Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:05,305
VAGABOND
2
00:00:11,419 --> 00:00:12,670
The plane.
3
00:00:13,278 --> 00:00:15,497
It wasn't a failure. It was attacked.
4
00:00:15,622 --> 00:00:17,372
The co-pilot of the aircraft
5
00:00:17,489 --> 00:00:20,309
worked with the terrorist
and took down the plane.
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,848
I'll do the best I can
7
00:00:22,958 --> 00:00:24,460
and sort out this situation.
8
00:00:24,548 --> 00:00:26,392
We were ordered to escort Mr. Cha
to the safe house.
9
00:00:26,566 --> 00:00:29,144
You'd better stop right here.
10
00:00:29,301 --> 00:00:30,778
Damn, he has a weird way of
getting on my nerves.
11
00:00:30,852 --> 00:00:32,182
PREVIOUSLY
12
00:00:37,112 --> 00:00:38,863
There's a mole in the NIS.
13
00:00:38,973 --> 00:00:41,849
I think Min Jae-sik is the mole.
14
00:00:47,958 --> 00:00:50,231
I got a smoking gun
that can nail Kim Woo-gi.
15
00:00:54,138 --> 00:00:56,474
Call the NIS about this, anonymously.
16
00:01:01,691 --> 00:01:02,942
I daresay,
17
00:01:03,484 --> 00:01:06,154
that in the selection process
of the Next Generation Fighter plan,
18
00:01:06,654 --> 00:01:11,868
the Ministry of National Defense
has strived to prioritize the interest
19
00:01:11,951 --> 00:01:13,953
of our nation and our people.
20
00:01:14,037 --> 00:01:15,872
DEMANDING THE TRUTH
BEHIND B357 ACCIDENT
21
00:01:15,955 --> 00:01:18,291
President Jeong promised
to find out the truth
22
00:01:18,374 --> 00:01:19,500
but has done nothing.
23
00:01:19,584 --> 00:01:24,672
And the National Defense Ministry
is pursuing the F-X plan with John & Mark.
24
00:01:24,756 --> 00:01:27,091
The F-X Plan
25
00:01:27,175 --> 00:01:31,429
is directly related to the 600,000 lives
of our soldiers in the army,
26
00:01:32,013 --> 00:01:35,016
and it will be the pillar
of our national security.
27
00:01:35,099 --> 00:01:36,851
Politicians are not doing anything
28
00:01:36,976 --> 00:01:39,812
like having the National Assemblyget to the bottom of it,
29
00:01:39,896 --> 00:01:40,897
or enacting a special law...
30
00:01:40,980 --> 00:01:41,856
BEREAVED FAMILIES' PRESS CONFERENCE
31
00:01:41,981 --> 00:01:44,984
-...for the investigation.
-For god's sake.
32
00:01:47,153 --> 00:01:48,613
MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S
ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS
33
00:01:48,696 --> 00:01:51,741
Our experts have investigated thoroughlyand came to the conclusion
34
00:01:51,824 --> 00:01:56,621
that the Eagle Fighters,manufactured by John & Mark,
35
00:01:56,704 --> 00:02:01,417
are the most appropriate jetsto our country's situation.
36
00:02:01,542 --> 00:02:05,296
We don't want compensation.
37
00:02:05,922 --> 00:02:07,674
We don't understand
38
00:02:07,757 --> 00:02:11,886
why we had to lose our loved onesand we want this abnormal situation
39
00:02:13,262 --> 00:02:15,223
to be made right.
40
00:02:16,224 --> 00:02:17,558
The government...
41
00:02:18,017 --> 00:02:22,814
So the Ministry will be delivering
its decision with our utmost loyalty,
42
00:02:22,897 --> 00:02:25,775
to the President,the commander-in-chief of this country.
43
00:02:25,858 --> 00:02:27,652
MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S
ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS
44
00:02:36,840 --> 00:02:38,121
EPISODE 7
45
00:02:38,204 --> 00:02:39,622
Chief Han.
46
00:02:40,540 --> 00:02:43,793
Who do you love more?
Your mother, your father?
47
00:02:44,544 --> 00:02:45,503
Sir?
48
00:02:45,586 --> 00:02:49,132
That's the question
I feel like I am being asked.
49
00:02:49,215 --> 00:02:53,261
From a wider point of view,
I should accept the Ministry's suggestion,
50
00:02:54,721 --> 00:02:57,473
but when I think
of the plane crash victims...
51
00:02:57,557 --> 00:03:02,061
It's not easy to ignore
the grief of our people
52
00:03:03,146 --> 00:03:04,731
as the President.
53
00:03:05,606 --> 00:03:06,941
Lately,
54
00:03:07,483 --> 00:03:09,569
it seems that a lot of people feel
55
00:03:10,027 --> 00:03:12,905
that national interest
should be put first.
56
00:03:12,989 --> 00:03:15,450
That is why I am so troubled.
57
00:03:16,868 --> 00:03:20,163
The bereft families protest,
the objectors protest.
58
00:03:20,246 --> 00:03:24,792
I see our people divided
and fighting against each other,
59
00:03:24,876 --> 00:03:26,335
and it feels as if...
60
00:03:27,795 --> 00:03:31,090
my incompetence has caused this disaster.
61
00:03:31,924 --> 00:03:33,509
It must be difficult,
62
00:03:33,593 --> 00:03:37,638
but I suggest you make a decision
before the wound festers even more.
63
00:03:39,182 --> 00:03:42,602
That is why I have invited our guests,
64
00:03:42,685 --> 00:03:45,104
delegates of every news agency.
65
00:03:45,188 --> 00:03:49,901
Please share with us
what you truly think about this matter.
66
00:03:49,984 --> 00:03:52,487
We need to put our wisdom to good use.
67
00:04:01,204 --> 00:04:05,041
Who is the fellow
that spat nonsense at the end?
68
00:04:05,124 --> 00:04:07,251
He's the SBC newsroom chief.
69
00:04:07,335 --> 00:04:09,754
If you knew he was so slow-witted,
70
00:04:09,837 --> 00:04:11,923
you should've talked to him
before the meeting.
71
00:04:12,006 --> 00:04:15,468
Sorry, sir. He was appointed recently.
72
00:04:15,551 --> 00:04:18,721
We can't let them leave like this.
Go and talk to them.
73
00:04:18,805 --> 00:04:20,681
-Yes, sir.
-Not you, Seo.
74
00:04:20,765 --> 00:04:22,183
Do it yourself, Yun.
75
00:04:23,643 --> 00:04:26,729
Isn't it your responsibility
to deal with the public opinion?
76
00:04:29,899 --> 00:04:30,858
Let's go.
77
00:04:30,942 --> 00:04:33,027
I talked so much that now I'm hungry.
78
00:04:33,111 --> 00:04:34,153
Yes, sir.
79
00:04:35,655 --> 00:04:36,697
Thank you, guys.
80
00:04:48,501 --> 00:04:52,964
The Minister of National Defense
will take all the blame now.
81
00:04:53,047 --> 00:04:57,426
If John & Mark gets more support
from the public,
82
00:04:57,510 --> 00:04:59,887
the victims' families will calm down, too.
83
00:05:01,139 --> 00:05:02,223
Not that it will happen--
84
00:05:02,306 --> 00:05:04,142
-You can use this, sir.
-Sure.
85
00:05:05,309 --> 00:05:09,063
But what if we get unlucky
and things go wrong?
86
00:05:09,147 --> 00:05:11,023
We have Minister Park to sacrifice.
87
00:05:12,650 --> 00:05:15,611
Is he not the perfect fit
to walk the plank for us?
88
00:05:18,406 --> 00:05:22,076
-I think you're a genius.
-My gosh.
89
00:05:24,203 --> 00:05:26,414
Why aren't you eating? It's good.
90
00:05:26,497 --> 00:05:29,333
I can't digest wheat.
91
00:05:29,876 --> 00:05:31,460
Have some more, boss.
92
00:05:49,687 --> 00:05:52,523
-That guy...
-What? Who is it this time?
93
00:05:54,317 --> 00:05:57,069
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter for Pyeonghwa Daily.
94
00:05:57,862 --> 00:05:58,738
Mr. Jo!
95
00:05:59,614 --> 00:06:01,032
He was dead.
96
00:06:01,157 --> 00:06:02,241
Sorry? Who?
97
00:06:04,452 --> 00:06:06,829
Da, Dal-geon!
98
00:06:19,926 --> 00:06:21,302
Mr. Jo Bu-yeong!
99
00:06:28,684 --> 00:06:31,437
Mr. Jo! Mr. Jo Bu-yeong!
100
00:06:36,067 --> 00:06:36,984
Dal-geon.
101
00:06:42,865 --> 00:06:43,824
Are you okay?
102
00:06:50,206 --> 00:06:53,292
A dead man walking in the streets.
103
00:06:53,376 --> 00:06:57,171
I wouldn't believe it
if it weren't from you.
104
00:07:00,049 --> 00:07:01,634
I might have been mistaken.
105
00:07:02,134 --> 00:07:03,886
What if you were not?
106
00:07:07,431 --> 00:07:11,102
If there's a possibility you're right,
we should dig into it.
107
00:07:11,227 --> 00:07:13,813
We shouldn't repeat the mistake
we made in Morocco.
108
00:07:17,566 --> 00:07:18,651
It's time for your meeting.
109
00:07:19,402 --> 00:07:20,444
Yes.
110
00:07:20,569 --> 00:07:22,863
Oh... Let me look into Reporter Jo.
111
00:07:24,031 --> 00:07:26,242
You can contact me
whenever you need help.
112
00:07:26,784 --> 00:07:28,452
Thank you, as always.
113
00:07:28,536 --> 00:07:29,829
My pleasure.
114
00:07:44,302 --> 00:07:46,721
It's a thing called "trauma".
115
00:07:47,430 --> 00:07:48,556
When...
116
00:07:49,473 --> 00:07:51,434
-When I'm outside...
-Yes.
117
00:07:52,059 --> 00:07:55,479
...and I see a person who looks
like my wife I freak out.
118
00:07:59,275 --> 00:08:01,402
You should slow down.
119
00:08:01,485 --> 00:08:03,904
Don't worry. Don't worry about me.
120
00:08:05,197 --> 00:08:09,285
Lately, I don't really get drunk.
121
00:08:15,082 --> 00:08:16,375
Hey.
122
00:08:18,419 --> 00:08:22,089
Do you go home every day?
123
00:08:24,258 --> 00:08:25,134
As for me,
124
00:08:26,052 --> 00:08:28,137
I sleep at the gym when I'm not drunk.
125
00:08:30,139 --> 00:08:34,018
I just can't go home when I'm sober.
126
00:08:37,313 --> 00:08:38,773
I'm so stupid.
127
00:08:39,398 --> 00:08:42,568
I keep pressing the doorbell
even though no one's inside.
128
00:08:43,611 --> 00:08:45,363
My gosh.
129
00:08:56,374 --> 00:08:57,917
When will we get better?
130
00:09:01,253 --> 00:09:02,797
The way I see it,
131
00:09:04,382 --> 00:09:07,468
even the government doesn't care about us.
132
00:09:13,182 --> 00:09:14,225
Do you think...
133
00:09:18,938 --> 00:09:23,192
time will heal all wounds?
134
00:09:26,904 --> 00:09:28,030
But...
135
00:09:35,913 --> 00:09:37,039
Gosh...
136
00:09:38,040 --> 00:09:40,334
What if our wounds do really heal?
137
00:09:46,632 --> 00:09:49,468
My wife died so tragically.
138
00:09:51,053 --> 00:09:53,180
If I move on as well,
139
00:09:56,767 --> 00:09:58,978
what about my poor wife?
140
00:10:04,191 --> 00:10:06,193
I miss you, Mi-seon.
141
00:10:07,778 --> 00:10:09,697
Take me with you, Mi-seon.
142
00:10:10,990 --> 00:10:12,700
Let's be together.
143
00:10:32,094 --> 00:10:35,222
Hey, Kim Ju-yeong.
144
00:10:35,806 --> 00:10:38,100
-Yes.
-Go and get some sleep.
145
00:10:38,184 --> 00:10:39,560
I'm fine.
146
00:10:40,478 --> 00:10:42,730
I'll call you
when Kim Woo-gi turns his phone on.
147
00:10:45,858 --> 00:10:47,276
Okay, thank you.
148
00:10:55,201 --> 00:10:56,118
Girl.
149
00:10:56,952 --> 00:11:00,206
You should stop fiddling with your phone.
If you're so curious...
150
00:11:00,289 --> 00:11:03,501
-Why don't you just call him?
-What?
151
00:11:03,584 --> 00:11:05,628
I heard Mr. Gi can take calls now.
152
00:11:06,337 --> 00:11:08,631
Geez, you poor thing.
153
00:11:08,714 --> 00:11:11,634
Why are you so obsessed with him
when he's not into you?
154
00:11:11,717 --> 00:11:13,177
You're wasting yourself.
155
00:11:13,886 --> 00:11:16,430
I'm off to the toilet.
Keep your eye on the screen for signals.
156
00:11:21,852 --> 00:11:23,520
Why isn't he calling?
157
00:11:23,604 --> 00:11:24,480
GOOD-FOR-NOTHING
158
00:11:24,563 --> 00:11:26,523
He should have called
a dozen times by now.
159
00:11:30,069 --> 00:11:32,738
Did I do something wrong that day?
160
00:11:41,997 --> 00:11:44,458
I must have been a nuisance
to you yesterday.
161
00:11:48,796 --> 00:11:50,506
I'll get going, then.
162
00:11:51,632 --> 00:11:52,549
You should eat.
163
00:11:53,842 --> 00:11:54,718
I made pollack soup.
164
00:12:01,392 --> 00:12:03,978
You're right. You made all this.
165
00:12:04,061 --> 00:12:05,688
It'd be rude to just leave.
166
00:12:13,612 --> 00:12:14,613
Man, I feel much better.
167
00:12:15,364 --> 00:12:16,573
You have eye boogers.
168
00:12:18,826 --> 00:12:19,827
All gone?
169
00:12:32,381 --> 00:12:34,925
Did I do something wrong last night?
170
00:12:37,594 --> 00:12:39,179
Shit, I did.
171
00:12:40,097 --> 00:12:41,682
I don't think I threw up.
172
00:12:41,765 --> 00:12:44,393
Did I swear at you?
173
00:12:45,853 --> 00:12:46,729
Hit you?
174
00:12:47,396 --> 00:12:48,731
Not at all.
175
00:12:48,814 --> 00:12:51,400
Then what?
What happened last night?
176
00:12:52,192 --> 00:12:53,068
Nothing happened.
177
00:12:53,152 --> 00:12:54,695
Why aren't you looking at me?
178
00:13:00,617 --> 00:13:01,952
Excuse me.
179
00:13:02,036 --> 00:13:04,747
Put the dishes in the sink
when you're finished.
180
00:13:14,006 --> 00:13:15,758
GOOD-FOR-NOTHING
181
00:13:16,925 --> 00:13:18,093
Screw it.
182
00:13:20,054 --> 00:13:21,180
Hello?
183
00:13:21,680 --> 00:13:24,808
Out of toilet paper here.Bring me a roll, girl.
184
00:13:26,810 --> 00:13:28,312
My gosh, seriously.
185
00:13:33,567 --> 00:13:35,194
-It's well cooked.
-Yes.
186
00:13:35,277 --> 00:13:37,905
Wow, the smell of meat is so good.
187
00:13:38,030 --> 00:13:40,074
Hey, eat it.
188
00:13:40,157 --> 00:13:42,785
It feels like we're back in North Korea.
189
00:13:42,868 --> 00:13:44,536
We haven't had meat for a while.
Nice.
190
00:13:44,620 --> 00:13:47,331
-Why don't you pour me a drink?
-Have a glass.
191
00:13:47,414 --> 00:13:49,625
Stop cleaning your gun and have a drink.
192
00:13:49,708 --> 00:13:52,878
-Hey, stop doing that for now.
-Pour me a glass.
193
00:13:53,003 --> 00:13:55,005
-I really need a girlfriend.
-Have a glass.
194
00:13:55,089 --> 00:13:56,256
Bring me some meat.
195
00:13:57,925 --> 00:14:02,471
Are you sure we can become
proper NIS agents?
196
00:14:02,554 --> 00:14:03,680
Why do you ask?
197
00:14:03,806 --> 00:14:07,142
I just can't trust Chief Min.
198
00:14:10,270 --> 00:14:12,564
Don't talk like that.
199
00:14:13,107 --> 00:14:16,902
Did you forget who took us in
after Gang Ju-cheol abandoned us?
200
00:14:20,364 --> 00:14:23,659
I'll kill any ungrateful animals
with my bare hands.
201
00:14:43,846 --> 00:14:44,763
Have a bite.
202
00:14:48,851 --> 00:14:50,394
Not hungry?
203
00:14:51,311 --> 00:14:52,312
Is that it?
204
00:14:56,608 --> 00:14:58,026
Then let's cut to the chase.
205
00:15:03,157 --> 00:15:04,700
Where is Kim Woo-gi?
206
00:15:06,201 --> 00:15:08,120
I know you're going to tell me.
207
00:15:08,203 --> 00:15:10,497
Don't regret it after I cripple you.
208
00:15:11,081 --> 00:15:12,249
Talk to me now.
209
00:15:14,293 --> 00:15:15,878
Where is that piece of shit?
210
00:15:17,087 --> 00:15:18,630
I told you I don't know.
211
00:15:20,132 --> 00:15:21,842
How can I tell you what I don't know?
212
00:15:30,726 --> 00:15:33,103
That bitch.
I'm going to kill that bitch.
213
00:15:40,152 --> 00:15:41,361
Don't hurt me!
214
00:15:41,445 --> 00:15:43,030
I'll talk!
215
00:15:43,113 --> 00:15:45,574
Please don't hurt me!
216
00:15:52,748 --> 00:15:54,124
Hey, come on in.
217
00:15:55,292 --> 00:15:58,003
How can you not have any food
in such a huge house?
218
00:15:58,504 --> 00:16:01,590
You have two big fridges
with nothing in them.
219
00:16:01,673 --> 00:16:03,342
Do you think this is a hotel?
220
00:16:03,425 --> 00:16:05,636
That's really cold.
221
00:16:05,719 --> 00:16:07,763
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
222
00:16:13,894 --> 00:16:15,604
Yeah, go on.
223
00:16:19,316 --> 00:16:20,651
What?
224
00:16:21,777 --> 00:16:23,570
God damn it.
225
00:16:25,197 --> 00:16:26,490
Alright.
226
00:16:27,366 --> 00:16:29,535
I want you guys to wait there.
227
00:16:31,829 --> 00:16:33,080
What's wrong?
228
00:16:34,414 --> 00:16:38,460
O Sang-mi had a secret burner phone
to call Kim Woo-gi,
229
00:16:39,253 --> 00:16:42,214
and the NIS took it.
230
00:16:43,131 --> 00:16:44,383
What did you just say?
231
00:16:46,593 --> 00:16:47,886
Chief!
232
00:16:48,554 --> 00:16:49,972
-Take a look.
-What is it?
233
00:16:52,140 --> 00:16:55,352
These prove that John & Mark
was involved in the terror attack.
234
00:16:55,435 --> 00:16:59,064
-Where did you get these?
-It was sent by an anonymous source.
235
00:17:04,820 --> 00:17:07,447
-Get an arrest warrant for Jessica.
-Yes, sir.
236
00:17:11,869 --> 00:17:13,996
Frankly speaking,
237
00:17:14,538 --> 00:17:16,832
Gang is responsible
for losing O Sang-mi.
238
00:17:17,749 --> 00:17:18,709
On top of that,
239
00:17:18,792 --> 00:17:22,254
the exact whereabouts of Kim Woo-gi
remain unknown.
240
00:17:22,337 --> 00:17:25,215
Even his request
for Jessica's arrest warrant was denied.
241
00:17:25,674 --> 00:17:28,719
I don't see why Gang should stay
in charge of this case.
242
00:17:28,802 --> 00:17:31,680
Sir, let me lead the TF team.
243
00:17:31,763 --> 00:17:34,808
I think Choi would be
a better fit than Gang.
244
00:17:34,892 --> 00:17:36,685
I agree with him, sir.
245
00:17:36,810 --> 00:17:37,895
We think the same.
246
00:17:37,978 --> 00:17:39,229
We all agreed...
247
00:17:42,941 --> 00:17:44,860
Yes, I got played by Min Jae-sik.
248
00:17:44,943 --> 00:17:47,571
Is that why you take me for a fool?
249
00:17:48,739 --> 00:17:49,656
Choi.
250
00:17:49,740 --> 00:17:51,116
You go find Min Jae-sik.
251
00:17:53,660 --> 00:17:55,287
Park, find O Sang-mi.
252
00:17:55,370 --> 00:17:58,540
Find them within a week,
or you two are fired.
253
00:18:00,918 --> 00:18:02,794
Gang's leading the TF team.
254
00:18:03,837 --> 00:18:06,632
Anyone who has a problem with that
will have to deal with me.
255
00:18:06,715 --> 00:18:08,800
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
256
00:18:17,851 --> 00:18:21,813
That's why I told you to make sure
to get the chiefs on your side!
257
00:18:21,897 --> 00:18:23,815
I did!
258
00:18:23,899 --> 00:18:27,110
But Director An is not as soft as before.
259
00:18:27,194 --> 00:18:30,906
If I don't catch you,
he's going to fire me. What should we do?
260
00:18:31,740 --> 00:18:34,076
Hey, the tables will soon turn.
261
00:18:34,159 --> 00:18:35,911
Hang in there a little more, okay?
262
00:18:37,829 --> 00:18:38,956
Shit.
263
00:18:40,624 --> 00:18:42,584
For Christ's sake.
264
00:18:43,335 --> 00:18:45,837
I almost had things covered.
265
00:18:47,047 --> 00:18:49,883
If they find Kim Woo-gi,
that would be the end of us.
266
00:18:49,967 --> 00:18:51,885
We should call Shadow for help--
267
00:18:51,969 --> 00:18:54,221
Why poke your nose
when you can't take care of it?
268
00:18:54,763 --> 00:18:56,264
You just wasted time.
269
00:19:08,568 --> 00:19:10,070
As I expected,
270
00:19:10,153 --> 00:19:14,074
there may be another mole
in the organization.
271
00:19:15,575 --> 00:19:18,036
Set up the TF team's office
outside this building,
272
00:19:18,120 --> 00:19:19,037
and work in secret.
273
00:19:20,080 --> 00:19:21,123
Yes, sir.
274
00:19:32,420 --> 00:19:35,923
BUILDING GA
ROW BA
275
00:19:38,009 --> 00:19:39,969
Ta-da!
We've reached your destination.
276
00:19:40,636 --> 00:19:43,973
The TF team will be using
the entire building.
277
00:19:44,057 --> 00:19:46,225
The rent was much more expensive
than I had expected.
278
00:19:46,976 --> 00:19:49,896
Since we have no idea
who to trust inside the NIS,
279
00:19:49,979 --> 00:19:53,149
The Director ordered us
to work in secret...
280
00:20:04,410 --> 00:20:06,537
Did the accident block his throat?
281
00:20:07,497 --> 00:20:08,915
He's even quieter than before.
282
00:20:17,882 --> 00:20:19,384
There he is.
283
00:20:19,801 --> 00:20:22,345
-Hey, come on in.
-Careful...
284
00:20:25,890 --> 00:20:26,766
Good morning, sir.
285
00:20:29,519 --> 00:20:30,937
You assigned a patient on this job?
286
00:20:31,979 --> 00:20:34,232
You don't need crutches.
Why do you have them?
287
00:20:35,024 --> 00:20:37,568
The doctor told me to take them,
just in case.
288
00:20:38,069 --> 00:20:39,570
I'm totally fine.
289
00:20:42,740 --> 00:20:44,617
-Report to me when you find something.
-Yes.
290
00:20:44,700 --> 00:20:45,952
Keep up the good work.
291
00:20:47,120 --> 00:20:48,287
-Goodbye, sir.
-Bye, sir.
292
00:20:52,417 --> 00:20:54,502
-Here. Use them.
-It's okay.
293
00:20:54,585 --> 00:20:57,713
We will dispatch an arrest team
as soon as we find where Kim is.
294
00:21:00,299 --> 00:21:02,677
This is the strongest painkiller
I have ever used.
295
00:21:03,761 --> 00:21:05,471
They are expensive,
but I bought them myself.
296
00:21:06,806 --> 00:21:08,057
Isn't this too harsh?
297
00:21:08,141 --> 00:21:09,767
It is.
298
00:21:09,851 --> 00:21:11,561
But I have no one else to trust.
299
00:21:11,644 --> 00:21:14,439
-Chief.
-I know you'll do it.
300
00:21:15,481 --> 00:21:17,066
Should I call someone else?
301
00:21:18,818 --> 00:21:19,777
My gosh.
302
00:21:20,445 --> 00:21:23,072
-Kim's phone just turned on!
-What?
303
00:21:35,168 --> 00:21:36,127
Shit.
304
00:21:40,089 --> 00:21:41,966
The estimated location of Kim Woo-gi
305
00:21:42,049 --> 00:21:46,095
is a slum in the northwest region
of Tánger, Morocco.
306
00:21:47,013 --> 00:21:52,977
We think Kim is hiding
within a 3-kilometer radius of this place.
307
00:21:53,060 --> 00:21:54,562
Three kilometers?
308
00:21:54,645 --> 00:21:56,439
Why don't we have the exact coordinates?
309
00:21:56,522 --> 00:21:59,192
That's because this place is
a very deprived area.
310
00:21:59,275 --> 00:22:01,360
Most buildings don't even have
permits or addresses,
311
00:22:01,444 --> 00:22:03,779
so it's difficult
to get correct coordinates.
312
00:22:03,863 --> 00:22:07,116
Are you saying we need to go there
and look for him ourselves?
313
00:22:07,200 --> 00:22:09,327
As soon as we enter this zone,
314
00:22:09,410 --> 00:22:11,370
we'll be able to use our equipment
315
00:22:11,454 --> 00:22:13,748
to track the exact location
of Kim Woo-gi.
316
00:22:13,873 --> 00:22:16,626
But Kim's phone needs to be turned on.
317
00:22:18,336 --> 00:22:20,630
Ask the Moroccan Police
for their cooperation.
318
00:22:20,713 --> 00:22:22,465
Get ready and get moving.
319
00:22:22,548 --> 00:22:23,883
Yes, sir.
320
00:22:23,966 --> 00:22:25,259
Is Go Hae-ri going?
321
00:22:29,222 --> 00:22:30,598
Why would you ask that?
322
00:22:30,681 --> 00:22:31,933
She can't go.
323
00:22:32,016 --> 00:22:35,269
I'm only taking seasoned agents,
considering the gravity of this job.
324
00:22:35,353 --> 00:22:37,772
Do you know another agent
who knows Morocco like I do?
325
00:22:41,275 --> 00:22:42,735
Take her.
326
00:22:42,818 --> 00:22:46,364
Our agents from nearby areas
will be waiting for you at the airport.
327
00:22:46,864 --> 00:22:48,574
You can trust those guys,
so work with them.
328
00:22:48,658 --> 00:22:49,700
Yes, sir.
329
00:23:02,129 --> 00:23:04,799
Hey, this job is going to be hard as hell.
330
00:23:04,882 --> 00:23:06,926
Why are you dying to go there?
331
00:23:07,009 --> 00:23:09,387
I've contributed so much to this case.
332
00:23:09,512 --> 00:23:10,930
I should see it to the end.
333
00:23:11,013 --> 00:23:13,349
Did you do that alone?
No, Cha Dal-geon did.
334
00:23:13,933 --> 00:23:15,351
I did all the brainwork.
335
00:23:15,434 --> 00:23:17,019
All he did was fight.
336
00:23:18,854 --> 00:23:20,022
Watch me.
337
00:23:20,106 --> 00:23:22,525
I'm going to make Mr. Gi surrender to me.
338
00:23:23,109 --> 00:23:24,860
Okay, fine. Good for you.
339
00:23:25,611 --> 00:23:27,530
By the way, aren't you
going to call Cha Dal-geon?
340
00:23:27,613 --> 00:23:30,074
He'll be really happy to hear this news.
341
00:23:30,199 --> 00:23:32,535
-No need.
-Come to think of it...
342
00:23:33,286 --> 00:23:36,289
He hasn't been calling you lately...
343
00:23:36,956 --> 00:23:37,832
Did you two fight?
344
00:23:37,915 --> 00:23:39,333
No way!
345
00:23:39,834 --> 00:23:42,461
My life is so much better
now that he's not bothering me.
346
00:23:50,761 --> 00:23:52,930
The person you're trying to reach...
347
00:23:53,222 --> 00:23:55,891
GOOD-FOR-NOTHING
348
00:24:00,396 --> 00:24:02,356
PARK KWANG-DEOK
349
00:24:03,607 --> 00:24:05,067
Yes, Hae-ri.
350
00:24:05,860 --> 00:24:06,902
Oh...
351
00:24:07,153 --> 00:24:08,404
Dal-geon?
352
00:24:11,365 --> 00:24:13,034
He's here. Let me get him for you.
353
00:24:13,117 --> 00:24:16,203
-Dal-geon!
-No, that's okay.
354
00:24:16,662 --> 00:24:18,664
As long as he's fine.
355
00:24:20,458 --> 00:24:22,710
Please don't tell him that I called.
356
00:24:23,753 --> 00:24:24,754
Yes.
357
00:24:49,820 --> 00:24:52,198
Oh, Hae-ri. What are you doing here?
358
00:24:56,827 --> 00:24:57,787
See you.
359
00:25:00,915 --> 00:25:03,626
I was wondering
if you could teach me judo.
360
00:25:03,709 --> 00:25:07,588
I have to go and get acupuncture
because I sprained my back.
361
00:25:08,756 --> 00:25:11,884
You should learn from Dal-geon.
He is incredibly good.
362
00:25:11,967 --> 00:25:14,595
Dal-geon! Can you teach Hae-ri?
363
00:25:31,737 --> 00:25:32,988
Let me.
364
00:25:40,413 --> 00:25:43,249
Well, since you know the basics...
365
00:25:45,000 --> 00:25:46,502
Hold my collar.
366
00:25:49,839 --> 00:25:51,799
Okay. Good.
367
00:25:52,341 --> 00:25:54,176
Put your right foot...
368
00:25:55,177 --> 00:25:57,304
We found Kim Woo-gi in Morocco.
369
00:26:00,057 --> 00:26:02,143
Jessica's arrest warrant will be issued.
370
00:26:03,310 --> 00:26:04,728
We received a crucial tip-off.
371
00:26:15,906 --> 00:26:17,450
Hold me from behind.
372
00:26:18,033 --> 00:26:20,244
You're the criminal.
I'm the hostage.
373
00:26:20,327 --> 00:26:22,037
Go on. Hold me.
374
00:26:24,874 --> 00:26:25,875
Like this?
375
00:26:28,043 --> 00:26:30,754
Hold tight or you'll fly into the ceiling.
376
00:26:34,008 --> 00:26:35,551
Aren't you glad?
377
00:26:37,678 --> 00:26:39,472
I say it's fantastic news.
378
00:26:42,850 --> 00:26:43,893
Ouch.
379
00:26:48,856 --> 00:26:50,024
As you can see...
380
00:26:51,400 --> 00:26:54,987
If you channel the opponent's force,
381
00:26:55,279 --> 00:26:56,405
you can flip anyone.
382
00:26:56,489 --> 00:26:57,907
I'm the living proof.
383
00:26:57,990 --> 00:26:59,158
Channeling.
384
00:26:59,825 --> 00:27:01,285
That's how it's done.
385
00:27:01,952 --> 00:27:03,537
Hey. Cha Dal-geon!
386
00:27:04,205 --> 00:27:05,122
What?
387
00:27:05,956 --> 00:27:07,374
Can you stop being so awkward?
388
00:27:08,501 --> 00:27:09,376
What do you mean?
389
00:27:09,460 --> 00:27:10,878
Geez.
390
00:27:13,005 --> 00:27:14,548
You have to tell me
391
00:27:14,632 --> 00:27:17,218
what I've done wrong that night,
so I can make it up to you!
392
00:27:18,177 --> 00:27:19,512
You've done nothing wrong.
393
00:27:23,182 --> 00:27:24,266
End of class.
394
00:27:30,356 --> 00:27:31,482
Gosh, it hurts.
395
00:27:43,827 --> 00:27:45,120
Come here!
396
00:27:48,582 --> 00:27:49,583
Get up.
397
00:27:53,462 --> 00:27:54,713
Oh my god!
398
00:28:04,306 --> 00:28:05,182
Come here.
399
00:28:06,016 --> 00:28:07,309
Come here, you.
400
00:28:08,686 --> 00:28:10,104
Choke!
401
00:28:13,190 --> 00:28:14,483
The hell with it.
402
00:28:15,609 --> 00:28:17,027
She doesn't even remember.
403
00:28:17,111 --> 00:28:18,612
Choke!
404
00:28:19,280 --> 00:28:20,656
Choke!
405
00:28:24,326 --> 00:28:26,537
-My gosh.
-It's not over yet.
406
00:28:26,620 --> 00:28:27,621
Choke!
407
00:28:45,180 --> 00:28:46,056
Excuse me.
408
00:28:46,599 --> 00:28:47,975
Someone's looking for you.
409
00:28:49,226 --> 00:28:50,311
Me?
410
00:29:08,495 --> 00:29:09,496
What's going on?
411
00:29:10,247 --> 00:29:12,458
Can't I go on a trip?
It's my own money.
412
00:29:13,208 --> 00:29:15,377
I'm worried you might poke around
and spoil everything.
413
00:29:15,461 --> 00:29:17,171
I'm not spoiling anything.
414
00:29:17,254 --> 00:29:18,422
Don't you know who I am?
415
00:29:18,505 --> 00:29:20,215
I know. God of War.
416
00:29:21,133 --> 00:29:23,385
Hey, I was just a kid when...
417
00:29:23,469 --> 00:29:25,179
Stop talking about my tattoo!
418
00:29:25,262 --> 00:29:27,389
Go back home after we land in Morocco.
419
00:29:27,473 --> 00:29:29,099
If Gi finds out
you'll be forced to anyway.
420
00:29:31,060 --> 00:29:33,979
I'll follow you guys in the dark.
Just answer my calls.
421
00:29:34,063 --> 00:29:35,814
Do you still not trust us?
422
00:29:35,898 --> 00:29:37,524
I won't get in your way!
423
00:29:39,360 --> 00:29:41,278
Staying home drives me crazy.
424
00:29:46,533 --> 00:29:49,411
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
425
00:29:49,495 --> 00:29:52,790
Where he is, how you will catch him,
and what you will do with him.
426
00:29:53,707 --> 00:29:54,708
Okay?
427
00:29:56,418 --> 00:29:58,170
I'll text you when we arrive.
428
00:30:04,301 --> 00:30:05,803
Okay, my ass...
429
00:30:08,973 --> 00:30:10,891
I guess he's back to his old self now.
430
00:30:21,735 --> 00:30:23,821
I was in the toilet. I have constipation.
431
00:30:25,072 --> 00:30:26,991
You don't have to report that.
432
00:30:28,075 --> 00:30:29,159
Yes, sir.
433
00:31:18,584 --> 00:31:21,128
I'll go to the police station
with Go Hae-ri.
434
00:31:21,211 --> 00:31:22,379
You guys can go ahead.
435
00:31:23,047 --> 00:31:24,089
Yes, sir.
436
00:31:59,249 --> 00:32:03,170
I got the request for cooperation,
but it hasn't been approved yet.
437
00:32:04,463 --> 00:32:08,342
They received the cooperation request,
but his superiors haven't approved it yet.
438
00:32:10,594 --> 00:32:13,680
-Ask him when they'll approve it.
-When will they approve it?
439
00:32:14,348 --> 00:32:16,100
I have no idea.
440
00:32:16,183 --> 00:32:17,684
He doesn't know.
441
00:32:18,644 --> 00:32:20,562
Have him call us as soon as it's approved.
442
00:32:22,606 --> 00:32:26,026
You have to stop the investigation
if the residents file a complaint.
443
00:32:26,110 --> 00:32:27,361
What did he say?
444
00:32:27,444 --> 00:32:30,197
If the residents file a complaint,
the investigation stops.
445
00:32:31,740 --> 00:32:32,866
That won't happen.
446
00:32:35,702 --> 00:32:38,205
We will be careful. Don't worry.
447
00:32:56,324 --> 00:32:59,786
As you requested,
it has been taken care of.
448
00:33:00,328 --> 00:33:02,288
No cooperation with them.
449
00:33:03,498 --> 00:33:06,834
We must find Woo-gi Kim
before NIS does.
450
00:33:06,918 --> 00:33:07,960
It's too risky.
451
00:33:08,503 --> 00:33:12,048
General Usama spoke
very highly of you, the other day.
452
00:33:12,131 --> 00:33:16,886
He thinks you would make a fine Chief
at the National Police Agency.
453
00:33:17,845 --> 00:33:19,639
-Really?
-Well.
454
00:33:20,932 --> 00:33:23,184
He's eager to get my feedback.
455
00:33:24,811 --> 00:33:25,978
What should I tell him?
456
00:33:28,564 --> 00:33:32,568
Okay, okay. I'll get him, myself.
457
00:33:38,724 --> 00:33:41,351
Seems like that went well?
458
00:33:47,900 --> 00:33:49,776
When are you going to leave this place?
459
00:33:49,860 --> 00:33:52,946
I told you.
I'm waiting for the perfect timing.
460
00:33:53,030 --> 00:33:56,241
What if we take care of everything
while you sit here waiting?
461
00:33:56,325 --> 00:33:59,995
Well, that's good!
That means everything's taken care of.
462
00:34:02,289 --> 00:34:03,290
Call Shadow.
463
00:34:05,375 --> 00:34:08,253
He should be busy grinding his swords.
464
00:34:09,838 --> 00:34:12,090
The phone is off...
465
00:34:12,174 --> 00:34:13,884
His phone's turned off.
466
00:34:13,967 --> 00:34:17,596
Unfortunately, we messed up,
but we are not as sloppy as you think.
467
00:34:19,056 --> 00:34:20,098
Just watch.
468
00:34:20,891 --> 00:34:23,435
It will be one hell of a sword dance.
469
00:34:47,834 --> 00:34:49,628
What took you so long?
470
00:34:50,671 --> 00:34:51,588
Where's the candy?
471
00:35:19,616 --> 00:35:22,744
Get me some water and keep the rest.
472
00:35:31,962 --> 00:35:33,964
O SANG-MI GONE MISSING,
SUSPECTED TO HAVE BEEN KIDNAPPED
473
00:35:35,632 --> 00:35:37,467
THE TRUTH ABOUT B357 PLANE CRASH
HAS BECOME A MYSTERY
474
00:35:39,970 --> 00:35:41,763
KIM WOO-GI AND O SANG-MI HAVE
BOTH DISAPPEARED
475
00:35:45,684 --> 00:35:46,852
WAS THE CRASH AN ACCIDENT
OR A TERROR ATTACK?
476
00:35:48,103 --> 00:35:49,730
WHERE IS KIM WOO-GI HIDING?
477
00:35:52,899 --> 00:35:54,276
O WAS USING A BURNER PHONE...
478
00:36:14,463 --> 00:36:17,257
Mr. Gi, Kim's phone is turned off.
479
00:36:17,341 --> 00:36:18,467
What do you mean?
480
00:36:18,550 --> 00:36:21,136
I'm sure we had the signals
when we got in the van.
481
00:36:21,636 --> 00:36:24,014
-But now it's gone.
-Maybe he knows we're here.
482
00:36:24,139 --> 00:36:26,099
O Sang-mi's disappearance is on the news.
483
00:36:26,183 --> 00:36:27,517
-What?
-What?
484
00:36:28,352 --> 00:36:29,644
O SANG-MI HAS DISAPPEARED,
HAS SHE BEEN KIDNAPPED?
485
00:36:29,728 --> 00:36:30,896
So that was why.
486
00:36:30,979 --> 00:36:34,775
He's still within a 3-kilometer radius,
so we will find him in time.
487
00:36:35,525 --> 00:36:37,319
Why aren't the local cops here?
488
00:36:37,819 --> 00:36:39,946
Procedural delay. It will take time.
489
00:36:42,074 --> 00:36:44,076
Man, I'm about to lose it.
490
00:36:46,036 --> 00:36:49,164
We will divide the area
into three sections.
491
00:37:04,763 --> 00:37:07,849
Section A will be watchedby Robin and Gorilla.
492
00:37:08,934 --> 00:37:12,104
Section B by Mustang and Zombie.
493
00:37:13,105 --> 00:37:14,898
Plato takes the control room.
494
00:37:14,981 --> 00:37:16,650
Section C, report.
495
00:37:19,528 --> 00:37:22,656
Hamster and Iwill be watching over Section C.
496
00:37:23,990 --> 00:37:27,661
Drinking water in this area causes
stomachache and diarrhea to Asians.
497
00:37:28,328 --> 00:37:29,162
Which means,
498
00:37:30,247 --> 00:37:32,582
Kim has to be buying
bottles of mineral water.
499
00:37:33,708 --> 00:37:36,086
Check your sections
500
00:37:36,169 --> 00:37:39,005
and find out if an Asian man
has been buying lots of water.
501
00:37:39,089 --> 00:37:40,006
Now move.
502
00:37:41,216 --> 00:37:42,592
Yes, sir.
503
00:37:44,094 --> 00:37:45,762
Um, Mr. Gi?
504
00:37:46,972 --> 00:37:48,557
You haven't mentioned Elsa.
505
00:37:49,266 --> 00:37:50,392
Where should I stakeout?
506
00:37:50,475 --> 00:37:51,726
Can you fetch Korean food?
507
00:37:52,310 --> 00:37:54,521
-Sorry?
-Water and food.
508
00:37:54,604 --> 00:37:56,356
Our men will need plenty of them.
509
00:37:59,359 --> 00:38:01,987
-So you're saying I should--
-Be our backup.
510
00:38:02,571 --> 00:38:04,698
Your job is critical for this operation.
511
00:38:11,079 --> 00:38:14,458
If it's that critical,
someone else can do it.
512
00:38:14,541 --> 00:38:16,001
I don't want to be a delivery girl.
513
00:38:16,084 --> 00:38:18,128
Hey, Elsa. What's up with you?
514
00:38:18,211 --> 00:38:21,006
Why are you chucking me away
before even giving me a chance?
515
00:38:21,631 --> 00:38:23,467
How well do you know about me?
516
00:38:23,550 --> 00:38:26,303
I have as much skill and passion
as the other agents--
517
00:38:26,386 --> 00:38:28,472
Agents like you died in the field.
518
00:38:29,806 --> 00:38:31,183
You are inexperienced,
519
00:38:32,184 --> 00:38:34,060
but overzealous at the same time.
520
00:38:34,811 --> 00:38:36,104
You can always go back home.
521
00:38:36,980 --> 00:38:38,398
My gosh.
522
00:38:40,275 --> 00:38:42,277
God, he didn't have to be so harsh.
523
00:38:42,360 --> 00:38:45,572
Hey, you know he cares about you, right?
524
00:38:45,655 --> 00:38:48,200
He doesn't care about me.
He's trying to screw me over.
525
00:38:48,283 --> 00:38:50,160
Screw over...
526
00:38:50,243 --> 00:38:51,703
Just look at me.
527
00:38:51,786 --> 00:38:53,705
While I was working for Mr. Gi,
528
00:38:53,788 --> 00:38:56,791
I had to babysit my superiors
for six months!
529
00:38:56,875 --> 00:38:59,127
This is your chance to pick up
tricks from other agents.
530
00:39:32,725 --> 00:39:33,601
You startled me!
531
00:39:35,019 --> 00:39:38,106
What is this? Darth Vader?
Is it Halloween?
532
00:39:38,189 --> 00:39:39,899
This is what you call "disguise."
533
00:39:39,982 --> 00:39:42,026
Look at you.
I recognized you from far away.
534
00:39:42,110 --> 00:39:44,570
You can't hide a flower
by covering it with a newspaper.
535
00:39:46,447 --> 00:39:49,075
Why aren't you investigating?
Are you in charge of cooking?
536
00:39:50,201 --> 00:39:52,745
I should be understanding
since you're an amateur.
537
00:39:52,829 --> 00:39:55,957
Just so you know,
I volunteered for this job.
538
00:39:56,040 --> 00:39:56,874
Why?
539
00:39:58,000 --> 00:40:01,254
Koreans don't drink the local water.
540
00:40:01,963 --> 00:40:04,173
Kim Woo-gi will be here
to buy mineral water.
541
00:40:04,882 --> 00:40:07,969
This is valuable intel.
No other agents know about it.
542
00:40:08,052 --> 00:40:09,095
So keep it in mind.
543
00:40:09,178 --> 00:40:12,098
That is no good reason to send
an agent like you
544
00:40:12,181 --> 00:40:13,558
to go grocery shopping.
545
00:40:14,475 --> 00:40:16,727
Your boss must be out of his mind.
546
00:40:16,811 --> 00:40:18,438
Why the sudden compliment?
547
00:40:18,521 --> 00:40:21,691
Who discovered that the plane crash
was a terror attack?
548
00:40:21,774 --> 00:40:22,900
It was you!
549
00:40:22,984 --> 00:40:24,902
The best special agent in the NIS!
550
00:40:27,155 --> 00:40:28,906
Well, not the best...
551
00:40:28,990 --> 00:40:30,575
I just got a little lucky.
552
00:40:31,993 --> 00:40:32,910
Work with me.
553
00:40:34,454 --> 00:40:35,663
If you stake out,
554
00:40:35,746 --> 00:40:38,458
and Kim finds out,
the whole operation will be botched.
555
00:40:38,541 --> 00:40:40,168
But if we work with each other,
556
00:40:40,293 --> 00:40:41,627
and catch the bastard--
557
00:40:44,255 --> 00:40:46,424
So that's what the sweet talk was for.
558
00:40:46,549 --> 00:40:47,383
Shoo!
559
00:40:48,134 --> 00:40:49,385
My goodness.
560
00:40:49,469 --> 00:40:50,887
Excuse me.
561
00:40:50,970 --> 00:40:51,929
My gosh.
562
00:40:57,935 --> 00:41:00,730
The local police are going to help us
with the investigation,
563
00:41:00,813 --> 00:41:02,940
so don't you mess things up. Ever!
564
00:41:05,693 --> 00:41:07,695
I'll be waiting,
in case you change your mind.
565
00:41:12,617 --> 00:41:15,369
-Do you know who this guy is?
-No.
566
00:41:15,453 --> 00:41:16,621
Finish with him and I'll go there.
567
00:41:17,413 --> 00:41:19,415
One second, Ahmed.
568
00:41:22,877 --> 00:41:25,546
-I'm a police officer.
-Yes, sir?
569
00:41:25,630 --> 00:41:27,548
-Do you know who this guy is?
-No, I don't.
570
00:41:27,632 --> 00:41:28,674
Look at his face.
571
00:41:28,882 --> 00:41:30,842
We are investigating now.
572
00:41:31,885 --> 00:41:33,136
Don't worry.
573
00:41:34,095 --> 00:41:38,266
Kim Woo-gi will be eliminated
as soon as I see.
574
00:41:38,349 --> 00:41:42,520
Be very careful.
NIS should never know about this.
575
00:41:48,736 --> 00:41:50,321
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
576
00:41:51,030 --> 00:41:53,157
Who are you people? Leave at once!
577
00:41:58,538 --> 00:42:00,331
A search and seizure warrant for you.
578
00:42:00,831 --> 00:42:02,917
-A warrant?
-Let me see that.
579
00:42:03,000 --> 00:42:05,294
SEARCH WARRANT
580
00:42:06,254 --> 00:42:07,463
Search the entire place.
581
00:42:16,556 --> 00:42:19,433
You are making a serious mistake
right now.
582
00:42:19,517 --> 00:42:20,851
You'll soon find out.
583
00:42:20,935 --> 00:42:22,645
Then let me make another mistake.
584
00:42:22,728 --> 00:42:23,896
Come with me.
585
00:42:24,897 --> 00:42:25,898
Say no.
586
00:42:25,982 --> 00:42:28,025
Foreigners
don't have to cooperate as witnesses.
587
00:42:28,109 --> 00:42:29,986
No, not as a witness.
588
00:42:30,820 --> 00:42:34,615
We are arresting you without a warrant
for suspicions regarding the B357 crash.
589
00:42:34,699 --> 00:42:35,992
Arresting me?
590
00:42:36,784 --> 00:42:37,994
You're a lawyer.
591
00:42:38,077 --> 00:42:40,496
You should know
that even foreigners can be arrested.
592
00:42:41,414 --> 00:42:42,999
Let her know her rights.
593
00:42:43,624 --> 00:42:44,625
Yes, sir.
594
00:42:45,543 --> 00:42:48,671
You are now under arrest
for violating the National Security Act.
595
00:42:49,297 --> 00:42:50,673
Hang in there for 48 hours.
596
00:42:50,756 --> 00:42:53,050
If they can't prove your guilt
within 48 hours,
597
00:42:53,134 --> 00:42:54,594
they can't get an arrest warrant.
598
00:42:54,677 --> 00:42:55,886
...you can file a petition.
599
00:43:24,165 --> 00:43:26,000
The NIS took Jessica.
600
00:43:32,465 --> 00:43:34,091
Is that all you can ever say?
601
00:43:36,761 --> 00:43:38,012
Make your decisions wisely.
602
00:43:39,180 --> 00:43:41,307
Even in the worst case, we will live.
603
00:43:42,266 --> 00:43:43,893
But you will die.
604
00:43:51,025 --> 00:43:54,487
BUILDING GA
ROW NA
605
00:44:09,293 --> 00:44:11,253
What a strange place to meet.
606
00:44:12,713 --> 00:44:14,423
I was called here as a witness.
607
00:44:17,176 --> 00:44:18,427
I don't think
608
00:44:19,470 --> 00:44:21,514
you know enough about me
to be a witness.
609
00:44:23,641 --> 00:44:26,268
These guys are very persistent.
610
00:44:27,812 --> 00:44:29,105
Don't worry.
611
00:44:29,980 --> 00:44:32,024
I haven't told them that we used to
612
00:44:33,025 --> 00:44:33,984
sleep together.
613
00:44:38,489 --> 00:44:40,866
Awkward. I am loving this.
614
00:44:42,993 --> 00:44:44,078
You've changed.
615
00:44:45,037 --> 00:44:48,290
You didn't handle your business
in such a dirty way.
616
00:44:49,333 --> 00:44:51,961
You were never this cruel, either.
617
00:44:52,837 --> 00:44:56,132
Do you think you've won this game?
618
00:44:56,215 --> 00:44:59,552
I never lost to a criminal before.
619
00:44:59,635 --> 00:45:04,181
You should never be sure of anything
in this business.
620
00:45:04,265 --> 00:45:05,599
That's what you taught me.
621
00:45:05,683 --> 00:45:07,893
Don't force things
when they cannot be forced.
622
00:45:08,769 --> 00:45:10,271
I taught you that, too.
623
00:45:10,938 --> 00:45:12,773
It was beneath you to crash that plane.
624
00:45:16,235 --> 00:45:17,486
You know well,
625
00:45:18,237 --> 00:45:19,613
that it wasn't me.
626
00:45:23,075 --> 00:45:25,244
You were handcuffed once before.
627
00:45:26,036 --> 00:45:27,663
Ecuador, I believe.
628
00:45:28,456 --> 00:45:31,792
I was the one
who removed those handcuffs.
629
00:45:33,335 --> 00:45:34,462
Keep in mind.
630
00:45:35,921 --> 00:45:38,257
You will be handcuffed, too.
631
00:45:39,133 --> 00:45:40,092
Very soon.
632
00:45:48,309 --> 00:45:51,479
It's been four hours.
Aren't you going to question her?
633
00:45:51,562 --> 00:45:53,647
I'll heat her up for 40 hours,
634
00:45:54,190 --> 00:45:55,941
and question her for four hours.
635
00:46:09,955 --> 00:46:13,250
We've been searching for six days.
Don't you think this is too reckless?
636
00:46:39,944 --> 00:46:42,655
You can't be a hunterjust because you're good at shooting
637
00:46:42,780 --> 00:46:44,782
or setting traps.
638
00:46:45,908 --> 00:46:47,576
-Do you know who this guy is?
-No.
639
00:46:47,660 --> 00:46:48,661
You don't know who he is?
640
00:46:49,411 --> 00:46:51,080
Who moves first...
641
00:46:51,163 --> 00:46:52,414
Do you know who this guy is?
642
00:46:52,498 --> 00:46:54,750
-No, sir.
-Look closely at the photo, please.
643
00:46:54,833 --> 00:46:56,585
Okay. I have no idea.
644
00:46:56,669 --> 00:46:58,546
...the one who lacks patience loses.
645
00:47:04,802 --> 00:47:07,930
Kim Woo-gi will move soon.
646
00:47:11,475 --> 00:47:13,060
It will be soon.
647
00:47:19,149 --> 00:47:20,568
Thanks.
648
00:47:21,402 --> 00:47:23,237
You're like a real beggar, now.
649
00:47:25,364 --> 00:47:27,449
Wow, you're getting more money.
650
00:47:28,409 --> 00:47:29,910
You must be starving.
651
00:47:30,578 --> 00:47:31,620
My gosh.
652
00:47:36,208 --> 00:47:38,419
No "thank you" anymore?
653
00:47:38,502 --> 00:47:40,421
Are you taking me for granted now?
654
00:47:41,797 --> 00:47:45,342
Cooperation with the local police,
is that ever going to happen?
655
00:47:46,927 --> 00:47:48,429
We're still waiting for approval.
656
00:47:50,764 --> 00:47:53,601
Cooperate with me
and we'll find that guy in a few days.
657
00:47:53,684 --> 00:47:55,728
What nonsense are you going on about?
658
00:47:55,811 --> 00:47:59,023
Going door to door
is much quicker than staking out.
659
00:47:59,607 --> 00:48:01,859
Didn't you see how wary the locals are?
660
00:48:02,276 --> 00:48:04,028
They will never open their doors for us.
661
00:48:04,111 --> 00:48:05,404
I don't need them to.
662
00:48:06,322 --> 00:48:07,323
Are you saying...
663
00:48:08,198 --> 00:48:09,199
you will break in?
664
00:48:10,367 --> 00:48:11,535
What if you get caught?
665
00:48:12,369 --> 00:48:14,038
Hey.
666
00:48:14,121 --> 00:48:15,789
That's why I need your help.
667
00:48:15,873 --> 00:48:18,876
From now on, you can get your own food.
668
00:48:19,877 --> 00:48:23,213
Your teammates are leaving you out
and making you do errands.
669
00:48:23,297 --> 00:48:24,214
Aren't you mad?
670
00:48:24,298 --> 00:48:26,592
I'm not left out by anyone, here!
671
00:48:26,675 --> 00:48:29,261
If you and I team up
and look for that bastard, Kim...
672
00:48:29,887 --> 00:48:31,013
We can catch him!
673
00:48:33,432 --> 00:48:34,558
Wake up.
674
00:48:35,559 --> 00:48:36,894
That's never going to happen.
675
00:48:39,396 --> 00:48:40,272
Wake up.
676
00:49:00,042 --> 00:49:01,126
Uncle.
677
00:49:01,960 --> 00:49:03,337
Uncle!
678
00:49:04,421 --> 00:49:06,507
Wake up and take a shower.
679
00:49:07,549 --> 00:49:09,385
Please wash before you sleep!
680
00:49:10,844 --> 00:49:13,305
God, you didn't brush your teeth for days!
681
00:49:13,972 --> 00:49:15,099
Come on!
682
00:49:15,557 --> 00:49:17,643
Please get up and wash!
683
00:49:18,185 --> 00:49:20,854
You stink. Come on, Uncle!
684
00:49:20,938 --> 00:49:21,980
Seriously.
685
00:49:29,738 --> 00:49:30,906
I'm sorry.
686
00:49:32,908 --> 00:49:34,410
I'm so sorry, Hoon.
687
00:49:36,704 --> 00:49:38,414
What are you talking about?
688
00:49:40,165 --> 00:49:41,417
Wake up already!
689
00:49:42,543 --> 00:49:43,961
You're driving me crazy.
690
00:49:44,044 --> 00:49:45,462
Brush your teeth!
691
00:50:39,475 --> 00:50:41,477
CHA DAL-GEON
692
00:50:42,352 --> 00:50:43,771
My gosh.
693
00:50:50,819 --> 00:50:52,112
Help me, Go Hae-ri.
694
00:50:58,368 --> 00:50:59,870
MISSED CALL
695
00:51:00,871 --> 00:51:01,955
My goodness.
696
00:51:02,122 --> 00:51:05,125
So I'm actually hearing his voice now.
697
00:51:13,425 --> 00:51:15,219
Jesus Christ!
698
00:51:20,849 --> 00:51:21,725
Darn it.
699
00:51:29,191 --> 00:51:30,651
Do you want me to get in trouble?
700
00:51:30,734 --> 00:51:32,611
You shouldn't be here!
701
00:51:32,694 --> 00:51:34,613
I've been thinking.
702
00:51:35,823 --> 00:51:37,491
You're the only one who can catch him.
703
00:51:38,325 --> 00:51:40,285
You're really something.
704
00:51:40,369 --> 00:51:42,287
Even my superiors are struggling.
705
00:51:42,371 --> 00:51:43,831
How will I be able to catch him?
706
00:51:43,914 --> 00:51:46,083
They might not be able to,
but I know that you can.
707
00:51:49,378 --> 00:51:51,004
Gosh...
708
00:51:58,762 --> 00:52:00,430
I'll be honest with you.
709
00:52:01,473 --> 00:52:02,724
I'm not a special agent.
710
00:52:04,434 --> 00:52:07,646
I nearly got left out of this operation
because I'm not good enough,
711
00:52:08,480 --> 00:52:11,358
and they only let me come here
because I insisted.
712
00:52:15,320 --> 00:52:17,197
Do you want to know what I do on the team?
713
00:52:18,365 --> 00:52:19,867
I...
714
00:52:27,082 --> 00:52:29,501
Why are you doing this to me?
715
00:52:31,545 --> 00:52:34,381
Why make me admit how pathetic I am?
716
00:52:35,799 --> 00:52:37,718
Who do you think you are?
717
00:52:53,692 --> 00:52:54,776
To me,
718
00:52:56,820 --> 00:52:58,488
you are the best agent in the NIS.
719
00:53:05,162 --> 00:53:07,331
You're the most brave,
720
00:53:09,124 --> 00:53:10,542
the most righteous,
721
00:53:11,919 --> 00:53:13,253
and the most competent.
722
00:53:17,090 --> 00:53:18,091
Promotion?
723
00:53:18,467 --> 00:53:19,843
Let it go.
724
00:53:20,510 --> 00:53:22,804
This isn't a case
a nobody like you can solve.
725
00:53:22,888 --> 00:53:24,473
Don't you think I can do it?
726
00:53:26,767 --> 00:53:27,601
You can't.
727
00:53:27,684 --> 00:53:29,895
Agents like you died in the field.
728
00:53:29,978 --> 00:53:31,396
You are inexperienced,
729
00:53:32,356 --> 00:53:33,982
but overzealous at the same time.
730
00:53:38,570 --> 00:53:39,738
You got me wrong.
731
00:53:40,364 --> 00:53:42,574
-I was never--
-I didn't get you wrong.
732
00:53:45,035 --> 00:53:46,453
Everyone else got you wrong.
733
00:53:46,536 --> 00:53:47,663
Even yourself.
734
00:53:59,591 --> 00:54:03,929
Are you saying that John & Mark
is controlling the local police?
735
00:54:04,846 --> 00:54:06,848
I bet they are delaying the investigation.
736
00:54:07,349 --> 00:54:09,935
Don't give them any reason
to hinder us.
737
00:54:10,644 --> 00:54:12,521
I knew something was up since...
738
00:54:12,604 --> 00:54:15,023
Oh, thanks. Give me some, too.
739
00:54:15,107 --> 00:54:17,567
We should talk to the police
and do something about it.
740
00:54:17,651 --> 00:54:20,487
-Otherwise, this is never going to work.
-Um, Mr. Gi?
741
00:54:21,738 --> 00:54:25,409
Since Kim Woo-gi hasn't shown up
until now,
742
00:54:25,492 --> 00:54:28,412
don't you think he hired someone
to deliver him water?
743
00:54:30,789 --> 00:54:34,126
Instead of using drones or staking out,
we should ask the locals--
744
00:54:34,209 --> 00:54:35,961
The locals are unkind to foreigners.
745
00:54:37,212 --> 00:54:39,756
Do you think
they will give us any information?
746
00:54:39,840 --> 00:54:42,134
I know these people better than anyone.
747
00:54:42,217 --> 00:54:44,011
They are not always unkind--
748
00:54:44,094 --> 00:54:45,137
I'm warning you.
749
00:54:46,263 --> 00:54:47,556
Just stick to your orders.
750
00:54:48,140 --> 00:54:50,684
If Kim finds out
that we've been poking around,
751
00:54:50,767 --> 00:54:51,977
it's game over.
752
00:54:52,060 --> 00:54:54,354
Let's increase
the number of drone searches.
753
00:54:54,980 --> 00:54:57,649
-Yes, sir.
-Bye, sir.
754
00:54:57,733 --> 00:54:59,901
Man, she's making me feel anxious.
755
00:54:59,985 --> 00:55:02,571
Just do as you are told.
Don't step out of your line.
756
00:55:03,321 --> 00:55:06,074
Let's not be so mean.
Rookies are scary these days.
757
00:55:06,783 --> 00:55:08,702
For crying out loud.
758
00:55:08,785 --> 00:55:11,538
Those guys have been so edgy lately.
759
00:55:11,621 --> 00:55:13,290
Don't get discouraged.
760
00:55:13,373 --> 00:55:14,916
I'm not.
761
00:55:17,127 --> 00:55:20,005
Can you share with me
the drone search schedule?
762
00:55:20,088 --> 00:55:22,090
I want to learn how to do my job properly.
763
00:55:22,174 --> 00:55:23,925
Sure. Okay!
764
00:55:24,968 --> 00:55:28,263
The Go Hae-ri I know
would never feel down for these things.
765
00:55:28,346 --> 00:55:29,514
I'll give you the schedule.
766
00:55:30,098 --> 00:55:31,099
Thank you.
767
00:55:36,688 --> 00:55:38,106
It's me, Dal-geon.
768
00:55:39,191 --> 00:55:41,068
There will be more drone searches.
769
00:55:41,151 --> 00:55:42,611
Try not to get caught.
770
00:55:51,119 --> 00:55:52,329
Two on the ground floor.
771
00:55:53,663 --> 00:55:54,956
Zero on the second floor.
772
00:55:57,167 --> 00:55:59,586
Let's see. One on the third floor.
773
00:55:59,669 --> 00:56:02,881
Judging by their physiques,
the two on the ground floor are women.
774
00:56:03,840 --> 00:56:06,259
The man on the third floor
seems to be asleep.
775
00:56:06,343 --> 00:56:07,385
Okay.
776
00:56:30,826 --> 00:56:32,119
HAMSTER
777
00:56:35,330 --> 00:56:36,331
Yes.
778
00:56:36,414 --> 00:56:38,625
Are you bringing the entire supermarket?
779
00:56:38,708 --> 00:56:41,044
Hurry up, I'm starving!
780
00:56:41,128 --> 00:56:42,087
I'm on my...
781
00:56:44,131 --> 00:56:47,551
Do they really need to have
three meals a day out here?
782
00:56:49,761 --> 00:56:50,595
He's not here.
783
00:56:57,727 --> 00:56:58,937
I'll check next door.
784
00:56:59,729 --> 00:57:01,773
I got called in.
They are having a meeting.
785
00:57:01,898 --> 00:57:03,191
Take a rest while I'm gone.
786
00:57:04,359 --> 00:57:05,694
When do the drones pass here?
787
00:57:07,445 --> 00:57:09,823
Well... After about an hour?
788
00:57:10,657 --> 00:57:11,783
Are you going to work alone?
789
00:57:11,867 --> 00:57:13,577
I'll be careful. Get here fast.
790
00:57:56,786 --> 00:57:59,164
Mr. Gi, take a look at this.
791
00:57:59,581 --> 00:58:00,999
Look at this guy.
792
00:58:09,966 --> 00:58:12,552
-A thief?
-He's moving in and out of buildings,
793
00:58:12,636 --> 00:58:15,096
so I don't think so
but he is very quick.
794
00:58:15,764 --> 00:58:16,765
Catch him.
795
00:58:22,604 --> 00:58:24,231
-Start the car!
-Yes, sir!
796
00:58:34,407 --> 00:58:36,034
What's going on?
797
00:58:36,117 --> 00:58:37,911
There's a strange man on sight.
798
00:59:16,825 --> 00:59:18,410
Darn it!
799
00:59:21,621 --> 00:59:23,248
Why am I seeing a drone here?
800
00:59:23,331 --> 00:59:25,750
They must have changed the patrol time.
Run away!
801
00:59:32,674 --> 00:59:34,134
I found bottles of mineral water.
802
00:59:35,468 --> 00:59:36,553
Do you see Kim Woo-gi?
803
00:59:39,598 --> 00:59:42,183
Not from here. I'll go inside.
804
00:59:42,267 --> 00:59:44,436
My teammates will be there soon.
805
00:59:44,519 --> 00:59:46,313
If Kim's not there, we are both--
806
00:59:46,396 --> 00:59:49,190
-But if he is, it's a jackpot.
-Dal-geon...
807
00:59:49,566 --> 00:59:50,442
If you get caught--
808
00:59:50,525 --> 00:59:52,402
I did this alone. Play dumb.
809
00:59:55,739 --> 00:59:57,240
Shit!
810
01:00:16,760 --> 01:00:19,346
Sorry, doors are always closed.
811
01:00:19,888 --> 01:00:23,516
-Are you the owner?
-Yes, sir. I'm sorry I didn't hear...
812
01:00:23,600 --> 01:00:24,768
Ok, sir. Go ahead.
813
01:00:27,354 --> 01:00:29,189
It seems it's not the right key.
814
01:00:47,582 --> 01:00:48,416
Come in.
815
01:00:56,716 --> 01:00:57,967
Who are you?
816
01:01:01,763 --> 01:01:03,473
What are you looking for in here?
817
01:01:14,401 --> 01:01:16,277
Can't we just talk in Korean?
818
01:01:23,993 --> 01:01:25,203
Mr. Kim Woo-gi.
819
01:01:47,917 --> 01:01:52,678
Subtitle translation by Daham Yoon
820
01:02:29,958 --> 01:02:32,505
Ripped, corrected and synced by
gabbyu's Subs
58379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.