All language subtitles for Vargtimmen (Ingmar Bergman, 1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:04,197 El pintor Johan Borg desapareci�... 2 00:00:04,287 --> 00:00:07,279 ...hace unos a�os de su casa... 3 00:00:07,367 --> 00:00:10,279 ...en la isla Baltrum... 4 00:00:10,367 --> 00:00:12,358 ...sin dejar rastro alguno. 5 00:00:12,487 --> 00:00:15,479 Su esposa Alma me dej� a m�... 6 00:00:15,567 --> 00:00:17,478 ...el diario de Johan, 7 00:00:17,567 --> 00:00:20,365 ...el cual encontr� entre un mont�n... 8 00:00:20,447 --> 00:00:22,278 ...de papeles olvidados. 9 00:00:22,367 --> 00:00:23,356 Es este diario... 10 00:00:23,447 --> 00:00:25,358 ...junto con los relatos de Alma, 11 00:00:25,447 --> 00:00:26,482 ...la inspiraci�n para esta pel�cula. 12 00:00:27,087 --> 00:00:29,476 Muy bien, no lo toques, d�jalo as� 13 00:00:29,567 --> 00:00:30,556 Perfecto. 14 00:00:30,687 --> 00:00:33,042 LA HORA DEL LOBO 15 00:00:34,967 --> 00:00:37,435 Mueve eso hacia la derecha 16 00:00:37,487 --> 00:00:39,876 Eso es, ah� est� 17 00:00:52,247 --> 00:00:53,885 La puerta no puede estar abierta. 18 00:00:55,287 --> 00:00:56,276 Ci�rrala. 19 00:00:58,567 --> 00:01:00,285 Baja un poco esa visera 20 00:01:01,567 --> 00:01:02,682 No tanto. 21 00:01:03,687 --> 00:01:04,676 Ah� est� bien. 22 00:01:05,487 --> 00:01:07,443 Por m� se puede rodar. 23 00:01:08,287 --> 00:01:09,800 Bien. �Maquillaje? 24 00:01:10,447 --> 00:01:11,436 Listo. 25 00:01:12,207 --> 00:01:13,435 Liz, �est�s preparada? 26 00:01:13,487 --> 00:01:14,681 Cuando quieras. 27 00:01:17,447 --> 00:01:19,039 Adelanta un paso hacia la c�mara. 28 00:01:19,887 --> 00:01:21,445 Muy bien. Gracias. 29 00:01:25,687 --> 00:01:27,040 Vamos a rodar 30 00:01:27,887 --> 00:01:29,081 Silencio todo el mundo. 31 00:01:32,887 --> 00:01:34,684 - Motor - Rodando 32 00:01:35,887 --> 00:01:37,479 22, 17, primera. 33 00:01:37,887 --> 00:01:39,002 Acci�n. 34 00:02:15,487 --> 00:02:16,476 No. 35 00:02:18,407 --> 00:02:19,476 No creo que vuelva. 36 00:02:24,887 --> 00:02:26,479 Se pregunta por qu� me quedo. 37 00:02:31,247 --> 00:02:33,477 Nos hemos amado durante 7 a�os. 38 00:02:34,887 --> 00:02:37,924 Aqu�, en esta caba�a hemos vivido juntos. 39 00:02:40,887 --> 00:02:43,082 En invierno, puedo ir al continente... 40 00:02:43,127 --> 00:02:44,401 ...y trabajar en la tienda. 41 00:02:44,447 --> 00:02:45,482 Lo he hecho otras veces... 42 00:02:45,887 --> 00:02:47,479 ...cuando est�bamos apurados de dinero. 43 00:02:54,447 --> 00:02:55,596 Mi hijo nacer� dentro de un mes. 44 00:02:58,447 --> 00:02:59,482 Me visit� el m�dico en mayo, poco... 45 00:02:59,527 --> 00:03:01,438 ...antes de que vini�ramos a la isla 46 00:03:06,447 --> 00:03:07,482 Recuerdo que fue un viernes. 47 00:03:09,407 --> 00:03:10,476 Ya era tarde. 48 00:03:11,447 --> 00:03:12,482 Puede que fueran las diez. 49 00:03:14,567 --> 00:03:16,444 Sin embargo, a�n hab�a luz. 50 00:03:21,287 --> 00:03:22,276 Nosotros... 51 00:03:22,327 --> 00:03:23,476 ...quer�amos quedarnos aqu�... 52 00:03:23,527 --> 00:03:24,516 ...hasta agosto. 53 00:03:26,487 --> 00:03:28,478 Esta soledad le encantaba. 54 00:03:31,447 --> 00:03:32,482 No quer�a ver a nadie. 55 00:03:34,487 --> 00:03:36,478 Ten�a miedo. 56 00:03:45,487 --> 00:03:47,443 Siempre he sido poco habladora. 57 00:03:50,447 --> 00:03:51,482 Y a �l, le gustaba as�. 58 00:03:59,367 --> 00:04:00,595 Aquel d�a llegamos sobre... 59 00:04:01,447 --> 00:04:02,482 ...las tres de la madrugada. 60 00:04:03,447 --> 00:04:04,880 En una cueva de la playa... 61 00:04:04,927 --> 00:04:06,440 ...hab�a una carretilla. 62 00:04:09,287 --> 00:04:10,481 Cuando llegamos a la casa... 63 00:04:11,167 --> 00:04:13,476 ...nos encant� ver el manzano en flor. 64 00:04:15,247 --> 00:04:17,477 Luego, vimos que hab�a huellas... 65 00:04:17,967 --> 00:04:19,844 ...debajo de la ventana de la cocina 66 00:04:19,927 --> 00:04:21,485 A Johann le preocup� aquello. 67 00:04:22,447 --> 00:04:24,483 Pero lo olvid� hasta el d�a en que... 68 00:04:31,887 --> 00:04:33,445 �ramos felices. 69 00:04:35,447 --> 00:04:37,438 Est�bamos alegres de estar aqu� otra vez. 70 00:04:40,447 --> 00:04:42,438 Yo ve�a a Johann inquieto. 71 00:04:42,687 --> 00:04:45,406 Sab�a que su trabajo no le satisfac�a... 72 00:04:45,447 --> 00:04:47,119 ...no le sal�a bien, �ltimamente. 73 00:04:50,447 --> 00:04:52,438 Por las noches, casi no dorm�a. 74 00:04:54,447 --> 00:04:55,436 Ten�a miedo. 75 00:04:56,287 --> 00:04:57,481 Miedo de la oscuridad. 76 00:05:01,447 --> 00:05:03,438 Y �ltimamente, era much�simo peor. 77 00:08:10,447 --> 00:08:11,482 - Ya lo s� - �Qu�? 78 00:08:12,447 --> 00:08:13,436 Te voy a pintar. 79 00:08:13,687 --> 00:08:15,439 - No. - �S�! 80 00:08:16,207 --> 00:08:17,401 - No. - �Vamos, d�jame! 81 00:08:17,447 --> 00:08:18,482 - Si�ntate ah�. - No. 82 00:08:18,527 --> 00:08:20,483 - Por favor. - No. 83 00:08:20,527 --> 00:08:21,846 Arriba, gordita. 84 00:08:23,447 --> 00:08:24,436 �Aqu�? 85 00:08:24,487 --> 00:08:26,762 No, un poco m�s atr�s. Ah�. 86 00:08:28,287 --> 00:08:29,436 - �Tienes fr�o? - No. 87 00:08:30,207 --> 00:08:30,923 Estupendo. 88 00:08:31,407 --> 00:08:33,398 No, as� no. Si�ntate como... 89 00:08:33,447 --> 00:08:34,482 ...sueles hacerlo siempre. 90 00:08:34,527 --> 00:08:35,516 No est�s envarada. 91 00:08:36,447 --> 00:08:37,436 Desc�brete los hombros. 92 00:08:38,887 --> 00:08:41,765 Eso es. �chate el pelo... 93 00:08:41,887 --> 00:08:44,117 ...hacia un lado para poder verte... 94 00:08:44,167 --> 00:08:44,917 ...el cuello. 95 00:08:46,087 --> 00:08:48,476 Exacto, bien. �D�nde est�n mis gafas? 96 00:08:50,447 --> 00:08:53,439 Maldita sea, se me han vuelto a romper. 97 00:08:54,447 --> 00:08:57,439 Ahora, procura estarte quietecita. 98 00:08:58,087 --> 00:08:59,076 Bien. 99 00:09:03,447 --> 00:09:04,641 Seguir� pint�ndote... 100 00:09:05,447 --> 00:09:06,675 ...pacientemente... 101 00:09:07,447 --> 00:09:08,516 ...d�a tras d�a. 102 00:09:12,447 --> 00:09:13,277 �Qu� tal? 103 00:10:40,887 --> 00:10:41,876 Mira. 104 00:10:44,447 --> 00:10:46,438 T� ser�s la primera que los vea. 105 00:10:46,887 --> 00:10:48,445 Dime qu� te parecen. 106 00:10:50,287 --> 00:10:52,437 Es el m�s com�n de las especies. 107 00:10:52,487 --> 00:10:54,443 Pr�cticamente inofensivo. 108 00:10:55,447 --> 00:10:56,846 Creo que es homosexual. 109 00:11:00,447 --> 00:11:02,403 Y esta es la dama que siempre le... 110 00:11:02,447 --> 00:11:04,005 ...amenaza con quitarle el sombrero 111 00:11:04,127 --> 00:11:05,480 �Sabes lo que ocurre despu�s? 112 00:11:05,647 --> 00:11:06,636 No. 113 00:11:07,447 --> 00:11:09,438 Que la cara se va con el sombrero. 114 00:11:13,287 --> 00:11:14,436 Y este... 115 00:11:15,447 --> 00:11:17,438 ...este es el peor de todos. 116 00:11:17,967 --> 00:11:19,480 Lo llamo, 'el hombre p�jaro' 117 00:11:20,447 --> 00:11:23,405 No s� si su pico es real, o es s�lo... 118 00:11:23,447 --> 00:11:24,436 ...una m�scara. 119 00:11:25,207 --> 00:11:28,438 Extraordinariamente r�pido. 120 00:11:29,287 --> 00:11:31,403 Viene a ser como el papageno de la... 121 00:11:31,447 --> 00:11:32,436 ...flauta m�gica. 122 00:11:35,447 --> 00:11:36,482 Los otros... 123 00:11:37,447 --> 00:11:38,482 ...los carn�voros... 124 00:11:39,087 --> 00:11:40,440 ...los insectos... 125 00:11:40,567 --> 00:11:42,478 ...el hombre ara�a, concretamente. 126 00:11:44,447 --> 00:11:46,483 Ah, aqu� est� el maestro... 127 00:11:46,527 --> 00:11:48,438 ...con el puntero en la mano. 128 00:11:51,447 --> 00:11:55,326 Y unas mujeres con lenguas tan... 129 00:11:55,367 --> 00:11:56,436 ...afiladas como navajas. 130 00:12:00,087 --> 00:12:01,486 Sigue despierta un poco m�s. 131 00:12:14,287 --> 00:12:16,482 Dentro de una hora amanecer�... 132 00:12:18,207 --> 00:12:19,481 ...y ya podr� dormirme. 133 00:12:48,047 --> 00:12:50,436 Un minuto puede tardar una eternidad 134 00:12:51,847 --> 00:12:52,643 Ya empieza. 135 00:13:01,767 --> 00:13:03,439 Diez segundos. 136 00:13:15,687 --> 00:13:17,439 Esos segundos... 137 00:13:20,447 --> 00:13:22,438 ...cu�nto tardan en pasar. 138 00:13:29,447 --> 00:13:31,438 A�n no ha pasado el minuto. 139 00:13:50,447 --> 00:13:51,436 Ya ha pasado. 140 00:13:52,447 --> 00:13:54,005 �Y qu� importa? 141 00:14:02,487 --> 00:14:03,476 Dime algo. 142 00:14:04,447 --> 00:14:06,483 Anda, h�blame, Alma. 143 00:14:12,447 --> 00:14:16,440 S�. Me pregunto desde hace tiempo... 144 00:14:18,447 --> 00:14:19,482 �Me escuchas? 145 00:14:24,447 --> 00:14:27,439 Va a hacer 7 a�os que vivimos juntos. 146 00:14:28,687 --> 00:14:30,200 No iba a decir eso. 147 00:14:30,807 --> 00:14:32,160 Ah, ya lo s�. 148 00:14:33,567 --> 00:14:35,478 �No crees que las personas que han... 149 00:14:35,527 --> 00:14:37,483 ...vivido juntas gran parte de su vida... 150 00:14:37,527 --> 00:14:39,483 ...acaban pareci�ndose? 151 00:14:41,487 --> 00:14:43,478 Al final tienen tanto en com�n que... 152 00:14:44,967 --> 00:14:47,117 ...se parecen sus pensamientos... 153 00:14:47,287 --> 00:14:49,437 ...y sus caras tienen la misma expresi�n. 154 00:14:51,487 --> 00:14:53,443 �Cu�l puede ser la raz�n? 155 00:14:58,487 --> 00:15:02,446 Deseo hacerme vieja contigo. 156 00:15:03,447 --> 00:15:05,483 Para que pensemos lo mismo. 157 00:15:07,287 --> 00:15:10,484 Y nuestras caras, arrugadas... 158 00:15:11,487 --> 00:15:13,443 ...sean casi iguales 159 00:15:15,287 --> 00:15:16,481 �Qu� te parecer�a? 160 00:15:19,447 --> 00:15:20,482 �Est�s dormido? 161 00:15:22,487 --> 00:15:25,445 Johann. �Johann! 162 00:15:26,567 --> 00:15:30,401 Anda, lev�ntate. Vamos a la cama. 163 00:15:30,447 --> 00:15:32,244 - S�. - �Anda! 164 00:16:55,087 --> 00:16:57,396 No pongas esa cara de espanto, querida. 165 00:16:57,447 --> 00:16:58,641 No soy peligrosa. 166 00:17:00,447 --> 00:17:01,926 Ven, dame la mano. 167 00:17:02,447 --> 00:17:05,484 Bueno, �sientes mi mano ahora? 168 00:17:07,087 --> 00:17:10,477 �Los dedos? �Las venas bajo mi piel? 169 00:17:11,847 --> 00:17:14,441 A mi edad, las manos siempre est�n fr�as. 170 00:17:15,287 --> 00:17:18,085 Tengo 216 a�os. 171 00:17:20,247 --> 00:17:23,478 �Pero qu� digo? Quise decir, 76. 172 00:17:28,247 --> 00:17:30,442 Bien, ahora tengo que irme. 173 00:17:32,287 --> 00:17:34,437 Espera, �qu� he venido a decirte? 174 00:17:35,087 --> 00:17:36,998 Ah, ya lo recuerdo. 175 00:17:38,247 --> 00:17:40,477 En el malet�n de cuero negro... 176 00:17:40,527 --> 00:17:42,483 ...que est� debajo de la cama... 177 00:17:42,527 --> 00:17:44,483 ...ver�s el cuaderno de dibujo que tu... 178 00:17:44,527 --> 00:17:46,483 ...marido te ense�� anoche. 179 00:17:47,127 --> 00:17:48,480 �l quiere romperlo. 180 00:17:49,287 --> 00:17:51,437 No permitas que lo haga. 181 00:17:51,687 --> 00:17:52,756 Ser�a un error. 182 00:17:53,447 --> 00:17:56,439 Ah, y una �ltima cosa. 183 00:17:56,727 --> 00:17:59,287 En ese malet�n esconde su diario. 184 00:18:00,447 --> 00:18:01,479 L�elo. 185 00:18:06,287 --> 00:18:07,766 Qu� viento m�s horrible. 186 00:19:43,447 --> 00:19:45,483 Mi�rcoles, 22 de Julio. 187 00:19:46,287 --> 00:19:48,437 Hoy no me encuentro bien. No es nada... 188 00:19:48,487 --> 00:19:50,443 ...grave, pero me siento indispuesto. 189 00:20:25,687 --> 00:20:27,200 Perdone mi intromisi�n. 190 00:20:27,287 --> 00:20:28,481 Durante varios d�as he considerado... 191 00:20:28,527 --> 00:20:30,404 ...cu�l ser�a la mejor forma de... 192 00:20:30,447 --> 00:20:31,960 ...acercamiento. Y al fin he resuelto... 193 00:20:32,007 --> 00:20:33,486 ...que lo mejor era ir directamente. 194 00:20:33,527 --> 00:20:36,439 Me llamo Van Nerkens Bar�n Van Nerkens 195 00:20:36,527 --> 00:20:37,516 Johann Borj. 196 00:20:38,287 --> 00:20:40,278 Como sabe, soy el due�o de esta isla... 197 00:20:40,327 --> 00:20:41,476 ...y vivo en un castillo en la... 198 00:20:41,527 --> 00:20:42,482 ...costa norte. 199 00:20:43,287 --> 00:20:45,676 �Les gustar�a, venir a cenar con... 200 00:20:45,727 --> 00:20:47,445 ...nosotros el viernes? 201 00:20:47,887 --> 00:20:49,445 Es usted muy amable. 202 00:20:49,487 --> 00:20:51,205 Ser� una cena sencilla. 203 00:20:51,287 --> 00:20:53,278 Pero tengo buenos vinos y la pesca... 204 00:20:53,327 --> 00:20:54,476 ...del salm�n es famosa por aqu�. 205 00:20:55,287 --> 00:20:56,481 Muy agradecido. 206 00:20:57,687 --> 00:20:58,676 Adi�s. 207 00:21:01,447 --> 00:21:03,438 Olvidaba decirle que mi esposa y yo... 208 00:21:03,487 --> 00:21:04,681 ...somos admiradores suyos. 209 00:21:05,287 --> 00:21:07,482 Para ser exactos, grandes admiradores. 210 00:21:28,487 --> 00:21:31,285 Lunes, 27 de Julio. 211 00:21:31,967 --> 00:21:34,435 Un d�a caluroso y agobiante. 212 00:21:34,687 --> 00:21:36,484 A�n sigo algo indispuesto. 213 00:22:45,567 --> 00:22:47,000 �Ves esta moradura? 214 00:22:48,967 --> 00:22:50,480 Debes tener cuidado, mi amor. 215 00:22:51,447 --> 00:22:53,438 O acabar� hecha un desastre. 216 00:22:53,487 --> 00:22:55,478 �No te acuerdas? 217 00:22:56,087 --> 00:22:57,486 Iba a una fiesta y me puse mi vestido... 218 00:22:57,527 --> 00:22:58,516 ...verde de brocado. 219 00:22:59,447 --> 00:23:02,439 Y no sab�a qu� peinado deb�a llevar 220 00:23:03,287 --> 00:23:04,481 Y olvid� mis guantes 221 00:23:08,407 --> 00:23:09,476 Necesito hablar contigo. 222 00:23:13,447 --> 00:23:14,482 He recibido una carta que quiero... 223 00:23:14,527 --> 00:23:15,482 ...ense�arte. 224 00:23:16,447 --> 00:23:17,482 Lleg� ayer. 225 00:23:18,887 --> 00:23:20,115 Escucha lo que dice. 226 00:23:21,447 --> 00:23:23,483 "Usted no puede verme, pero yo la... 227 00:23:23,527 --> 00:23:24,482 ...veo a usted. 228 00:23:25,447 --> 00:23:27,438 Pueden ocurrir cosas horribles... 229 00:23:27,527 --> 00:23:30,439 ...algunos sue�os se har�n realidad. 230 00:23:31,207 --> 00:23:32,435 Se acerca el final. 231 00:23:34,327 --> 00:23:35,680 La primavera se secar�... 232 00:23:36,487 --> 00:23:38,478 ...y otros fluidos humedecer�n sus... 233 00:23:38,527 --> 00:23:40,483 ...ardientes muslos blancos. 234 00:23:40,967 --> 00:23:42,446 ...Est� decidido. " 235 00:23:46,447 --> 00:23:47,482 Me asust� al leerla. 236 00:23:51,447 --> 00:23:52,482 Te arden las manos. 237 00:23:54,207 --> 00:23:55,978 �Tienes fiebre? 238 00:23:59,887 --> 00:24:02,447 Cuando vengo a verte me pongo nerviosa. 239 00:24:02,487 --> 00:24:03,761 Es gracioso. 240 00:24:05,807 --> 00:24:07,718 Luego camino por el bosque como en un... 241 00:24:07,767 --> 00:24:08,756 ...sue�o. 242 00:24:10,327 --> 00:24:12,397 Todo lo que hago me parece irreal... 243 00:24:12,447 --> 00:24:13,482 ...y carente de sentido. 244 00:24:19,367 --> 00:24:21,437 �breme la cremallera del vestido. 245 00:24:22,687 --> 00:24:24,439 A m� siempre se me atasca. 246 00:25:14,567 --> 00:25:18,446 Hace viento, pero es agradable, �verdad? 247 00:25:18,807 --> 00:25:21,446 Este es un sitio ideal para un pintor 248 00:25:22,527 --> 00:25:24,438 Lleva a�os viviendo aqu�. 249 00:25:25,327 --> 00:25:27,921 Siempre se regresa a la escena del crimen 250 00:25:27,967 --> 00:25:29,480 Y se cometen menos cr�menes. 251 00:25:29,887 --> 00:25:33,243 Parece cansado. No trabaje demasiado. 252 00:25:33,367 --> 00:25:35,483 A nuestra edad son aconsejables... 253 00:25:35,527 --> 00:25:37,324 ...ciertas precauciones. 254 00:25:37,407 --> 00:25:39,398 Los j�venes son fuertes y yo s�... 255 00:25:39,447 --> 00:25:42,166 ...c�mo tratarlos. Me llamo Herbran 256 00:25:42,207 --> 00:25:44,562 Archivero. Examino almas y las giro. 257 00:25:45,367 --> 00:25:47,835 Lo que veo no es necesario dec�rselo. 258 00:25:48,447 --> 00:25:50,483 Despu�s de todo, usted es un artista. 259 00:25:50,607 --> 00:25:52,723 Conoce el coraz�n humano. He visto... 260 00:25:52,767 --> 00:25:55,406 ...sus dibujos y su autorretrato. 261 00:25:55,447 --> 00:25:58,405 �Por qu� me mira as�? �Est� enfadado? 262 00:25:58,447 --> 00:26:00,483 �Se encuentra bien? �Le preocupa algo? 263 00:26:01,607 --> 00:26:04,440 �Deje de molestarme! �Cierre el pico! 264 00:27:15,287 --> 00:27:16,481 Tendr�s que darme dinero. 265 00:27:17,447 --> 00:27:19,358 Ya he gastado el que me diste y... 266 00:27:19,407 --> 00:27:20,396 ...tengo que pagar la cuenta de la... 267 00:27:20,447 --> 00:27:22,483 ...tienda cuando vaya al continente. 268 00:27:24,127 --> 00:27:27,199 En total son 176.50 269 00:27:27,407 --> 00:27:28,476 Y he de comprar la leche. 270 00:27:30,447 --> 00:27:31,482 - Toma - No, no me des... 271 00:27:31,527 --> 00:27:33,404 ...el dinero as�, por las buenas. 272 00:27:33,447 --> 00:27:35,438 Quiero que mires mis cuentas. 273 00:27:35,527 --> 00:27:37,483 M�ralas. Es importante para m�. 274 00:27:38,447 --> 00:27:41,439 Veamos, ten�a 500 el d�a tres. 275 00:27:41,807 --> 00:27:43,479 Compramos el marco para tu retrato... 276 00:27:43,527 --> 00:27:45,438 ...que cost� 35. 277 00:27:46,247 --> 00:27:48,442 Me encanta verlo si me acuesto sola. 278 00:27:49,567 --> 00:27:52,445 Aqu� hay una cuenta muy grande. 279 00:27:52,487 --> 00:27:55,399 Tuvimos que comprar harina, az�car... 280 00:27:55,447 --> 00:27:57,403 ...arroz y comida enlatada. 281 00:27:57,447 --> 00:27:58,482 Esto nos cost� 300. 282 00:28:02,287 --> 00:28:05,404 Estas 111 son de la mantequilla... 283 00:28:05,447 --> 00:28:07,597 ...el pan, la cadena de mi bicicleta... 284 00:28:07,647 --> 00:28:09,444 ...las pilas para la radio... 285 00:28:10,287 --> 00:28:11,481 ...el pelador de patatas... 286 00:28:15,447 --> 00:28:17,403 ...jab�n para la colada y un... 287 00:28:17,447 --> 00:28:19,722 ...cepillo de u�as. Por cierto, que... 288 00:28:19,767 --> 00:28:21,405 ...no se me olvide comprarte un... 289 00:28:21,447 --> 00:28:22,482 ...cepillo de dientes. 290 00:28:23,287 --> 00:28:24,481 El que tienes est� gastado. 291 00:28:28,447 --> 00:28:30,403 En el cumplea�os de tu hijo se... 292 00:28:30,447 --> 00:28:32,403 ...gastaron 50 coronas, lo que... 293 00:28:32,447 --> 00:28:35,439 ...hacen un total de 495. 294 00:28:36,447 --> 00:28:38,483 Y con las cinco que tengo aqu�, 500. 295 00:28:42,447 --> 00:28:44,483 �Quieres hacer la suma y comprobarlo? 296 00:28:58,487 --> 00:29:00,682 Estamos invitados al castillo el viernes. 297 00:29:01,447 --> 00:29:02,436 Ya lo s�. 298 00:29:05,727 --> 00:29:06,477 �C�mo lo sabes? 299 00:29:12,607 --> 00:29:13,483 Buenas tardes. 300 00:29:14,487 --> 00:29:16,478 Les presento a mi esposa Cor�n. 301 00:29:17,287 --> 00:29:19,403 Gracias por haber venido. Es un placer 302 00:29:19,447 --> 00:29:21,438 Mi madre, la condesa Van Nerkens 303 00:29:22,407 --> 00:29:23,396 �Qu� tal? 304 00:29:23,447 --> 00:29:24,482 Mi hermano Ernest. 305 00:29:26,287 --> 00:29:28,403 Encantado. Bienvenidos. 306 00:29:28,447 --> 00:29:30,438 Y este es el se�or Linjors. 307 00:29:30,807 --> 00:29:34,277 Encantado. Soy su mayor admirador. 308 00:29:34,327 --> 00:29:35,476 Y el se�or Herbran. 309 00:29:36,367 --> 00:29:38,403 �Qu� tal? Creo que ya nos conocemos. 310 00:29:38,447 --> 00:29:39,482 �Les apetece una copa? 311 00:29:45,567 --> 00:29:48,400 Gracias. Linjors, por favor. 312 00:29:48,447 --> 00:29:49,482 S�, encantado. 313 00:29:50,287 --> 00:29:52,482 Alma, pruebe el vino y d�me su opini�n. 314 00:29:52,527 --> 00:29:54,961 Estoy seguro que lo encontrar� delicioso 315 00:29:55,007 --> 00:29:56,486 Es muy suave y arom�tico. 316 00:29:56,527 --> 00:29:58,438 A mi esposa le entusiasma. 317 00:29:58,967 --> 00:29:59,979 Linjors. 318 00:30:02,287 --> 00:30:04,403 Podr�a ser. �S�? 319 00:30:04,447 --> 00:30:06,438 S�rvale vino a nuestra invitada. 320 00:30:06,807 --> 00:30:08,479 Enseguida nos traer�n la cena. 321 00:30:11,967 --> 00:30:15,403 �Maldito sirviente! Pero es barato. 322 00:30:15,447 --> 00:30:17,483 Y mi hermano y yo no podemos tener... 323 00:30:17,527 --> 00:30:20,405 ...uno mejor. Disc�lpennos. 324 00:30:20,447 --> 00:30:23,007 Antes sol�amos viajar mucho. 325 00:30:23,047 --> 00:30:25,402 Me encanta y me estimula, �a usted? 326 00:30:25,447 --> 00:30:26,482 S�, tambi�n. 327 00:30:27,087 --> 00:30:29,840 Alma. Es un nombre poco com�n... 328 00:30:30,287 --> 00:30:31,436 ...y muy bonito. - S�. 329 00:30:31,487 --> 00:30:33,079 Incapaz de una sensaci�n de... 330 00:30:33,127 --> 00:30:34,480 ...agresi�n. Y un cierto deseo... 331 00:30:34,527 --> 00:30:36,404 ...burocr�tico de venganza. 332 00:30:36,447 --> 00:30:37,482 La pasi�n de ser humillados. 333 00:30:37,527 --> 00:30:40,907 Nosotros a�n tenemos nuestros colmillos... intactos. 334 00:30:41,007 --> 00:30:42,486 Recu�rdeme que despu�s le cuente... 335 00:30:42,527 --> 00:30:44,040 ...algo muy divertido. 336 00:30:44,287 --> 00:30:46,482 Hace unos a�os compr� un cuadro... 337 00:30:46,527 --> 00:30:48,404 ...de un artista bastante conocido. 338 00:30:48,447 --> 00:30:50,324 Aquellos eran otros tiempos. 339 00:30:50,367 --> 00:30:51,686 Y se me ocurri� la idea de colocar... 340 00:30:51,727 --> 00:30:53,479 ...la pintura en mi alcoba de cara a... 341 00:30:53,527 --> 00:30:55,483 ...la pared e invit� al artista y a... 342 00:30:55,527 --> 00:30:57,404 ...unos amigos muy bromistas. 343 00:30:57,447 --> 00:30:59,438 Lo que llegamos a re�rnos. 344 00:31:01,447 --> 00:31:04,007 Las heridas nunca sanan, el pus... 345 00:31:04,047 --> 00:31:06,402 ...sigue brotando. La infecci�n es... 346 00:31:06,447 --> 00:31:09,405 ...imparable y ya no queda mucho para... 347 00:31:09,447 --> 00:31:11,403 ...el final. Todo depende de lo... 348 00:31:11,447 --> 00:31:12,482 ...fuerte que est� el coraz�n. 349 00:31:13,087 --> 00:31:14,486 Yo pierdo peso constantemente. 350 00:31:14,567 --> 00:31:16,478 He visitado a los mejores m�dicos... 351 00:31:16,527 --> 00:31:18,404 ...del mundo. A veces se... 352 00:31:18,447 --> 00:31:20,483 ...estabiliza, como ahora, en verano. 353 00:31:20,527 --> 00:31:22,961 Pero luego sigo igual. Mi esposo... 354 00:31:23,007 --> 00:31:24,486 ...dice que es algo psicol�gico y que... 355 00:31:24,527 --> 00:31:26,404 ...todo empez� al arruinarnos. 356 00:31:26,447 --> 00:31:28,403 Cuando yo especul� con el dinero de... 357 00:31:28,447 --> 00:31:30,403 ...la familia. Yo soy el culpable. 358 00:31:30,447 --> 00:31:32,403 Pides honestidad. �Por qu� est�... 359 00:31:32,447 --> 00:31:34,403 ...Linjors sentado a nuestra mesa. 360 00:31:34,447 --> 00:31:37,405 �Por qu� no vendemos y nos vamos lejos? 361 00:31:37,447 --> 00:31:40,405 - Es culpa m�a - No eres culpable. 362 00:31:40,447 --> 00:31:41,482 Cu�nto sufrimiento. 363 00:31:41,567 --> 00:31:44,400 Y le dije, al diablo con sus medicinas. 364 00:31:44,447 --> 00:31:47,484 Habr� visto que no sirven para nada. 365 00:31:47,527 --> 00:31:49,404 Lo mejor es operar. 366 00:31:49,447 --> 00:31:52,484 Soy una vieja y hay un l�mite para todo. 367 00:31:53,087 --> 00:31:55,396 �l gui��ndome un ojo dijo: No. 368 00:31:55,447 --> 00:32:00,396 No, querida condesa, para las personas... 369 00:32:00,447 --> 00:32:03,439 ...como usted, no hay l�mites. 370 00:32:05,287 --> 00:32:07,642 S�, tengo hijos. Dos jovencitos. 371 00:32:07,687 --> 00:32:11,396 No est�n aqu�, viven con su t�o. 372 00:32:11,487 --> 00:32:13,443 Apenas los vemos. 373 00:32:13,687 --> 00:32:16,406 Usted conoce bien a Ver�nica Bogler... 374 00:32:16,447 --> 00:32:19,484 ...seg�n dicen. Es una mujer bell�sima. 375 00:32:20,367 --> 00:32:23,404 Ver�nica Bogler es una dama encantadora 376 00:32:23,447 --> 00:32:24,482 - �La conoce? - No. 377 00:32:25,407 --> 00:32:27,443 Hay mucho odio en esos ojos. 378 00:32:35,567 --> 00:32:38,559 Tomaremos el caf� en la biblioteca. 379 00:32:38,607 --> 00:32:42,441 Una taza de caf� nos sentar� bien a todos 380 00:32:47,447 --> 00:32:50,439 D�me la ocasi�n de demostr�rselo. 381 00:33:09,407 --> 00:33:11,398 Vamos, todos a la biblioteca... 382 00:33:11,447 --> 00:33:12,721 ...no dejemos que se enfr�e el caf�. 383 00:33:12,967 --> 00:33:13,956 �Viene? 384 00:33:28,207 --> 00:33:28,957 Vamos, Ernest. 385 00:33:45,087 --> 00:33:46,406 Gracias. 386 00:34:01,567 --> 00:34:03,398 Atenci�n, por favor. 387 00:34:03,447 --> 00:34:05,403 Vamos a divertirnos un poco con un... 388 00:34:05,447 --> 00:34:07,403 ...espect�culo de marionetas. 389 00:34:07,887 --> 00:34:09,002 Apague la luz. 390 00:34:11,407 --> 00:34:12,442 As�. 391 00:34:12,727 --> 00:34:14,479 Nuestros invitados de honor... 392 00:34:14,887 --> 00:34:16,957 Perd�n, nuestra invitada primero. 393 00:34:17,207 --> 00:34:18,435 Perm�tame. 394 00:34:39,447 --> 00:34:40,436 M�sica. 395 00:36:14,247 --> 00:36:15,285 Gracias. 396 00:36:15,807 --> 00:36:18,241 La flauta m�gica es el mejor ejemplo... 397 00:36:18,287 --> 00:36:20,118 ...y lo demostrar� inmediatamente. 398 00:36:23,247 --> 00:36:25,397 El gu�a de camino le ha abandonado... 399 00:36:25,447 --> 00:36:27,119 ...frente al templo de la sabidur�a. 400 00:36:27,167 --> 00:36:28,998 Y la juventud llama desde lo m�s... 401 00:36:29,047 --> 00:36:30,480 ...profundo de su desesperaci�n. 402 00:36:40,447 --> 00:36:42,403 Muy enfermo ya, siente Mozart... 403 00:36:42,447 --> 00:36:44,438 ...de estas palabras, con secreta ansiedad 404 00:36:45,447 --> 00:36:47,483 Y el coro y la orquesta responden... 405 00:36:55,447 --> 00:36:57,483 Sin duda es la m�s hermosa e... 406 00:36:57,527 --> 00:37:00,485 ...inquietante m�sica que se ha escrito. 407 00:37:03,447 --> 00:37:04,482 Tamino pregunta... 408 00:37:08,087 --> 00:37:10,442 Y el invisible coro replica... 409 00:37:15,247 --> 00:37:17,477 Escuchen esta extra�a, il�gica... 410 00:37:18,247 --> 00:37:20,363 ...pero brillante separaci�n. 411 00:37:20,967 --> 00:37:23,481 Pa - mi - na. 412 00:37:24,487 --> 00:37:27,479 Pa - mi - na. 413 00:37:29,087 --> 00:37:32,443 Ya no es el nombre de una mujer joven. 414 00:37:32,567 --> 00:37:34,444 Es una f�rmula. 415 00:37:34,847 --> 00:37:36,485 Un encantamiento. 416 00:37:40,087 --> 00:37:41,406 Un texto ingenuo. 417 00:37:41,447 --> 00:37:43,438 Un trabajo hecho por encargo. 418 00:37:44,247 --> 00:37:46,363 Pero con grandes manifestaciones... 419 00:37:46,407 --> 00:37:47,396 ...de arte. 420 00:37:47,447 --> 00:37:48,846 �No est�n de acuerdo nuestros amigos? 421 00:37:50,447 --> 00:37:53,405 Perd�neme. Yo me denomino artista... 422 00:37:53,447 --> 00:37:54,721 ...por no encontrar un nombre mejor. 423 00:37:55,127 --> 00:37:56,480 En mi trabajo creativo no hay... 424 00:37:56,527 --> 00:37:57,516 ...nada impl�cito. 425 00:37:58,287 --> 00:37:59,436 Salvo la compulsi�n. 426 00:37:59,567 --> 00:38:02,400 Y a�n a pesar m�o, se me se�ala como... 427 00:38:02,447 --> 00:38:03,880 ...algo extraordinario. 428 00:38:04,447 --> 00:38:06,438 Como una especie de monstruo. 429 00:38:06,567 --> 00:38:08,398 Nunca he luchado por conseguir esa... 430 00:38:08,447 --> 00:38:10,756 ...posici�n y no lo har� por mantenerla. 431 00:38:10,807 --> 00:38:12,445 �Megaloman�a? S�. 432 00:38:13,447 --> 00:38:15,278 La siento flotar sobre mis sienes... 433 00:38:15,327 --> 00:38:17,477 ...algunas veces. Pero soy inmune. 434 00:38:18,287 --> 00:38:21,404 S�lo pienso en la total importancia... 435 00:38:21,447 --> 00:38:23,438 ...del arte en el mundo en que vivimos 436 00:38:23,487 --> 00:38:25,443 Y quiero mostrarlo. 437 00:38:25,567 --> 00:38:29,003 Aunque la compulsi�n sigue estando ah�. 438 00:38:29,287 --> 00:38:30,481 Ha hablado el artista. 439 00:38:30,527 --> 00:38:32,483 Una verdadera confesi�n. 440 00:38:32,527 --> 00:38:34,404 Qu� valor y perspicacia. 441 00:38:34,447 --> 00:38:36,244 Brindemos por el artista. 442 00:38:36,287 --> 00:38:38,403 No s�lo es un genio, tambi�n un gran... 443 00:38:38,447 --> 00:38:40,438 ...pensador. Acabo de descubrirlo. 444 00:38:41,247 --> 00:38:43,477 Una ardiente rosa en su pelo. 445 00:38:43,527 --> 00:38:46,678 Oh, se ha clavado mi u�a en su mejilla. 446 00:38:46,727 --> 00:38:50,481 D�jeme ver. Pero si est� sangrando. 447 00:38:50,527 --> 00:38:53,485 No se mueva. Se la limpiar�. 448 00:38:53,527 --> 00:38:55,483 C�mo he podido ser tan torpe. 449 00:38:59,287 --> 00:39:02,040 C�lmate. Has bebido demasiado. 450 00:39:02,087 --> 00:39:03,076 Ven conmigo. 451 00:39:03,447 --> 00:39:05,403 Disc�lpenlo, est� agotado, no... 452 00:39:05,447 --> 00:39:06,482 ...duerme bien por las noches. 453 00:39:07,007 --> 00:39:08,599 V�monos, fuera te dar� un poco el aire 454 00:39:12,407 --> 00:39:14,398 El castillo fue construido... 455 00:39:14,447 --> 00:39:15,482 ...en el siglo XV. 456 00:39:15,527 --> 00:39:17,483 Y es propiedad de los Van Nerkens... 457 00:39:17,527 --> 00:39:19,404 ...desde mediados del XVI. 458 00:39:19,447 --> 00:39:20,482 Estamos cansados. Hemos vivido mucho... 459 00:39:20,527 --> 00:39:21,755 ...tiempo encerrados 460 00:39:22,367 --> 00:39:24,403 Creo que les hemos asustado. 461 00:39:24,447 --> 00:39:26,199 Pero, no ir�n a abandonarnos, �no? 462 00:39:26,247 --> 00:39:27,566 El viejo caser�n parece mejor... 463 00:39:27,607 --> 00:39:28,483 ...de noche, �no crees? 464 00:39:28,527 --> 00:39:30,438 S�, siempre que sea de noche. 465 00:39:30,487 --> 00:39:33,365 �Qu� mala suerte! Se me ha roto una... 466 00:39:33,407 --> 00:39:34,396 ...liga, se�or Herbran. 467 00:39:34,447 --> 00:39:35,482 Y Ernest, �qu� hace? 468 00:39:35,807 --> 00:39:38,480 - Ah, est�s ah�. - S�, estoy aqu�. 469 00:39:39,287 --> 00:39:41,403 Siento verg�enza de que el parque est�... 470 00:39:41,447 --> 00:39:42,482 ...tan descuidado. 471 00:39:42,527 --> 00:39:45,485 Antes era admirado por los turistas. 472 00:39:45,607 --> 00:39:48,246 Casi nunca nos besamos, �por qu�? 473 00:39:49,447 --> 00:39:51,438 Yo deseo tus besos. 474 00:39:53,287 --> 00:39:54,766 El hecho me causa gran temor. 475 00:39:55,207 --> 00:39:57,437 Me encontr� con un extra�o en el camino 476 00:39:57,487 --> 00:40:00,399 Le habl� de varias cosas, de repente... 477 00:40:00,447 --> 00:40:01,482 ...�l se volvi� hacia m�, me dio... 478 00:40:01,527 --> 00:40:02,846 ...un golpe en la mejilla. 479 00:40:03,367 --> 00:40:06,404 Su cara estaba p�lida y el odio... 480 00:40:06,447 --> 00:40:07,357 ...brillaba en sus ojos. 481 00:40:07,407 --> 00:40:08,396 �Qu� extra�o! 482 00:40:08,447 --> 00:40:09,436 Era desconcertante. 483 00:40:09,487 --> 00:40:11,443 Y mi nariz empez� a sangrar. 484 00:40:11,487 --> 00:40:14,479 Murmur� incoherentes disculpas. Estaba... 485 00:40:14,527 --> 00:40:15,482 ...muy disgustado. 486 00:40:16,207 --> 00:40:18,402 Al irse ese hombre me pregunt�... 487 00:40:18,447 --> 00:40:21,439 ...�es cierto lo que ha ocurrido? 488 00:40:21,487 --> 00:40:23,921 Jam�s olvidar� los ojos de aquel hombre 489 00:40:30,447 --> 00:40:32,961 - Pobre Herbran - Es incre�ble. 490 00:40:33,007 --> 00:40:34,440 Se�ora Van Nerkens. 491 00:40:34,487 --> 00:40:35,476 �Ya se van? 492 00:40:35,967 --> 00:40:38,481 No pueden irse hasta ver el retrato de... 493 00:40:38,527 --> 00:40:39,596 ...Ver�nica Bogler. 494 00:40:39,967 --> 00:40:42,117 Alma, querida, venga con nosotros. 495 00:40:42,287 --> 00:40:43,800 Est� dormida, no la molestemos. 496 00:40:44,447 --> 00:40:45,436 No estoy dormida. 497 00:40:45,487 --> 00:40:47,443 �Tienes inter�s en verlo? 498 00:40:48,447 --> 00:40:50,483 Entonces, vengan los dos. No tardaremos. 499 00:40:50,687 --> 00:40:52,757 Alma, va a ver una de las obras m�s... 500 00:40:52,807 --> 00:40:55,037 ...hermosas que su esposo ha pintado. 501 00:40:55,847 --> 00:40:58,486 Aqu� est�. Frente a mi cama. 502 00:40:59,287 --> 00:41:01,482 La veo al levantarme y al acostarme. 503 00:41:02,447 --> 00:41:05,439 Forma parte de mi solitaria vida. 504 00:41:09,087 --> 00:41:10,578 La adoro. 505 00:41:14,407 --> 00:41:16,443 �Cu�ntos a�os llevan juntos? 506 00:41:17,087 --> 00:41:19,442 Perdonen la pregunta tan personal 507 00:41:19,687 --> 00:41:20,483 Siete a�os. 508 00:41:20,607 --> 00:41:22,484 �l se lo habr� contado, �verdad? 509 00:41:24,447 --> 00:41:25,926 La am� con delirio. 510 00:41:26,487 --> 00:41:29,285 No es necesario decirlo, fue un... 511 00:41:29,327 --> 00:41:30,476 ...gran esc�ndalo en su tiempo. 512 00:41:30,607 --> 00:41:32,438 Pero tan rom�ntico. 513 00:41:35,927 --> 00:41:38,441 - �Celosa? - No lo soy. 514 00:41:38,687 --> 00:41:40,484 Mi esposo es muy celoso. 515 00:41:40,527 --> 00:41:42,483 Un amante espl�ndido. 516 00:41:44,287 --> 00:41:47,404 Mire esta cicatriz. Me la hizo un... 517 00:41:47,447 --> 00:41:50,439 ...hombre apasionado en un pasado lejano. 518 00:41:50,607 --> 00:41:52,404 Es una fuente perpetua de... 519 00:41:52,447 --> 00:41:53,482 ...renovada excitaci�n. 520 00:41:55,247 --> 00:41:57,442 S� que es muy trivial, claro... 521 00:41:57,487 --> 00:42:00,285 ...pero para m�, es estimulante. 522 00:42:01,087 --> 00:42:02,486 Aunque esta cicatriz no puede mantener... 523 00:42:02,527 --> 00:42:04,404 ...su fascinaci�n eternamente. 524 00:42:04,447 --> 00:42:05,482 �Podr�a ayudarme? 525 00:42:06,687 --> 00:42:10,396 Alma, querida, no se enfade conmigo... 526 00:42:10,447 --> 00:42:11,721 ...s�lo estaba bromeando. 527 00:42:11,767 --> 00:42:13,485 Una broma muy tonta, �verdad? 528 00:42:13,607 --> 00:42:15,484 Vamos a reunirnos con los otros. 529 00:42:20,447 --> 00:42:22,403 De todas formas yo comparto una buena... 530 00:42:22,447 --> 00:42:23,482 ...parte de su esposo. 531 00:42:25,287 --> 00:42:26,436 �No cree? 532 00:42:47,447 --> 00:42:49,403 Quiero que sepas que he le�do tu diario. 533 00:42:49,447 --> 00:42:51,438 Y casi me muero de miedo. 534 00:42:53,447 --> 00:42:55,119 No, espera. D�jame terminar. 535 00:42:55,207 --> 00:42:57,357 Quiero decirte algo que he pensado... 536 00:42:57,407 --> 00:42:58,396 ...durante los �ltimos d�as. 537 00:42:58,447 --> 00:42:59,482 No puedo esperar m�s. 538 00:43:00,287 --> 00:43:02,482 Comprendo que algo ocurre dentro de ti. 539 00:43:02,527 --> 00:43:05,405 Algo terrible, pero aunque no pueda... 540 00:43:05,447 --> 00:43:07,403 ...definirlo, no creas que voy a... 541 00:43:07,447 --> 00:43:08,482 ...salir huyendo de ti. 542 00:43:09,087 --> 00:43:12,397 No me ir� de ti, por asustada que est�. 543 00:43:12,447 --> 00:43:15,405 No te dejar�. Esc�chame... 544 00:43:15,447 --> 00:43:17,403 ...ellos quieren destruirnos... 545 00:43:17,447 --> 00:43:19,483 ...quieren ser tus due�os, pero si... 546 00:43:19,527 --> 00:43:21,483 ...estoy a tu lado, no lo conseguir�n. 547 00:43:22,847 --> 00:43:26,476 Johann. No lograr�n alejarme de ti... 548 00:43:26,527 --> 00:43:27,676 ...por mucho que lo intenten. 549 00:43:28,447 --> 00:43:31,439 Quiero quedarme contigo. 550 00:43:32,487 --> 00:43:34,478 Johann, ay�dame. 551 00:43:55,487 --> 00:43:56,476 �No! 552 00:44:01,447 --> 00:44:02,436 �No! 553 00:44:08,447 --> 00:44:09,436 �Johann! 554 00:45:05,287 --> 00:45:07,357 �Oyes el silencio? 555 00:45:08,247 --> 00:45:09,316 S�, lo oigo. 556 00:45:14,487 --> 00:45:16,398 Hubo un tiempo en que las noches... 557 00:45:16,447 --> 00:45:17,562 ...eran para dormir. 558 00:45:20,247 --> 00:45:21,600 Profundamente dormir... 559 00:45:23,447 --> 00:45:27,440 ...so�ar y despertar sin temores. 560 00:45:29,447 --> 00:45:30,482 - Alma. - S�. 561 00:45:33,287 --> 00:45:36,484 - �Cansada? - No, no mucho. 562 00:45:37,407 --> 00:45:40,444 Estaremos despiertos hasta que amanezca. 563 00:45:43,087 --> 00:45:44,486 Esta hora es la peor 564 00:45:48,487 --> 00:45:50,398 �Sabes c�mo la llaman? 565 00:45:50,447 --> 00:45:51,436 No. 566 00:45:52,047 --> 00:45:54,436 Los viejos la llaman 'la hora del lobo'. 567 00:45:55,447 --> 00:45:57,483 Es la hora en la que muere m�s gente... 568 00:45:57,527 --> 00:45:59,483 ...y nacen m�s ni�os 569 00:46:00,487 --> 00:46:02,682 Dormidos tendr�amos pesadillas. 570 00:46:04,207 --> 00:46:07,404 - Y despiertos... ... tendremos miedo 571 00:46:07,487 --> 00:46:08,602 Tendremos miedo. 572 00:46:15,487 --> 00:46:18,399 - �Qu� te ocurre? - No, no es nada. 573 00:46:18,447 --> 00:46:20,438 Por un momento, he pensado en mi ni�ez. 574 00:46:23,087 --> 00:46:25,157 En uno de mis muchos castigos. 575 00:46:25,727 --> 00:46:27,479 Me met�an en un gran armario... 576 00:46:27,527 --> 00:46:29,404 ...y cerraban la puerta. 577 00:46:30,127 --> 00:46:33,119 No se o�a nada. Estaba a oscuras. 578 00:46:34,087 --> 00:46:35,486 Me volv�a loco de miedo. 579 00:46:36,447 --> 00:46:38,438 Gritaba y pateaba. 580 00:46:39,447 --> 00:46:42,405 Me dec�an que un enanillo viv�a... 581 00:46:42,447 --> 00:46:43,482 ...en el fondo del armario. 582 00:46:44,487 --> 00:46:47,399 Y que mord�a a los dedos de los pies... 583 00:46:47,447 --> 00:46:48,482 ...de los ni�os malos. 584 00:46:49,487 --> 00:46:52,399 Cuando dejaba de patalear, o�a un... 585 00:46:52,447 --> 00:46:54,597 ...crujido horrible en el fondo del... 586 00:46:54,647 --> 00:46:55,636 ...armario. 587 00:46:56,407 --> 00:46:58,477 Sab�a que mi hora hab�a llegado. 588 00:46:59,447 --> 00:47:02,405 Sent�a el p�nico entrando en mi piel 589 00:47:02,447 --> 00:47:04,722 Y aterrado me sub�a a las cajas de... 590 00:47:04,767 --> 00:47:06,485 ...zapatos, buscando una salida. 591 00:47:06,527 --> 00:47:09,405 La ropa ca�a sobre m�, enred�ndose... 592 00:47:09,447 --> 00:47:11,881 ...en mis pies y haci�ndome caer. 593 00:47:12,447 --> 00:47:14,403 Luchaba desesperadamente... 594 00:47:14,447 --> 00:47:16,483 ...para intentar salvarme de esa... 595 00:47:16,527 --> 00:47:17,676 ...horrible criatura 596 00:47:18,447 --> 00:47:20,483 Gritaba sin parar aterrado... 597 00:47:20,527 --> 00:47:22,483 ...y ped�a perd�n. 598 00:47:23,447 --> 00:47:25,403 Al fin, abr�an la puerta... 599 00:47:25,447 --> 00:47:29,486 ...y pod�a salir de aquellas tinieblas. 600 00:47:31,487 --> 00:47:33,079 Mi padre dec�a... 601 00:47:33,447 --> 00:47:35,403 ..."mam� dice que est�s arrepentido" 602 00:47:35,447 --> 00:47:36,800 Y yo le imploraba... 603 00:47:37,447 --> 00:47:41,406 ..."S�, por favor, perd�name" 604 00:47:42,447 --> 00:47:43,482 Entonces, dec�a... 605 00:47:43,527 --> 00:47:45,438 ..."T�mbate en el sof�" 606 00:47:46,487 --> 00:47:49,126 Iba al sof� verde del despacho de... 607 00:47:49,167 --> 00:47:52,398 ...mi padre. Pon�a un coj�n encima... 608 00:47:52,447 --> 00:47:55,405 ...del otro. Preparaba el... 609 00:47:55,447 --> 00:47:57,483 ...bast�n de mi padre, me bajaba... 610 00:47:57,527 --> 00:48:00,485 ...los pantalones y me inclinaba... 611 00:48:00,527 --> 00:48:02,438 ...sobre los cojines 612 00:48:03,487 --> 00:48:05,079 Mi padre dec�a... 613 00:48:05,447 --> 00:48:07,438 ..."�Cu�ntos bastonazos mereces? 614 00:48:08,727 --> 00:48:10,445 Y yo contestaba... 615 00:48:11,207 --> 00:48:12,481 ..."Los que sean necesarios" 616 00:48:14,487 --> 00:48:16,443 Y empezaba a pegarme. 617 00:48:17,087 --> 00:48:18,440 Pegaba fuerte. 618 00:48:19,447 --> 00:48:20,766 Pero yo lo resist�a. 619 00:48:23,887 --> 00:48:25,479 Cuando terminaba el castigo... 620 00:48:26,287 --> 00:48:27,481 ...yo me volv�a a mi madre... 621 00:48:28,447 --> 00:48:29,482 ...y le preguntaba... 622 00:48:30,407 --> 00:48:32,398 ..."�Me perdonas ahora, mam�? 623 00:48:33,447 --> 00:48:36,405 Ella lloraba y dec�a... 624 00:48:36,447 --> 00:48:37,482 ..."Claro que te perdono". 625 00:48:40,967 --> 00:48:42,480 Extend�a la mano... 626 00:48:44,447 --> 00:48:45,482 ...y yo la besaba. 627 00:48:51,487 --> 00:48:52,476 Alma... 628 00:48:57,487 --> 00:48:59,398 ...�est�s dormida? 629 00:48:59,447 --> 00:49:01,438 No, sigo despierta. 630 00:49:03,007 --> 00:49:04,486 Hay tanto silencio. 631 00:49:07,487 --> 00:49:09,478 Es raro lo calmado que est� el mar. 632 00:49:12,447 --> 00:49:13,482 Cuando est� tan quieto... 633 00:49:15,447 --> 00:49:17,483 ...hay un silencio tan poco natural... 634 00:49:19,167 --> 00:49:22,079 ...que me produce miedo. 635 00:49:22,447 --> 00:49:24,961 - �Lloras? - No. 636 00:49:27,447 --> 00:49:28,482 Pienso en el ni�o... 637 00:49:30,447 --> 00:49:32,438 ...en su silenciosa oscuridad. 638 00:49:33,447 --> 00:49:35,483 Es c�mo si no fuera a vernos nunca. 639 00:49:36,487 --> 00:49:38,443 No te preocupes. 640 00:49:40,447 --> 00:49:41,482 C�geme la mano. 641 00:49:44,447 --> 00:49:45,482 Ya estoy mejor. 642 00:49:50,967 --> 00:49:52,400 �Recuerdas el d�a que te dije que... 643 00:49:52,447 --> 00:49:53,800 ...me hab�a mordido una serpiente? 644 00:49:55,447 --> 00:49:58,439 - S�. - Te ment�. 645 00:49:59,127 --> 00:50:00,162 No me mordi�. 646 00:50:01,847 --> 00:50:03,439 �Qu� no te mordi�? 647 00:50:06,447 --> 00:50:08,403 Cre� que no podr�a dec�rtelo... 648 00:50:08,447 --> 00:50:09,482 ...y no s� si debo. 649 00:50:10,247 --> 00:50:11,316 D�melo. 650 00:50:11,887 --> 00:50:13,445 �No se lo dir�s a nadie? 651 00:50:14,807 --> 00:50:18,402 No. Por m� nadie lo sabr�. 652 00:50:18,447 --> 00:50:20,403 �Recuerdas la roca del acantilado... 653 00:50:20,447 --> 00:50:21,482 ...donde el agua es m�s profunda? 654 00:50:21,527 --> 00:50:23,404 Estuvimos all� al principio del verano 655 00:50:23,447 --> 00:50:24,436 S�. 656 00:56:32,967 --> 00:56:34,480 �Est� cerrada la puerta? 657 00:56:35,367 --> 00:56:36,482 S�, la he cerrado yo 658 00:56:47,447 --> 00:56:50,405 Hola, siento molestarles... 659 00:56:50,447 --> 00:56:51,482 ...por favor, perd�nenme. 660 00:56:51,967 --> 00:56:54,527 Va a haber tormenta y pens� en... 661 00:56:54,567 --> 00:56:55,556 ...refugiarme aqu�. 662 00:56:56,447 --> 00:56:58,119 Tambi�n traigo un mensaje. 663 00:56:59,447 --> 00:57:02,439 �Puedo sentarme? No me quedar� mucho. 664 00:57:06,447 --> 00:57:08,483 Est�is invitados al castillo. 665 00:57:08,527 --> 00:57:10,438 Vamos a dar una peque�a fiesta. 666 00:57:10,487 --> 00:57:12,398 Nada especial. �nicamente... 667 00:57:12,447 --> 00:57:14,244 ...para distraer a esa pobre gente. 668 00:57:14,447 --> 00:57:16,403 Se pasan todo el a�o crisp�ndose los... 669 00:57:16,447 --> 00:57:17,436 ...unos a los otros. 670 00:57:17,487 --> 00:57:20,479 Como les digo, pocos invitados... 671 00:57:20,567 --> 00:57:23,445 ...pero creo que les va a interesar. 672 00:57:23,607 --> 00:57:26,485 Ver�nica Bogler asistir�. 673 00:57:27,647 --> 00:57:29,478 Aceptan la invitaci�n, �verdad? 674 00:57:30,287 --> 00:57:31,481 Bien. Conforme. 675 00:57:33,567 --> 00:57:35,478 Por cierto, hace un par de d�as... 676 00:57:35,527 --> 00:57:37,483 ...Van Nerkens y yo discutimos las... 677 00:57:37,527 --> 00:57:38,721 ...posibilidades que tiene usted de... 678 00:57:38,767 --> 00:57:41,486 ...defenderse de este peque�o juego... 679 00:57:41,527 --> 00:57:42,516 ...que hay en la isla. 680 00:57:44,287 --> 00:57:45,720 Esto es todo por esta vez. 681 00:57:46,567 --> 00:57:48,478 Adi�s. Espero verles en la fiesta. 682 00:57:55,447 --> 00:57:57,039 No cojas ese arma, por favor. 683 00:57:57,447 --> 00:57:58,482 �No? �Por qu�? 684 00:58:03,447 --> 00:58:04,596 �Qu� vamos a hacer hoy? 685 00:58:06,487 --> 00:58:08,478 �Puedes hablarme de Ver�nica Bogler? 686 00:58:13,287 --> 00:58:14,322 �Qu� quieres que te diga? 687 00:58:14,967 --> 00:58:16,480 Vivimos juntos cinco a�os. 688 00:58:17,607 --> 00:58:19,325 Eso ya lo sabes. 689 00:58:19,447 --> 00:58:21,483 Nos vimos envueltos en un gran esc�ndalo 690 00:58:21,527 --> 00:58:25,281 Despu�s se calmaron las cosas y se acab� 691 00:58:25,607 --> 00:58:27,484 No lo has escrito as� en tu diario. 692 00:58:35,447 --> 00:58:36,482 "Mi obsesi�n por Ver�nica se... 693 00:58:36,527 --> 00:58:38,438 ...convirti� en un tormento para ambos. 694 00:58:39,207 --> 00:58:40,401 La segu�a a todas partes y la... 695 00:58:40,447 --> 00:58:42,438 ...espiaba loco de celos. 696 00:58:43,447 --> 00:58:44,482 Mi gran pasi�n la estimulaba... 697 00:58:45,407 --> 00:58:47,477 ...pero ella era pasiva e indecisa. 698 00:58:48,447 --> 00:58:50,802 Una o dos veces, tuvimos escenas... 699 00:58:50,847 --> 00:58:53,441 ...aterradoras sin raz�n alguna. 700 00:58:53,807 --> 00:58:55,399 �bamos de ciudad en ciudad... 701 00:58:55,447 --> 00:58:56,800 ...esforz�ndonos por escapar de sus... 702 00:58:56,847 --> 00:58:58,439 ...familiares y abogados. 703 00:59:04,447 --> 00:59:06,403 Cumpl�amos al pie de la letra las... 704 00:59:06,447 --> 00:59:08,403 ...palabras de la Biblia. Hombre y... 705 00:59:08,447 --> 00:59:10,039 ...mujer son de una misma carne. 706 00:59:10,487 --> 00:59:13,445 Entonces su esposo lleg� y se la llev�. 707 00:59:13,807 --> 00:59:15,479 A m�, me internaron en un hospital... 708 00:59:15,527 --> 00:59:18,485 ...y dejamos de vernos varios a�os". 709 00:59:25,287 --> 00:59:27,881 En una ocasi�n dijiste... 710 00:59:28,447 --> 00:59:29,482 ..."�Qu� te gusta de m�? 711 00:59:30,487 --> 00:59:33,445 Creo que el bien que me hiciste. 712 00:59:36,647 --> 00:59:38,478 Todos mis sentimientos y... 713 00:59:38,527 --> 00:59:40,483 ...pensamientos eran tuyos. 714 00:59:42,447 --> 00:59:44,403 Dijiste que era importante... 715 00:59:44,447 --> 00:59:46,483 ...que existieran personas como yo. 716 00:59:49,687 --> 00:59:51,484 Me pareci� maravilloso. 717 00:59:53,447 --> 00:59:54,436 Me sent� feliz. 718 00:59:57,287 --> 00:59:58,436 Fue un error. 719 01:00:01,247 --> 01:00:02,475 Y no lo entiendo. 720 01:00:06,447 --> 01:00:09,484 No puedo entenderlo. No te comprendo. 721 01:00:10,327 --> 01:00:11,476 S�lo tengo miedo. 722 01:00:14,247 --> 01:00:15,999 �Crees que quiero quedarme aqu�... 723 01:00:16,287 --> 01:00:17,481 ...para que me maten? 724 01:00:19,487 --> 01:00:21,478 �Crees que me gusta verte correr... 725 01:00:21,527 --> 01:00:23,404 ...detr�s de esa mujer? 726 01:00:23,447 --> 01:00:25,403 �O�rte hablar de tus rid�culos fantasmas? 727 01:00:25,447 --> 01:00:27,244 �Y estar en guardia a todas horas? 728 01:00:30,447 --> 01:00:32,438 Pero sigo estando aqu�. 729 01:01:17,887 --> 01:01:19,445 Lev�ntate de la mesa 730 01:01:30,447 --> 01:01:31,482 Ve a la puerta. 731 01:01:35,447 --> 01:01:36,482 No, no vayas. 732 01:01:38,167 --> 01:01:39,441 Ya no est� oscuro. 733 01:01:39,607 --> 01:01:41,484 Ya puedes ver tu camino. 734 01:02:07,447 --> 01:02:09,165 Qu� agradable sorpresa. 735 01:02:09,247 --> 01:02:10,475 Me alegro de que haya venido. 736 01:02:11,487 --> 01:02:14,445 Por favor, �lleva usted la bandeja? 737 01:02:14,567 --> 01:02:17,445 Gracias. Esta es mi cena, �sabe? 738 01:02:19,407 --> 01:02:21,398 Linjors que es muy mundano dice que... 739 01:02:21,447 --> 01:02:23,403 ...las viejas rameras tienen un m�rbido... 740 01:02:23,447 --> 01:02:24,846 ...deseo de satisfacer sus... 741 01:02:24,887 --> 01:02:26,479 ...bocas y sus est�magos. 742 01:02:28,447 --> 01:02:30,438 �Le apetece este delicioso muslo? 743 01:02:31,287 --> 01:02:32,481 �Hay una fiesta esta noche? 744 01:02:33,287 --> 01:02:34,481 No, que yo sepa, no. 745 01:02:37,487 --> 01:02:39,478 No, no se vaya. 746 01:02:41,447 --> 01:02:44,439 Por favor, ay�deme a quitarme las medias. 747 01:02:47,327 --> 01:02:48,999 A usted le gusta tocarme. 748 01:02:50,207 --> 01:02:51,481 S� que lo est� deseando. 749 01:02:52,607 --> 01:02:54,484 Y no logro entenderlo. 750 01:02:55,767 --> 01:02:58,440 Ver�nica Bogler ha venido. 751 01:03:00,207 --> 01:03:03,005 Y s�lo yo puedo decirle d�nde est�. 752 01:03:04,567 --> 01:03:07,081 Mire mis pies, mi querido artista. 753 01:03:07,447 --> 01:03:09,483 �Ha visto alguna vez unos arcos m�s... 754 01:03:09,527 --> 01:03:12,485 ...firmes y j�venes? F�jese bien. 755 01:03:13,407 --> 01:03:15,443 Observe mi tobillo... 756 01:03:15,487 --> 01:03:17,478 ...tan redondeado y suave. 757 01:03:18,567 --> 01:03:22,446 Dedos fuertes y u�as perfectas. 758 01:03:23,127 --> 01:03:24,480 Bese mi pie. 759 01:03:26,087 --> 01:03:27,156 Eso es. 760 01:03:29,927 --> 01:03:32,157 Ahora le dir� d�nde est�. 761 01:03:37,487 --> 01:03:39,478 En la galer�a del oeste. 762 01:03:40,447 --> 01:03:43,439 Estaba all� hace cinco minutos. 763 01:04:16,967 --> 01:04:19,435 - Perdone, cre�... - No importa, amigo. 764 01:04:20,287 --> 01:04:21,481 Ya que ha venido, se quedar�, tiene... 765 01:04:21,527 --> 01:04:22,482 ...completa libertad 766 01:04:24,407 --> 01:04:25,476 No intente enga�arme 767 01:04:26,727 --> 01:04:28,479 Ha venido en busca de Ver�nica Bogler. 768 01:04:30,327 --> 01:04:31,476 Debo advertirle, antes de que se... 769 01:04:31,527 --> 01:04:33,404 ...re�na con ella, que Ver�nica es... 770 01:04:33,447 --> 01:04:34,482 ...mi amante desde hace muchos a�os. 771 01:04:36,167 --> 01:04:38,397 Me ha contado lo que ocurri�... 772 01:04:38,447 --> 01:04:39,675 ...durante el tiempo que vivi� con usted. 773 01:04:41,447 --> 01:04:43,438 Estoy dispuesto a sufrir. 774 01:04:45,207 --> 01:04:46,481 Estar� junto a la cama. 775 01:04:48,327 --> 01:04:50,397 Y cada beso, cada movimiento de sus... 776 01:04:50,447 --> 01:04:52,483 ...cuerpos, ser� una tortura para m�. 777 01:04:53,567 --> 01:04:54,477 S�game. 778 01:05:35,447 --> 01:05:37,403 Soy muy celoso. 779 01:05:37,447 --> 01:05:38,482 Por favor, v�yase. 780 01:05:40,167 --> 01:05:41,486 S�, claro. 781 01:05:42,287 --> 01:05:43,436 Ya me voy. 782 01:06:35,247 --> 01:06:37,477 Es el se�or Creisler que est� jugando 783 01:06:40,807 --> 01:06:43,799 Es un maestro con ese instrumento. 784 01:06:49,447 --> 01:06:51,403 �No cree que Ver�nica ya ha... 785 01:06:51,447 --> 01:06:52,436 ...esperado demasiado? 786 01:06:53,247 --> 01:06:55,397 Aguarda su visita desde primeras... 787 01:06:55,447 --> 01:06:56,482 ...horas de la ma�ana. 788 01:06:58,767 --> 01:07:00,439 Est� muy hermosa. 789 01:07:01,447 --> 01:07:05,326 Mi esposo sufre, es tan celoso. 790 01:07:08,167 --> 01:07:10,476 Y su peque�a y pat�tica compa�era... 791 01:07:11,247 --> 01:07:14,478 Tres tiros. Uno de ellos, fatal. 792 01:07:15,447 --> 01:07:17,483 Maravillosa m�sica. 793 01:07:18,967 --> 01:07:21,401 Tengo que quitarme el sombrero para... 794 01:07:21,447 --> 01:07:23,085 ...escucharla mejor. 795 01:07:42,447 --> 01:07:43,641 Qu� olor a pegamento 796 01:07:44,447 --> 01:07:46,483 Hace que todo parezca sint�tico. 797 01:07:47,447 --> 01:07:49,403 Pero es cola ordinaria, no... 798 01:07:49,447 --> 01:07:50,482 ...puede enga�arme. 799 01:08:15,447 --> 01:08:17,403 Conocemos los trucos, �no es as�? 800 01:08:17,447 --> 01:08:19,483 D�jeme ver si est� presentable. 801 01:08:20,447 --> 01:08:23,439 Qu� p�lido est�, mi querido amigo. 802 01:08:23,487 --> 01:08:25,478 Tiene mal aspecto. Sus labios est�n... 803 01:08:25,527 --> 01:08:27,483 ...azules, como si hubiera comido moras 804 01:08:30,207 --> 01:08:32,437 Veamos qu� podemos hacer. 805 01:08:34,007 --> 01:08:35,440 Rel�jese. 806 01:08:37,447 --> 01:08:40,405 Un bonito arco de cupido... 807 01:08:40,447 --> 01:08:43,405 ...y esta hinchaz�n bajo el labio... 808 01:08:43,447 --> 01:08:46,439 ...produce un agradable cosquilleo 809 01:08:47,167 --> 01:08:49,397 Sus ojos est�n rojos e hinchados. 810 01:08:49,447 --> 01:08:51,438 Fr�telos con esto. 811 01:08:58,447 --> 01:08:59,562 Muy bien, ci�rrelos. 812 01:09:01,367 --> 01:09:05,485 Ahora, una l�nea en los p�rpados. 813 01:09:05,847 --> 01:09:07,439 Ya est�. 814 01:09:12,407 --> 01:09:15,444 Algo de color en las mejillas, viene bien 815 01:09:22,047 --> 01:09:24,163 �Qu� m�s le hace falta? 816 01:09:24,207 --> 01:09:26,402 Ah, puede usar mi bat�n. 817 01:09:26,447 --> 01:09:27,436 P�ngaselo. 818 01:09:32,687 --> 01:09:34,439 Ni hecho a su medida 819 01:09:34,887 --> 01:09:35,876 Espere. 820 01:09:36,447 --> 01:09:39,723 Un pijama de seda es lo ideal, para un... 821 01:09:39,767 --> 01:09:41,485 ...encuentro de esta clase. 822 01:09:44,447 --> 01:09:47,484 �Un poco de perfume? �No? Claro, tiene... 823 01:09:47,527 --> 01:09:49,404 ...que oler a su propio cuerpo. 824 01:09:49,447 --> 01:09:51,483 Cada uno tiene su propio olor. 825 01:09:51,807 --> 01:09:53,240 S�lo un poco, �eh? 826 01:09:54,207 --> 01:09:57,483 As� est� bien. M�rese al espejo. 827 01:10:00,167 --> 01:10:01,486 Ahora, es usted el mismo... 828 01:10:01,887 --> 01:10:04,447 ...y sin embargo no lo es. 829 01:10:05,447 --> 01:10:07,483 Las condiciones ideales para una... 830 01:10:07,527 --> 01:10:09,199 ...cita de amor. 831 01:10:09,407 --> 01:10:11,443 Vamos. Por aqu�. 832 01:10:31,367 --> 01:10:32,356 Est� ah�. 833 01:10:34,167 --> 01:10:35,486 Tras esa puerta. 834 01:10:42,447 --> 01:10:44,438 Ver� lo que espera ver. 835 01:12:05,447 --> 01:12:06,482 Ver�nica. 836 01:13:50,447 --> 01:13:52,403 �Olv�date de ellos! 837 01:13:52,447 --> 01:13:54,483 - �No los mires! - Ver�nica. 838 01:14:56,487 --> 01:14:57,476 Gracias. 839 01:15:00,487 --> 01:15:03,320 Al fin me alcanz� el l�mite. 840 01:15:05,447 --> 01:15:07,438 El vaso se ha roto. 841 01:15:10,167 --> 01:15:12,078 �Pero qu� reflejan esos cristales? 842 01:15:14,487 --> 01:15:15,556 �Puedes dec�rmelo? 843 01:16:05,007 --> 01:16:07,475 S�, dispar� tres tiros. 844 01:16:08,447 --> 01:16:10,403 Uno de ellos, me roz� el brazo. 845 01:16:10,447 --> 01:16:12,438 Me ha quedado una peque�a cicatriz. 846 01:16:13,447 --> 01:16:15,483 Me ech� al suelo aterrorizada. 847 01:16:16,447 --> 01:16:18,438 Y pens� que deb�a quedarme quieta. 848 01:16:20,047 --> 01:16:22,402 O� c�mo caminaba de arriba a abajo por... 849 01:16:22,447 --> 01:16:23,436 ...toda la casa. 850 01:16:24,247 --> 01:16:26,397 Luego abri� la puerta y se fue. 851 01:16:27,447 --> 01:16:29,403 Entonces me levant�, fui a la cocina a... 852 01:16:29,447 --> 01:16:30,482 ...limpiarme la sangre y me puse... 853 01:16:30,527 --> 01:16:31,482 ...una venda. 854 01:16:32,447 --> 01:16:34,483 Guard� el arma y me sent� a esperar. 855 01:16:36,927 --> 01:16:40,476 Estuvo fuera unos minutos y volvi�. 856 01:16:42,927 --> 01:16:44,485 Volvi� para cuidar de m�. 857 01:16:45,447 --> 01:16:47,438 Aunque parec�a medio loco. 858 01:16:48,447 --> 01:16:51,439 Caminaba hablando solo. 859 01:16:53,447 --> 01:16:55,403 Despu�s cogi� su diario y empez�... 860 01:16:55,447 --> 01:16:56,436 ...a escribir. 861 01:16:56,487 --> 01:16:58,443 Emple� varias horas. 862 01:17:00,447 --> 01:17:02,403 A�n no hab�a amanecido, cuando... 863 01:17:02,447 --> 01:17:04,403 ...cogi� su malet�n y se intern� en... 864 01:17:04,447 --> 01:17:05,436 ...el bosque. 865 01:17:06,447 --> 01:17:08,438 Pens� que deb�a seguirle. 866 01:17:09,447 --> 01:17:10,482 Y fui tras �l. 867 01:17:36,487 --> 01:17:37,476 Johann. 868 01:17:54,447 --> 01:17:55,482 Cont�stame. 869 01:17:59,447 --> 01:18:00,482 Johann. 870 01:19:01,807 --> 01:19:03,278 �D�nde est�? 871 01:19:03,447 --> 01:19:04,641 Yo s� d�nde encontrarlo. 872 01:19:04,687 --> 01:19:05,802 Ll�melo. 873 01:19:09,447 --> 01:19:11,438 - Ll�melo. - �Johann! 874 01:19:16,487 --> 01:19:17,476 �Johann! 875 01:21:34,447 --> 01:21:36,483 Hay algo que siempre me ha intrigado. 876 01:21:37,447 --> 01:21:38,482 �Tiene usted prisa? 877 01:21:39,447 --> 01:21:41,483 Quisiera hacerle una pregunta. 878 01:21:42,567 --> 01:21:43,477 Escuche. 879 01:21:45,727 --> 01:21:48,400 �No es cierto, que una mujer que vive... 880 01:21:48,447 --> 01:21:49,482 ...mucho tiempo con un hombre... 881 01:21:51,247 --> 01:21:53,477 ...acaba con los a�os pareci�ndose a �l? 882 01:21:55,127 --> 01:21:56,765 Quiero decir, que lo ama... 883 01:21:57,807 --> 01:21:59,479 ...y trata de pensar como �l. 884 01:21:59,527 --> 01:22:01,438 Y ver todo como �l. 885 01:22:02,407 --> 01:22:04,477 Dicen, que las personas cambian. 886 01:22:08,087 --> 01:22:09,486 �Qu� es lo que puedo empezar a ver en... 887 01:22:09,527 --> 01:22:10,516 ...los otros? 888 01:22:12,447 --> 01:22:14,403 �Qu� es, despu�s de todo... 889 01:22:17,447 --> 01:22:18,482 ...lo que ellos buscan? 890 01:22:18,847 --> 01:22:20,485 Si no le hubiera amado tanto... 891 01:22:20,687 --> 01:22:22,564 ...y me hubiera preocupado menos... 892 01:22:22,607 --> 01:22:24,040 ...por sus cosas... 893 01:22:25,447 --> 01:22:27,483 ...�acaso le habr�a protegido mejor? 894 01:22:31,447 --> 01:22:34,484 O ser� quiz�, que no le am� suficiente... 895 01:22:35,487 --> 01:22:37,478 ...como para sentir celos. 896 01:22:39,567 --> 01:22:43,480 Ser� por eso, que esos can�bales... 897 01:22:43,527 --> 01:22:47,406 ...como los llamaba, nos han causado... 898 01:22:47,447 --> 01:22:48,482 ...tanta aflicci�n. 899 01:22:56,367 --> 01:22:58,483 Yo cre�a estar muy cerca de �l. 900 01:23:01,447 --> 01:23:04,439 Y �l dec�a que se sent�a cerca de m�. 901 01:23:07,447 --> 01:23:08,562 Y eso fue definitivo 902 01:23:13,447 --> 01:23:15,483 Si me hubiera quedado con �l... 903 01:23:20,127 --> 01:23:22,436 Pienso siempre en estas cosas. 904 01:23:24,407 --> 01:23:25,476 Me hago preguntas. 905 01:23:26,447 --> 01:23:28,483 A veces, no s� qu� hacer y me quedo... 906 01:23:28,527 --> 01:23:29,482 ...callada. 62871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.