Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:02,296
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,297 --> 00:00:03,721
Go!
3
00:00:06,261 --> 00:00:07,566
They're Ferals.
4
00:00:07,567 --> 00:00:09,368
Not anymore. They're Daywalkers.
5
00:00:09,369 --> 00:00:11,703
- We don't have enough firepower.
- We do now.
6
00:00:11,704 --> 00:00:14,433
Ammo tipped with aluminum silicide.
7
00:00:14,434 --> 00:00:15,625
A poison I engineer,
8
00:00:15,626 --> 00:00:17,227
made from the same base chemical
9
00:00:17,228 --> 00:00:19,112
Blak Tek was using in your repellant.
10
00:00:19,113 --> 00:00:21,830
The chemical that repels
them could also poison them.
11
00:00:21,831 --> 00:00:24,114
This path you have always walked.
12
00:00:24,115 --> 00:00:25,683
I'll never become an elder.
13
00:00:25,684 --> 00:00:28,884
If not you, then him.
14
00:00:28,885 --> 00:00:31,335
Let it be me.
15
00:00:31,336 --> 00:00:32,838
So I just need to go back to the lab,
16
00:00:32,839 --> 00:00:35,255
get the results of the tests
and get out of here, okay?
17
00:00:35,256 --> 00:00:36,996
No. I made Scab.
18
00:00:36,997 --> 00:00:38,746
I've gotta make this right.
19
00:00:38,747 --> 00:00:41,980
I keep them, I kill you.
20
00:00:41,981 --> 00:00:43,776
- Julius!
- Don't do it.
21
00:00:43,777 --> 00:00:46,601
- You will end the Dark One.
- Please don't...
22
00:00:49,157 --> 00:00:54,068
Now you have become Elder.
23
00:00:54,069 --> 00:00:55,482
Lily!
24
00:00:55,483 --> 00:00:59,151
The Van Helsings end now.
25
00:00:59,152 --> 00:01:06,700
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
26
00:01:06,701 --> 00:01:08,801
What is that hellish beast?
27
00:01:08,802 --> 00:01:10,492
A nightmare I have to kill.
28
00:01:10,493 --> 00:01:12,319
There is another way, trust me.
29
00:01:12,320 --> 00:01:17,825
There is no other way.
The Van Helsings end now.
30
00:01:27,501 --> 00:01:32,547
Is that the sickly sweet
smell of Van Helsing blood
31
00:01:32,548 --> 00:01:35,675
coursing through your veins?
32
00:01:37,178 --> 00:01:42,024
Your resurrection will be... brief.
33
00:01:42,025 --> 00:01:43,744
You said there's
another way out of here?
34
00:01:43,745 --> 00:01:46,773
Yes, but to use it we must
get past him and escape.
35
00:01:46,774 --> 00:01:48,789
Oh, there's no escape.
36
00:01:48,790 --> 00:01:52,367
Only death.
37
00:01:52,368 --> 00:01:54,069
After you.
38
00:01:54,070 --> 00:01:56,546
Okay, come on, come on, come on.
39
00:02:02,387 --> 00:02:03,787
Bye.
40
00:02:12,463 --> 00:02:17,425
You could've stopped me years
ago when I was still human.
41
00:02:20,405 --> 00:02:22,764
But then I killed Susan.
42
00:02:27,403 --> 00:02:33,310
Oh, the blood I've spilled since...
43
00:02:35,152 --> 00:02:37,503
Since killing her.
44
00:02:39,115 --> 00:02:40,448
Your fault!
45
00:02:45,713 --> 00:02:50,667
I kill you now, all is forgiven.
46
00:02:53,504 --> 00:02:55,797
Make me.
47
00:02:55,798 --> 00:02:58,433
This darkness is yours.
48
00:03:01,303 --> 00:03:04,347
My destiny is just beginning...
49
00:03:06,308 --> 00:03:08,902
As yours ends.
50
00:03:11,455 --> 00:03:15,150
In the name of my grandfather,
Abraham Van Helsing,
51
00:03:15,151 --> 00:03:16,743
I send you to hell!
52
00:03:24,768 --> 00:03:27,268
♪ Van Helsing 4x01 ♪
Dark Destiny
53
00:03:56,400 --> 00:03:57,418
Stop.
54
00:03:57,419 --> 00:03:59,502
You must not.
55
00:04:00,196 --> 00:04:02,185
I know the path to the Dark One,
56
00:04:02,186 --> 00:04:05,533
but to take it we need a Van Helsing.
57
00:04:05,534 --> 00:04:09,099
Destroy that which seeks to destroy us.
58
00:04:09,100 --> 00:04:11,206
Your words.
59
00:04:11,207 --> 00:04:14,468
One, not both.
60
00:04:14,469 --> 00:04:15,877
It is my right.
61
00:04:15,878 --> 00:04:21,774
No, you will do as I command.
62
00:04:28,533 --> 00:04:33,353
You don't control me.
63
00:04:33,354 --> 00:04:34,854
But I do.
64
00:04:34,855 --> 00:04:36,856
Always will.
65
00:04:36,857 --> 00:04:40,109
And I too have a destiny,
and you will play your part.
66
00:04:42,238 --> 00:04:48,743
I kill who I wish!
67
00:04:48,744 --> 00:04:54,791
I do what I wish!
68
00:04:54,792 --> 00:04:56,601
No!!!
69
00:04:58,554 --> 00:05:00,522
Finally a challenge.
70
00:05:02,225 --> 00:05:07,087
Death has always been my true companion.
71
00:05:07,088 --> 00:05:08,154
No.
72
00:05:11,234 --> 00:05:13,534
We have to go, now.
73
00:05:14,770 --> 00:05:17,438
I have always been there by your side.
74
00:05:17,439 --> 00:05:19,732
I've only seen you
for who you really are,
75
00:05:19,733 --> 00:05:21,943
chose you.
76
00:05:21,944 --> 00:05:23,703
Drawn to your darkness.
77
00:05:23,704 --> 00:05:24,779
Come on.
78
00:05:24,780 --> 00:05:26,072
Not back in the maze.
79
00:05:26,073 --> 00:05:27,782
Trust me.
80
00:05:27,783 --> 00:05:29,026
Why me?
81
00:05:29,027 --> 00:05:35,623
Salvation of the Dark One,
through you, entwined in you.
82
00:05:35,624 --> 00:05:36,933
Through here.
83
00:05:39,428 --> 00:05:41,629
This place.
84
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
My sister.
85
00:05:46,302 --> 00:05:48,845
Let me show you what you can become.
86
00:05:48,846 --> 00:05:53,308
But first, you must surrender
your will to me and do as I say.
87
00:05:53,309 --> 00:05:57,490
I've never been a follower.
88
00:05:57,491 --> 00:05:59,314
Let me guide you now.
89
00:05:59,315 --> 00:06:01,316
Be yours.
90
00:06:01,317 --> 00:06:03,318
Until the end.
91
00:06:06,655 --> 00:06:08,881
Tell me what I must do.
92
00:06:11,419 --> 00:06:14,537
She was here.
93
00:06:14,538 --> 00:06:18,499
In the maze? What happened?
94
00:06:18,500 --> 00:06:20,601
She died.
95
00:06:23,964 --> 00:06:25,648
The amulet.
96
00:06:29,637 --> 00:06:31,696
We must hurry.
97
00:06:37,853 --> 00:06:42,148
Find the blood amulet
and the Van Helsings.
98
00:06:42,149 --> 00:06:45,585
Keep one alive.
99
00:06:50,866 --> 00:06:53,701
We must keep this amulet away from them.
100
00:06:53,702 --> 00:06:55,086
If it falls into their hands,
101
00:06:55,087 --> 00:06:56,971
we may no longer
control our own destiny.
102
00:06:56,972 --> 00:06:58,081
This is a dead end.
103
00:06:58,082 --> 00:06:59,803
Your eyesight is recovering.
104
00:06:59,804 --> 00:07:02,506
- How is that possible?
- If you know of another way out of here,
105
00:07:02,507 --> 00:07:04,579
- we need to find it now.
- Here.
106
00:07:04,580 --> 00:07:05,822
What are you doing?
107
00:07:05,823 --> 00:07:07,840
Attempting to recollect the combination.
108
00:07:07,841 --> 00:07:10,465
My mother told me many
stories about this place.
109
00:07:10,466 --> 00:07:13,301
Including a clue to get
out, if I can remember it.
110
00:07:13,302 --> 00:07:15,344
So, if you please.
111
00:07:23,050 --> 00:07:25,051
Thank you, mother.
112
00:07:25,052 --> 00:07:27,387
Let's go, quickly.
113
00:07:44,372 --> 00:07:48,341
Vanessa!
114
00:07:58,044 --> 00:07:59,749
If they want this amulet so badly,
115
00:07:59,750 --> 00:08:01,087
why don't we just destroy it?
116
00:08:01,088 --> 00:08:03,182
We tried. Nothing worked.
117
00:08:04,039 --> 00:08:05,383
_
118
00:08:05,384 --> 00:08:07,194
What?
119
00:08:07,195 --> 00:08:10,382
What year is this?
120
00:08:10,383 --> 00:08:11,452
Lily.
121
00:08:11,453 --> 00:08:13,711
How long have I been gone?
122
00:08:18,439 --> 00:08:21,082
More than 100 years.
123
00:08:23,336 --> 00:08:24,336
No.
124
00:08:30,752 --> 00:08:33,079
How?
125
00:08:33,080 --> 00:08:35,889
How did it go this wrong?
126
00:08:42,434 --> 00:08:43,910
Come on.
127
00:08:43,911 --> 00:08:46,037
Scab.
128
00:08:46,038 --> 00:08:48,948
It's me you want.
129
00:08:48,949 --> 00:08:52,068
It's me you've always wanted.
130
00:08:52,069 --> 00:08:53,919
Just let me kill him for you.
131
00:08:55,405 --> 00:08:56,906
Oh.
132
00:08:56,907 --> 00:08:59,492
What is that, Scab?
133
00:08:59,493 --> 00:09:01,369
You're scared to face me?
134
00:09:03,213 --> 00:09:05,998
Just like old times, huh?
135
00:09:05,999 --> 00:09:10,270
Stronger now than you can imagine.
136
00:09:10,271 --> 00:09:14,607
I have become a Sister.
137
00:09:14,608 --> 00:09:16,300
Well that's weird.
138
00:09:16,301 --> 00:09:17,752
But you know what, Scab?
139
00:09:17,753 --> 00:09:19,178
You've always been weak.
140
00:09:19,179 --> 00:09:23,641
You have always been a
follower and you always will be.
141
00:09:23,642 --> 00:09:25,518
Always.
142
00:09:25,519 --> 00:09:29,155
And you are a pathetic human,
143
00:09:29,156 --> 00:09:32,400
fallen from the heights
of what you were.
144
00:09:32,401 --> 00:09:37,212
I will bathe in the blood
that I tear from your veins!
145
00:09:41,435 --> 00:09:42,510
Shit.
146
00:09:55,149 --> 00:09:56,715
No match for me.
147
00:09:56,716 --> 00:09:58,318
Not anymore.
148
00:10:03,723 --> 00:10:06,600
You know you talk too much?
149
00:10:08,562 --> 00:10:10,354
She didn't.
150
00:10:10,355 --> 00:10:11,689
Your woman.
151
00:10:11,690 --> 00:10:14,275
I sucked the life right out of her.
152
00:10:38,091 --> 00:10:40,259
This is for Frankie.
153
00:10:40,260 --> 00:10:43,012
This is for my Mom.
154
00:10:43,013 --> 00:10:45,222
And I'm sorry I ever made you.
155
00:10:51,146 --> 00:10:52,396
It worked.
156
00:10:52,397 --> 00:10:53,990
It killed them.
157
00:10:53,991 --> 00:10:55,740
All right, we gotta
get those people out.
158
00:10:55,741 --> 00:10:57,067
Let's go!
159
00:10:57,068 --> 00:10:58,068
Yes sir.
160
00:10:58,570 --> 00:11:00,003
Clear the fence!
161
00:11:02,449 --> 00:11:04,283
All right, let's go.
162
00:11:04,284 --> 00:11:06,052
Move 'em out!
163
00:11:06,053 --> 00:11:07,598
The poison bullets aren't working!
164
00:11:07,599 --> 00:11:09,074
They're getting back up!
165
00:11:09,506 --> 00:11:10,557
Run!
166
00:11:10,558 --> 00:11:12,057
Run!!!!!
167
00:11:12,484 --> 00:11:13,692
Move, move, move, move, move!
168
00:11:13,693 --> 00:11:14,752
Let's go!
169
00:11:14,753 --> 00:11:16,512
Get up. Get up.
170
00:11:16,513 --> 00:11:18,273
Get up!
171
00:11:19,591 --> 00:11:21,404
This sector has been breached.
172
00:11:21,405 --> 00:11:23,989
All citizens must
evacuate immediately...
173
00:11:31,144 --> 00:11:34,164
I want you to find
that doctor, you understand?!
174
00:11:34,165 --> 00:11:37,499
I want every square inch
of this place searched!
175
00:11:40,087 --> 00:11:41,162
You hear me?
176
00:11:41,163 --> 00:11:42,163
Find her.
177
00:11:43,698 --> 00:11:45,924
To the gate.
178
00:11:47,044 --> 00:11:48,343
Oh, shit!
179
00:11:50,297 --> 00:11:51,464
I got him.
180
00:11:51,465 --> 00:11:53,832
Get down.
181
00:11:53,833 --> 00:11:54,983
It didn't work.
182
00:11:54,984 --> 00:11:57,086
Get behind us! They are coming!
183
00:11:57,087 --> 00:11:58,629
The second that path clears,
184
00:11:58,630 --> 00:12:00,548
you make a run for that
gate as fast as you can.
185
00:12:00,549 --> 00:12:02,442
- You got that?
- Copy.
186
00:12:05,646 --> 00:12:08,305
Let's finish this.
187
00:12:26,491 --> 00:12:27,549
Ah, shit!
188
00:12:46,386 --> 00:12:47,653
Julius!
189
00:12:58,455 --> 00:13:00,606
No.
190
00:13:00,607 --> 00:13:06,386
Make her watch as I finish him.
191
00:13:10,660 --> 00:13:12,211
Say it.
192
00:13:22,464 --> 00:13:24,648
Look.
193
00:13:27,761 --> 00:13:29,778
Say it.
194
00:13:32,265 --> 00:13:34,783
Master.
195
00:14:24,251 --> 00:14:26,777
Let us in!
196
00:14:26,778 --> 00:14:28,546
- Where's Nguyen?
- He's dead.
197
00:14:28,547 --> 00:14:29,589
Just let us in.
198
00:14:29,590 --> 00:14:31,331
This sector's not secure.
199
00:14:31,332 --> 00:14:32,841
I can't defy orders.
200
00:14:32,842 --> 00:14:36,662
You have to let us in!
We're here, come on! Let us in!
201
00:14:36,663 --> 00:14:37,955
Please let us in!
202
00:14:46,682 --> 00:14:49,370
I'm sorry, there's nothing I can do.
203
00:14:49,371 --> 00:14:51,385
Stand back. Stand back!
204
00:14:51,386 --> 00:14:54,529
Stand the [CENSORED] down
before I blow his brains out.
205
00:14:56,233 --> 00:14:58,408
Okay, okay, come on, let's go!
206
00:15:06,669 --> 00:15:09,203
- Doc...
- Oh, my god!
207
00:15:09,204 --> 00:15:11,530
Doc, you opened the gate.
208
00:15:11,531 --> 00:15:13,465
You saved our lives.
209
00:15:17,454 --> 00:15:21,540
Yeah, I did.
210
00:15:21,541 --> 00:15:24,015
Put the weapon down.
211
00:15:24,016 --> 00:15:25,477
One second.
212
00:15:27,797 --> 00:15:29,272
Check her bag.
213
00:15:30,234 --> 00:15:32,634
Where is the report?
214
00:15:32,635 --> 00:15:33,761
What report?
215
00:15:33,762 --> 00:15:35,166
I know you deleted it.
216
00:15:35,167 --> 00:15:36,842
Where's the copy?
217
00:15:38,534 --> 00:15:39,575
Oh, okay.
218
00:15:39,576 --> 00:15:40,824
You want to play it like that.
219
00:15:40,825 --> 00:15:43,745
We'll get the answers,
one way or the other.
220
00:15:44,773 --> 00:15:46,940
Wait, no, no, wait, wait!
221
00:15:46,941 --> 00:15:49,501
She saved our lives.
222
00:15:50,746 --> 00:15:52,421
Are you seeing this?
223
00:15:54,365 --> 00:15:55,699
Yeah.
224
00:15:55,700 --> 00:15:57,467
Take him as well.
225
00:16:03,225 --> 00:16:05,309
I'll get to the bottom of this.
226
00:16:05,310 --> 00:16:07,644
I promise you that.
227
00:16:12,188 --> 00:16:15,305
Ease up, ease up! Where
the hell are you taking us?
228
00:16:15,306 --> 00:16:18,722
Someplace safe, where we can
talk without interruption.
229
00:16:18,723 --> 00:16:20,340
Get 'em ready to board.
230
00:16:20,341 --> 00:16:22,391
What? You can't just fly away.
231
00:16:22,392 --> 00:16:24,539
You made the mess, it's
your job to clean it up.
232
00:16:24,540 --> 00:16:27,100
They've already taken
over half the city.
233
00:16:28,760 --> 00:16:31,220
The silicide isn't working
on the Daywalkers.
234
00:16:31,221 --> 00:16:32,655
We're being overrun.
235
00:16:32,656 --> 00:16:34,515
Stay calm, Max.
236
00:16:34,516 --> 00:16:36,408
I'm sending reinforcements.
237
00:16:39,896 --> 00:16:42,898
The second we get airborne,
deploy the canisters.
238
00:16:42,899 --> 00:16:44,024
Canisters?
239
00:16:44,025 --> 00:16:45,943
- For what?
- Nerve agent.
240
00:16:45,944 --> 00:16:47,528
Weapon of last resort.
241
00:16:47,529 --> 00:16:49,863
But that won't do
anything to the vampires.
242
00:16:49,864 --> 00:16:51,490
Oh, my god.
243
00:16:51,491 --> 00:16:52,536
Get 'em out of here.
244
00:16:52,537 --> 00:16:54,218
You can't do this!
245
00:16:54,219 --> 00:16:55,595
That'll kill everyone else.
246
00:16:55,596 --> 00:16:56,704
Get 'em outta here.
247
00:16:56,705 --> 00:16:57,955
Don't do this!
248
00:17:03,845 --> 00:17:06,980
What reinforcements?!
249
00:17:08,387 --> 00:17:10,387
_
250
00:17:29,401 --> 00:17:32,278
He did this to me!
251
00:17:32,279 --> 00:17:34,706
Julian!
252
00:17:34,707 --> 00:17:35,907
Rest.
253
00:17:35,908 --> 00:17:37,283
Heal.
254
00:17:37,284 --> 00:17:41,379
In time, you will have your revenge.
255
00:17:41,380 --> 00:17:45,558
I don't think I have the strength...
256
00:17:57,206 --> 00:17:58,298
Please!
257
00:17:58,299 --> 00:18:00,008
I can help you.
258
00:18:00,009 --> 00:18:02,478
I know where they went!
259
00:18:02,479 --> 00:18:04,838
The only help that you
can provide is what pulses
260
00:18:04,839 --> 00:18:05,880
through your veins.
261
00:18:17,485 --> 00:18:20,020
We must find them.
262
00:18:20,021 --> 00:18:22,230
We need a Van Helsing.
263
00:18:22,231 --> 00:18:23,374
Why are we still here?
264
00:18:23,375 --> 00:18:25,400
What is this?
265
00:18:25,401 --> 00:18:29,204
A pathway forward.
266
00:18:29,205 --> 00:18:33,867
The gateway of all
we have set in motion.
267
00:18:33,868 --> 00:18:35,410
The Dark One?
268
00:18:35,411 --> 00:18:37,412
Yes.
269
00:18:37,413 --> 00:18:39,585
Points on a black star.
270
00:18:41,417 --> 00:18:45,062
We must find the others.
271
00:18:45,063 --> 00:18:46,463
Others?
272
00:18:46,464 --> 00:18:49,257
In time, you will know everything.
273
00:18:49,258 --> 00:18:52,342
Now give me back the blood amulet.
274
00:18:56,098 --> 00:18:57,432
No.
275
00:18:57,433 --> 00:18:59,934
No, you let them flee with it.
276
00:18:59,935 --> 00:19:03,313
If you had let me
kill them when I could,
277
00:19:03,314 --> 00:19:05,940
you would have the blood now.
278
00:19:05,941 --> 00:19:08,318
We must move quickly.
279
00:19:08,319 --> 00:19:10,336
Send word.
280
00:19:30,699 --> 00:19:32,032
Ahhhh!!!!!
281
00:19:35,447 --> 00:19:37,639
Return to the beginning!
282
00:19:37,640 --> 00:19:39,974
Prepare for the awakening.
283
00:19:39,975 --> 00:19:42,536
Mother of your sisters.
284
00:19:42,537 --> 00:19:44,521
Bride of my beloved,
285
00:19:44,522 --> 00:19:50,835
bear witness and bow down as
the darkness consumes the light.
286
00:19:59,453 --> 00:20:00,453
Ivory.
287
00:20:01,455 --> 00:20:02,622
Ivory.
288
00:20:05,876 --> 00:20:07,546
I see our path now.
289
00:20:09,319 --> 00:20:14,114
Our mother will rise.
290
00:20:14,115 --> 00:20:15,824
She will rise.
291
00:20:18,661 --> 00:20:20,746
Who is she?
292
00:20:20,747 --> 00:20:23,749
The mother who shall rise?
293
00:20:23,750 --> 00:20:26,293
Beloved of the Dark One.
294
00:20:26,294 --> 00:20:30,339
The second of three.
295
00:20:30,340 --> 00:20:35,093
Teach me everything.
296
00:20:35,094 --> 00:20:38,972
I can give you the greatest
gift you have ever known.
297
00:20:38,973 --> 00:20:42,851
The ability to be more than
you ever thought possible.
298
00:20:42,852 --> 00:20:47,481
Perhaps to become the Dark One yourself.
299
00:20:47,482 --> 00:20:54,321
But your loyalty must
remain with me always.
300
00:20:54,322 --> 00:20:57,632
Can you make that pact?
301
00:21:04,707 --> 00:21:10,170
And in return, I can teach
you to be anything you wish,
302
00:21:10,171 --> 00:21:14,132
have anything you desire.
303
00:21:14,133 --> 00:21:15,984
Would you like that?
304
00:21:16,886 --> 00:21:18,512
Yes.
305
00:21:18,513 --> 00:21:21,014
Then come, my love.
306
00:21:21,015 --> 00:21:24,868
Our fates must become entwined.
307
00:21:27,188 --> 00:21:29,122
Drink from me.
308
00:21:37,740 --> 00:21:41,535
All right, clear the LC.
We got a hawk coming in...
309
00:21:41,536 --> 00:21:42,761
Hansen?
310
00:21:43,371 --> 00:21:46,081
Hansen?
311
00:21:46,082 --> 00:21:49,810
Hansen, are you even listening to me?
312
00:21:49,811 --> 00:21:54,023
Years of effort to take
back some of what we lost,
313
00:21:54,024 --> 00:21:58,218
to establish a safe city,
and now in a matter of hours,
314
00:21:58,219 --> 00:22:00,029
Denver has fallen.
315
00:22:00,030 --> 00:22:02,764
You have to take
account for your actions.
316
00:22:02,765 --> 00:22:05,892
I wasn't prepared to allow
the vampires to capture it.
317
00:22:07,153 --> 00:22:09,111
There were thousands of people.
318
00:22:09,112 --> 00:22:10,917
Who would've been turned into food,
319
00:22:10,918 --> 00:22:13,461
or worse, a growing army of Daywalkers.
320
00:22:13,462 --> 00:22:15,630
Would that be more preferable to you?
321
00:22:15,631 --> 00:22:18,800
Blak Tek was supposed to
be providing solutions.
322
00:22:18,801 --> 00:22:19,939
Hope.
323
00:22:19,940 --> 00:22:24,500
Now all we have is a greater
crisis and a worse enemy.
324
00:22:24,501 --> 00:22:26,058
That's on you.
325
00:22:26,059 --> 00:22:30,545
With every loss, there
are certain gains.
326
00:22:30,546 --> 00:22:32,882
Lessons to be learned.
327
00:22:32,883 --> 00:22:34,083
What?
328
00:22:34,084 --> 00:22:36,651
It takes a few broken
eggs to make an omelette?
329
00:22:36,652 --> 00:22:38,587
Don't you dare flip the narrative.
330
00:22:38,588 --> 00:22:40,255
No, no, that's very good, Miss Avery.
331
00:22:40,256 --> 00:22:42,756
Very, very good. In fact, that
analogy is kind of perfect.
332
00:22:45,327 --> 00:22:47,261
Come on. Get over here.
333
00:22:49,966 --> 00:22:52,500
Who the hell are they?
334
00:22:52,501 --> 00:22:54,878
Uh, eggs.
335
00:22:54,879 --> 00:22:57,547
A Denver omelette, if you will.
336
00:22:57,548 --> 00:23:01,135
Blak Tek was supposed to find a
cure for this vampire situation.
337
00:23:01,136 --> 00:23:02,803
We went through so many amazing things,
338
00:23:02,804 --> 00:23:05,631
but in the end the result
was... disappointing.
339
00:23:05,632 --> 00:23:08,067
That's a hell of an understatement.
340
00:23:08,068 --> 00:23:10,260
This goddamn Daywalker virus,
341
00:23:10,261 --> 00:23:12,563
it was made by Blak Tek, wasn't it?
342
00:23:12,564 --> 00:23:14,765
That rogue Frankenstein operation
343
00:23:14,766 --> 00:23:16,225
you were running in the mountains.
344
00:23:16,226 --> 00:23:17,601
It was a project that went astray.
345
00:23:17,602 --> 00:23:20,044
A project that spawned an epidemic.
346
00:23:20,045 --> 00:23:22,865
Mutant vampires that
we can't defend against.
347
00:23:22,866 --> 00:23:25,484
Or can we?
348
00:23:25,485 --> 00:23:30,414
In the jaws of defeat,
perhaps there lies victory.
349
00:23:30,415 --> 00:23:32,912
But to get there, excuse me.
350
00:23:32,913 --> 00:23:34,952
Thank you.
351
00:23:34,953 --> 00:23:37,596
A few eggs get broken.
352
00:23:43,420 --> 00:23:44,962
Thank you.
353
00:23:44,963 --> 00:23:46,630
Are you insane?
354
00:23:46,631 --> 00:23:47,840
What the hell did you just do?
355
00:23:47,841 --> 00:23:50,567
Shh.
356
00:23:51,889 --> 00:23:53,406
Wait for it.
357
00:24:08,228 --> 00:24:10,962
What the hell, man?
358
00:24:10,963 --> 00:24:12,797
That's not possible.
359
00:24:12,798 --> 00:24:14,048
You son of a bitch.
360
00:24:14,049 --> 00:24:15,818
Get off me! Get off me.
361
00:24:15,819 --> 00:24:16,935
All right?
362
00:24:16,936 --> 00:24:20,154
I just took a bullet to
the ticker, would you relax?
363
00:24:23,284 --> 00:24:24,642
That's not possible.
364
00:24:24,643 --> 00:24:27,896
It shouldn't be, but it is now.
365
00:24:27,897 --> 00:24:31,458
Only Daywalkers can heal
from a fatal shot like that.
366
00:24:31,459 --> 00:24:32,692
Is... is he?
367
00:24:32,693 --> 00:24:33,860
No.
368
00:24:33,861 --> 00:24:37,176
But he was a vampire.
369
00:24:39,825 --> 00:24:43,244
He was turned back by
Vanessa Van Helsing.
370
00:24:43,245 --> 00:24:45,371
I've heard of her.
371
00:24:45,372 --> 00:24:49,716
Thought maybe it was
just a hopeful legend.
372
00:24:49,717 --> 00:24:51,169
No, she's real.
373
00:24:51,170 --> 00:24:53,713
There's something special in her DNA.
374
00:24:53,714 --> 00:24:56,174
It can reverse vampirism.
375
00:24:56,175 --> 00:24:58,009
- Tell me how.
- I don't know.
376
00:24:58,010 --> 00:25:00,195
But I can help you find answers.
377
00:25:00,196 --> 00:25:02,113
We both could.
378
00:25:08,955 --> 00:25:10,355
Would you back off, lady?
379
00:25:10,356 --> 00:25:12,790
I ain't a freak show.
380
00:25:14,860 --> 00:25:17,195
Don't you see what he is?
381
00:25:17,196 --> 00:25:19,364
- A mutant.
- Hey.
382
00:25:19,365 --> 00:25:22,033
A solution.
383
00:25:22,034 --> 00:25:25,304
If I can replicate what's
flowing through his veins,
384
00:25:25,305 --> 00:25:28,488
make a serum that would
allow regular humans to gain
385
00:25:28,489 --> 00:25:32,919
this vampire resistance,
this rapid self-healing...
386
00:25:32,920 --> 00:25:34,462
... We could make ourselves immune.
387
00:25:34,463 --> 00:25:36,297
And the tide would turn.
388
00:25:36,298 --> 00:25:38,716
We'd regain the upper hand,
389
00:25:38,717 --> 00:25:42,428
and this nightmare would come
to an end once and for all.
390
00:25:42,429 --> 00:25:45,157
And is this something
only you can figure out?
391
00:25:45,158 --> 00:25:51,829
Well, with the right motivation,
she's capable of anything.
392
00:26:07,328 --> 00:26:08,389
There's no sign of them.
393
00:26:08,390 --> 00:26:10,748
We're safe for now.
394
00:26:10,749 --> 00:26:12,133
Too modern?
395
00:26:12,134 --> 00:26:14,310
No. It suits you.
396
00:26:19,133 --> 00:26:27,133
More than 100 years, trapped,
neither dead nor alive,
397
00:26:27,808 --> 00:26:32,437
while the world unfolded
and fell to pieces.
398
00:26:32,438 --> 00:26:40,438
My husband, my daughter,
lived and died without me.
399
00:26:41,947 --> 00:26:46,951
I never got the chance
to... to know my own child.
400
00:26:46,952 --> 00:26:50,121
I think she was my great-grandmother.
401
00:26:50,122 --> 00:26:52,457
Her strength passed on.
402
00:26:52,458 --> 00:26:54,959
Your strength.
403
00:26:54,960 --> 00:26:59,417
So you are my... great,
great granddaughter?
404
00:27:01,967 --> 00:27:03,176
Vanessa.
405
00:27:03,177 --> 00:27:04,969
Vanessa.
406
00:27:04,970 --> 00:27:07,972
My mother's name.
407
00:27:07,973 --> 00:27:10,516
She was a veritable force of nature.
408
00:27:14,021 --> 00:27:17,806
My family and I, our family,
409
00:27:17,807 --> 00:27:22,120
we hunted all the powerful elders.
410
00:27:22,121 --> 00:27:24,119
Imprisoned the ones that we found.
411
00:27:24,120 --> 00:27:27,325
Their power was thought
to be vanquished.
412
00:27:27,326 --> 00:27:32,830
And yet, this world outside,
that hellish thing in the maze?
413
00:27:32,831 --> 00:27:36,834
Sam, or whatever he's become.
414
00:27:36,835 --> 00:27:38,005
The fourth elder.
415
00:27:41,006 --> 00:27:43,883
Did you play a role in this?
416
00:27:43,884 --> 00:27:45,510
I destroyed them all.
417
00:27:45,511 --> 00:27:49,430
Abadon, Gabah, even Jacob.
418
00:27:49,431 --> 00:27:50,890
Why?
419
00:27:50,891 --> 00:27:52,225
Why would you do that?
420
00:27:52,226 --> 00:27:53,351
Because I wanted to.
421
00:27:53,352 --> 00:27:56,688
I wanted to raise the
Dark One to kill it.
422
00:27:56,689 --> 00:27:58,990
How?
423
00:27:58,991 --> 00:28:01,401
With what knowledge
that you could succeed?
424
00:28:01,402 --> 00:28:03,861
I wasn't raised like you.
425
00:28:03,862 --> 00:28:06,924
Aware of what I was,
my role in all this.
426
00:28:08,452 --> 00:28:10,342
I learned. I adapted.
427
00:28:13,130 --> 00:28:14,539
I made mistakes.
428
00:28:14,540 --> 00:28:16,591
How could you be so headstrong?
429
00:28:16,592 --> 00:28:18,626
So reckless?
430
00:28:18,627 --> 00:28:22,547
Do you understand the
gravity of what you've done?
431
00:28:22,548 --> 00:28:25,518
The oracle and the fourth
elder are on the path now
432
00:28:25,519 --> 00:28:29,479
to freeing the Dark One,
and it's because of you.
433
00:28:32,474 --> 00:28:34,306
Then help me stop them.
434
00:28:39,565 --> 00:28:41,282
You said they needed this.
435
00:28:41,283 --> 00:28:42,668
For a ritual.
436
00:28:42,669 --> 00:28:44,252
There are pages in a book...
437
00:28:44,253 --> 00:28:45,278
The Van Helsing book.
438
00:28:45,279 --> 00:28:46,454
Yes.
439
00:28:46,455 --> 00:28:47,697
Do you have it?
440
00:28:47,698 --> 00:28:49,949
It's safe.
441
00:28:49,950 --> 00:28:52,510
I can take you to it.
442
00:28:57,100 --> 00:28:59,250
Well played.
443
00:28:59,251 --> 00:29:01,052
But I want to make
something crystal clear.
444
00:29:01,053 --> 00:29:02,943
As much as you want to cozy up to Avery,
445
00:29:02,944 --> 00:29:04,439
I'm still the gatekeeper.
446
00:29:04,440 --> 00:29:06,966
So we're prisoners here
until I get results?
447
00:29:06,967 --> 00:29:08,722
Cooperate, prove yourself useful,
448
00:29:08,723 --> 00:29:11,262
and you'll find your stay
here much more comfortable.
449
00:29:11,263 --> 00:29:13,097
Look, the kind of
work you want me to do...
450
00:29:13,098 --> 00:29:14,282
I... I'll give you a full lab.
451
00:29:14,283 --> 00:29:16,626
Better than you've ever
had, even before the rising.
452
00:29:16,627 --> 00:29:18,311
You can give me the whole CDC,
453
00:29:18,312 --> 00:29:20,021
what I promised her was a fantasy.
454
00:29:20,022 --> 00:29:22,240
No, what you gave her was hope.
455
00:29:22,241 --> 00:29:25,151
Surely the data that you got in
Denver from that gene sequencer
456
00:29:25,152 --> 00:29:27,337
will get you one step
closer to the answers.
457
00:29:27,338 --> 00:29:29,330
Like I said, what data?
458
00:29:29,331 --> 00:29:31,717
Remind me to never play
poker with you, Sarah.
459
00:29:31,718 --> 00:29:32,800
Why would I do that?
460
00:29:32,801 --> 00:29:36,162
Even fools know the
house holds all the cards.
461
00:29:36,163 --> 00:29:37,288
What about my friend?
462
00:29:37,289 --> 00:29:38,974
Your frie...
463
00:29:38,975 --> 00:29:42,210
Oh, don't be so sentimental.
464
00:29:42,211 --> 00:29:43,394
Come here.
465
00:29:44,713 --> 00:29:48,132
Use him as you need to.
466
00:29:48,133 --> 00:29:52,470
Doc, Doc, I ain't... I
ain't nobody's lab rat.
467
00:29:52,471 --> 00:29:54,514
Doc!
468
00:29:54,515 --> 00:29:56,490
Doc!
469
00:29:59,311 --> 00:30:01,646
Back down! Back down!
470
00:30:14,594 --> 00:30:16,260
Oh, wow.
471
00:30:26,672 --> 00:30:28,105
I have got the shot.
472
00:30:28,423 --> 00:30:29,423
Stand down.
473
00:30:29,424 --> 00:30:31,342
All of you.
474
00:30:31,343 --> 00:30:32,694
You're well-trained.
475
00:30:32,695 --> 00:30:35,054
Fearless.
476
00:30:35,055 --> 00:30:36,389
Lethal.
477
00:30:36,390 --> 00:30:38,349
And you're an asshole.
478
00:30:38,350 --> 00:30:39,517
Thank you.
479
00:30:39,518 --> 00:30:41,577
I was going to have her
cut you up into pieces,
480
00:30:41,578 --> 00:30:44,627
but instead I think I have
a better use for you first.
481
00:30:53,493 --> 00:30:55,952
Are you certain?
482
00:30:55,953 --> 00:30:58,830
Something this important
483
00:30:58,831 --> 00:31:00,373
I wasn't going to leave on that island
484
00:31:00,374 --> 00:31:03,502
or take to Renfield House.
485
00:31:03,503 --> 00:31:04,544
Safe and sound, see.
486
00:31:04,545 --> 00:31:05,661
That's good.
487
00:31:05,662 --> 00:31:06,929
Give it to me.
488
00:31:11,219 --> 00:31:14,387
Wow.
489
00:31:14,388 --> 00:31:19,476
A great deal has been added
since I last laid eyes upon it.
490
00:31:19,477 --> 00:31:23,355
Your daughter, and eventually my mother,
491
00:31:23,356 --> 00:31:25,610
it passed through both their hands.
492
00:31:28,528 --> 00:31:32,531
To understand what's at stake,
you must know about the ritual.
493
00:31:32,532 --> 00:31:33,990
You'll have to cut me.
494
00:31:33,991 --> 00:31:35,867
Van Helsing blood reveals the ink.
495
00:31:35,868 --> 00:31:37,002
I know.
496
00:31:37,003 --> 00:31:39,005
How? Your mother?
497
00:31:40,182 --> 00:31:41,915
No.
498
00:31:41,916 --> 00:31:44,918
We discovered it ourselves.
499
00:31:44,919 --> 00:31:48,180
Me and my sister.
500
00:31:48,181 --> 00:31:51,399
She gave her life for yours, didn't she?
501
00:31:53,553 --> 00:31:55,846
Oh, Vanessa.
502
00:31:55,847 --> 00:31:57,264
It's what we do.
503
00:31:57,265 --> 00:31:59,432
We Van Helsings.
504
00:31:59,433 --> 00:32:01,226
We protect each other.
505
00:32:01,227 --> 00:32:04,062
Keep the family legacy alive.
506
00:32:04,063 --> 00:32:05,347
There's no guilt in it.
507
00:32:05,348 --> 00:32:08,942
Still, everything I've done,
all the people who have died.
508
00:32:08,943 --> 00:32:10,569
There's still hope.
509
00:32:10,570 --> 00:32:12,813
Let me show you.
510
00:32:12,814 --> 00:32:15,165
No. Let me.
511
00:32:15,166 --> 00:32:16,950
I heal, remember?
512
00:32:16,951 --> 00:32:20,345
A curiosity I still don't understand.
513
00:32:28,921 --> 00:32:31,256
My grandfather sketched these.
514
00:32:31,257 --> 00:32:35,402
It was he who sacrificed
himself to entomb the Dark One.
515
00:32:35,403 --> 00:32:37,470
He had a plan for the rest of us,
516
00:32:37,471 --> 00:32:40,140
that much my grandmother remembered.
517
00:32:40,141 --> 00:32:43,179
For years, she told me
that there were secrets
518
00:32:43,180 --> 00:32:45,562
I was too young to be burdened with.
519
00:32:45,563 --> 00:32:50,400
By the time I was old enough,
her mind was... gone.
520
00:32:50,401 --> 00:32:53,921
She handed me the amulet
and said it was up to me now.
521
00:32:53,922 --> 00:32:55,405
What was up to you?
522
00:32:55,406 --> 00:32:56,990
I don't know.
523
00:32:56,991 --> 00:32:58,116
To use it.
524
00:32:58,117 --> 00:32:59,918
To destroy it.
525
00:32:59,919 --> 00:33:05,123
The truth was lost with her.
526
00:33:05,124 --> 00:33:08,101
Did it have anything to do
with killing the Dark One?
527
00:33:11,297 --> 00:33:13,006
What is this?
528
00:33:13,007 --> 00:33:16,468
I believe it is the
ceremonial place of Incarnar,
529
00:33:16,469 --> 00:33:18,952
the boundary between
earth and the shadow realm
530
00:33:18,953 --> 00:33:20,597
where the Dark One was exiled.
531
00:33:20,598 --> 00:33:23,909
My grandfather told
me about these gates.
532
00:33:23,910 --> 00:33:26,245
The place he built beyond.
533
00:33:26,246 --> 00:33:28,647
And the amulet has something
to do with these ceremonies?
534
00:33:28,648 --> 00:33:30,690
I believe so.
535
00:33:30,691 --> 00:33:32,442
It must, or else...
536
00:33:32,443 --> 00:33:33,985
What?
537
00:33:33,986 --> 00:33:36,029
Why would grandfather?
538
00:33:37,114 --> 00:33:38,123
What's wrong?
539
00:33:38,124 --> 00:33:43,495
I don't know, I just
suddenly feel quite faint.
540
00:33:43,496 --> 00:33:45,847
Might we rest a while?
541
00:33:51,504 --> 00:33:53,046
What's this about?
542
00:33:53,047 --> 00:33:55,340
I think you and I got
off on the wrong foot.
543
00:33:55,341 --> 00:33:57,175
Yeah, a bullet to the chest?
544
00:33:57,176 --> 00:33:58,176
That'll do it.
545
00:33:58,177 --> 00:34:00,345
Well, I'd like to make amends.
546
00:34:00,346 --> 00:34:03,148
I don't want you to think of
yourself as some test subject.
547
00:34:03,149 --> 00:34:04,557
That's reassuring.
548
00:34:04,558 --> 00:34:05,618
Oh, but wait.
549
00:34:05,619 --> 00:34:07,644
There's a catch, right?
550
00:34:07,645 --> 00:34:09,729
You're something quite unique.
551
00:34:09,730 --> 00:34:13,283
You can fight, you heal,
you're a formidable adversary,
552
00:34:13,284 --> 00:34:16,695
but perhaps there's something even more.
553
00:34:16,696 --> 00:34:18,697
I ain't no thug.
554
00:34:18,698 --> 00:34:19,964
If you're looking for muscle,
555
00:34:19,965 --> 00:34:21,395
you can find yourself another stooge.
556
00:34:21,396 --> 00:34:22,462
I didn't do it for the mob,
557
00:34:22,463 --> 00:34:25,036
and I sure as hell ain't
going to do it for you.
558
00:34:25,037 --> 00:34:28,264
I'm thinking of something
quite... different.
559
00:34:30,209 --> 00:34:33,044
The world is a dangerous place,
560
00:34:33,045 --> 00:34:36,089
and she's the most precious
thing I've ever had.
561
00:34:36,090 --> 00:34:38,675
I can't risk anything happening to her.
562
00:35:31,604 --> 00:35:33,271
Who is she?
563
00:35:33,272 --> 00:35:35,249
My daughter.
564
00:35:35,250 --> 00:35:37,734
Violet.
565
00:35:37,735 --> 00:35:42,005
And you, Julius, are
her new sparring partner.
566
00:35:45,385 --> 00:35:48,219
- Oh, boy.
- Hmm-mmm.
567
00:35:58,947 --> 00:36:00,205
It's no use.
568
00:36:00,206 --> 00:36:01,231
What do you mean?
569
00:36:01,232 --> 00:36:03,683
Without the blood,
the amulet's pointless.
570
00:36:03,684 --> 00:36:05,143
One would think.
571
00:36:05,144 --> 00:36:06,703
Look at it again.
572
00:36:12,627 --> 00:36:14,319
How?
573
00:36:14,320 --> 00:36:16,696
Some dark enchantment.
574
00:36:16,697 --> 00:36:19,507
A mystery we could never understand.
575
00:36:25,122 --> 00:36:27,474
What is it?
576
00:36:27,475 --> 00:36:32,813
The elder Abadon, he sent
me into some altered state.
577
00:36:32,814 --> 00:36:35,572
I went back to Hong Kong in the past.
578
00:36:37,598 --> 00:36:39,449
I was you.
579
00:36:42,668 --> 00:36:44,419
What was it like?
580
00:36:44,420 --> 00:36:46,796
Being me?
581
00:36:46,797 --> 00:36:49,799
I learned a lot.
582
00:36:49,800 --> 00:36:52,469
About what we're up against,
583
00:36:52,470 --> 00:36:58,141
who you are, and who I am.
584
00:36:58,142 --> 00:37:01,644
And who are you?
585
00:37:01,645 --> 00:37:06,649
There's a part of me I've had to fight.
586
00:37:06,650 --> 00:37:08,794
A darkness.
587
00:37:08,795 --> 00:37:11,630
It called to me for a while.
588
00:37:11,631 --> 00:37:15,158
I almost gave in to it.
589
00:37:15,159 --> 00:37:20,205
Whatever happens, you must
never surrender to the darkness.
590
00:37:20,206 --> 00:37:23,541
Why would it call to you?
591
00:37:23,542 --> 00:37:26,603
I was bitten by Abadon.
592
00:37:26,604 --> 00:37:29,639
And you survived without turning?
593
00:37:29,640 --> 00:37:32,801
How?
594
00:37:32,802 --> 00:37:36,429
The darkness consumed
Jacob after he was bitten.
595
00:37:36,430 --> 00:37:38,681
He became an elder.
596
00:37:38,682 --> 00:37:42,560
But... you're still human.
597
00:37:42,561 --> 00:37:46,648
I don't think I'm a true
Van Helsing like you.
598
00:37:46,649 --> 00:37:50,127
Somehow I was made with
the blood of the Dark One.
599
00:37:50,128 --> 00:37:51,861
How?
600
00:37:51,862 --> 00:37:52,954
Your mother?
601
00:37:52,955 --> 00:37:54,005
No.
602
00:37:54,006 --> 00:37:56,533
Not naturally.
603
00:37:56,534 --> 00:37:58,843
By some kind of science.
604
00:38:01,580 --> 00:38:05,583
I was an experiment.
605
00:38:05,584 --> 00:38:07,001
Who would do such a thing?
606
00:38:07,002 --> 00:38:08,644
Why?
607
00:38:16,846 --> 00:38:17,887
They found us.
608
00:38:17,888 --> 00:38:18,930
Stay here.
609
00:39:08,750 --> 00:39:10,230
Lily!
610
00:39:27,124 --> 00:39:28,258
Did it bite you?
611
00:39:28,259 --> 00:39:29,626
Uh, no.
612
00:39:33,130 --> 00:39:34,351
Okay. Just lie back.
613
00:39:34,352 --> 00:39:35,702
It's okay.
614
00:39:44,183 --> 00:39:45,951
What happened to you just now?
615
00:39:45,952 --> 00:39:47,977
That vampire? Your eyes?
616
00:39:47,978 --> 00:39:49,738
You bit it.
617
00:39:49,739 --> 00:39:51,356
I told you I'm not like you.
618
00:39:52,983 --> 00:39:54,359
Lily.
619
00:39:54,360 --> 00:39:56,694
There's nothing that can be done.
620
00:40:05,330 --> 00:40:07,163
What are you doing?
621
00:40:07,164 --> 00:40:09,431
It bites you, you turn and heal.
622
00:40:09,432 --> 00:40:11,512
No! No, then I'll become one of them.
623
00:40:11,513 --> 00:40:12,579
You saw what I can do.
624
00:40:12,580 --> 00:40:13,580
I'll change you back.
625
00:40:13,581 --> 00:40:16,315
No. No, no, no. I'll never turn!
626
00:40:16,316 --> 00:40:18,301
I'd rather die!
627
00:40:18,302 --> 00:40:20,978
Get that thing away from me!
628
00:40:25,869 --> 00:40:27,469
It's my time.
629
00:40:31,182 --> 00:40:34,517
There's no way to find our path now.
630
00:40:34,518 --> 00:40:38,155
No way to the gates and
the answers that lie there.
631
00:40:38,156 --> 00:40:39,230
No, Lily.
632
00:40:39,231 --> 00:40:41,191
Lily, how do I find the gates?
633
00:40:41,192 --> 00:40:43,292
What do I do with the amulet?
634
00:40:44,781 --> 00:40:47,658
The light has already
faded from your eyes.
635
00:40:47,659 --> 00:40:51,036
I swear to you, I can
fight the darkness.
636
00:40:51,037 --> 00:40:52,888
I can find the light.
637
00:40:55,133 --> 00:41:01,133
All these centuries
of struggle... for nothing.
638
00:41:45,425 --> 00:41:48,677
They won't win, Lily.
639
00:41:48,678 --> 00:41:53,223
I won't let them.
640
00:41:53,224 --> 00:42:01,224
The light isn't dead,
but the Dark One will be.
641
00:42:04,035 --> 00:42:05,944
I swear.
642
00:42:33,895 --> 00:42:36,895
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
42466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.