,566 Gökyüzünün güneşisin. 1639 01:59:05,131 --> 01:59:09,654 Şu dar bedenden karanlık dar zindandan çık... 1640 01:59:10,483 --> 01:59:12,209 ...güzel yüzünü göster." 1641 01:59:13,358 --> 01:59:16,358 (Müzik) 1642 01:59:20,639 --> 01:59:23,495 Bugünlük bu kadar yeter mi güzel çocuklar? 1643 01:59:23,576 --> 01:59:24,613 Eyvallah baba. 1644 01:59:24,694 --> 01:59:25,910 Allah razı olsun baba. 1645 01:59:26,012 --> 01:59:27,800 Allah sizlerden razı olsun. 1646 01:59:28,671 --> 01:59:32,874 Dinleyen olmazsa anlatanın ne kıymeti var, öyle değil mi? 1647 01:59:42,149 --> 01:59:45,149 (Müzik...) 1648 02:00:00,118 --> 02:00:03,118 (...) 1649 02:00:18,032 --> 02:00:21,032 (...) 1650 02:00:23,142 --> 02:00:25,157 Necmi, biraz konuşalım. 1651 02:00:33,579 --> 02:00:36,727 Aneta teyzem, hadi biraz sakinleş ne olur. 1652 02:00:40,267 --> 02:00:41,595 (Telefon çalıyor) 1653 02:00:44,906 --> 02:00:46,507 -(Kerem ses) Alo? -Efendim Kerem Bey. 1654 02:00:46,588 --> 02:00:49,022 Feride Hanım, anneannem nasıl? Ne oluyor? 1655 02:00:49,507 --> 02:00:51,640 Bilmiyorum. Sakinleştiremiyoruz. 1656 02:00:51,721 --> 02:00:54,179 Önce Alice, sonra albüm diye tutturdu. 1657 02:00:54,307 --> 02:00:55,753 Ah anneanne ah! 1658 02:00:55,834 --> 02:00:57,307 (Kerem) Aklın nerede kim bilir? 1659 02:00:57,388 --> 02:00:59,393 Tamam, ben yaklaştım tamam. 1660 02:00:59,542 --> 02:01:00,550 Tamam. 1661 02:01:03,643 --> 02:01:04,823 Dur bakayım. 1662 02:01:06,175 --> 02:01:07,682 Bittim ben ya. 1663 02:01:08,832 --> 02:01:10,192 Aneta teyze. 1664 02:01:10,418 --> 02:01:13,566 Bak hadi torunun geliyor. Hadi hazırlanalım ha? 1665 02:01:18,200 --> 02:01:20,769 (Feride) Kerem Bey almaya geliyor Aneta teyzeyi. 1666 02:01:21,113 --> 02:01:22,191 İyi. 1667 02:01:22,442 --> 02:01:25,879 Madem anneannesi niye yanına alıp bakmıyor? 1668 02:01:25,973 --> 02:01:27,395 Ben bakıcı mıyım? 1669 02:01:32,442 --> 02:01:34,450 Umarım beni affedersin Feride. 1670 02:01:44,455 --> 02:01:46,470 Çok teşekkür ederim Tahsin babacığım. 1671 02:01:50,072 --> 02:01:51,957 Ha, Nehir kızım. 1672 02:01:53,580 --> 02:01:57,007 Yarın bana bir ara uğra, seninle konuşmamız lazım. 1673 02:01:57,101 --> 02:01:58,187 Kesinlikle. 1674 02:01:58,695 --> 02:01:59,984 Araban buradaydı, değil mi? 1675 02:02:00,065 --> 02:02:02,702 Evet, evet. Şuraya bıraktırttım oradan alacağım. 1676 02:02:03,187 --> 02:02:04,343 İyi geceler. 1677 02:02:14,581 --> 02:02:15,698 Anneannem. 1678 02:02:17,678 --> 02:02:18,702 Hadi gel. 1679 02:02:23,889 --> 02:02:24,959 Anneanne. 1680 02:02:29,577 --> 02:02:31,850 Araba bir süre daha burada kalacak. 1681 02:02:31,991 --> 02:02:33,897 (Kerem) Vale hizmetiniz var mı? 1682 02:02:34,108 --> 02:02:35,553 Anahtar üstünde. 1683 02:02:35,950 --> 02:02:38,067 İstiyorsan bir tur at. 1000 beygir. 1684 02:02:41,669 --> 02:02:42,817 Şiştim. 1685 02:02:43,310 --> 02:02:44,661 Vallahi şiştim. 1686 02:02:54,114 --> 02:02:55,255 (Telefon çalıyor) 1687 02:02:56,638 --> 02:02:57,646 (Feride ses) Emine. 1688 02:02:57,727 --> 02:02:59,161 Efendim Feride. 1689 02:02:59,887 --> 02:03:00,896 Sana geleceğim ben. 1690 02:03:00,977 --> 02:03:04,348 Tamam canım, ben de marketten çıktım eve doğru geçiyordum zaten. 1691 02:03:04,435 --> 02:03:05,935 Dur ya da parkta buluşalım. 1692 02:03:06,016 --> 02:03:07,497 Açık hava biraz iyi gelir bana. 1693 02:03:07,578 --> 02:03:10,075 Tamam o zaman ben de parka geçiyorum şimdi. 1694 02:03:10,825 --> 02:03:13,197 Tamam, çantamı alıp geleceğim ben de birazdan. 1695 02:03:20,974 --> 02:03:22,786 Bakalım kameram çalışıyor mu? 1696 02:03:23,034 --> 02:03:25,447 Çalıyorsa bu yıl bilim ödülünü alırım ben. 1697 02:03:25,557 --> 02:03:27,229 Babam da sevinir hem. 1698 02:03:29,515 --> 02:03:31,265 Allah be! Çalışıyor. 1699 02:03:34,655 --> 02:03:35,822 Bu ne ya? 1700 02:03:38,377 --> 02:03:40,135 Az yürüyelim oğlum. 1701 02:03:40,565 --> 02:03:41,978 Yürüyelim anneanne. 1702 02:03:44,713 --> 02:03:47,830 Bu yolun sonu muydu, yoksa... 1703 02:03:49,018 --> 02:03:50,565 Anlamadım. Ne dedin? 1704 02:03:50,854 --> 02:03:52,065 Ee... 1705 02:03:53,643 --> 02:03:55,987 Tuğlalı bir evden dönünce... 1706 02:03:56,159 --> 02:03:58,612 ...yüksekçe bir bina idi. 1707 02:03:59,185 --> 02:04:00,279 Anneanne. 1708 02:04:00,990 --> 02:04:02,271 Bana bak bakayım. 1709 02:04:02,412 --> 02:04:04,154 Biz nereyi arıyoruz, ha? 1710 02:04:04,318 --> 02:04:06,084 Senin eskiden yaşadığın ev mi? 1711 02:04:06,278 --> 02:04:08,286 Kızınla yaşadığın ev mi? Onu mu arıyoruz? 1712 02:04:11,305 --> 02:04:12,625 Bu yokuşun... 1713 02:04:12,706 --> 02:04:13,774 Bana bak. 1714 02:04:13,855 --> 02:04:15,071 Bir sakin ol. 1715 02:04:15,610 --> 02:04:17,094 Hangi sokakta? 1716 02:04:17,258 --> 02:04:18,571 Sokağın adını hatırlıyor musun? 1717 02:04:18,652 --> 02:04:20,828 Sokağın adı? Caddenin küçüğü. 1718 02:04:21,039 --> 02:04:22,828 Kime diyorsun. Kafa sütlaç. 1719 02:04:22,993 --> 02:04:25,664 Bu yokuşun sonu muydu, yoksa... 1720 02:04:26,469 --> 02:04:27,696 (Kerem) Anneanne. 1721 02:04:28,055 --> 02:04:29,258 (Kerem) Ne arıyoruz? 1722 02:04:29,430 --> 02:04:32,281 Büyükçe bir bina, kiremitli. 1723 02:04:33,047 --> 02:04:34,250 Bul bula... 1724 02:04:34,493 --> 02:04:36,313 Kız, dede mi yaptın sen kendine? 1725 02:04:36,852 --> 02:04:38,852 Yürü yürü ben nasıl olsa arkandayım. 1726 02:04:39,258 --> 02:04:42,297 Millet arkamda dayım var der bu torunum var diyor. 1727 02:04:45,047 --> 02:04:47,437 Çok pis azar işiteceğim biliyorum. 1728 02:04:55,288 --> 02:04:56,431 Ne oluyor? 1729 02:04:57,633 --> 02:04:59,142 -Feride? -(Feride) Ne oluyor? 1730 02:04:59,500 --> 02:05:00,938 (Feride) Ne yapıyorsunuz? Bırakın! 1731 02:05:01,019 --> 02:05:02,336 (Feride) Ah! Bırak... 1732 02:05:02,719 --> 02:05:03,799 Yardım edin! 1733 02:05:04,985 --> 02:05:06,172 (Emine) Feride? 1734 02:05:06,297 --> 02:05:07,703 Durun! Ne yapıyorsunuz? 1735 02:05:07,784 --> 02:05:08,946 (Emine) Durun! 1736 02:05:17,271 --> 02:05:18,865 Ah Feride ah! 1737 02:05:19,677 --> 02:05:21,826 Seni hiçbir şekilde riske edemem. 1738 02:05:21,959 --> 02:05:24,747 Aziz de Kerem'le gitmene engel olacaktır. 1739 02:05:25,123 --> 02:05:27,435 (Nehir) Biz onu çok apar topar çağırdık. 1740 02:05:27,516 --> 02:05:31,997 Görüşmesiydi, işe alımıydı derken her şey birkaç gün içinde oldu. 1741 02:05:32,078 --> 02:05:35,070 Biz de böyle bir yeteneği kaçırmak istemedik tabii. 1742 02:05:35,438 --> 02:05:38,462 Hem şirkette biraz kriz durumu vardı. 1743 02:05:38,614 --> 02:05:41,278 Biraz fazla çalıştırmak durumunda kaldık kendisini. 1744 02:05:41,359 --> 02:05:42,392 Evet. 1745 02:05:42,473 --> 02:05:44,291 Çok çalıştırdınız kızımı. 1746 02:05:44,533 --> 02:05:46,760 Bazı geceler eve gelmedi Faik. 1747 02:05:46,893 --> 02:05:48,275 (Nehir) Ya, evet. 1748 02:05:48,729 --> 02:05:50,111 Gelemedi, değil mi? 1749 02:05:50,244 --> 02:05:52,611 Neyse ki biz emeğini karşılıksız bırakmayacağız. 1750 02:05:52,692 --> 02:05:53,760 Siz hiç merak etmeyin. 1751 02:05:53,841 --> 02:05:56,009 Eh, öyle olması lazım tabii. 1752 02:05:56,783 --> 02:05:58,572 Oradan olmazsa buradan. 1753 02:05:59,002 --> 02:06:00,799 Seni bitireceğim Feride! 1754 02:06:01,635 --> 02:06:03,783 Seni öyle bir yakalamalıyım ki... 1755 02:06:03,908 --> 02:06:06,440 ...gitmekten başka çaren kalmamalı. 1756 02:06:07,758 --> 02:06:11,720 Ama bana seni içeriden bitirecek bir malzeme lazım. 1757 02:06:12,678 --> 02:06:14,264 Defolup gideceksin! 1758 02:06:19,744 --> 02:06:21,142 (Telefon çalıyor) 1759 02:06:24,643 --> 02:06:26,065 -Alo? -Alo? 1760 02:06:26,146 --> 02:06:28,166 Hasibe teyzeciğim merhaba, ben Nehir. 1761 02:06:28,268 --> 02:06:31,143 (Nehir ses) Eğer müsaitseniz sizi ziyaret etmek istiyorum. 1762 02:06:31,531 --> 02:06:33,484 Bu arada Faik amcayı duydum. 1763 02:06:33,663 --> 02:06:37,100 Ama biz de ancak kafamızı kaldırabildik dertlerimizden. 1764 02:06:37,181 --> 02:06:38,783 (Nehir ses) Kusura bakmayın lütfen. 1765 02:06:39,181 --> 02:06:40,695 Olur mu hiç öyle şey? 1766 02:06:40,795 --> 02:06:42,193 Tabii güzel kızım. 1767 02:06:42,576 --> 02:06:45,482 (Hasibe ses) Beklerim. Yalnız Faik amcan uyudu. 1768 02:06:45,563 --> 02:06:48,299 Biz şöyle karşılıklı otururuz. Bekliyorum hemen. 1769 02:06:48,436 --> 02:06:49,623 Aa, öyle mi? 1770 02:06:49,704 --> 02:06:52,263 Tamam o zaman ben geleyim sizi alayım biraz dolaşalım. 1771 02:06:52,344 --> 02:06:54,197 Hem sizin de havanız değişmiş olur. 1772 02:06:55,506 --> 02:06:56,943 Tamam güzel kızım. 1773 02:06:57,178 --> 02:06:58,475 Ne zaman gelirsin? 1774 02:06:58,556 --> 02:07:01,826 Ben yakınlardayım. Gelince sizi ararım inersiniz, tamam mı? 1775 02:07:02,615 --> 02:07:04,670 Tabii tabii. Tabii güzel kızım. 1776 02:07:04,751 --> 02:07:05,873 Görüşürüz. 1777 02:07:07,584 --> 02:07:09,475 Ay! Bu da! 1778 02:07:16,778 --> 02:07:18,118 Kimsiniz lan siz? 1779 02:07:25,923 --> 02:07:28,345 Anneanne bir adres defteri bir şey yok mu? 1780 02:07:28,525 --> 02:07:30,423 Kime diyorum ya! Nereyi arıyoruz biz? 1781 02:07:30,504 --> 02:07:32,306 Anneanne biz nereyi arıyoruz? 1782 02:07:35,908 --> 02:07:38,235 Evimiz oğlum, evimiz. 1783 02:07:39,251 --> 02:07:42,251 (Müzik) 1784 02:07:48,994 --> 02:07:50,127 Alice. 1785 02:07:52,439 --> 02:07:53,572 Kızım. 1786 02:07:54,283 --> 02:07:57,283 (Müzik) 1787 02:08:12,428 --> 02:08:15,624 Allah bir kapıyı kapar öbür kapıyı açar. 1788 02:08:16,640 --> 02:08:19,640 (Müzik) 1789 02:08:26,979 --> 02:08:29,134 (Nehir) Daha rahat bir yerde konuşalım mı? 1790 02:08:29,215 --> 02:08:30,971 Tabii tabii. Rahat rahat. 1791 02:08:31,314 --> 02:08:32,509 Hadi bakalım. 1792 02:08:33,526 --> 02:08:36,526 (Müzik) 1793 02:08:49,146 --> 02:08:50,420 Hasibe Hanım... 1794 02:08:51,654 --> 02:08:53,467 ...sizinle açık konuşacağım. 1795 02:08:54,389 --> 02:08:58,326 Çünkü oyun oynamaktan çok sıkıldım ve buna vaktim yok. 1796 02:08:59,597 --> 02:09:01,714 Feride öz kızınız değilmiş. 1797 02:09:02,651 --> 02:09:05,972 Ceylan bana anlatmıştı aranızda geçen husumeti. 1798 02:09:07,417 --> 02:09:09,612 Feride'yi hiç sevmiyorum. 1799 02:09:14,175 --> 02:09:15,932 Anlamıştım zaten. 1800 02:09:18,362 --> 02:09:21,659 Sanırım sizinle aynı dilden konuşmaya başlayacak... 1801 02:09:21,995 --> 02:09:23,878 ...ve çok iyi dost olacağız. 1802 02:09:24,870 --> 02:09:25,980 Bilmem. 1803 02:09:26,651 --> 02:09:29,526 Ne konuşacağımıza bağlı güzel kızım. 1804 02:09:30,534 --> 02:09:32,698 Sen para istiyorsun... 1805 02:09:33,839 --> 02:09:35,941 ...ben de Feride'den kurtulmak. 1806 02:09:36,322 --> 02:09:37,619 Nasıl konu? 1807 02:09:38,573 --> 02:09:39,722 Harika. 1808 02:09:41,230 --> 02:09:44,230 (Müzik) 1809 02:09:50,269 --> 02:09:51,847 Bırakın! Ya... 1810 02:09:52,027 --> 02:09:53,581 Bırak! Bıraksanıza! 1811 02:09:53,730 --> 02:09:55,198 Ya... Of! 1812 02:09:57,339 --> 02:09:58,449 Kimsiniz siz? 1813 02:09:59,552 --> 02:10:02,552 (Müzik) 1814 02:10:19,626 --> 02:10:22,626 (Müzik...) 1815 02:10:37,032 --> 02:10:40,032 (...) 1816 02:10:51,980 --> 02:10:53,105 Baba? 1817 02:10:54,129 --> 02:10:57,129 (Gerilim müziği) 1818 02:11:05,359 --> 02:11:08,359 (Müzik...) 1819 02:11:23,006 --> 02:11:26,006 (...) 1820 02:11:41,131 --> 02:11:44,131 (...) 1821 02:12:07,535 --> 02:12:10,535 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve işaret dilini... 1822 02:12:10,616 --> 02:12:13,616 ...kapsayan eşerişimi A23 Medya tarafından... 1823 02:12:13,697 --> 02:12:16,697 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1824 02:12:16,778 --> 02:12:19,778 www.sebeder.org 1825 02:12:19,859 --> 02:12:22,859 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1826 02:12:22,940 --> 02:12:25,940 Seslendiren: Emine Kolivar 1827 02:12:26,021 --> 02:12:29,021 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Miliza Koçak... 1828 02:12:29,102 --> 02:12:32,102 ...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftci 1829 02:12:32,183 --> 02:12:35,183 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 1830 02:12:35,264 --> 02:12:38,264 Son Kontroller: Zerrin Çınar- Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 1831 02:12:38,345 --> 02:12:41,345 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1832 02:12:42,248 --> 02:12:45,248 (Jenerik müziği...) 1833 02:13:00,216 --> 02:13:03,216 (...) 125726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.