All language subtitles for Vagabond.S01E13.720p.Web-dl.NF.[shahrdl.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,680 --> 00:01:15,973 I swear, 2 00:01:17,641 --> 00:01:18,851 that I will tell 3 00:01:19,935 --> 00:01:21,520 the truth, the whole truth, 4 00:01:22,313 --> 00:01:24,023 and nothing but the truth, 5 00:01:25,482 --> 00:01:26,942 and should I commit perjury, 6 00:01:28,152 --> 00:01:30,988 I will accept the pains and penalties to come. 7 00:01:35,951 --> 00:01:37,494 Defense attorney. 8 00:01:38,412 --> 00:01:39,955 You may question the witness. 9 00:01:50,633 --> 00:01:52,551 O Sang-mi held a press conference. 10 00:01:53,344 --> 00:01:55,596 Are you aware of that press conference? 11 00:01:58,557 --> 00:02:00,893 What my wife said that day, 12 00:02:01,602 --> 00:02:02,728 is not true. 13 00:02:05,231 --> 00:02:06,482 It's not true? 14 00:02:07,900 --> 00:02:11,528 Does that mean you were paid to take down the plane, 15 00:02:12,488 --> 00:02:13,697 not by Dynamic, but... 16 00:02:13,948 --> 00:02:15,991 It was Michael Almeida, 17 00:02:16,325 --> 00:02:18,494 John & Mark Asia's former vice president. 18 00:02:22,957 --> 00:02:24,166 Witness. 19 00:02:24,250 --> 00:02:25,751 Do you have proof? 20 00:02:26,460 --> 00:02:30,089 We have the secret account that you used with Dynamic. 21 00:02:30,589 --> 00:02:32,883 -If you have no proof on Michael-- -I do. 22 00:02:34,301 --> 00:02:35,302 Wait. 23 00:02:35,636 --> 00:02:37,429 Did you say you have proof? 24 00:02:37,513 --> 00:02:39,932 You can find it on my FTP site. 25 00:02:40,349 --> 00:02:41,600 Please tell us the address. 26 00:02:42,226 --> 00:02:43,060 Check it. 27 00:02:44,311 --> 00:02:48,107 A, n, o, n, y, 28 00:02:48,565 --> 00:02:53,529 m, i, t, y, 3, 5, 7. 29 00:02:53,612 --> 00:02:56,115 Password, 5247600. 30 00:02:59,576 --> 00:03:01,745 Click on the file named "Idiot". 31 00:03:03,205 --> 00:03:04,498 IDIOT 32 00:03:06,046 --> 00:03:08,216 The situation in Korea is not going well. 33 00:03:09,796 --> 00:03:11,966 Are you sure that man is right for the job? 34 00:03:12,586 --> 00:03:14,006 Oh, yeah. He's the guy. 35 00:03:14,466 --> 00:03:15,846 Co-pilot and a junkie. 36 00:03:15,966 --> 00:03:18,636 He's desprate and willing to do anything. 37 00:03:19,426 --> 00:03:24,436 Make sure B357 doesn't reach the final destination, okay? 38 00:03:24,766 --> 00:03:26,606 And then we'll get doing rights. 39 00:03:26,976 --> 00:03:29,766 Don't worry. Mr. Kim has the perfect plan already. 40 00:03:31,236 --> 00:03:32,066 Check it. 41 00:03:40,036 --> 00:03:40,866 Five million? 42 00:03:40,951 --> 00:03:41,785 Is that him? 43 00:03:41,869 --> 00:03:44,246 -Wait, he was an accomplice? -It's him. 44 00:03:46,536 --> 00:03:47,416 Done. 45 00:03:47,916 --> 00:03:50,586 -You bastards! -You call yourself a human being? 46 00:03:50,669 --> 00:03:53,005 -How could you? -Jeez, this is driving me crazy. 47 00:03:53,088 --> 00:03:56,175 -You are all assholes! -How could you do such a thing? 48 00:03:58,344 --> 00:04:00,012 That man in the video, 49 00:04:00,095 --> 00:04:02,848 who had transferred five million dollars to my account, 50 00:04:04,266 --> 00:04:05,642 was Vice President Michael. 51 00:04:07,728 --> 00:04:09,146 That will be all. 52 00:04:09,229 --> 00:04:12,900 -My poor babies. -Those evil bastards. 53 00:04:12,983 --> 00:04:14,610 How can they do that? 54 00:04:14,693 --> 00:04:17,446 God, my poor baby died for nothing... 55 00:04:18,364 --> 00:04:19,698 How could you do this? 56 00:04:23,952 --> 00:04:25,037 We're done. 57 00:04:25,954 --> 00:04:29,458 They have the proof of John & Mark's incitement. 58 00:04:29,833 --> 00:04:33,170 Yun, I think we have to meet somewhere. 59 00:04:34,171 --> 00:04:36,882 The prosecution will start a special investigation soon. 60 00:04:36,965 --> 00:04:39,802 I need you to come up with a plan for us to get through-- 61 00:04:40,386 --> 00:04:42,763 Do you think I'm here to wipe your ass? 62 00:04:44,723 --> 00:04:46,475 What did you just say? 63 00:04:46,767 --> 00:04:49,686 Get rid of all the evidence, pin the blame on Director An, 64 00:04:49,770 --> 00:04:51,480 and don't give incriminating statements. 65 00:04:51,563 --> 00:04:52,773 Don't you know the basics? 66 00:04:53,774 --> 00:04:57,361 I'm not asking you to give me some basic advice. 67 00:04:58,028 --> 00:05:00,155 I trusted your authority as the senior secretary. 68 00:05:00,239 --> 00:05:02,991 Can't you at least stop the prosecution from investigating us? 69 00:05:03,075 --> 00:05:06,161 I can't stop them from hitting you. Just take their punches. 70 00:05:07,913 --> 00:05:10,958 If I'm correct, you are saying... 71 00:05:11,708 --> 00:05:14,044 that I should go to jail? 72 00:05:14,128 --> 00:05:15,295 I have to go. 73 00:05:15,379 --> 00:05:16,672 Hey, you twat. 74 00:05:18,465 --> 00:05:20,300 You said you're the President's right-hand man. 75 00:05:20,384 --> 00:05:22,719 You told me to trust you and do as you say. 76 00:05:22,803 --> 00:05:26,473 If I lose my job and go to jail, who will take care of my family? 77 00:05:31,186 --> 00:05:33,397 Yun Han-gi. Hey! 78 00:05:34,773 --> 00:05:36,400 You punk-ass son of a bitch-- 79 00:05:36,483 --> 00:05:37,484 Hey! 80 00:05:38,318 --> 00:05:39,695 Stop right there! 81 00:05:40,070 --> 00:05:41,113 Hey! 82 00:05:43,657 --> 00:05:44,908 Dickhead! 83 00:05:59,631 --> 00:06:01,133 Isn't he supposed to be dead? 84 00:06:01,216 --> 00:06:02,843 But I saw him die... 85 00:06:04,803 --> 00:06:06,930 So that's what happened. 86 00:06:07,014 --> 00:06:08,432 Hey, you! 87 00:06:08,515 --> 00:06:12,769 I was dying to find out who was pulling the damn strings... 88 00:06:14,938 --> 00:06:18,233 -Ow, damn it! -So many agents have died because of you. 89 00:06:19,151 --> 00:06:20,944 You piece of shit! 90 00:06:21,028 --> 00:06:23,030 You call yourself a human? 91 00:06:24,239 --> 00:06:25,866 You frigging animal! 92 00:06:26,783 --> 00:06:27,618 That's enough. 93 00:06:39,296 --> 00:06:41,131 I will now announce the verdict. 94 00:06:42,090 --> 00:06:46,386 Based on Article 756, Section 757 of the Civil Code, 95 00:06:46,470 --> 00:06:49,932 for the crash of the B357 aircraft, Dynamic System is responsible 96 00:06:50,641 --> 00:06:53,644 for employee mismanagement and security failure, 97 00:06:54,019 --> 00:06:58,857 thus ordered by this court to compensate 11.5 billion won to the bereaved. 98 00:06:58,982 --> 00:07:01,026 -Wait, what? -What is he saying? 99 00:07:02,236 --> 00:07:03,153 PLAINTIFF 100 00:07:06,907 --> 00:07:08,617 Your Honor, I don't understand. 101 00:07:09,701 --> 00:07:11,578 John & Mark was responsible for the crash. 102 00:07:11,662 --> 00:07:13,705 Why are we compensated by Dynamic System? 103 00:07:13,789 --> 00:07:16,500 I think Dynamic is innocent in all of this, isn't it? 104 00:07:16,583 --> 00:07:19,086 I think John & Mark should be responsible for the compensation. 105 00:07:20,712 --> 00:07:21,880 Keep quiet, please. 106 00:07:25,175 --> 00:07:26,260 Defense attorney. 107 00:07:26,552 --> 00:07:28,720 You can appeal against the court's decision. 108 00:07:29,221 --> 00:07:31,765 I have no intention to do so. 109 00:07:32,349 --> 00:07:33,809 -Why aren't you objecting? -What? 110 00:07:33,892 --> 00:07:35,060 Why aren't you objecting? 111 00:07:35,143 --> 00:07:38,230 Either way, we have caused pain for the bereaved. 112 00:07:38,939 --> 00:07:41,275 We will take responsibility for our negligence. 113 00:07:43,694 --> 00:07:47,447 I would also like to add that John & Mark will be charged 114 00:07:47,531 --> 00:07:50,534 with the crime of attacking the B357 aircraft. 115 00:07:52,703 --> 00:07:54,079 They should be damned! 116 00:08:00,586 --> 00:08:01,628 Defense attorney. 117 00:08:02,838 --> 00:08:05,674 Are you willing to exercise your right to indemnity? 118 00:08:06,883 --> 00:08:09,094 Yes, of course. Your Honor. 119 00:08:13,724 --> 00:08:17,644 When all of you have risked your lives to reveal the truth, 120 00:08:18,270 --> 00:08:19,104 how could I not? 121 00:08:20,606 --> 00:08:21,773 Thank you. 122 00:08:22,649 --> 00:08:24,526 Thank you so much, and... 123 00:08:26,528 --> 00:08:27,654 I am sorry. 124 00:08:30,073 --> 00:08:31,199 Thank you. 125 00:08:32,409 --> 00:08:33,493 Thank you. 126 00:08:41,084 --> 00:08:42,502 I told you he's good! 127 00:08:42,586 --> 00:08:44,588 -Jeez, I'm sorry. -I'm sorry. 128 00:08:44,671 --> 00:08:46,882 -I'm sorry. I was wrong. -Good work. 129 00:08:46,965 --> 00:08:50,177 -Thanks, Dal-geon. -We owe it all to you two. 130 00:08:50,344 --> 00:08:52,304 Sorry I doubted you, Dal-geon. 131 00:08:52,387 --> 00:08:54,139 I'm sorry, Dal-geon. Sorry. 132 00:08:55,182 --> 00:08:57,184 Come on, guys, don't do this. 133 00:08:57,267 --> 00:08:59,478 I should be thanking all of you. 134 00:08:59,561 --> 00:09:02,898 Without your help, we wouldn't even be in this court. 135 00:09:03,482 --> 00:09:04,816 You think so? 136 00:09:04,900 --> 00:09:05,901 Right, Hae-ri? 137 00:09:09,946 --> 00:09:11,490 What's wrong? Are you hurt? 138 00:09:13,659 --> 00:09:15,160 No, I'm fine. 139 00:09:16,828 --> 00:09:18,455 It's just that my waist is... 140 00:09:19,706 --> 00:09:20,540 Huh? 141 00:09:21,249 --> 00:09:22,334 -Oh my god! -Hey! 142 00:09:24,211 --> 00:09:25,504 You're bleeding! 143 00:09:25,587 --> 00:09:28,215 Wait, let me see. Oh, no! 144 00:09:28,340 --> 00:09:29,925 I think she got shot. 145 00:09:30,008 --> 00:09:31,218 -Really? -What do we do? 146 00:09:31,301 --> 00:09:32,386 Go Hae-ri! 147 00:09:32,469 --> 00:09:34,429 I was okay before... 148 00:09:35,639 --> 00:09:37,808 Now, it's starting to sting. 149 00:09:39,267 --> 00:09:40,435 Oh, my! 150 00:09:40,519 --> 00:09:42,437 -Get her on your back, quick. -Be careful! 151 00:09:42,562 --> 00:09:44,147 Make way, people! 152 00:09:44,231 --> 00:09:45,607 -Hurry! -Careful! 153 00:09:45,691 --> 00:09:47,567 Yes, a gunshot wound! 154 00:09:47,651 --> 00:09:49,903 Send an ambulance right away! 155 00:09:50,237 --> 00:09:51,988 Let me down. I said I can walk. 156 00:09:52,072 --> 00:09:53,407 Stay still! 157 00:09:53,490 --> 00:09:55,409 Out of the way! 158 00:09:55,909 --> 00:09:57,536 Can't you see that she's hurt? 159 00:09:57,619 --> 00:10:00,163 -Please express your true feelings. -It'll only take a moment. 160 00:10:00,831 --> 00:10:02,624 -Please give us a comment. -Is she okay? 161 00:10:02,708 --> 00:10:04,334 How did this happen? 162 00:10:04,418 --> 00:10:06,044 Where were you when we brought Kim Woo-gi? 163 00:10:06,461 --> 00:10:08,130 Huh? Where were you! 164 00:10:10,507 --> 00:10:14,302 You never wrote a word about it, and now you want to act like journalists? 165 00:10:15,011 --> 00:10:17,180 -Move! -Make way! 166 00:10:19,099 --> 00:10:22,811 It has been confirmed that John & Mark was behind the plane crash, 167 00:10:22,894 --> 00:10:25,856 based on the testimony given by Kim Woo-gi during the trial. 168 00:10:26,273 --> 00:10:29,651 The truth about the accident would never have been discovered, 169 00:10:29,735 --> 00:10:32,612 if it weren't for the tearful struggle and dedication of the bereaved. 170 00:10:33,739 --> 00:10:35,449 The whole country wants to know 171 00:10:35,532 --> 00:10:38,577 who the NIS and the police were working for-- 172 00:10:38,660 --> 00:10:39,828 Step aside! 173 00:10:39,911 --> 00:10:41,913 I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri! 174 00:10:44,040 --> 00:10:46,460 Mr. Cha Dal-geon! 175 00:10:46,918 --> 00:10:48,670 -Move. -Mr. Cha, people are watching. 176 00:10:48,754 --> 00:10:49,963 Please say something. 177 00:10:50,046 --> 00:10:53,842 Unimaginable things have just happened. Who do you think is behind all this? 178 00:10:58,680 --> 00:11:02,267 Do you remember when you told me not to worry, 179 00:11:03,268 --> 00:11:05,103 that you will discover the truth? 180 00:11:07,439 --> 00:11:08,607 Even now... 181 00:11:09,858 --> 00:11:11,693 Even now I am hoping, 182 00:11:13,820 --> 00:11:15,739 that you are not behind this. 183 00:11:19,242 --> 00:11:21,036 Who are you talking to? 184 00:11:22,787 --> 00:11:23,788 The President. 185 00:11:27,876 --> 00:11:31,046 Are you saying that the man behind this scandalous incident is-- 186 00:11:31,129 --> 00:11:35,008 The President of the Republic of Korea, Jeong Gook-pyo. 187 00:11:35,342 --> 00:11:37,344 Son of a bitch. 188 00:11:37,844 --> 00:11:40,013 Make an official statement right now. 189 00:11:40,472 --> 00:11:43,225 Find everyone that was involved, punish them, 190 00:11:43,308 --> 00:11:45,143 and beg for forgiveness. 191 00:11:46,353 --> 00:11:47,938 If you are truly the President, 192 00:11:49,064 --> 00:11:50,899 that's the least you can do. 193 00:11:52,943 --> 00:11:56,821 Do you really think it was the President? Please say something! 194 00:11:57,614 --> 00:12:00,325 Did he just shit on me? 195 00:12:00,408 --> 00:12:01,701 They're leaving, move! 196 00:12:01,785 --> 00:12:04,079 Step away! Go! Go! 197 00:12:13,255 --> 00:12:14,839 119 PARAMEDIC 198 00:12:20,178 --> 00:12:22,180 Come on, people, let us through! 199 00:12:23,223 --> 00:12:24,307 Damn it. 200 00:12:25,767 --> 00:12:28,061 WHO ORDERED NIS AND POLICE? 201 00:12:28,311 --> 00:12:29,437 Huh? 202 00:12:30,313 --> 00:12:31,147 Dal-geon. 203 00:12:31,231 --> 00:12:32,315 Yes? 204 00:12:32,399 --> 00:12:33,733 Sit me up. 205 00:12:33,817 --> 00:12:36,570 You were shot and they told you not to move. 206 00:12:37,362 --> 00:12:38,196 I'm fine. 207 00:12:39,531 --> 00:12:41,116 You should stay down. 208 00:12:41,199 --> 00:12:43,118 -We'll be careful. -I'm okay. 209 00:12:44,286 --> 00:12:45,579 Easy. 210 00:12:47,163 --> 00:12:48,999 CHA DAL-GEON INSISTS THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT 211 00:12:49,082 --> 00:12:50,292 The Internet's gone wild. 212 00:12:50,375 --> 00:12:52,502 Look at the trending topics. 213 00:12:52,586 --> 00:12:55,755 What? Is this even possible? 214 00:12:55,839 --> 00:12:58,008 -Hey, it says that the President did it. -Did you find anything online? 215 00:12:58,091 --> 00:12:59,426 JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS 216 00:12:59,509 --> 00:13:00,594 WILL IT REVEAL THE BLACK LINK BETWEEN BUSINESS AND POLITICS? 217 00:13:22,574 --> 00:13:23,992 So this is how it feels... 218 00:13:26,328 --> 00:13:28,622 to work for my country, 219 00:13:30,081 --> 00:13:32,417 and to work for the people. 220 00:13:35,587 --> 00:13:37,964 How can you laugh when you are shot? 221 00:13:38,048 --> 00:13:40,550 Well, it does hurt, 222 00:13:40,800 --> 00:13:42,427 but I can't stop laughing. 223 00:13:45,180 --> 00:13:46,473 Ouch, my shoulder. 224 00:13:51,269 --> 00:13:52,812 Without you, 225 00:13:53,605 --> 00:13:55,190 I would've given up before long. 226 00:13:56,816 --> 00:13:58,276 Thank you, Dal-geon. 227 00:14:02,322 --> 00:14:06,159 You seem to be saying all the things that I want to say to you. 228 00:14:07,619 --> 00:14:08,620 But, 229 00:14:10,080 --> 00:14:11,665 if I have to do that again, 230 00:14:13,416 --> 00:14:15,085 I don't think I can do it. 231 00:14:18,505 --> 00:14:21,758 Stop saying things that I wanted to say. 232 00:14:30,976 --> 00:14:33,311 Is it true that the President is involved? 233 00:14:33,395 --> 00:14:36,564 No way. Don't be tricked by fake news. 234 00:14:39,401 --> 00:14:41,778 Don't you think the President needs to make a statement? 235 00:14:41,861 --> 00:14:43,530 He is looking into the situation. 236 00:14:43,613 --> 00:14:45,365 As soon as he is ready, he will-- 237 00:14:45,448 --> 00:14:47,367 Based on Mr. Cha Dal-geon's claims 238 00:14:47,492 --> 00:14:51,287 NIS agents have tried to kill Kim Woo-gi since they were back in Morocco. 239 00:14:52,789 --> 00:14:53,873 That's not true. 240 00:14:53,957 --> 00:14:57,877 It was the NIS and the police that stopped Kim from going to the court. 241 00:14:57,961 --> 00:15:00,505 Are you aware that they were ordered to kill Kim Woo-gi? 242 00:15:00,588 --> 00:15:01,631 Is that true? 243 00:15:01,715 --> 00:15:03,633 -Is it? -Answer the question! 244 00:15:03,717 --> 00:15:05,176 That is not yet-- 245 00:15:05,260 --> 00:15:07,554 We already know that Blue House revised the budget, 246 00:15:07,637 --> 00:15:09,889 just to hand over the F-X plan to John & Mark. 247 00:15:09,973 --> 00:15:11,558 What more do we need to know? 248 00:15:12,267 --> 00:15:14,144 What she said, is it true? 249 00:15:14,227 --> 00:15:17,063 The President will be making an official statement soon. 250 00:15:17,147 --> 00:15:18,481 I must ask, 251 00:15:18,565 --> 00:15:21,901 that you refrain from writing any speculative articles. 252 00:15:31,202 --> 00:15:35,623 To run a country, I've always thought 253 00:15:35,999 --> 00:15:39,627 that faith comes before honesty. 254 00:15:41,713 --> 00:15:44,382 For the deaths of the victims 255 00:15:45,050 --> 00:15:47,427 to mean something, 256 00:15:48,094 --> 00:15:52,724 I must do what I can to make this country stronger than before. 257 00:16:02,650 --> 00:16:04,360 Even rabbits 258 00:16:05,737 --> 00:16:08,865 dig up three to four holes when they build their homes, 259 00:16:10,784 --> 00:16:13,244 to make sure they can escape if the need should arise. 260 00:16:18,792 --> 00:16:21,628 Secretary Yun planned the whole thing. 261 00:16:23,088 --> 00:16:26,841 He may have briefed you about it, but as for the details... 262 00:16:27,467 --> 00:16:28,927 you don't know a thing. 263 00:16:30,303 --> 00:16:32,680 You want me to be an incompetent president? 264 00:16:33,056 --> 00:16:35,225 Incompetence leads to criticism, 265 00:16:36,101 --> 00:16:38,686 but immorality gets you stoned. 266 00:16:39,187 --> 00:16:43,191 So Yun Han-gi must be my rabbit hole. 267 00:16:43,650 --> 00:16:45,944 You have to be prepared for the worst. 268 00:17:08,216 --> 00:17:10,260 I heard her legs might get paralyzed. 269 00:17:10,593 --> 00:17:12,095 She wasn't hit directly, 270 00:17:13,096 --> 00:17:15,431 but with a ricocheted bullet. 271 00:17:15,515 --> 00:17:17,183 It's still a bullet! 272 00:17:18,226 --> 00:17:20,270 It will take a while. 273 00:17:20,353 --> 00:17:22,397 You should go home and have a rest. 274 00:17:24,357 --> 00:17:25,692 We can't do that. 275 00:17:26,401 --> 00:17:29,279 You must all be tired, right? Please, go and get some rest. 276 00:17:29,654 --> 00:17:31,906 I'll call you. I'm going to the lounge for now. 277 00:17:31,990 --> 00:17:32,866 Let's go. 278 00:18:59,410 --> 00:19:02,455 Although this is yet an assumption, if the President is indeed involved, 279 00:19:02,538 --> 00:19:04,540 the impact would be immense. 280 00:19:04,624 --> 00:19:06,626 What do you think, Professor? 281 00:19:06,709 --> 00:19:10,213 If it is confirmed that he is involved, 282 00:19:10,296 --> 00:19:12,048 that would be a calamity, 283 00:19:12,131 --> 00:19:15,426 but the President has not made any official statements yet. 284 00:19:15,510 --> 00:19:18,179 However, a mass protest is scheduled in Gwanghamun, this weekend. 285 00:19:18,263 --> 00:19:20,890 I expect it to be a watershed moment. 286 00:19:20,974 --> 00:19:22,642 To tell you what I think, 287 00:19:22,725 --> 00:19:26,646 it is common in these situations for the President to deny the suspicions, 288 00:19:26,729 --> 00:19:29,565 but judging from his silence, we can guess that something's up. 289 00:19:29,649 --> 00:19:31,734 A lot of people want to know-- 290 00:19:34,612 --> 00:19:36,030 Where are you? 291 00:19:36,698 --> 00:19:38,908 Come to Blue House right now. 292 00:19:39,492 --> 00:19:40,910 Wait, take it slow. 293 00:19:41,911 --> 00:19:45,581 Tell him to meet you outside. He can't be seen here. 294 00:19:47,792 --> 00:19:49,669 No, let's meet outside. 295 00:19:50,169 --> 00:19:53,006 Yes. I'll see you there, sir. 296 00:20:18,948 --> 00:20:20,575 Did you say five percent? 297 00:20:23,536 --> 00:20:25,705 Five percent of the bidding amount? 298 00:20:26,122 --> 00:20:27,790 That's over 500 million dollars. 299 00:20:27,874 --> 00:20:29,375 I can't deal with that amount. 300 00:20:29,459 --> 00:20:33,463 The President will not be reacting to an amount any lower than that. 301 00:20:34,630 --> 00:20:35,673 Three percent. 302 00:20:43,514 --> 00:20:44,807 Why take the hard way? 303 00:20:45,433 --> 00:20:47,727 Just tell them to raise the bid. 304 00:20:48,478 --> 00:20:51,814 If I choose their side, they'll have the difference left over. 305 00:20:51,898 --> 00:20:54,692 They won't have to spend a penny from their pockets. 306 00:20:55,109 --> 00:20:58,529 Our people will be paying for it, 307 00:20:59,280 --> 00:21:01,407 for the sake of the country. 308 00:21:01,491 --> 00:21:04,160 If the amount is higher than that of Dynamic, 309 00:21:04,869 --> 00:21:06,537 the public will not like it. 310 00:21:06,662 --> 00:21:09,499 Sure, we might run over a bunch of bugs. 311 00:21:09,624 --> 00:21:11,709 But we must move forward. 312 00:21:12,585 --> 00:21:14,962 Be bold and get on with it. 313 00:21:15,046 --> 00:21:17,298 I'm the President. What are you afraid of? 314 00:22:10,768 --> 00:22:12,895 The Buddha once said, 315 00:22:12,979 --> 00:22:16,107 that all disasters start from a mouth, 316 00:22:17,608 --> 00:22:19,944 that a mouth is like an ax and a blade. 317 00:22:21,154 --> 00:22:23,531 But if we think about it, 318 00:22:23,614 --> 00:22:27,034 it also means that a mouth can prevent all disasters. 319 00:22:32,582 --> 00:22:33,666 I'll take the blame. 320 00:22:35,126 --> 00:22:38,671 What could you possibly have done to say such a thing? 321 00:22:38,754 --> 00:22:43,050 Getting into an inappropriate deal with John & Mark, 322 00:22:43,843 --> 00:22:46,596 pressuring the NIS and the Ministry of National Defense, 323 00:22:47,180 --> 00:22:50,516 and ordering the police to kill a witness-- 324 00:22:50,600 --> 00:22:52,476 The subject is missing. 325 00:22:54,896 --> 00:22:55,813 Who did that? 326 00:22:58,441 --> 00:22:59,609 I did. 327 00:23:01,903 --> 00:23:04,572 I did all that without your approval. 328 00:23:07,575 --> 00:23:08,618 I apologize, sir. 329 00:23:13,497 --> 00:23:16,959 I wanted to bestow a big gift to our people. 330 00:23:17,710 --> 00:23:22,048 A nation that no other countries could easily look down upon. 331 00:23:23,799 --> 00:23:26,052 A wealthy and powerful nation. 332 00:23:27,053 --> 00:23:28,554 We all want that, sir. 333 00:23:30,181 --> 00:23:31,307 Please don't give up. 334 00:23:40,524 --> 00:23:43,361 Things will get noisy and annoying for a while. 335 00:23:44,320 --> 00:23:47,365 But these things have an expiry date. 336 00:23:49,200 --> 00:23:51,202 Denying is easy 337 00:23:51,285 --> 00:23:55,706 but proving needs tons of documents and evidence. 338 00:24:02,004 --> 00:24:03,798 Don't worry about the aftermath. 339 00:24:04,548 --> 00:24:07,510 The roof might leak and the windows might break, 340 00:24:08,177 --> 00:24:09,512 but the house is still here. 341 00:24:10,888 --> 00:24:12,265 It's the Blue House. 342 00:24:14,058 --> 00:24:17,561 The most grand and noble house in this country. 343 00:24:32,118 --> 00:24:32,952 Yun. 344 00:24:43,796 --> 00:24:46,090 Are you going to obey his orders? 345 00:24:50,011 --> 00:24:53,264 He's planning to cut us off and make us the scapegoats. 346 00:24:53,764 --> 00:24:55,391 The President has to survive, 347 00:24:56,559 --> 00:24:58,728 for us to climb our way back up. 348 00:24:59,645 --> 00:25:01,314 Don't do anything foolish. 349 00:25:02,481 --> 00:25:05,359 Co-destruction is the worst that could happen. 350 00:25:08,362 --> 00:25:09,697 For all this, 351 00:25:10,489 --> 00:25:12,033 I blame you. 352 00:25:13,951 --> 00:25:17,204 If I told the President the truth and got fired back then-- 353 00:25:17,288 --> 00:25:19,290 You didn't have the balls back then. 354 00:25:20,041 --> 00:25:22,084 You didn't want to lose anything. 355 00:25:22,168 --> 00:25:24,378 You made your decision based on your greed. 356 00:25:26,547 --> 00:25:29,508 You should blame yourself for that. 357 00:26:18,015 --> 00:26:20,017 CHARCOAL 358 00:27:06,272 --> 00:27:07,690 WONSEI HOSPITAL 359 00:27:10,901 --> 00:27:11,861 Step aside, please. 360 00:27:11,944 --> 00:27:15,322 -Oh my god! -Goodness. 361 00:27:15,406 --> 00:27:17,950 Hae-ri, are you okay? She is still unconscious. 362 00:27:23,080 --> 00:27:23,998 How did it go? 363 00:27:24,081 --> 00:27:25,875 The surgery went really well. 364 00:27:25,958 --> 00:27:28,586 We found a small fracture in her spine, 365 00:27:28,669 --> 00:27:32,548 so she might have temporary paralysis, but she'll be fine with physical therapy. 366 00:27:34,508 --> 00:27:35,342 Thank you, sir. 367 00:27:35,426 --> 00:27:36,760 -Thank you! -Thanks! 368 00:27:36,844 --> 00:27:39,472 -Thank you so much. -Thank you for your hard work. 369 00:27:40,014 --> 00:27:43,142 -Oh, god, I was so worried! -I'll be back. 370 00:27:43,767 --> 00:27:45,686 The President of the Republic of Korea. 371 00:28:01,368 --> 00:28:03,704 My esteemed fellow Koreans. 372 00:28:04,371 --> 00:28:09,126 First, I would like to apologize with all my heart 373 00:28:10,211 --> 00:28:14,340 for raising suspicion and bringing confusion to all of you, 374 00:28:15,925 --> 00:28:18,093 regarding the B357 incident. 375 00:28:20,137 --> 00:28:24,225 When I came to knowledge about the current situation, 376 00:28:24,308 --> 00:28:27,603 I could not help but be overcome with disappointment and shock. 377 00:28:28,229 --> 00:28:29,813 Standing here 378 00:28:30,397 --> 00:28:32,650 as the President of this country, 379 00:28:33,150 --> 00:28:36,278 I would like to make a clear statement. 380 00:28:36,779 --> 00:28:40,824 All the bizarre rumors about me that are going around, 381 00:28:42,201 --> 00:28:44,787 they are completely false! 382 00:28:46,872 --> 00:28:48,582 -Jeez. -He's saying that it's a lie. 383 00:28:48,666 --> 00:28:51,794 However, I will not deny my share of failure 384 00:28:51,877 --> 00:28:54,755 that has caused this disaster. 385 00:28:54,839 --> 00:28:59,426 To atone my guilt in front of those who put their trust in me, 386 00:28:59,510 --> 00:29:06,058 I will do my best to root out the culprits that started this. 387 00:29:07,560 --> 00:29:09,144 As a first step, 388 00:29:09,228 --> 00:29:14,191 the two culprits that were confirmed, Senior Secretary Yun Han-gi 389 00:29:14,567 --> 00:29:16,235 and Director General An Gi-dong of the NIS, 390 00:29:17,987 --> 00:29:21,240 will be dismissed from their positions, effective immediately. 391 00:29:24,869 --> 00:29:26,996 From now on, 392 00:29:27,079 --> 00:29:29,623 the judicial branch of this country 393 00:29:29,707 --> 00:29:33,669 will stop at nothing and find out the truth as is, 394 00:29:34,295 --> 00:29:35,546 and based on the findings, 395 00:29:36,881 --> 00:29:40,843 appropriate and strict legal measures should be taken. 396 00:29:44,471 --> 00:29:46,348 Please say a word to the citizens. 397 00:29:47,600 --> 00:29:49,143 Can you say a few words? 398 00:29:49,226 --> 00:29:52,438 Is it true that you named Secretary Yun to be the man behind? 399 00:29:52,521 --> 00:29:54,106 Were you bribed by John & Mark? 400 00:29:56,066 --> 00:29:58,193 I'll fully cooperate with the investigation. 401 00:29:59,862 --> 00:30:02,406 But that means nothing. Please tell us something else! 402 00:30:02,531 --> 00:30:04,158 After the President's official statement, 403 00:30:04,241 --> 00:30:07,286 Director General An Gi-dong showed up at the Prosecutors' Office, 404 00:30:07,369 --> 00:30:10,456 but Senior Secretary Yun Han-gi is still missing. 405 00:30:10,915 --> 00:30:13,792 The NIS task force team has named Secretary Yun Han-gi 406 00:30:13,876 --> 00:30:15,419 as a key figure of this scandal, 407 00:30:15,502 --> 00:30:18,631 and sent an investigation team to Yun's hometown, 408 00:30:18,714 --> 00:30:20,674 searching for his whereabouts. 409 00:31:27,116 --> 00:31:28,158 Suicide? 410 00:31:29,493 --> 00:31:30,786 Yun Han-gi? 411 00:31:37,710 --> 00:31:39,545 He committed suicide? 412 00:31:40,754 --> 00:31:44,383 Apparently, he lit up a piece of charcoal in his car, 413 00:31:44,925 --> 00:31:47,344 but it seems that his condition is uncertain. 414 00:31:49,513 --> 00:31:51,890 Coming up with excuses with An would have sufficed. 415 00:31:51,974 --> 00:31:54,810 He didn't need to make such a rash decision... 416 00:31:55,310 --> 00:31:57,354 I know Han-gi very well. 417 00:31:59,690 --> 00:32:02,026 He'd rather die and become soil, 418 00:32:03,485 --> 00:32:06,071 than to live like a corpse. 419 00:32:08,073 --> 00:32:09,199 Well... 420 00:32:09,950 --> 00:32:11,618 Anyway, 421 00:32:12,953 --> 00:32:16,415 we can now pin everything on Yun. 422 00:32:18,709 --> 00:32:20,502 Should I cry? 423 00:32:23,380 --> 00:32:25,174 Or should I smile? 424 00:32:26,216 --> 00:32:27,718 I can't decide. 425 00:32:41,592 --> 00:32:43,135 Why isn't she cooling down? 426 00:32:43,761 --> 00:32:46,138 She had some fever reducers. She will get better. 427 00:32:53,312 --> 00:32:55,189 -Thanks. -You're welcome. 428 00:34:18,439 --> 00:34:19,565 Cha Dal-geon. 429 00:34:21,275 --> 00:34:22,735 Do I look like that douchebag? 430 00:34:34,038 --> 00:34:36,415 Oh, Hwa-suk. 431 00:34:39,043 --> 00:34:40,711 Were you here with me last night? 432 00:34:40,794 --> 00:34:42,671 Dal-geon just left. 433 00:34:42,755 --> 00:34:44,924 I think he hasn't slept at all. 434 00:34:46,634 --> 00:34:47,760 Oh, you should know. 435 00:34:48,093 --> 00:34:52,431 Chief Gang came back to the office as the new task force team leader. 436 00:34:52,514 --> 00:34:55,601 Mr. Gi, Se-hun and I have all returned, too! 437 00:34:58,145 --> 00:34:59,021 What about me? 438 00:34:59,188 --> 00:35:01,523 Of course, you are back. 439 00:35:01,607 --> 00:35:04,068 You had a major role in solving this case. 440 00:35:04,151 --> 00:35:06,445 I bet you'll get a promotion and reward. 441 00:35:06,528 --> 00:35:07,571 Oh, yeah. 442 00:35:07,655 --> 00:35:09,490 Mr. Gi told me to call him when you're up. 443 00:35:09,573 --> 00:35:11,575 -Want to call him? -Later. 444 00:35:11,867 --> 00:35:12,952 Poor girl. 445 00:35:14,787 --> 00:35:17,373 Where is Dal-geon off to? 446 00:35:17,456 --> 00:35:21,710 He said he's going to that Jessica girl's press conference. 447 00:35:22,280 --> 00:35:23,370 No! 448 00:35:23,780 --> 00:35:25,990 It's when Michael had planned for himself. 449 00:35:26,540 --> 00:35:28,080 We must proceed this way. 450 00:35:29,540 --> 00:35:32,460 I would whatever I can to stop the blood for now. 451 00:35:34,380 --> 00:35:36,800 What if the head office doesn't want to support... 452 00:35:37,380 --> 00:35:38,420 Hello? 453 00:35:39,010 --> 00:35:40,010 Hello? 454 00:35:42,430 --> 00:35:43,770 Shit... 455 00:35:45,776 --> 00:35:48,487 Cancel the press conference. Get ready to leave for the States. 456 00:35:48,570 --> 00:35:50,322 You are banned from leaving the country. 457 00:35:51,448 --> 00:35:52,908 -What? -Soon... 458 00:35:53,742 --> 00:35:55,244 They might come to arrest you. 459 00:35:55,327 --> 00:35:57,871 What are you talking about? No one can arrest me! 460 00:35:57,955 --> 00:35:59,957 If Secretary Yun or Minister Park 461 00:36:01,041 --> 00:36:02,584 mention your name-- 462 00:36:02,668 --> 00:36:03,877 They will never do that! 463 00:36:05,004 --> 00:36:07,089 How much did Jeong Gook-pyo take from us? 464 00:36:07,965 --> 00:36:09,550 No less than 500 million dollars. 465 00:36:09,675 --> 00:36:11,302 Over 500 billion won! 466 00:36:11,385 --> 00:36:13,971 Do you think they'll talk when that would destroy the Blue House? 467 00:36:14,054 --> 00:36:15,222 No way. 468 00:36:15,806 --> 00:36:17,641 The President won't let them. 469 00:36:19,476 --> 00:36:22,855 Then, are you proceeding with the deal? 470 00:36:25,607 --> 00:36:27,318 The head office is acting strange. 471 00:36:29,111 --> 00:36:33,490 I have to make this deal work if I want to survive. 472 00:36:43,584 --> 00:36:44,918 She's coming! 473 00:36:45,461 --> 00:36:49,214 JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY EMERGENCY PRESS CONFERENCE 474 00:37:10,986 --> 00:37:15,449 As a person indirectly concerned with this incident 475 00:37:15,908 --> 00:37:17,868 related to the B357 aircraft, 476 00:37:18,577 --> 00:37:21,538 I would like to offer my deepest condolences. 477 00:37:22,748 --> 00:37:23,582 This crime, 478 00:37:24,750 --> 00:37:28,379 committed by the former VP of the Asia Region, Michael Almeida, 479 00:37:28,462 --> 00:37:30,714 was caused by his twisted love for the company, 480 00:37:30,798 --> 00:37:32,674 and he was solely involved... 481 00:37:36,261 --> 00:37:37,179 What is that? 482 00:37:49,691 --> 00:37:51,568 SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO HAN SEUNG-MIN 483 00:37:51,652 --> 00:37:54,071 MAY YOU LITTLE BUDS BLOSSOM IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU. 484 00:38:01,078 --> 00:38:02,704 OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US. 485 00:38:02,788 --> 00:38:03,914 LEE PIL-YONG 486 00:38:03,997 --> 00:38:05,249 WE WANT TRUTH, NOT MONEY. 487 00:38:05,332 --> 00:38:07,167 MAY YOU LITTLE BUDS BLOSSOM IN OUR HEARTS. 488 00:38:19,012 --> 00:38:22,141 I assure you that John & Mark 489 00:38:22,224 --> 00:38:27,062 will investigate, take responsibility and compensate the victims, 490 00:38:27,146 --> 00:38:29,398 as faithfully as we can. 491 00:38:30,357 --> 00:38:34,445 However, I would also like to comment that those who falsely identify 492 00:38:34,528 --> 00:38:36,780 this incident to the F-X plan 493 00:38:36,864 --> 00:38:39,616 will face strong legal actions against our company-- 494 00:38:39,700 --> 00:38:40,993 Is that Lim Pil-gyu? 495 00:38:41,076 --> 00:38:44,079 -Wait, this is... -He's with a woman. 496 00:38:44,538 --> 00:38:47,124 -What is this? -This is Lim Pil-gyu. 497 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 Isn't that Lim Pil-gyu? 498 00:38:51,503 --> 00:38:53,630 -Did they lobby them? -Unbelievable. 499 00:39:05,642 --> 00:39:07,019 What is he doing? 500 00:39:07,436 --> 00:39:08,937 This is definitely Lim Pil-gyu. 501 00:39:09,354 --> 00:39:11,315 -This is Lim Pil-gyu. -What is this? 502 00:39:11,940 --> 00:39:13,066 -Huh? -This one is a photo. 503 00:39:13,650 --> 00:39:14,860 There's a man behind her too. 504 00:39:15,360 --> 00:39:18,989 The Minister of National Defense and Jessica? 505 00:39:19,114 --> 00:39:20,741 -Isn't that her? -Jessica? 506 00:39:20,824 --> 00:39:23,577 -Isn't this you, Ms. Jessica? -Is the person in this photo... 507 00:39:23,660 --> 00:39:25,454 -Is this you? -Ms. Jessica. 508 00:39:31,418 --> 00:39:32,669 Is this you? 509 00:39:40,385 --> 00:39:41,470 Jessica Lee. 510 00:39:43,013 --> 00:39:45,682 Special Investigation of the Supreme Prosecutors' Office. 511 00:39:45,766 --> 00:39:47,893 You are under arrest for illegal lobbying. 512 00:39:48,644 --> 00:39:49,478 Take her. 513 00:39:50,687 --> 00:39:52,689 Why are you being arrested by prosecutors? 514 00:39:57,319 --> 00:39:59,655 -Why did you kill them? -Bring my son back to life! 515 00:40:09,373 --> 00:40:11,959 -Tell the truth! -Bring my son back to life! 516 00:40:21,510 --> 00:40:25,889 Why did my Min-sang have to die? 517 00:40:34,815 --> 00:40:36,191 Come in. 518 00:40:37,776 --> 00:40:40,237 Take a seat, next to your husband. 519 00:40:41,029 --> 00:40:42,614 Take a seat. 520 00:40:47,661 --> 00:40:50,497 I asked you two the same question, 521 00:40:50,581 --> 00:40:52,082 and got two different answers. 522 00:40:52,791 --> 00:40:55,085 Who is the liar here? 523 00:40:56,086 --> 00:40:57,087 Asshole. 524 00:40:59,131 --> 00:41:00,132 What? 525 00:41:00,799 --> 00:41:02,884 Is that the first thing you say to me in months? 526 00:41:05,178 --> 00:41:06,179 I'm innocent. 527 00:41:06,638 --> 00:41:09,474 Getting paid by John & Mark to drop that plane, 528 00:41:09,558 --> 00:41:11,560 he did all that by himself! 529 00:41:11,643 --> 00:41:12,769 Sang-mi! 530 00:41:13,478 --> 00:41:16,565 You asked for five billion won! For taking care of the situation here! 531 00:41:16,648 --> 00:41:18,066 You called yourself a "partner." 532 00:41:18,150 --> 00:41:19,401 No, I didn't! 533 00:41:21,486 --> 00:41:23,030 You pathetic loser. 534 00:41:23,113 --> 00:41:26,533 You killed all those people and now you're dragging your wife into it. 535 00:41:26,617 --> 00:41:29,870 -You bitch! -What do you think you are doing? 536 00:41:30,495 --> 00:41:31,330 Hit me. 537 00:41:32,623 --> 00:41:33,457 Go on. 538 00:41:34,166 --> 00:41:35,083 Hit me! 539 00:41:35,167 --> 00:41:37,210 You two must be out of your minds! 540 00:41:37,294 --> 00:41:40,130 We didn't bring you together just so you can fight! 541 00:41:40,589 --> 00:41:42,549 You ruined my life. 542 00:41:42,633 --> 00:41:44,926 Bring my life back, you asshole! 543 00:41:45,010 --> 00:41:46,762 Let me go, you psycho! 544 00:41:46,845 --> 00:41:48,930 -You ruined my life, too! -Hey! 545 00:41:49,014 --> 00:41:50,057 -Hey! -Hey! 546 00:41:51,391 --> 00:41:52,809 Stop it, you psychos! 547 00:41:52,893 --> 00:41:54,978 -Are you people out of your minds? -You psycho! 548 00:41:55,062 --> 00:41:56,271 Are you crazy? Hey, hey! 549 00:41:56,355 --> 00:41:59,274 I don't think we can get any more out of those two. 550 00:42:00,400 --> 00:42:01,777 Send them back to jail. 551 00:42:03,779 --> 00:42:04,655 Sir. 552 00:42:08,909 --> 00:42:10,827 Why did you give Jessica over to the prosecutors? 553 00:42:11,328 --> 00:42:13,747 -What do you mean? -The video that went around. 554 00:42:14,414 --> 00:42:15,666 Isn't that from Vagabond? 555 00:42:16,083 --> 00:42:16,917 That's not us. 556 00:42:19,002 --> 00:42:21,672 Then who could possibly have sent... 557 00:42:21,755 --> 00:42:23,924 There must be someone else. 558 00:42:25,133 --> 00:42:26,885 We should've arrested her. 559 00:42:28,512 --> 00:42:30,555 I wish we didn't lose her to the prosecutors. 560 00:43:20,230 --> 00:43:22,774 MINISTRY OF JUSTICE URGENT PRISONER ESCORT 561 00:43:32,284 --> 00:43:33,410 Goodness. 562 00:43:33,493 --> 00:43:35,162 Welcome back! 563 00:43:36,121 --> 00:43:37,622 You must be tired. 564 00:43:37,706 --> 00:43:39,207 Would you like some massage? 565 00:43:44,087 --> 00:43:45,422 We have a newcomer? 566 00:43:45,964 --> 00:43:49,968 I don't know what she did outside, but she's very stuck-up. 567 00:43:53,013 --> 00:43:54,055 Hey. 568 00:43:54,890 --> 00:43:55,807 Noob. 569 00:43:57,225 --> 00:43:59,811 Can't you hear the boss calling you? 570 00:44:01,521 --> 00:44:03,023 You're so annoying... 571 00:44:08,111 --> 00:44:09,029 O Sang-mi? 572 00:44:09,529 --> 00:44:10,697 Huh? 573 00:44:11,990 --> 00:44:13,283 Do you know her? 574 00:44:15,577 --> 00:44:17,996 Nice to see you in a place like this. 575 00:44:20,332 --> 00:44:21,583 Are you smiling? 576 00:44:35,472 --> 00:44:36,807 Stomp on her, 577 00:44:37,557 --> 00:44:39,142 until she nearly dies. 578 00:44:39,768 --> 00:44:41,102 Sheesh. 579 00:44:41,186 --> 00:44:42,437 Let's see. 580 00:44:44,731 --> 00:44:46,775 -Hey! -You bitch. 581 00:44:59,621 --> 00:45:00,830 Stop. 582 00:45:19,975 --> 00:45:20,976 This 583 00:45:22,227 --> 00:45:24,938 is not even close to what you've done to me. 584 00:45:27,274 --> 00:45:29,025 I'm getting out of here soon. 585 00:45:31,111 --> 00:45:32,529 But until then, 586 00:45:34,739 --> 00:45:36,199 I will beat the shit out of you. 587 00:45:40,620 --> 00:45:41,788 Sorry little bitch. 588 00:45:42,831 --> 00:45:43,665 What? 589 00:45:43,748 --> 00:45:47,919 Now that you're in jail, you feel like you own the world, right? 590 00:45:50,255 --> 00:45:51,798 But the world is a scary place. 591 00:45:53,425 --> 00:45:54,634 I will prove it to you. 592 00:46:04,853 --> 00:46:05,770 Continue. 593 00:46:08,148 --> 00:46:10,108 -Let's stomp on her. -Sheesh. 594 00:46:10,191 --> 00:46:11,735 Let's stomp on her some more. 595 00:46:26,875 --> 00:46:28,460 There's no one else here. 596 00:46:29,002 --> 00:46:31,671 These are killing me. Take them off. 597 00:46:33,465 --> 00:46:34,633 Where will I be staying? 598 00:46:35,508 --> 00:46:37,010 I asked for a hotel. 599 00:46:39,095 --> 00:46:41,473 I also want a double bed 600 00:46:41,556 --> 00:46:44,643 and a luxurious meal, delivered to my room. 601 00:46:45,560 --> 00:46:46,978 And most importantly, 602 00:46:48,521 --> 00:46:50,190 I need some candies. 603 00:46:51,608 --> 00:46:53,026 Don't you know what I mean? 604 00:46:54,194 --> 00:46:56,237 Not as in lollies, but drugs! 605 00:47:10,960 --> 00:47:11,961 Are we here already? 606 00:47:27,936 --> 00:47:29,312 You are Jerome... 607 00:47:33,274 --> 00:47:34,442 Stop the car! 608 00:47:36,403 --> 00:47:37,404 Where are you taking me? 609 00:47:38,530 --> 00:47:40,782 Stop the car, damn it! 610 00:47:42,242 --> 00:47:44,327 Stop! Stop right now! 611 00:47:45,078 --> 00:47:47,038 Stop the car... Wait! 612 00:47:47,122 --> 00:47:48,498 Just listen to me... 613 00:48:02,804 --> 00:48:03,680 Hae-ri. 614 00:48:04,264 --> 00:48:06,891 Why are you looking all around the place? 615 00:48:06,975 --> 00:48:08,977 Huh? It's nothing. 616 00:48:10,478 --> 00:48:12,731 Are you waiting for Dal-geon? 617 00:48:13,314 --> 00:48:16,568 What? Why would I be waiting for him? 618 00:48:17,402 --> 00:48:19,612 Yeah, the whole thing is now over. 619 00:48:19,696 --> 00:48:22,115 You guys don't have any reasons to see each other now. 620 00:48:23,533 --> 00:48:25,577 Oh, yeah. I need to drop by the office. 621 00:48:25,660 --> 00:48:26,870 Will you be fine on your own? 622 00:48:26,953 --> 00:48:28,788 -Yes, I'll be fine. Go on. -Thanks. 623 00:48:29,247 --> 00:48:30,165 Breaking news. 624 00:48:30,248 --> 00:48:34,335 Former Senior Secretary Yun Han-gi has attempted suicide. 625 00:48:34,461 --> 00:48:37,422 He is in an intensive care unit at a hospital downtown, 626 00:48:37,505 --> 00:48:39,549 and his life is hanging by a thread. 627 00:48:39,632 --> 00:48:43,219 Hey, he can't just die like that. 628 00:48:43,344 --> 00:48:47,056 I'll say. The investigation's just started. 629 00:48:47,140 --> 00:48:50,727 A bad guy until the very end. 630 00:48:50,810 --> 00:48:53,146 He deserves to go to hell! 631 00:48:53,229 --> 00:48:56,107 He was in a fatal condition when he was found. 632 00:48:56,524 --> 00:49:00,945 Politicians from the opposing parties have commented that this incident 633 00:49:01,029 --> 00:49:04,949 was the result of the government cutting its tail off regarding the F-X scandal. 634 00:49:05,450 --> 00:49:07,368 The Blue House, on the other hand, 635 00:49:07,452 --> 00:49:10,997 is not issuing any official statements, keeping silence on the matter. 636 00:49:32,268 --> 00:49:33,269 Hey. 637 00:49:33,978 --> 00:49:36,231 -Are you okay? -Huh? 638 00:49:36,940 --> 00:49:39,275 -Dal-geon! -Jeez. 639 00:49:39,359 --> 00:49:41,027 That was dangerous. 640 00:49:43,446 --> 00:49:44,989 I thought you'd never come. 641 00:49:45,657 --> 00:49:46,533 Why not? 642 00:49:46,616 --> 00:49:50,495 I mean, the case is now solved and... 643 00:49:50,912 --> 00:49:52,872 There is no reason for you to... 644 00:49:55,083 --> 00:49:57,377 Do we need a reason to see each other? 645 00:49:57,460 --> 00:50:00,713 What? No, I didn't mean that... 646 00:50:02,215 --> 00:50:03,299 Oh! 647 00:50:03,967 --> 00:50:06,511 I wanted to give you a present. 648 00:50:08,429 --> 00:50:09,264 Show me your hand. 649 00:50:16,271 --> 00:50:18,523 Imagine this hitting Kim Woo-gi instead. 650 00:50:18,940 --> 00:50:20,775 Even the thought gives me the creeps. 651 00:50:23,111 --> 00:50:24,112 Keep it. 652 00:50:24,863 --> 00:50:26,364 It's our lucky charm. 653 00:50:26,447 --> 00:50:28,700 I'm sure it will bring you lots of good luck. 654 00:50:32,620 --> 00:50:34,664 By the way, are you trying to walk already? 655 00:50:35,498 --> 00:50:36,624 Just needed some air. 656 00:50:44,507 --> 00:50:45,508 Here. 657 00:50:46,384 --> 00:50:48,261 -What are you doing? -Helping you. 658 00:50:49,095 --> 00:50:51,180 I'm okay. I have people for that. 659 00:50:54,851 --> 00:50:56,561 Put your feet on top of mine. 660 00:50:58,438 --> 00:51:00,773 Are you sure this is an exercise? 661 00:51:00,857 --> 00:51:03,276 I know how to realign bones, massage muscles, 662 00:51:03,359 --> 00:51:05,028 basically everything. 663 00:51:05,904 --> 00:51:08,072 Don't you know I'm a martial artist? 664 00:51:08,156 --> 00:51:09,657 Put them up. 665 00:51:09,741 --> 00:51:11,910 Don't you dare complain about me being heavy. 666 00:51:15,288 --> 00:51:17,916 Easy. That's it. 667 00:51:18,708 --> 00:51:21,210 Now, slowly. We'll take one step at a time. 668 00:51:24,797 --> 00:51:25,840 Yes. 669 00:51:33,306 --> 00:51:34,390 Slowly. 670 00:51:44,651 --> 00:51:45,610 Yes. 671 00:51:47,195 --> 00:51:48,321 That's it. 672 00:51:53,076 --> 00:51:54,953 Does it hurt? Do you regret it? 673 00:51:55,995 --> 00:51:57,497 -We should stop-- -Focus! 674 00:51:58,873 --> 00:51:59,916 Focus. 675 00:52:02,460 --> 00:52:05,254 I gained weight these days. I'm pretty sure I'm heavy. 676 00:52:05,797 --> 00:52:07,215 Don't worry about that. 677 00:52:07,715 --> 00:52:09,884 All right, with the left foot again. 678 00:52:35,535 --> 00:52:36,577 Are you okay? 679 00:52:42,917 --> 00:52:45,044 Um, hey... 680 00:52:45,837 --> 00:52:47,171 Go back. 681 00:53:35,053 --> 00:53:36,679 TO ESTABLISH LAW AND ORDER RESPECTING HUMAN DIGNITY 682 00:53:36,763 --> 00:53:39,182 I'm the warden of this prison. 683 00:53:39,265 --> 00:53:42,769 I should've paid more attention to you. I apologize, ma'am. 684 00:53:43,644 --> 00:53:45,396 Please make yourselves comfortable. 685 00:53:45,813 --> 00:53:46,814 Well, then... 686 00:53:46,898 --> 00:53:49,484 -A cup of coffee, please. -Sorry? 687 00:53:50,568 --> 00:53:52,153 I'd like some rich, brewed coffee. 688 00:53:53,821 --> 00:53:55,323 Yes, of course. 689 00:54:02,330 --> 00:54:06,084 You will be able to make calls and meet visitors as you like. 690 00:54:07,835 --> 00:54:10,713 Did you find out who spread the video? 691 00:54:10,797 --> 00:54:14,383 I believe it's one of the girls from the party. 692 00:54:15,927 --> 00:54:19,013 Those girls would never do such a thing. 693 00:54:19,889 --> 00:54:21,015 I will look further into it. 694 00:54:21,099 --> 00:54:22,975 No, I will look into it. 695 00:54:23,101 --> 00:54:24,977 You should go back to the States tonight. 696 00:54:25,686 --> 00:54:28,773 Then extradite me with the help of the Ministry of Foreign Affairs. 697 00:54:29,482 --> 00:54:30,399 Do you understand? 698 00:54:32,318 --> 00:54:33,361 Yes, ma'am. 699 00:54:34,529 --> 00:54:35,613 By the way... 700 00:54:36,489 --> 00:54:37,990 Your face looks bad. 701 00:54:42,662 --> 00:54:46,165 Since you're here, put in a visit request for me. 702 00:54:46,707 --> 00:54:48,543 Yes, right there. 703 00:54:52,171 --> 00:54:53,798 4038, you have a visitor. 704 00:54:55,591 --> 00:54:56,717 A visitor? 705 00:54:59,345 --> 00:55:00,847 I wasn't expecting anyone. 706 00:55:12,859 --> 00:55:15,027 EVEN IF WE GIVE UP HOPE, HOPE DOES NOT GIVE UP ON US 707 00:55:17,363 --> 00:55:18,906 You are the visitor? 708 00:55:18,990 --> 00:55:22,285 You and I need to have a conversation. 709 00:55:33,171 --> 00:55:34,297 Why? 710 00:55:37,049 --> 00:55:38,467 Scared to be alone with me? 711 00:55:38,551 --> 00:55:41,053 If you so much as touch me, 712 00:55:42,013 --> 00:55:43,431 you will regret it when we-- 713 00:55:53,774 --> 00:55:58,070 What? Beat the shit out of me? No, I will beat the shit out of you. 714 00:55:59,363 --> 00:56:01,741 Your pathway to hell has just opened. 715 00:56:19,508 --> 00:56:20,509 Stomp on her. 716 00:56:25,223 --> 00:56:26,140 Didn't you hear me? 717 00:56:29,644 --> 00:56:30,853 I said, stomp on her. 718 00:56:30,937 --> 00:56:32,104 Well... 719 00:56:33,356 --> 00:56:35,650 The warden was here before and... 720 00:56:38,152 --> 00:56:41,030 Stomp on her, until she nearly dies. 721 00:56:43,532 --> 00:56:44,533 Sorry. 722 00:56:45,243 --> 00:56:47,912 Hey. Don't touch me! Hey! 723 00:56:48,454 --> 00:56:50,623 Are you mad? Hey! 724 00:56:51,874 --> 00:56:53,709 Take your socks off! 725 00:56:56,337 --> 00:56:57,672 Get off! 726 00:57:04,053 --> 00:57:06,055 Hey, don't come to me. 727 00:57:06,138 --> 00:57:09,392 -Hey, pass her here. -Oh my, oh my. 728 00:57:09,475 --> 00:57:11,227 Hey. 729 00:57:22,071 --> 00:57:23,072 Why? 730 00:57:24,031 --> 00:57:27,159 Why don't you go to the guards and tell them you got beaten? 731 00:57:28,119 --> 00:57:30,746 We might wear the same clothes, but we are not the same. 732 00:57:32,206 --> 00:57:33,958 I'm going back to the States soon, 733 00:57:34,041 --> 00:57:36,460 so just bear it until then. 734 00:57:38,462 --> 00:57:39,672 Want to bet? 735 00:57:41,007 --> 00:57:42,466 On who goes out first? 736 00:57:43,759 --> 00:57:44,594 What? 737 00:57:44,677 --> 00:57:46,637 I'll be leaving here first. 738 00:57:48,014 --> 00:57:50,933 And you will rot in here until you reek. 739 00:57:55,313 --> 00:57:57,189 Judging by her stupid remarks, 740 00:57:57,898 --> 00:57:59,108 she needs more beating. 741 00:58:02,069 --> 00:58:05,031 Hey, come on, hey! 742 00:58:05,156 --> 00:58:07,617 -Ugh, seriously. -Get it together already. 743 00:58:07,700 --> 00:58:09,410 -Get it together! -All right? 744 00:58:23,424 --> 00:58:25,593 Wake up now. We have to exercise. 745 00:58:26,719 --> 00:58:28,971 Just give me 10 more minutes. 746 00:58:29,388 --> 00:58:31,766 -I'm so tired... -Just 10 minutes? Ugh. 747 00:58:32,224 --> 00:58:35,269 When you are tired, you need a good exercise. 748 00:58:35,811 --> 00:58:37,897 Can I just take a day off? 749 00:58:37,980 --> 00:58:39,023 -No. -No? 750 00:58:40,107 --> 00:58:41,192 Slowly. 751 00:58:41,609 --> 00:58:44,362 Now, left foot, yes. 752 00:58:44,445 --> 00:58:45,946 Oh, very good. 753 00:58:46,280 --> 00:58:48,699 Right foot, breathe. 754 00:58:48,783 --> 00:58:49,909 Breathe! 755 00:58:50,868 --> 00:58:53,120 Right foot! Yes! 756 00:58:53,204 --> 00:58:54,580 Looking good, Hae-ri! 757 00:58:54,664 --> 00:58:56,999 We are going to the Olympics! Yes! 758 00:58:57,083 --> 00:58:58,876 -Left! -You're embarrassing me! 759 00:58:58,959 --> 00:58:59,919 Turn it down! 760 00:59:00,836 --> 00:59:04,340 Oh, I'm sorry, everyone. 761 00:59:04,840 --> 00:59:05,883 See how much you've walked. 762 00:59:05,966 --> 00:59:09,011 You're a natural when it comes to physical abilities! 763 00:59:09,095 --> 00:59:11,180 Let's take 20 more steps. Come on, let's go! 764 00:59:11,889 --> 00:59:13,766 -My legs hurt. -What? 765 00:59:13,849 --> 00:59:14,684 Which leg? 766 00:59:15,059 --> 00:59:16,268 -Both. -Both? 767 00:59:18,354 --> 00:59:20,690 -Maybe we've overdone it. -Yeah. 768 00:59:21,107 --> 00:59:22,024 Aw... 769 00:59:28,030 --> 00:59:29,865 -How does this feel? -Good. 770 00:59:30,282 --> 00:59:33,536 These muscles are connected to your spinal cords. 771 00:59:33,619 --> 00:59:34,912 It will help you walk. 772 00:59:38,165 --> 00:59:39,917 You are not enjoying this, are you? 773 00:59:42,545 --> 00:59:44,213 Enjoy what? 774 00:59:44,922 --> 00:59:47,091 I told you I'm a martial artist... 775 00:59:47,174 --> 00:59:48,801 It's a joke. 776 00:59:48,884 --> 00:59:50,845 You take everything so serious. 777 00:59:52,805 --> 00:59:54,640 Stay still. This is good for you. 778 01:00:02,356 --> 01:00:04,859 A WORD OF KINDNESS COMES BACK WITH A SMILE 779 01:00:15,860 --> 01:00:16,780 Finally, 780 01:00:17,400 --> 01:00:19,360 you prove yourself after all. 781 01:00:19,940 --> 01:00:21,610 You saved all of us. 782 01:00:22,610 --> 01:00:23,740 Thank you, Michael. 783 01:00:24,462 --> 01:00:26,839 I know you killed Michael, the vice president. 784 01:00:28,257 --> 01:00:29,800 Michael was killed. 785 01:00:31,802 --> 01:00:35,097 If he didn't kill himself, if he was killed, 786 01:00:35,514 --> 01:00:37,266 who could have done it? 787 01:00:38,184 --> 01:00:39,518 Boss! 788 01:00:42,354 --> 01:00:44,023 Where is O Sang-mi? 789 01:00:44,607 --> 01:00:45,775 She just got released. 790 01:00:46,192 --> 01:00:47,818 What? Released? 791 01:00:48,944 --> 01:00:51,489 The court decided that she cannot be detained. 792 01:00:53,699 --> 01:00:55,242 Want to bet? 793 01:00:55,326 --> 01:00:57,036 On who goes out first? 794 01:00:57,912 --> 01:00:59,580 I'll be leaving here first. 795 01:01:01,040 --> 01:01:03,751 And you will rot in here until you reek. 796 01:01:25,523 --> 01:01:27,650 20 BILLION TO A SECRET ACCOUNT BEWARE OF TATTOOED KILLER! 797 01:01:39,829 --> 01:01:42,540 What? Hong didn't go back to the States? 798 01:01:43,165 --> 01:01:45,334 He told me that he's going back, 799 01:01:46,043 --> 01:01:47,920 but I can't find him on the flight records. 800 01:01:50,256 --> 01:01:53,676 Do you think it's possible that Hong spread the party video? 801 01:01:54,385 --> 01:01:56,595 But he has no reason to turn on me. 802 01:01:56,679 --> 01:01:59,473 Maybe he does. Think about it carefully. 803 01:02:01,976 --> 01:02:04,186 You have to help me from now on. 804 01:02:05,062 --> 01:02:06,188 Do you have any money? 805 01:02:06,730 --> 01:02:07,857 Aren't you broke now? 806 01:02:14,613 --> 01:02:16,532 You can use everything that's in here. 807 01:02:17,616 --> 01:02:20,619 I wonder how much is in here. 808 01:02:24,290 --> 01:02:27,376 So, what do you want me to do? 809 01:02:27,835 --> 01:02:29,879 First, go after O Sang-mi. 810 01:02:29,962 --> 01:02:32,172 I thought she was in jail. 811 01:02:32,256 --> 01:02:33,465 She was released. 812 01:02:34,216 --> 01:02:35,509 Find out who is behind her. 813 01:02:35,593 --> 01:02:38,512 Okay. Tailing is what I do best. 814 01:02:40,472 --> 01:02:42,016 And here's something more important. 815 01:02:43,893 --> 01:02:46,645 You have to send something to Cha Dal-geon for me. 816 01:02:47,104 --> 01:02:48,105 What is it? 817 01:02:49,273 --> 01:02:50,441 A bomb? 818 01:02:50,774 --> 01:02:51,650 Boom! 819 01:02:53,611 --> 01:02:56,947 Something more powerful than a bomb. 820 01:02:59,241 --> 01:03:02,161 Here are your sandwiches! 821 01:03:06,081 --> 01:03:09,126 These are all on me, so have as much as you want. 822 01:03:09,209 --> 01:03:10,502 No way. 823 01:03:10,586 --> 01:03:12,755 This is your business. We are paying for these. 824 01:03:12,838 --> 01:03:14,924 He's right. I'm paying for this. 825 01:03:15,007 --> 01:03:18,218 -I say we only eat here from now on. -Yes, agreed. 826 01:03:18,302 --> 01:03:20,721 We can't look after our businesses because of the protests. 827 01:03:20,804 --> 01:03:22,598 -We should help each other. -Yes. 828 01:03:22,681 --> 01:03:25,643 Then I will send my kids to your judo gym. 829 01:03:25,726 --> 01:03:27,895 Wow, thank you. I'll teach them well. 830 01:03:27,978 --> 01:03:30,147 Then I'll call Yong-jae's dad when we move house. 831 01:03:30,230 --> 01:03:31,523 Me? 832 01:03:32,816 --> 01:03:33,901 Thank you. 833 01:03:33,984 --> 01:03:37,112 We'll pack your furniture nicely and move them safely! 834 01:03:38,989 --> 01:03:41,951 Oh, what can we do for Dal-geon? 835 01:03:42,034 --> 01:03:43,035 -Me? -Yes. 836 01:03:43,535 --> 01:03:44,787 We should get him a wife. 837 01:03:45,245 --> 01:03:46,455 He's hit the age. 838 01:03:47,915 --> 01:03:49,500 You're not a virgin, are you? 839 01:03:50,000 --> 01:03:51,585 That was completely unnecessary. 840 01:03:52,294 --> 01:03:53,295 Look at him blushing! 841 01:03:53,379 --> 01:03:54,713 -You are, aren't you? -Huh? 842 01:03:54,797 --> 01:03:57,883 -He's really red. -Are you really a virgin? 843 01:03:57,967 --> 01:03:59,385 -Stop it! -I'm so sorry! 844 01:04:00,302 --> 01:04:02,346 -Where are you going? -To the toilet. 845 01:04:04,807 --> 01:04:06,475 I had a feeling but... 846 01:04:11,438 --> 01:04:12,439 MESSAGE 847 01:04:15,901 --> 01:04:19,655 -Me, too! Hey, me too! -One at a time. 848 01:04:20,155 --> 01:04:22,032 Sit, stay seated! Hey! 849 01:04:22,116 --> 01:04:24,451 -Hi. Nice to meet you guys. -Hi. 850 01:04:24,535 --> 01:04:26,036 -Hi! -Put your bags in the aisle. 851 01:04:26,120 --> 01:04:28,122 We're sitting down again now. 852 01:04:29,456 --> 01:04:31,458 -Hey, you! -Sit down. 853 01:04:31,917 --> 01:04:33,419 -Quiet down. Quiet-- -Hey, you punk! 854 01:04:48,475 --> 01:04:49,560 Hello. 855 01:04:53,272 --> 01:04:54,440 Who is this? 856 01:04:57,651 --> 01:04:59,028 Who are you? 857 01:05:02,440 --> 01:05:05,510 Subtitle translation by Daham Yoon 858 01:06:45,786 --> 01:06:48,333 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 61819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.