Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:05,305
VAGABOND
2
00:00:15,273 --> 00:00:17,150
What's up with all those kids?
3
00:00:17,233 --> 00:00:18,484
It's a taekwondo demo team.
4
00:00:18,568 --> 00:00:20,945
Sit down. Put your seat belt on. Hey!
5
00:00:21,006 --> 00:00:21,779
PREVIOUSLY
6
00:00:21,863 --> 00:00:25,241
Flight B357 which departed Incheonand headed to Morocco last night,
7
00:00:25,825 --> 00:00:27,785
crashed down into the Moroccan seas.
8
00:00:27,869 --> 00:00:30,079
It was announced by the airline
9
00:00:30,163 --> 00:00:33,666
that all 211 passengers,including the cabin crew,
10
00:00:33,750 --> 00:00:35,376
were killed in this accident.
11
00:00:35,460 --> 00:00:37,003
They say,
12
00:00:37,128 --> 00:00:39,964
even the falling leavescan cause trouble in the final years.
13
00:00:40,048 --> 00:00:43,635
Look at all the troubles I'm facing
with only a year left to go.
14
00:00:43,718 --> 00:00:46,054
It must have been a tiring trip.
15
00:00:46,137 --> 00:00:49,015
I'm Go Hae-ri from the Embassy
of the Republic of Korea in Morocco.
16
00:00:49,933 --> 00:00:51,434
This bastard is alive
17
00:00:52,393 --> 00:00:54,437
from the plane crash.
18
00:00:55,980 --> 00:00:57,649
What you're saying is...
19
00:00:57,732 --> 00:00:59,859
-The plane crash was--
-An act of terrorism.
20
00:00:59,943 --> 00:01:03,988
You were right. The plane was attacked.
21
00:01:05,782 --> 00:01:08,326
Don't do anything. Those people...
22
00:01:09,327 --> 00:01:10,578
They are terrifying...
23
00:01:10,662 --> 00:01:12,497
Who are those big shots?
24
00:01:12,580 --> 00:01:14,791
Why did they kill
all those innocent people?
25
00:01:14,874 --> 00:01:19,045
There is an accomplice. It's Kim Woo-gi,the co-pilot of the plane.
26
00:01:19,128 --> 00:01:20,797
Where is Kim Woo-gi, the co-pilot?
27
00:01:20,880 --> 00:01:23,091
Why are you doing this to me?
28
00:01:23,258 --> 00:01:25,718
You don't trust John & Mark, do you?
29
00:01:25,802 --> 00:01:27,804
Did you get every penny from John & Mark?
30
00:01:30,348 --> 00:01:32,558
I got a smoking gunthat can nail Kim Woo-gi.
31
00:01:32,642 --> 00:01:34,811
The estimated location of Kim Woo-gi
32
00:01:34,894 --> 00:01:38,523
is a slum in the northwest regionof Tangier, Morocco.
33
00:01:38,606 --> 00:01:40,066
Get ready and get moving.
34
00:01:42,277 --> 00:01:43,152
What's going on?
35
00:01:43,236 --> 00:01:45,697
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
36
00:01:45,780 --> 00:01:47,782
Check your sections
37
00:01:47,865 --> 00:01:50,493
and find out if an Asian manhas been buying lots of water.
38
00:01:50,576 --> 00:01:51,619
I found them.
39
00:01:51,703 --> 00:01:53,579
Can't we just talk in Korean?
40
00:01:55,415 --> 00:01:57,041
Mr. Kim Woo-gi.
41
00:01:57,125 --> 00:01:58,209
Kim Woo-gi is in custody.
42
00:01:59,544 --> 00:02:02,005
Kim Woo-gi will be dead tomorrow.
43
00:02:09,637 --> 00:02:10,805
We were ambushed.
44
00:02:10,888 --> 00:02:13,641
It's going to be difficult
to take Kim Woo-gi back home.
45
00:02:14,308 --> 00:02:15,768
Are you going to operate?
46
00:02:26,112 --> 00:02:27,447
Dear Koreans.
47
00:02:28,656 --> 00:02:31,325
Our nation has developed
48
00:02:31,409 --> 00:02:34,871
by using its hardships and challenges
as a stepping-stone
49
00:02:34,954 --> 00:02:36,581
to take a leap forward.
50
00:02:39,751 --> 00:02:43,296
"Our people have been strong
in hard times,
51
00:02:43,379 --> 00:02:45,923
and brave in challenging times."
52
00:02:48,343 --> 00:02:49,427
Wow.
53
00:02:50,219 --> 00:02:51,846
I love this sentence.
54
00:02:52,680 --> 00:02:56,142
"We have overcome crises by joining hands
55
00:02:56,225 --> 00:02:59,687
with one another
and that is a beautiful tradition,
56
00:02:59,771 --> 00:03:01,898
only a few other countries have.
57
00:03:01,981 --> 00:03:03,775
During the currency crisis,
58
00:03:04,442 --> 00:03:07,028
we gathered scraps of gold
from our wardrobes
59
00:03:07,111 --> 00:03:08,988
with our own hands!
60
00:03:09,072 --> 00:03:12,158
It was those hands put together
61
00:03:12,241 --> 00:03:16,371
that saved the Republic of Korea
from such crises."
62
00:03:17,038 --> 00:03:18,748
Did you confirm this speech, Yun?
63
00:03:18,831 --> 00:03:21,209
-Yes.
-What is wrong?
64
00:03:21,292 --> 00:03:24,462
I can't find anything awkward
about this speech.
65
00:03:24,545 --> 00:03:28,925
I say we revise all the verbs. Verbs need
to convey power but this is too weak.
66
00:03:29,884 --> 00:03:34,180
For example, instead of "we will commit"
"we must commit" is more powerful.
67
00:03:34,263 --> 00:03:37,725
The Quintilian method.
Isn't that too old-fashioned?
68
00:03:40,228 --> 00:03:42,063
Do you think this is about the method?
69
00:03:42,146 --> 00:03:46,025
No, I'm saying that you don't get
the target and the goal of this speech.
70
00:03:46,734 --> 00:03:49,278
What are you suggesting
that I don't understand?
71
00:03:49,362 --> 00:03:51,155
Who's the target of this speech?
72
00:03:51,239 --> 00:03:53,574
It's the opposition party,
opposing the budget revision.
73
00:03:54,575 --> 00:03:55,410
So what?
74
00:03:55,493 --> 00:03:58,037
We don't convince those fellows,
we threaten them.
75
00:03:58,121 --> 00:03:59,831
That is the goal of this speech.
76
00:04:00,456 --> 00:04:03,418
This is just too weak.
It's not even enough for convincing.
77
00:04:03,501 --> 00:04:05,545
The budget proposal will be passed.
78
00:04:05,628 --> 00:04:08,506
Is it necessary to arouse the people
in this state of affairs?
79
00:04:08,589 --> 00:04:13,010
It's the nature of the people to want
a powerful leader in difficult times.
80
00:04:13,094 --> 00:04:16,055
But I see no sticks in your speech,
only carrots.
81
00:04:16,139 --> 00:04:19,767
How will you control the public
when a more pressing time comes?
82
00:04:19,851 --> 00:04:22,562
That's Goebbels' logic from World War II.
83
00:04:22,979 --> 00:04:25,273
It might make the President
look like Hitler--
84
00:04:25,356 --> 00:04:28,568
I think it's for the best
to fix the entire speech, sir.
85
00:04:30,486 --> 00:04:32,947
You need to rethink the concept, Yun.
86
00:04:33,030 --> 00:04:35,908
"We need to spend a trillion won
in this F-X plan,
87
00:04:35,992 --> 00:04:37,785
or our national security fails.
88
00:04:37,869 --> 00:04:40,079
Should something go wrong
and a war breaks out,
89
00:04:40,163 --> 00:04:43,708
it will be because the opposition party
voted against the budget."
90
00:04:44,500 --> 00:04:46,210
The public will be watching,
91
00:04:46,294 --> 00:04:49,005
so the President should show
at least this much charisma.
92
00:04:51,465 --> 00:04:54,635
You should fix the budget speech,
Prime Minister Hong.
93
00:04:55,469 --> 00:04:56,387
Me?
94
00:04:57,138 --> 00:05:00,224
You wrote my speeches
for my presidential election campaign.
95
00:05:01,017 --> 00:05:04,520
If it gets a sophisticated touch
by someone like you,
96
00:05:06,230 --> 00:05:08,316
I would feel relieved.
97
00:05:09,192 --> 00:05:11,277
-Mr. President--
-Yes, sir. As you wish.
98
00:05:37,261 --> 00:05:38,262
Done.
99
00:05:39,013 --> 00:05:39,972
Good job.
100
00:05:40,932 --> 00:05:42,642
Good job, sir.
101
00:05:52,318 --> 00:05:53,152
What?
102
00:05:53,861 --> 00:05:56,113
-What?
-What's wrong with him?
103
00:05:57,198 --> 00:05:58,950
-What's wrong?
-What the...
104
00:05:59,033 --> 00:06:01,786
Doctor, he's suddenly convulsing!
What's happening to him?
105
00:06:01,869 --> 00:06:05,373
He bled too much.Without a blood transfusion, he could die.
106
00:06:05,456 --> 00:06:07,750
Kim Woo-gi, wake up!
107
00:06:07,833 --> 00:06:10,419
-What's your blood type?
-It's O.
108
00:06:12,630 --> 00:06:15,633
-How do you know?
-I read all about him before coming here.
109
00:06:17,468 --> 00:06:19,720
Mine is O, too. Give him my blood.
110
00:06:23,432 --> 00:06:26,143
Hang in there. Don't fucking die.
111
00:06:27,979 --> 00:06:29,855
Take my blood now!
112
00:06:44,537 --> 00:06:46,080
How is Kim Woo-gi?
113
00:06:46,872 --> 00:06:48,124
He's touch-and-go.
114
00:07:05,683 --> 00:07:07,351
Why don't you get some sleep?
115
00:07:07,435 --> 00:07:08,978
Never mind me. You can sleep.
116
00:07:09,437 --> 00:07:12,189
Those glaring eyes of yours
make me uncomfortable.
117
00:07:12,273 --> 00:07:15,192
I know how to go without sleep
for twelve days.
118
00:07:17,445 --> 00:07:19,238
You should've joined the circus.
119
00:07:19,322 --> 00:07:21,198
Could've been rich by now.
120
00:07:23,075 --> 00:07:23,909
Girl.
121
00:07:24,744 --> 00:07:26,120
Don't be sarcastic.
122
00:07:26,537 --> 00:07:27,830
Or I'll crush your mouth.
123
00:07:28,539 --> 00:07:30,958
If there is a guy who can crush my mouth,
124
00:07:32,293 --> 00:07:34,086
I'd propose to him.
125
00:07:35,171 --> 00:07:37,256
Men these days.
126
00:07:38,174 --> 00:07:40,051
They are a bunch of chickens.
127
00:07:40,384 --> 00:07:42,303
I'm never touching your mouth, then.
128
00:08:07,453 --> 00:08:09,455
We should stop now.
It's too risky for you.
129
00:08:09,538 --> 00:08:10,539
Leave it.
130
00:08:12,083 --> 00:08:13,334
I'm perfectly fine.
131
00:08:13,417 --> 00:08:15,836
You die if you lose more
than two liters of blood!
132
00:08:15,920 --> 00:08:17,505
Do I have a choice?
133
00:08:18,464 --> 00:08:19,507
That bastard...
134
00:08:20,633 --> 00:08:22,051
If he dies,
135
00:08:23,010 --> 00:08:25,054
I will never know
why my nephew was killed.
136
00:08:48,327 --> 00:08:50,955
Kim Woo-gi. Wake up!
137
00:08:59,380 --> 00:09:01,632
He's not going to die,
take the needle out.
138
00:09:10,391 --> 00:09:11,225
Are you okay?
139
00:09:12,518 --> 00:09:13,352
I'm fine.
140
00:09:19,567 --> 00:09:20,943
You're not fine.
141
00:09:21,026 --> 00:09:22,737
Let's get you laid down, okay?
142
00:09:28,451 --> 00:09:29,910
You will need it.
143
00:09:36,417 --> 00:09:38,085
Eat it. Come on.
144
00:09:38,169 --> 00:09:39,795
I don't like sweet food.
145
00:09:40,838 --> 00:09:42,965
We don't need another patient.
146
00:09:44,383 --> 00:09:47,303
Eat if you don't want to slow us down.
147
00:09:50,765 --> 00:09:54,268
He's right. Eat. Here.
148
00:10:12,787 --> 00:10:14,246
The situation doesn't look good.
149
00:10:15,998 --> 00:10:19,126
If a video suggesting Kim is alive
is uploaded online,
150
00:10:19,210 --> 00:10:20,628
it will hit us hard.
151
00:10:22,463 --> 00:10:25,299
I think you should stop
with such useless concerns.
152
00:10:27,635 --> 00:10:31,388
This is a secret mission
that only a few know about,
153
00:10:31,472 --> 00:10:34,183
and I control that team
so what is there to worry?
154
00:10:34,266 --> 00:10:37,144
But you can't control Cha Dal-geon.
155
00:10:38,604 --> 00:10:40,856
You can never guess
what that wacko is up to.
156
00:10:43,067 --> 00:10:46,529
If you can't hide it,
revealing it can be another way.
157
00:10:48,614 --> 00:10:51,408
Here comes Mister Shadow himself.
158
00:10:53,410 --> 00:10:54,662
What do you mean by that?
159
00:10:56,539 --> 00:10:58,832
We have a hidden card up our sleeves.
160
00:10:58,916 --> 00:11:00,125
You must have forgotten.
161
00:11:02,503 --> 00:11:03,420
A hidden card?
162
00:11:11,178 --> 00:11:14,431
O Sang-mi is one of the easiest peopleto control.
163
00:11:16,350 --> 00:11:17,893
The greedier you are,
164
00:11:18,811 --> 00:11:20,396
the easier you fall for temptations.
165
00:11:21,230 --> 00:11:23,857
So use her to nullify all the evidence?
166
00:11:23,941 --> 00:11:25,943
But there is one condition.
167
00:11:26,026 --> 00:11:29,238
It won't work if Kim Woo-gi is alive.
168
00:11:30,197 --> 00:11:32,992
It will be hard to get rid of him
while he's at the embassy.
169
00:11:37,580 --> 00:11:40,457
Man, I can't keep quiet anymore.
170
00:11:41,584 --> 00:11:46,088
I was going to take care of this
without sharing it with you guys.
171
00:11:46,171 --> 00:11:50,009
Before Gang was arrested,
he did something very commendable.
172
00:11:53,012 --> 00:11:56,682
He said he'll send a backup team
to the embassy.
173
00:11:59,351 --> 00:12:03,397
The mercenaries can't get in there,
but our agents will be welcomed.
174
00:12:03,480 --> 00:12:06,859
The embassy is the best place
to deal with it quietly, right?
175
00:12:08,193 --> 00:12:09,320
Well, then.
176
00:12:09,862 --> 00:12:14,366
-Could we bring forward the schedule?
-Yes, you should. As much as you want.
177
00:12:14,450 --> 00:12:17,119
You can think of Kim as a dead man.
178
00:12:36,388 --> 00:12:38,557
Mr. Min told us you'd come.
179
00:12:39,558 --> 00:12:40,726
Come this way.
180
00:12:42,061 --> 00:12:43,437
Wait for me here.
181
00:13:08,587 --> 00:13:11,507
It must have been hard,
staying in this rough place.
182
00:13:13,509 --> 00:13:14,927
You know me, right?
183
00:13:15,511 --> 00:13:17,221
John & Mark's Director of Asia.
184
00:13:22,267 --> 00:13:23,519
It was you?
185
00:13:25,479 --> 00:13:27,523
You kidnapped me and kept me here.
186
00:13:28,315 --> 00:13:30,651
Do you really think
you can get away with this?
187
00:13:32,653 --> 00:13:35,906
You make it sound
like you are an innocent person.
188
00:13:36,532 --> 00:13:38,492
You're an accomplice
in the terrorist attack.
189
00:13:38,575 --> 00:13:40,285
You people did it.
190
00:13:41,412 --> 00:13:42,871
It was you people!
191
00:13:43,831 --> 00:13:46,875
You were the ones
who talked my husband into it!
192
00:13:46,959 --> 00:13:51,630
Do you know why humans have
only one mouth but two ears?
193
00:13:52,423 --> 00:13:55,718
We are designed to talk less
and listen carefully.
194
00:13:57,428 --> 00:14:02,224
I haven't even got to my point
and you're already running your mouth.
195
00:14:02,307 --> 00:14:04,184
I don't care what you say.
196
00:14:04,935 --> 00:14:08,647
You can try to persuade me all you want
but whatever it is you want,
197
00:14:09,314 --> 00:14:11,275
I'm not giving it to--
198
00:14:14,028 --> 00:14:15,070
Persuade you?
199
00:14:15,154 --> 00:14:16,780
Don't be stupid.
200
00:14:17,573 --> 00:14:19,074
I don't persuade.
201
00:14:19,700 --> 00:14:21,493
I'm not that generous.
202
00:14:23,495 --> 00:14:24,663
Listen.
203
00:14:25,581 --> 00:14:27,916
If you leave here with me, you will live.
204
00:14:29,376 --> 00:14:30,627
If you stay,
205
00:14:31,086 --> 00:14:33,589
those beasts outside will come in here
206
00:14:33,672 --> 00:14:36,091
and rip you apart into pieces.
207
00:14:38,302 --> 00:14:40,262
So that there's no trace of you.
208
00:14:43,098 --> 00:14:46,560
Those eyes are telling me
that you will die soon.
209
00:14:53,692 --> 00:14:54,735
Spare me.
210
00:14:58,864 --> 00:14:59,907
Please...
211
00:15:22,012 --> 00:15:24,473
Find Chief Yang
in the Intelligence Division.
212
00:15:25,474 --> 00:15:27,142
He will take care of everything.
213
00:15:32,189 --> 00:15:33,357
An opportunity...
214
00:15:35,192 --> 00:15:37,277
is like a bird sitting on a tree.
215
00:15:40,155 --> 00:15:42,032
Catch it before it flies away.
216
00:15:45,786 --> 00:15:46,870
Please,
217
00:15:48,122 --> 00:15:49,748
please keep your word.
218
00:15:49,832 --> 00:15:53,669
Please, please keep your word, too.
219
00:15:53,752 --> 00:15:54,795
Ms. O Sang-mi.
220
00:16:12,396 --> 00:16:15,732
SEOUL YEONGDEUNGPO POLICE STATION
221
00:16:24,283 --> 00:16:25,492
Can we trust her?
222
00:16:26,910 --> 00:16:28,996
I wouldn't if she was dumb.
223
00:16:30,038 --> 00:16:31,748
But she is a smart woman.
224
00:16:47,514 --> 00:16:49,391
Chief An, Intelligence Division.
225
00:16:49,975 --> 00:16:51,268
What do you need him for?
226
00:16:51,727 --> 00:16:53,228
I'm turning myself in.
227
00:16:53,812 --> 00:16:55,022
I'm O Sang-mi.
228
00:16:55,647 --> 00:16:56,481
What?
229
00:16:56,940 --> 00:16:58,692
I'm probably on the wanted list,
230
00:16:59,359 --> 00:17:00,777
for taking down the plane.
231
00:17:02,613 --> 00:17:04,698
Oh, please come in.
232
00:17:10,495 --> 00:17:12,080
There's a vehicle at twelve o'clock.
233
00:17:12,831 --> 00:17:13,916
Eleven o'clock.
234
00:17:14,708 --> 00:17:15,584
Ten o'clock.
235
00:17:18,921 --> 00:17:20,047
And at two o'clock.
236
00:17:25,677 --> 00:17:27,721
Three vans and a sedan.
237
00:17:29,431 --> 00:17:31,183
If we count in the blind spots,
238
00:17:31,892 --> 00:17:34,186
we have from 20 to 30 of them.
239
00:17:35,729 --> 00:17:38,190
I bet they're all armed
with heavy weapons.
240
00:17:38,273 --> 00:17:39,691
This is way too intense.
241
00:17:40,484 --> 00:17:43,612
We can't even trust the cops here.
What should we do?
242
00:17:45,239 --> 00:17:46,907
PRESIDENT
243
00:17:47,824 --> 00:17:48,825
Yes, sir.
244
00:17:48,909 --> 00:17:50,911
NIS DIRECTOR GENERAL AN GI-DONG
245
00:17:50,994 --> 00:17:52,955
Gang briefed me on the current status.
246
00:17:53,705 --> 00:17:55,791
How is Kim Woo-gi doing right now?
247
00:17:56,416 --> 00:17:57,668
The worst is over.
248
00:17:57,751 --> 00:17:59,586
I believe he is going to live.
249
00:18:01,922 --> 00:18:03,507
Still confronting with the enemy?
250
00:18:04,091 --> 00:18:07,761
Yes, we are completely isolated
from the outside.
251
00:18:08,762 --> 00:18:10,347
When are you sending the backup team?
252
00:18:13,767 --> 00:18:15,769
They are leaving soon. Wait for two days.
253
00:18:19,898 --> 00:18:22,985
Chief Gang's not answering my calls.
Is something wrong?
254
00:18:27,281 --> 00:18:29,825
He's busy working on Jessica's arrest.
255
00:18:29,908 --> 00:18:31,827
You can communicate with meuntil tomorrow.
256
00:18:33,537 --> 00:18:36,456
Do not take any actions
until the backup team arrives.
257
00:18:36,540 --> 00:18:40,669
-If something happens, call me right away.
-Yes, sir.
258
00:18:42,504 --> 00:18:48,010
Argh, Kim Woo-gi, that bastard...
He is holding up for too long.
259
00:18:48,093 --> 00:18:50,971
It would have been great for all of us
if he just died.
260
00:18:51,847 --> 00:18:53,265
Any word from Yun?
261
00:18:54,933 --> 00:18:57,436
Excuse me? About what?
262
00:18:59,896 --> 00:19:01,940
No matter how I look at it,
263
00:19:02,941 --> 00:19:05,527
going behind the President's back
and doing this--
264
00:19:05,610 --> 00:19:09,614
What is up with you, sir? I told you
Yun will take care of everything.
265
00:19:12,617 --> 00:19:16,705
To be honest, he is the one
who provides girls to the President.
266
00:19:16,788 --> 00:19:18,999
Trusting the second-in-command
is a safe bet.
267
00:19:19,458 --> 00:19:20,709
Don't you think so?
268
00:19:50,257 --> 00:19:51,800
RESTRICTED AREA
269
00:19:52,467 --> 00:19:54,428
The door is now open.
270
00:19:56,972 --> 00:19:58,265
The Chief is here.
271
00:20:04,646 --> 00:20:05,981
Hwang Pil-yong.
272
00:20:07,232 --> 00:20:08,108
Yes, sir.
273
00:20:08,191 --> 00:20:11,611
You know that I consider you
the best among the Blacks, right?
274
00:20:12,612 --> 00:20:13,488
Thank you.
275
00:20:13,572 --> 00:20:16,033
The fate of the NIS is now in your hands.
276
00:20:16,116 --> 00:20:18,410
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
277
00:20:19,369 --> 00:20:20,495
Those two must die.
278
00:20:22,205 --> 00:20:25,125
How should I deal with Gi
and the other agents?
279
00:20:27,294 --> 00:20:28,628
Isn't it obvious?
280
00:20:28,712 --> 00:20:31,214
Get rid of them if they get in the way.
281
00:20:32,257 --> 00:20:34,426
Isn't that a basic rule of our missions?
282
00:20:35,594 --> 00:20:37,554
Don't worry too much.
283
00:20:37,888 --> 00:20:39,723
You will not be taking the blame.
284
00:20:39,806 --> 00:20:42,684
The ones in charge, like me,
will be taking full responsibility.
285
00:20:44,144 --> 00:20:45,687
Okay?
286
00:20:45,771 --> 00:20:46,688
Yes, sir.
287
00:20:48,815 --> 00:20:50,025
Do you know why
288
00:20:50,734 --> 00:20:52,569
this operation is named "Silk Road"?
289
00:20:53,528 --> 00:20:55,614
The journey itself is long and dangerous,
290
00:20:55,697 --> 00:20:59,701
but when you get back,
there will be a big reward.
291
00:21:01,661 --> 00:21:02,496
Good luck!
292
00:21:10,921 --> 00:21:12,672
Got toilet paper in the toilet?
293
00:21:14,883 --> 00:21:18,220
Even the world's worst criminals
are allowed to take a dump, guys.
294
00:21:18,887 --> 00:21:20,013
Open it.
295
00:21:30,273 --> 00:21:32,442
Why don't you come in and watch me?
296
00:21:32,526 --> 00:21:34,277
Get on with it, sir.
297
00:21:51,628 --> 00:21:53,421
Chief, there's a problem.
298
00:22:03,098 --> 00:22:05,100
This is Bae Dong-chanfrom Pyeonghwa Daily.
299
00:22:05,183 --> 00:22:07,894
This is Gang Ju-cheol.
Are you at the Blue House?
300
00:22:08,520 --> 00:22:10,772
Yes. What is going on?
301
00:22:10,856 --> 00:22:14,234
We found Kim Woo-gi in Morocco.
But people are trying to kill him.
302
00:22:14,317 --> 00:22:15,485
What?
303
00:22:20,740 --> 00:22:21,825
Go on.
304
00:22:28,790 --> 00:22:32,252
Gang Ju-cheol, that crazy nut job...
305
00:22:36,590 --> 00:22:37,549
Hey, Gang!
306
00:22:37,966 --> 00:22:39,426
What are you doing?
307
00:22:40,302 --> 00:22:42,971
-Gang Ju-cheol!
-Can you pass that onto the President?
308
00:22:43,054 --> 00:22:44,890
I'll make it happen.
309
00:22:45,557 --> 00:22:46,850
Are you cleaning the toilet?
310
00:22:49,436 --> 00:22:51,438
TEAM THAT ARRESTED KIM WOO-GI
IN MOROCCO
311
00:22:51,521 --> 00:22:52,981
AT RISK OF BEING ASSASSINATED
312
00:22:59,988 --> 00:23:03,074
You could always have your men
do the cleaning.
313
00:23:03,158 --> 00:23:06,161
Aren't you too old to be doing chores?
314
00:23:06,244 --> 00:23:07,287
Huh?
315
00:23:07,370 --> 00:23:09,289
Hey! Stay back.
316
00:23:11,291 --> 00:23:12,250
Shit.
317
00:23:17,255 --> 00:23:18,632
Stop right there.
318
00:23:20,300 --> 00:23:22,010
-Take the phone.
-Yes, sir.
319
00:23:27,724 --> 00:23:29,309
You are a piece of work.
320
00:23:29,392 --> 00:23:30,894
NO CALL HISTORY
321
00:23:32,771 --> 00:23:34,064
Who were you calling?
322
00:23:34,147 --> 00:23:35,732
Your mother.
323
00:23:36,566 --> 00:23:38,026
I told her you're a bad boy.
324
00:23:40,612 --> 00:23:41,613
Fucker!
325
00:23:43,031 --> 00:23:45,951
Take this and find out who he called.
326
00:23:54,459 --> 00:23:55,502
Who?
327
00:23:55,585 --> 00:23:58,546
Bae Dong-chan from Pyeonghwa Daily.He's a Blue House journalist.
328
00:23:58,630 --> 00:24:01,466
Can't you even handle Gang Ju-cheol?
What the hell!
329
00:24:30,286 --> 00:24:31,413
Ms. Seo.
330
00:24:37,002 --> 00:24:39,796
That memo... Hand it over.
331
00:24:44,342 --> 00:24:46,886
I need to give it to the President myself.
332
00:24:48,054 --> 00:24:49,055
Give it.
333
00:24:54,269 --> 00:24:56,604
-No, sir.
-Seo Yeong-ji!
334
00:24:57,063 --> 00:24:58,398
What's going on?
335
00:25:03,862 --> 00:25:04,946
What do you have there?
336
00:25:06,531 --> 00:25:07,907
It's confidential information.
337
00:25:07,991 --> 00:25:10,827
A Pyeonghwa Daily journalist
wanted me to deliver it to the President.
338
00:25:11,536 --> 00:25:12,454
Let me see.
339
00:25:17,125 --> 00:25:18,501
I said let me see it.
340
00:25:24,132 --> 00:25:25,550
You're opening a Pandora's box.
341
00:25:28,887 --> 00:25:30,305
Don't read it,
342
00:25:30,847 --> 00:25:33,058
if you're not confident enough
to handle it.
343
00:25:35,560 --> 00:25:38,980
It could become big trouble, even for you.
344
00:26:05,340 --> 00:26:06,633
It seems that...
345
00:26:07,842 --> 00:26:09,677
we are now sharing a secret.
346
00:26:41,793 --> 00:26:45,296
I have so many worries thanks to you.
347
00:26:45,380 --> 00:26:48,675
You arrested me
but there are no charges against me.
348
00:26:49,467 --> 00:26:52,762
And releasing me would be too risky,
even with a confidentiality agreement.
349
00:26:52,846 --> 00:26:56,599
Can you call it a shoe factory
if it has no shoe in it?
350
00:26:56,683 --> 00:26:58,351
What do you mean, no charges?
351
00:26:58,434 --> 00:27:00,145
This is a factory for charges.
352
00:27:03,064 --> 00:27:06,568
Senior Secretary Yun Han-gi
is the one holding your leash, right?
353
00:27:09,279 --> 00:27:11,156
What are you going to do?
354
00:27:11,239 --> 00:27:14,492
Now that Kim Woo-gi is found,
that boat you're on is about to sink.
355
00:27:17,829 --> 00:27:18,997
You are so stupid.
356
00:27:20,957 --> 00:27:23,293
I wasn't going to tell you about this.
357
00:27:25,753 --> 00:27:27,130
But Kim Woo-gi...
358
00:27:28,298 --> 00:27:29,674
is not coming back home.
359
00:27:31,009 --> 00:27:33,011
I sent a backup team to Morocco.
360
00:27:33,720 --> 00:27:35,638
The team I had handpicked myself.
361
00:27:36,514 --> 00:27:38,391
You piece of shit.
362
00:27:55,992 --> 00:27:57,243
Um...
363
00:27:57,827 --> 00:28:01,247
I already signed the agreement
on keeping my mouth shut.
364
00:28:02,123 --> 00:28:06,544
That's the classified intel Gang shared
with North Korea's Security Department.
365
00:28:09,047 --> 00:28:11,341
But why are you showing this to me?
366
00:28:11,424 --> 00:28:13,760
Because you are the eyewitness.
367
00:28:17,055 --> 00:28:19,516
There is a signature block
on the last page.
368
00:28:19,599 --> 00:28:20,808
Stamp your thumbprint.
369
00:28:24,729 --> 00:28:27,190
What's going to happen
if I stamp my thumbprint here?
370
00:28:27,273 --> 00:28:28,691
You seriously don't know?
371
00:28:29,234 --> 00:28:31,778
Gang will be punished for violating
the National Security Act,
372
00:28:31,861 --> 00:28:34,322
and you will be considered
as one of my own.
373
00:28:40,078 --> 00:28:42,789
Why? Don't like it?
374
00:28:43,540 --> 00:28:45,124
I'm not forcing you.
375
00:28:45,667 --> 00:28:48,628
There are plenty of people
who can do it instead.
376
00:29:00,014 --> 00:29:01,307
Aren't you reading it first?
377
00:29:02,475 --> 00:29:04,185
It would take me ages.
378
00:29:04,269 --> 00:29:05,812
NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
379
00:29:15,613 --> 00:29:18,741
Escort Chief Gang, down to the basement.
380
00:29:29,711 --> 00:29:30,837
And you.
381
00:29:31,337 --> 00:29:35,341
You might have to take the stand
as a witness.
382
00:29:35,425 --> 00:29:36,384
That's okay, right?
383
00:29:36,467 --> 00:29:38,636
I have no other wishes,
384
00:29:38,720 --> 00:29:42,015
but to keep my job for a long time
and work under you.
385
00:29:43,600 --> 00:29:45,810
That attitude from my subordinate.
386
00:29:46,603 --> 00:29:48,438
I love it very much.
387
00:29:51,232 --> 00:29:54,444
If you liked it so much,
could you allow me a few days off?
388
00:29:54,527 --> 00:29:56,571
Don't you know that we're short-handed?
389
00:29:57,947 --> 00:29:59,449
Get back to your work.
390
00:29:59,532 --> 00:30:01,409
Of course, sir.
391
00:30:01,492 --> 00:30:03,494
You have to work to get paid.
392
00:30:03,578 --> 00:30:04,954
Screw vacation.
393
00:30:05,788 --> 00:30:06,956
Thank you, sir.
394
00:30:24,891 --> 00:30:27,268
Jang Cheol-su, come out.
395
00:30:38,404 --> 00:30:41,449
Where are they taking us, one by one?
396
00:30:43,785 --> 00:30:46,954
They'll be made to sign an agreement
before getting back to work.
397
00:30:47,497 --> 00:30:50,166
I'm the only person
that Min wants to take out.
398
00:30:50,708 --> 00:30:53,169
Then what should I do?
399
00:30:55,922 --> 00:30:59,175
No matter what they ask from you,
just do as they say.
400
00:31:00,677 --> 00:31:04,305
That's the only way we can save
Gi Tae-ung and Go Hae-ri.
401
00:31:10,144 --> 00:31:11,646
Thank you for listening.
402
00:31:14,148 --> 00:31:15,733
Hoon, you're next.
403
00:31:33,793 --> 00:31:35,336
In the future, I want to be...
404
00:31:35,837 --> 00:31:37,046
my uncle.
405
00:31:37,714 --> 00:31:38,798
Keep it down, kids.
406
00:31:40,258 --> 00:31:42,719
Do you want to become a stuntman
like your uncle?
407
00:31:43,469 --> 00:31:44,721
No.
408
00:31:44,804 --> 00:31:45,638
Then?
409
00:31:47,223 --> 00:31:50,768
My mother left me in the orphanage.
410
00:31:51,936 --> 00:31:54,939
But my uncle took me in and raised me.
411
00:31:58,693 --> 00:32:00,319
He swears a lot...
412
00:32:01,195 --> 00:32:03,489
and spits on the streets...
413
00:32:05,491 --> 00:32:10,705
but to me, my uncle
is the greatest person in this world.
414
00:32:12,999 --> 00:32:16,461
So my dream is to be like him...
415
00:32:18,171 --> 00:32:21,924
and take care of him when I grow up.
416
00:32:35,855 --> 00:32:37,023
Jin-hee!
417
00:32:37,440 --> 00:32:39,275
-Ji-su!
-Mom!
418
00:32:44,238 --> 00:32:45,114
Hoon!
419
00:32:45,990 --> 00:32:46,949
Hoon.
420
00:32:47,492 --> 00:32:48,326
Hoon!
421
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
Hoon...
422
00:33:23,569 --> 00:33:24,946
Hey, Cha Hoon!
423
00:33:26,614 --> 00:33:27,448
Hoon?
424
00:33:32,870 --> 00:33:33,955
Hoon...
425
00:33:35,665 --> 00:33:36,791
Hoon!
426
00:34:11,659 --> 00:34:14,537
Oh, you're awake. How are you?
427
00:34:14,620 --> 00:34:16,330
-I'm good.
-I see.
428
00:34:17,081 --> 00:34:18,332
Where is Hae-ri?
429
00:34:18,416 --> 00:34:20,710
In the kitchen, cooking some healthy food.
430
00:34:21,919 --> 00:34:23,004
Alright.
431
00:34:48,237 --> 00:34:49,113
I'm sorry.
432
00:34:50,031 --> 00:34:52,366
Don't be discouraged. Cheer up!
433
00:34:55,244 --> 00:34:56,621
Elsa.
434
00:35:03,419 --> 00:35:05,296
What would we have done without you?
435
00:35:05,922 --> 00:35:09,091
I wish I had a sister like Elsa.
436
00:35:42,458 --> 00:35:43,709
Don't interrupt her.
437
00:35:49,590 --> 00:35:51,008
Let her deal with it alone.
438
00:35:53,678 --> 00:35:55,054
That will make her stronger.
439
00:36:08,818 --> 00:36:11,529
-Ta-da!
-Wow!
440
00:36:11,612 --> 00:36:13,447
You must be hungry. Let's eat.
441
00:36:13,531 --> 00:36:17,201
I cooked lamb because there's no pork.
I'm not sure how it'll taste.
442
00:36:24,375 --> 00:36:26,627
Wow. It's so good.
443
00:36:26,711 --> 00:36:28,421
This is amazing!
444
00:36:30,214 --> 00:36:33,175
Mr. Gi has never failed his operations.
445
00:36:33,259 --> 00:36:36,554
When the backup team arrives,
we are taking Kim back to Korea.
446
00:36:36,637 --> 00:36:38,597
So don't you worry, okay?
447
00:36:47,690 --> 00:36:50,526
You lost a lot of blood today.
You should eat and recover.
448
00:36:53,821 --> 00:36:55,781
Don't worry about me and eat.
449
00:37:01,287 --> 00:37:03,998
You should eat well
and get well, too, sir.
450
00:37:07,793 --> 00:37:09,378
It's so delicious.
451
00:37:09,462 --> 00:37:12,298
This is like a culinary revolution.
452
00:37:16,135 --> 00:37:18,679
Why are there only three eggs?
453
00:37:18,763 --> 00:37:21,390
We only had three eggs left.
You can have them. I'm fine.
454
00:37:22,058 --> 00:37:22,933
Go Hae-ri.
455
00:37:24,810 --> 00:37:25,686
Take mine.
456
00:37:27,897 --> 00:37:29,482
That's okay. You should have it.
457
00:37:29,565 --> 00:37:32,193
I'm allergic to eggs. You can have it.
458
00:37:33,110 --> 00:37:34,737
Oh, dear.
459
00:37:34,820 --> 00:37:36,113
You have egg allergies?
460
00:37:37,156 --> 00:37:41,118
Last time you worked out,
I saw you eating so many boiled eggs.
461
00:37:41,202 --> 00:37:43,746
The allergy must come and go or something.
462
00:37:50,336 --> 00:37:53,339
I said I'm okay. I cooked it for you.
463
00:37:53,422 --> 00:37:57,384
-If you're not having it--
-Mix it.
464
00:37:58,719 --> 00:38:00,387
Mix it well, okay?
465
00:38:03,641 --> 00:38:07,103
Man, look at this soup.
I've never seen anything like it.
466
00:38:12,650 --> 00:38:14,026
AGREEMENT
467
00:38:19,573 --> 00:38:21,283
I've signed it.
468
00:38:21,367 --> 00:38:22,493
LIES CAN'T BEAT THE TRUTH
469
00:38:22,576 --> 00:38:23,577
Thank you.
470
00:38:23,661 --> 00:38:24,787
WE NEVER GIVE UP
471
00:38:26,205 --> 00:38:29,375
I hope this agreement could bring
472
00:38:29,959 --> 00:38:32,294
some comfort to your hearts.
473
00:38:36,173 --> 00:38:38,509
How is the lawsuit going
against John & Mark?
474
00:38:39,635 --> 00:38:41,428
It will start this week.
475
00:38:41,512 --> 00:38:42,972
I see.
476
00:38:45,808 --> 00:38:46,892
I guess I'm late.
477
00:38:50,104 --> 00:38:52,273
Coming early wouldn't have made
a difference.
478
00:38:53,107 --> 00:38:54,316
That agreement...
479
00:38:55,317 --> 00:38:56,819
will soon turn into a complaint.
480
00:38:58,320 --> 00:39:00,573
Hey, how dare you come into this place?
481
00:39:00,656 --> 00:39:01,699
Get the hell out.
482
00:39:01,782 --> 00:39:03,242
Get out before I throw you!
483
00:39:04,785 --> 00:39:05,953
Mr. Park!
484
00:39:06,954 --> 00:39:09,206
O Sang-mi is holding
a press conference now.
485
00:39:10,249 --> 00:39:11,625
Did you say O Sang-mi?
486
00:39:11,709 --> 00:39:13,502
Why is she holding a press conference?
487
00:39:13,586 --> 00:39:15,212
-A press conference?
-She's shameless.
488
00:39:15,671 --> 00:39:18,883
Turn on the TV.
I bet it's going to be interesting.
489
00:39:20,759 --> 00:39:22,303
This is ridiculous.
490
00:39:25,723 --> 00:39:27,474
REPRESENTATIVE OF B357 BEREAVED FAMILIES
O SANG-MI
491
00:39:27,558 --> 00:39:28,809
I am here today...
492
00:39:28,893 --> 00:39:30,477
URGENT PRESS CONFERENCE
493
00:39:31,520 --> 00:39:33,147
standing before you all
494
00:39:33,230 --> 00:39:36,609
because I have a confession to makewith a heavy heart.
495
00:39:37,985 --> 00:39:40,279
I solemnly swear
that what I'm about to say
496
00:39:41,530 --> 00:39:42,781
is nothing but the truth.
497
00:39:46,619 --> 00:39:48,621
My husband, Kim Woo-gi...
498
00:39:51,248 --> 00:39:52,291
is alive.
499
00:39:53,292 --> 00:39:55,181
-What is she saying?
-But he's dead!
500
00:39:56,548 --> 00:39:58,550
My husband, Kim Woo-gi...
501
00:40:01,177 --> 00:40:02,220
is alive.
502
00:40:03,221 --> 00:40:05,974
-What is she saying?
-But he's dead!
503
00:40:16,985 --> 00:40:17,944
Kim Woo-gi...
504
00:40:18,862 --> 00:40:20,029
will die soon.
505
00:40:21,573 --> 00:40:22,866
My husband
506
00:40:23,867 --> 00:40:25,451
was accused of crashing the plane.
507
00:40:28,079 --> 00:40:29,164
And it is true.
508
00:40:29,706 --> 00:40:32,167
If he dies,
you will receive his five billion won,
509
00:40:32,250 --> 00:40:34,377
which adds up to 10 billion in total.
510
00:40:35,670 --> 00:40:37,297
The company that offered
511
00:40:37,380 --> 00:40:40,383
ten billion won to my husband
for taking down the plane
512
00:40:40,466 --> 00:40:42,051
was not John & Mark.
513
00:40:42,510 --> 00:40:43,845
If you say no,
514
00:40:44,637 --> 00:40:46,598
you'll die here right now.
515
00:40:47,974 --> 00:40:49,267
It was Dynamic.
516
00:40:50,685 --> 00:40:52,896
-What the hell?
-Mr. Park, what is she saying?
517
00:40:52,979 --> 00:40:54,355
Dynamic offered me
518
00:40:55,231 --> 00:40:56,900
ten billion won to lie
519
00:40:57,775 --> 00:41:01,196
and say that John & Mark
had ordered the bombing
520
00:41:01,279 --> 00:41:02,780
to my husband.
521
00:41:03,364 --> 00:41:05,325
This is your last chance.
522
00:41:15,919 --> 00:41:18,296
I will fully cooperate
with the investigation...
523
00:41:21,341 --> 00:41:22,550
and the entire truth...
524
00:41:25,929 --> 00:41:27,513
will be revealed in court.
525
00:41:27,597 --> 00:41:30,516
Can you tell us who it was
that directly gave the orders?
526
00:41:30,600 --> 00:41:32,602
Please give us the details!
527
00:41:34,687 --> 00:41:36,981
Please tell us the truth!
528
00:41:50,036 --> 00:41:53,706
O revealed in a press conferencethat the B357 bombing
529
00:41:53,790 --> 00:41:55,792
was orchestrated by Dynamic System
530
00:41:55,875 --> 00:41:59,045
to win the Next Generation Fighter Plan.
531
00:41:59,128 --> 00:42:02,465
Civic groups and the opposition partyhave officially called upon
532
00:42:02,548 --> 00:42:06,427
the government and prosecutionto investigate and find out
533
00:42:06,511 --> 00:42:08,554
who exactly is behind the plane crash.
534
00:42:13,393 --> 00:42:15,687
I'll never forget
the humiliation I faced...
535
00:42:16,980 --> 00:42:18,189
at the NIS.
536
00:42:20,775 --> 00:42:22,568
That was a surprising twist.
537
00:42:23,569 --> 00:42:25,113
Bold and sophisticated.
538
00:42:26,239 --> 00:42:29,367
But... foolish.
539
00:42:29,867 --> 00:42:32,495
Do you still have a card to draw?
540
00:42:32,578 --> 00:42:35,123
You're asking for an all-out war,
541
00:42:35,957 --> 00:42:38,042
but you should know better, Jessica.
542
00:42:39,252 --> 00:42:41,754
You've seen what happened to those
who crossed me.
543
00:42:43,840 --> 00:42:45,550
Never have mercy,
544
00:42:46,467 --> 00:42:47,677
but always take revenge.
545
00:42:48,845 --> 00:42:49,846
That's right.
546
00:42:51,055 --> 00:42:52,098
No mercy for you.
547
00:42:53,975 --> 00:42:55,643
Glad I came.
548
00:42:55,727 --> 00:42:59,230
I was actually worried
that you might give in.
549
00:42:59,939 --> 00:43:01,524
But this is what I wanted.
550
00:43:05,028 --> 00:43:06,070
To me,
551
00:43:07,238 --> 00:43:09,240
this is much more enjoyable.
552
00:43:17,582 --> 00:43:18,875
Good luck.
553
00:43:25,631 --> 00:43:27,175
I mean it, Jessica.
554
00:43:33,056 --> 00:43:35,016
I'm hungry.
What should we have for dinner?
555
00:43:37,852 --> 00:43:41,606
The survivors must go on.
Lighten up, people!
556
00:43:42,315 --> 00:43:45,068
-What do you want, Jae-yeong?
-Shall I order from the same place?
557
00:43:45,151 --> 00:43:47,153
Aren't you sick of rice and soup?
558
00:43:48,237 --> 00:43:51,074
This is my treat.
How do you like roast chicken?
559
00:43:51,824 --> 00:43:53,368
Are you really paying for it?
560
00:43:53,451 --> 00:43:56,287
For god's sake.
I just got out of jail, man!
561
00:43:56,371 --> 00:43:58,581
Chickens are no big deal.
562
00:44:00,291 --> 00:44:01,334
Hang on...
563
00:44:01,417 --> 00:44:03,753
There is a great chicken place
around here.
564
00:44:05,379 --> 00:44:06,339
Hold on.
565
00:44:09,634 --> 00:44:10,635
Let's see...
566
00:44:10,718 --> 00:44:12,762
TTOBONG'S CHICKEN
567
00:44:15,223 --> 00:44:18,017
How many of Gang's minions
are left in the building?
568
00:44:18,101 --> 00:44:20,978
There are five we are watching,
including Gong Hwa-suk.
569
00:44:22,563 --> 00:44:26,651
Keep your eye on them.
Don't let them out of your sight.
570
00:44:26,734 --> 00:44:27,944
Yes, sir.
571
00:44:42,125 --> 00:44:45,044
This is Bullet Chicken.
We deliver chicken faster than a bullet.
572
00:44:45,128 --> 00:44:49,382
Oh, hello?
Do you have the chicken I'm looking for?
573
00:44:50,091 --> 00:44:51,634
What was the name? It was...
574
00:44:52,844 --> 00:44:55,721
"Vagabond", I believe it was?
575
00:44:59,100 --> 00:45:01,477
Yes, we have those. Place your order.
576
00:45:04,063 --> 00:45:06,566
Two seasoned chickens
and two classic chickens, please.
577
00:45:06,649 --> 00:45:09,068
I'll be paying with card.
How long will it take?
578
00:45:10,278 --> 00:45:11,362
Okay.
579
00:45:19,412 --> 00:45:20,621
Jang-su!
580
00:45:31,966 --> 00:45:33,509
Don't you get sick of chickens?
581
00:45:34,135 --> 00:45:35,094
Get out.
582
00:45:35,845 --> 00:45:36,888
Okay.
583
00:45:38,055 --> 00:45:41,100
I told you not to go in there.
You might get locked inside.
584
00:45:41,601 --> 00:45:42,894
I like it dark.
585
00:45:42,977 --> 00:45:46,564
If you like it dark, you should stay in
your room and keep your eyes closed.
586
00:45:48,191 --> 00:45:49,734
It's a delivery.
587
00:45:51,277 --> 00:45:52,445
It's not just a delivery.
588
00:45:52,528 --> 00:45:53,905
It's a signal.
589
00:46:04,624 --> 00:46:05,875
Wow.
590
00:46:08,753 --> 00:46:11,422
Hey, that was so quick!
591
00:46:13,382 --> 00:46:16,135
I'll take that.
Jae-yeong, take these upstairs.
592
00:46:16,219 --> 00:46:17,303
Yes, ma'am.
593
00:46:17,970 --> 00:46:19,597
How much?
594
00:46:19,680 --> 00:46:21,057
It's 64 million won.
595
00:46:21,140 --> 00:46:22,308
Sixty-four...
596
00:46:23,309 --> 00:46:26,103
You mean 64 thousand, right?
597
00:46:26,562 --> 00:46:28,564
-Yes!
-Here is my card.
598
00:46:33,653 --> 00:46:36,155
-Signature.
-Yes, let me.
599
00:46:40,993 --> 00:46:42,995
Your payment was successful.
600
00:46:48,209 --> 00:46:50,711
-Goodbye.
-Yes, thank you.
601
00:46:54,548 --> 00:46:55,549
"Bullet Chicken"?
602
00:46:56,425 --> 00:46:57,927
What is that?
603
00:46:58,386 --> 00:47:01,264
It's a secret base that only Gi and I use.
604
00:47:02,014 --> 00:47:05,184
When Code Zero strikes,
call Bullet Chicken.
605
00:47:09,563 --> 00:47:10,731
The codename is...
606
00:47:11,941 --> 00:47:13,109
"Vagabond."
607
00:47:37,633 --> 00:47:39,093
Hey.
608
00:47:39,176 --> 00:47:41,053
Were you high on the plane as well?
609
00:47:45,099 --> 00:47:46,559
Was it Jerome?
610
00:47:46,642 --> 00:47:47,852
The terrorist.
611
00:47:51,022 --> 00:47:52,523
How did you meet him?
612
00:47:52,940 --> 00:47:54,817
Wow, you're so energetic.
613
00:47:55,735 --> 00:47:58,571
Look at you, working out
after giving me blood...
614
00:48:07,371 --> 00:48:09,957
That pisses me off, alright?
615
00:48:10,541 --> 00:48:13,210
Giving blood and making porridge
for a scum like you.
616
00:48:14,420 --> 00:48:15,671
It's all fucked up.
617
00:48:18,632 --> 00:48:20,551
You said you're pleading the Fifth, right?
618
00:48:21,552 --> 00:48:23,262
While you're with me,
619
00:48:23,346 --> 00:48:26,182
I'm going to make you feel
like you want to die.
620
00:48:27,558 --> 00:48:28,976
So let's see who wins.
621
00:48:33,105 --> 00:48:34,106
Dal-geon!
622
00:48:36,025 --> 00:48:37,151
The backup team's here.
623
00:48:48,037 --> 00:48:49,413
They're finally here.
624
00:48:56,087 --> 00:48:57,463
Are you out of your mind?
625
00:48:57,546 --> 00:48:59,548
You told me you don't sleep.
626
00:48:59,632 --> 00:49:02,009
You were dozing off all the time
like a sick chicken.
627
00:49:02,093 --> 00:49:04,136
Doesn't mean you can tear off my skin!
628
00:49:05,262 --> 00:49:08,641
The stakeout. It ends today.
629
00:49:26,450 --> 00:49:27,785
What's up?
630
00:49:27,868 --> 00:49:29,036
It's weird.
631
00:49:29,578 --> 00:49:31,455
Why are they letting the backup team in?
632
00:49:31,539 --> 00:49:35,167
Maybe they have no other choice.
They don't want to take the risk.
633
00:49:36,502 --> 00:49:38,379
But they came at us
like there's no tomorrow.
634
00:49:51,350 --> 00:49:52,268
Good to see you.
635
00:49:52,351 --> 00:49:53,769
You've been through a lot.
636
00:49:53,853 --> 00:49:56,188
I'm Go Hae-ri. Thank you for coming.
637
00:49:57,982 --> 00:49:59,942
This is Cha Dal-geon...
638
00:50:00,025 --> 00:50:01,569
I've heard about you.
639
00:50:01,652 --> 00:50:04,280
You've done a great job
together with Agent Go.
640
00:50:07,867 --> 00:50:11,078
The local government will be
sending support, by 9 a.m. tomorrow.
641
00:50:11,162 --> 00:50:13,122
Do we have to wait until then?
642
00:50:15,624 --> 00:50:19,336
I think a helicopter is all we need
to get away from here right now.
643
00:50:21,130 --> 00:50:23,507
I understand your concern.
644
00:50:24,008 --> 00:50:25,926
But now that we're here, don't worry.
645
00:50:38,522 --> 00:50:42,193
-Where is Kim Woo-gi?
-Show him to the room.
646
00:50:43,110 --> 00:50:44,695
Please follow me.
647
00:50:59,084 --> 00:51:00,044
What's wrong?
648
00:51:01,504 --> 00:51:04,089
-They are not Chief Gang's men.
-What?
649
00:51:10,971 --> 00:51:12,848
Yes. What's the matter?
650
00:51:13,474 --> 00:51:14,934
I have a message for you.
651
00:51:15,017 --> 00:51:16,602
Did the backup team arrive?
652
00:51:17,353 --> 00:51:18,187
Yes.
653
00:51:18,854 --> 00:51:19,855
They're assassins.
654
00:51:23,108 --> 00:51:25,361
TAE-UNG, BACKUP TEAM, ASSASSINATION
655
00:51:26,153 --> 00:51:29,448
Don't die. This isn't part of the message.
It's from me.
656
00:51:29,990 --> 00:51:31,700
Come for chicken when you get back.
657
00:51:40,834 --> 00:51:42,628
PRESIDENT
658
00:51:47,508 --> 00:51:48,676
Yes, Director.
659
00:51:49,218 --> 00:51:50,719
Is the backup team there?
660
00:51:51,512 --> 00:51:52,346
Yes.
661
00:51:55,558 --> 00:51:56,850
Listen to me carefully.
662
00:51:58,143 --> 00:51:59,895
They're there to kill Kim Woo-gi.
663
00:52:02,731 --> 00:52:04,483
And Cha Dal-geon, too.
664
00:52:04,567 --> 00:52:06,277
Cooperate with Hwang.
665
00:52:06,360 --> 00:52:07,528
On whose orders?
666
00:52:11,365 --> 00:52:12,950
I know it's not your decision.
667
00:52:13,033 --> 00:52:14,410
Who gave this pathetic order?
668
00:52:14,493 --> 00:52:15,703
Gi Tae-ung!
669
00:52:19,456 --> 00:52:21,041
Think wisely.
670
00:52:21,875 --> 00:52:25,045
Do as I say or you, Go Hae-ri
and the others will get killed.
671
00:52:27,840 --> 00:52:29,508
What if I take out the backup team?
672
00:52:31,468 --> 00:52:32,761
You'll become a traitor.
673
00:52:34,054 --> 00:52:36,140
Min is back in the TF team
674
00:52:36,223 --> 00:52:38,684
and Gang was arrestedfor benefiting our enemy.
675
00:52:40,853 --> 00:52:42,187
Mark my words.
676
00:52:46,900 --> 00:52:48,819
This is your country's order.
677
00:52:59,371 --> 00:53:01,957
What is happening here, sir?
678
00:53:20,392 --> 00:53:22,519
We will use this room.
679
00:53:23,103 --> 00:53:25,564
As for Kim, we will protect him.
680
00:53:27,524 --> 00:53:28,734
I can't let you do that.
681
00:53:30,194 --> 00:53:33,864
Until he stands in court,
I'm staying with him.
682
00:53:33,947 --> 00:53:37,993
Then we'll have to share the room,
Mr. Cha.
683
00:53:40,204 --> 00:53:42,456
It's our job to protect you, too.
684
00:53:43,582 --> 00:53:46,585
I would prefer to be
under Agent Go's protection.
685
00:53:47,503 --> 00:53:50,005
This is an emergency.
686
00:53:50,089 --> 00:53:51,882
Should the enemies strike in--
687
00:53:51,965 --> 00:53:54,426
That's exactly why I prefer Go.
688
00:53:54,510 --> 00:53:57,805
She has amazing skills.
689
00:53:59,973 --> 00:54:01,642
Mr. Cha...
690
00:54:02,309 --> 00:54:05,729
-As long as we are here, you must follow--
-We have a room for you.
691
00:54:12,236 --> 00:54:14,446
I don't think this room
is big enough anyway.
692
00:54:15,322 --> 00:54:16,490
You can use a bigger room.
693
00:54:38,262 --> 00:54:39,555
Get some sleep.
694
00:54:40,472 --> 00:54:41,598
I'll be on guard.
695
00:54:42,933 --> 00:54:44,476
That guy I talked with...
696
00:54:44,560 --> 00:54:45,936
You mean Hwang?
697
00:54:47,521 --> 00:54:49,523
I have doubts about him, too, but...
698
00:54:51,024 --> 00:54:51,942
I'm heading out.
699
00:54:59,491 --> 00:55:03,287
We have two targets.
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
700
00:55:03,370 --> 00:55:06,373
If anyone gets in our way,
no matter who they are,
701
00:55:07,791 --> 00:55:09,710
we take them out.
702
00:55:31,732 --> 00:55:32,983
Who is it?
703
00:55:36,111 --> 00:55:37,404
Stay over there.
704
00:55:45,078 --> 00:55:46,330
It's Go Hae-ri.
705
00:55:53,253 --> 00:55:54,755
Do you need something?
706
00:55:55,422 --> 00:55:57,841
You must be tired.
Why don't you take some rest?
707
00:55:58,425 --> 00:56:01,303
-We are checking our gears.
-Oh...
708
00:56:01,970 --> 00:56:03,972
We have cup noodles. Would you like some?
709
00:56:04,389 --> 00:56:05,390
We're fine.
710
00:56:15,609 --> 00:56:17,027
His pistol has a silencer.
711
00:56:17,110 --> 00:56:18,362
A silencer?
712
00:56:20,113 --> 00:56:21,949
They're trying to do something quietly.
713
00:56:22,783 --> 00:56:24,701
But they're here to fight the men outside.
714
00:56:25,452 --> 00:56:26,745
It doesn't make sense.
715
00:56:28,747 --> 00:56:30,999
You should take Kim Woo-gi to Gi's room.
716
00:56:31,500 --> 00:56:34,211
-What about you?
-I'm going to find out more.
717
00:56:34,795 --> 00:56:36,213
Be careful.
718
00:56:50,394 --> 00:56:52,604
We don't want cup noodles.
719
00:56:54,231 --> 00:56:55,232
I'm Cha Dal-geon.
720
00:56:59,486 --> 00:57:01,405
I want to talk to you about Kim Woo-gi--
721
00:57:31,810 --> 00:57:35,105
Kim Woo-gi! Wake up!
722
00:57:35,522 --> 00:57:37,858
-Get up.
-What the hell, are you mad?
723
00:57:38,358 --> 00:57:39,401
Put your shoes on.
724
00:57:41,195 --> 00:57:43,071
Yes, this is Cha Dal-geon's phone.
725
00:57:43,155 --> 00:57:44,448
Ms. Go?
726
00:57:45,157 --> 00:57:46,116
Who is this?
727
00:57:46,200 --> 00:57:47,993
I'm Edward's secretary.
728
00:57:48,076 --> 00:57:49,661
Oh, Dal-geon is out right now--
729
00:57:49,745 --> 00:57:51,622
You must do as I tell you right away.
730
00:57:53,540 --> 00:57:54,791
What is going on?
731
00:57:54,875 --> 00:57:58,962
Turn on the timer on your phoneand move to a safe zone right now.
732
00:57:59,046 --> 00:58:00,339
Tell me what's going on.
733
00:58:00,422 --> 00:58:03,175
Just do as I sayor you're all going to die.
734
00:58:20,442 --> 00:58:21,818
Drop your guns, bastards.
735
00:58:30,410 --> 00:58:31,995
Have you killed a man before?
736
00:58:33,622 --> 00:58:36,541
It's not as easy as it looks.
You'll never shoot me!
737
00:58:36,625 --> 00:58:40,921
I can't kill men.
But I can kill those worse than animals.
738
00:58:41,588 --> 00:58:44,633
He's not going to shoot me,
so just take the shot!
739
00:58:44,716 --> 00:58:47,302
-Drop it, damn it!
-Shoot him!
740
00:58:49,888 --> 00:58:52,474
Deputy, this is an order. You shoot.
741
00:58:53,517 --> 00:58:54,476
Shoot!
742
00:59:00,857 --> 00:59:03,193
What the hell are you doing?
743
00:59:07,030 --> 00:59:10,784
-Are you going to watch and do nothing?
-We don't make decisions.
744
00:59:11,535 --> 00:59:13,161
We follow orders.
745
00:59:14,913 --> 00:59:16,915
They are all going to get killed!
746
00:59:16,999 --> 00:59:21,295
I'm following the order of my country.
747
01:00:00,331 --> 01:00:05,092
Subtitle translation by Daham Yoon
748
01:00:36,687 --> 01:00:39,234
Ripped, corrected and synced by
gabbyu's Subs
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.