All language subtitles for Unexpected - English 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:06,470 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,190 ♫ What I lost, I don't want ♫ 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,790 ♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫ 4 00:00:09,790 --> 00:00:13,030 ♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫ 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,670 ♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫ 6 00:00:14,670 --> 00:00:16,370 ♫ What is no longer seen, I don't miss ♫ 7 00:00:16,370 --> 00:00:19,570 ♫ When tears fall, let them fall ♫ 8 00:00:19,570 --> 00:00:23,070 ♫ Life still wouldn't be impermanent ♫ 9 00:00:23,070 --> 00:00:26,160 ♫ Life still wouldn't be impermanent ♫ 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,480 ♫ Just look at humanity's every day ♫ 11 00:00:29,480 --> 00:00:33,200 ♫ The impermanence of life slipping by ♫ 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,560 ♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫ 13 00:00:36,560 --> 00:00:39,820 ♫ We must enjoy today's rain ♫ 14 00:00:39,820 --> 00:00:43,150 ♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫ 15 00:00:43,200 --> 00:00:47,600 ♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫ 16 00:00:47,600 --> 00:00:50,900 ♫ Hey, hey, hey ♫ 17 00:00:50,900 --> 00:00:54,100 ♫ Hey, hey, hey ♫ 18 00:00:54,130 --> 00:00:56,900 ♫ Hey, hey, hey ♫ 19 00:00:56,900 --> 00:01:00,100 ♫ Oh, oh, oh, oh ♫ 20 00:01:00,180 --> 00:01:02,830 ♫ Oh, oh, oh, oh ♫ 21 00:01:04,430 --> 00:01:07,760 ♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫ 22 00:01:07,760 --> 00:01:11,060 ♫ Enjoy today’s blue sky ♫ 23 00:01:11,060 --> 00:01:14,260 ♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫ 24 00:01:14,260 --> 00:01:20,890 ♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫ 25 00:01:20,890 --> 00:01:27,550 ♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫ 26 00:01:27,550 --> 00:01:32,380 ♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫ 27 00:01:32,380 --> 00:01:36,620 ♫ How simple it is! ♫ 28 00:01:42,080 --> 00:01:46,710 [Unexpected] 29 00:01:46,710 --> 00:01:48,810 Lu Zi Xing did all of this because she loves you. 30 00:01:48,810 --> 00:01:53,610 It's obvious that we love each other. Why are we pushing each other away? 31 00:01:53,610 --> 00:01:58,010 So, you are telling me that you will stay here because of me? 32 00:01:58,010 --> 00:02:02,560 Did you think that after a while I will forget Gong Cheng? 33 00:02:02,560 --> 00:02:06,200 I am the male lead. Lu Zi Xing is the female lead. We will love each other one day. 34 00:02:06,200 --> 00:02:07,600 Why did you threaten Xiao Xi? 35 00:02:07,600 --> 00:02:11,280 Is it that in your mind, the warm second male lead wouldn't do anything bad? 36 00:02:11,280 --> 00:02:14,150 You want to make me suffer like you by defeating me. 37 00:02:14,150 --> 00:02:17,890 For the sake of your life, you gave up your love. You will soon be like me. 38 00:02:17,890 --> 00:02:20,550 Hiding in your own world, living on just for the sake of remaining alive. 39 00:02:20,550 --> 00:02:24,030 They will get married today at 2 in the afternoon. 40 00:02:24,030 --> 00:02:26,610 The door to the real world will open again. 41 00:02:26,610 --> 00:02:29,370 Why didn't you tell me? Why did you hide it from me? 42 00:02:29,370 --> 00:02:31,930 I just want you to live happily. 43 00:02:31,930 --> 00:02:34,690 He interrupted my engagement ceremony. Take him away. 44 00:02:34,700 --> 00:02:39,470 [Episode 20: Please stay in my world.] 45 00:02:44,190 --> 00:02:46,790 He Jie! He Jie! 46 00:02:46,790 --> 00:02:49,150 Hurry and wake up! 47 00:02:59,130 --> 00:03:02,210 Leave or stay, I always swayed on it. 48 00:03:02,210 --> 00:03:04,400 And backed down from it before. 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,820 But only at the end did I understand that 50 00:03:06,820 --> 00:03:10,670 I can lose to the future, but I can't lose to cowardice. 51 00:03:10,670 --> 00:03:13,640 I have to protect the people who are important to me. 52 00:03:13,640 --> 00:03:17,590 This was the reason why I came into this world. 53 00:03:17,590 --> 00:03:19,410 What's wrong with not being able to go back? 54 00:03:19,410 --> 00:03:23,580 From today on, this world is my world. 55 00:03:53,120 --> 00:03:57,300 The School Clinic 56 00:04:13,880 --> 00:04:16,190 I knew that you would come back. 57 00:04:16,190 --> 00:04:18,900 Did you know that you were going to lose? 58 00:04:20,990 --> 00:04:26,900 Let me tell you, me standing in front of you means I have won. 59 00:04:27,500 --> 00:04:30,880 Between life and love, I chose love. 60 00:04:31,420 --> 00:04:36,220 And I don't only choose love but I also choose this world. 61 00:04:40,120 --> 00:04:43,080 Ok. I recognize loss. 62 00:04:43,730 --> 00:04:46,030 Return this pen to you. 63 00:04:55,100 --> 00:04:58,410 Now, I will return the stage to you. 64 00:04:58,410 --> 00:05:01,020 Go and fight against fate. 65 00:05:02,420 --> 00:05:05,010 There's something that I have always been curious about. 66 00:05:06,340 --> 00:05:10,260 Why did you use the term "living just for the sake of remaining alive" to describe yourself, 67 00:05:10,260 --> 00:05:12,150 and to describe me? 68 00:05:14,340 --> 00:05:18,970 Even if I chose to go back, I am not living just for the sake of remaining alive. 69 00:05:18,970 --> 00:05:21,800 Instead, I would be holding regrets for the rest of my life. 70 00:05:21,800 --> 00:05:26,260 In order to let me leave, my beloved girl chose to sacrifice herself. 71 00:05:26,960 --> 00:05:30,460 Pushing me and forcing me to leave this world. 72 00:05:30,460 --> 00:05:33,160 In the future, when I think of her, 73 00:05:35,210 --> 00:05:39,350 there will be regrets, there will be happiness, 74 00:05:40,200 --> 00:05:43,330 but there will never be "staying alive just for the sake of remaining alive". 75 00:05:48,820 --> 00:05:52,830 So why did you use the terms "staying alive just for the sake of remaining alive" to describe yourself? 76 00:06:02,920 --> 00:06:06,660 Let me ask you how did Bai Lian die. 77 00:06:15,670 --> 00:06:18,680 She.
You don't need to say I know it all! 78 00:06:27,960 --> 00:06:30,350 You have problems. 79 00:07:04,030 --> 00:07:07,780 Where are my slippers?
Wear these first.
80 00:07:08,720 --> 00:07:11,150 You let me wear this? 81 00:07:16,630 --> 00:07:22,490 ♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫ 82 00:07:22,490 --> 00:07:25,900 ♫ I'm used to listening to the songs you like ♫ 83 00:07:26,480 --> 00:07:28,420 Scared to me to death.
When you are not by my side ♫ 84 00:07:30,140 --> 00:07:35,830 ♫ None of my birthday wishes have come true ♫ 85 00:07:35,830 --> 00:07:39,390 ♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫ 86 00:07:39,390 --> 00:07:43,270 ♫ What I didn't want changed is all changed ♫ 87 00:07:43,270 --> 00:07:49,430 ♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫ 88 00:07:49,430 --> 00:07:55,960 ♫ Fireworks belong to the summer, we belong to the past ♫ 89 00:07:55,960 --> 00:07:59,740 ♫ Love me one more day ♫ 90 00:07:59,740 --> 00:08:02,690 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 91 00:08:02,690 --> 00:08:06,890 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 92 00:08:06,890 --> 00:08:13,220 ♫ I loved you, I hated you
Those are all the best memories ♫ 93 00:08:13,220 --> 00:08:16,240 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 94 00:08:16,240 --> 00:08:23,010 ♫ I finally believe in love ♫ 95 00:08:34,940 --> 00:08:36,880 You are back? 96 00:08:36,880 --> 00:08:39,970 I made some soup in the kitchen, go get a bowl yourself. 97 00:08:39,970 --> 00:08:43,960 What is in my hair? I can't wash it clean. 98 00:09:02,560 --> 00:09:05,720 Why are you back? 99 00:09:05,720 --> 00:09:10,420 Do you know that if you come back, you will die? 100 00:09:10,420 --> 00:09:13,890 I don't want you to die. 101 00:09:13,890 --> 00:09:17,150 I don't want to see you dead. 102 00:09:34,640 --> 00:09:38,930 Lu Zi Xing, the words that I am going to say 103 00:09:38,930 --> 00:09:41,180 listen carefully 104 00:09:41,890 --> 00:09:44,000 Even if I have to die, 105 00:09:44,720 --> 00:09:46,730 I, He Jie 106 00:09:47,300 --> 00:09:50,250 will stay in this world for you. 107 00:10:15,200 --> 00:10:18,910 Aunt, Uncle. I'm sorry. 108 00:10:18,910 --> 00:10:21,430 The testing results from before, 109 00:10:21,430 --> 00:10:25,040 because Xiao Xing and I both were a bit doubtful, 110 00:10:25,040 --> 00:10:29,600 we privately found another testing center. And we found that 111 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 the DNA tests from before 112 00:10:32,680 --> 00:10:34,890 were all tampered with. 113 00:10:35,960 --> 00:10:37,390 That... 114 00:10:37,390 --> 00:10:39,650 This is the real report. 115 00:10:41,690 --> 00:10:43,750 What in the world happened? 116 00:10:43,750 --> 00:10:47,280 I am not sure what happened either. But what is sure is that 117 00:10:47,280 --> 00:10:51,660 En Cai is your daughter and my girlfriend Xiao Xi 118 00:10:51,660 --> 00:10:53,790 isn't. 119 00:10:53,790 --> 00:10:56,820 Who was it? Doing something like that, what is the intention? 120 00:10:56,820 --> 00:11:00,050 No matter who it was, that person can no longer achieve their goal. 121 00:11:00,050 --> 00:11:03,590 Relax, this will never happen again. 122 00:11:11,640 --> 00:11:14,130 Xiao Xi, time to eat. 123 00:11:57,770 --> 00:11:59,730 Let me go find him. 124 00:12:00,620 --> 00:12:02,560 Let me. 125 00:12:27,550 --> 00:12:29,410 Doesn't hurt? 126 00:12:30,350 --> 00:12:34,400 Hurt. Hurts a lot. 127 00:12:35,860 --> 00:12:39,610 Can you stay and be with me? 128 00:12:41,380 --> 00:12:43,140 Stay with you? 129 00:12:43,140 --> 00:12:46,260 Because I am worried that I will get thirsty at night, 130 00:12:46,260 --> 00:12:49,750 and no one will be there to pour a glass of water for me. 131 00:12:59,480 --> 00:13:02,190 Danger is really everywhere. 132 00:13:04,730 --> 00:13:08,260 Try stepping on it first and see if it will fall. 133 00:13:08,260 --> 00:13:11,040 Just don't step on it. 134 00:13:11,040 --> 00:13:13,190 Right. 135 00:13:13,190 --> 00:13:15,980 This way. This way. There's another one there. 136 00:13:16,880 --> 00:13:18,550 ♫ Meeting you ♫ 137 00:13:18,550 --> 00:13:20,490 ♫ From that very moment ♫ 138 00:13:20,490 --> 00:13:24,140 ♫ I knew you were my Mr. Right ♫ 139 00:13:24,140 --> 00:13:26,700 ♫ But I still don't ♫ 140 00:13:26,700 --> 00:13:28,670 Lu Zi Xing! 141 00:13:28,670 --> 00:13:31,150 What's it? Are you ok? 142 00:13:31,150 --> 00:13:33,840 Turn the alarm clock off. 143 00:13:34,330 --> 00:13:37,200 What can an alarm clock do? 144 00:13:41,040 --> 00:13:43,470 What are you doing?
Boiling noodles. 145 00:13:43,470 --> 00:13:46,900 Leave, it's dangerous. Go. 146 00:13:46,900 --> 00:13:50,570 That's good. Just a bit more up. 147 00:13:50,570 --> 00:13:52,530 Ok. 148 00:13:54,190 --> 00:13:56,130 Hug. 149 00:13:58,960 --> 00:14:01,890 What are you doing? Come down. 150 00:14:09,190 --> 00:14:12,130 Here. Time for food. 151 00:14:15,650 --> 00:14:17,820 Get up and eat. 152 00:14:26,520 --> 00:14:30,190 ♫ Meeting you, from that very moment ♫ 153 00:14:30,190 --> 00:14:33,820 ♫ I knew you were my Mr. Right ♫ 154 00:14:33,820 --> 00:14:37,990 ♫ But I still don’t have the courage ♫ 155 00:14:37,990 --> 00:14:40,950 ♫ To tell you with the loudest scream ♫ 156 00:14:40,950 --> 00:14:44,770 ♫ Can I quietly get close to you ♫ 157 00:14:44,770 --> 00:14:49,570 ♫ And not tell you the secrets that lie within my heart ♫ 158 00:14:49,570 --> 00:14:53,490 ♫ I love looking at your eyes, which are brighter than the moon ♫ 159 00:14:53,490 --> 00:14:56,560 ♫ I am afraid of losing you, and yet I pretend to not care ♫ 160 00:14:56,560 --> 00:15:00,260 ♫ Can I hang onto you just like this ♫ 161 00:15:00,260 --> 00:15:03,280 ♫ When necessary, I will open my arms ♫ 162 00:15:03,280 --> 00:15:04,990 ♫ And shelter you from wind and rain ♫ 163 00:15:04,990 --> 00:15:09,000 ♫ This sweet feeling is leaving me speechless ♫ 164 00:15:09,000 --> 00:15:11,670 ♫ Just know I am deeply ♫ 165 00:15:11,670 --> 00:15:14,800 ♫ In love with you ♫ 166 00:15:14,800 --> 00:15:17,820 You still have all the flowers that I gave you? 167 00:15:17,820 --> 00:15:19,680 I even checked online. 168 00:15:19,680 --> 00:15:21,890 I found out this forever flower doesn't have a set source or origin. 169 00:15:21,890 --> 00:15:25,970 Also, I have kept it for a while, and I realized that it doesn't die. 170 00:15:25,970 --> 00:15:28,890 That's why I kept them. 171 00:15:28,890 --> 00:15:31,040 None of them withered. 172 00:15:32,660 --> 00:15:33,560 What are you doing? 173 00:15:33,560 --> 00:15:38,150 Why are you being so stingy? I am just taking a look and touching it. It's not like I was going to do anything. 174 00:15:38,150 --> 00:15:40,980 Taking a look and touching it. Not doing anything. 175 00:15:40,980 --> 00:15:45,330 This is your classic opening dialogue for lying. I won't believe you. 176 00:15:45,330 --> 00:15:48,560 What are you thinking? And what are you keeping them for? 177 00:15:48,560 --> 00:15:51,260 You already gave them to me. It can't be that you want to take them back, right? 178 00:15:51,260 --> 00:15:53,880 - I need to use it right now.
- Use it for what? 179 00:15:53,880 --> 00:15:55,690 You don't understand. 180 00:15:55,690 --> 00:15:58,990 This is the same idea as whether the chicken came first or the egg came first. 181 00:15:58,990 --> 00:16:01,400 I feel like it could be useful. 182 00:16:14,530 --> 00:16:17,760 Here, I will give this to you. Grind it. 183 00:16:19,970 --> 00:16:21,700 Will this work? 184 00:16:21,700 --> 00:16:24,690 I don't know. Let's try it. 185 00:16:40,160 --> 00:16:42,710 Then what are you going to draw? 186 00:16:43,340 --> 00:16:47,030 Close your eyes. I'm afraid you are going to hit me if I say it. 187 00:16:47,610 --> 00:16:49,130 Ok. 188 00:17:12,550 --> 00:17:14,250 Ok. 189 00:17:17,820 --> 00:17:20,290 Is this your what came first the chicken or the egg analogy? 190 00:17:20,290 --> 00:17:23,240 This is a token of our love! I definitely have to return it back to you. 191 00:17:23,240 --> 00:17:25,690 I'm afraid if I take away the flower I gave to you, 192 00:17:25,690 --> 00:17:28,810 that you will take away the love you gave to me. 193 00:17:31,990 --> 00:17:35,300 [Police] 194 00:17:48,070 --> 00:17:51,020 I'm back! 195 00:17:51,020 --> 00:17:52,830 Hi. 196 00:17:56,230 --> 00:17:59,980 The tone you are using to speak with me right now is as if you are saying you just finished buying groceries and came back. 197 00:17:59,980 --> 00:18:02,800 Should I be telling you that "you've worked hard"? 198 00:18:02,800 --> 00:18:06,400 Why are you like this too? Telling me only once you are staying here? 199 00:18:07,060 --> 00:18:10,680 You cannot be so impulsive! Do you know what it means when you stay in this world? 200 00:18:10,680 --> 00:18:12,450 Fate! 201 00:18:14,260 --> 00:18:16,290 But, 202 00:18:16,290 --> 00:18:19,330 I don't believe in fate! 203 00:18:19,330 --> 00:18:22,030 What is this?
I made it. 204 00:18:43,910 --> 00:18:46,510 Hello? En Cai, come out and play. 205 00:18:46,510 --> 00:18:48,220 Forget it. I don't want to go. 206 00:18:48,220 --> 00:18:50,790 Ah Cai, can you not be so dejected? 207 00:18:50,790 --> 00:18:52,890 Even if there are a lot of unhappy things in life, 208 00:18:52,890 --> 00:18:54,900 life must go on! 209 00:18:54,900 --> 00:18:58,920 Besides, do not forget that you have a super, invincible, good friend like me! 210 00:18:58,920 --> 00:19:01,070 Then, I'll see you at the old place - not leaving until we've seen each other! 211 00:19:01,070 --> 00:19:02,880 I don't want- 212 00:19:52,760 --> 00:19:58,080 The number you called is not able to answered. Please call later. 213 00:19:58,080 --> 00:20:00,590 Ji Rui, don't play dumb! 214 00:20:00,590 --> 00:20:03,300 It was me that made her ask you to meet up. 215 00:20:07,400 --> 00:20:11,210 Since you wanted to meet me, why didn't you find me yourself? 216 00:20:11,210 --> 00:20:13,920 Because you blocked me. 217 00:20:14,670 --> 00:20:18,760 I blocked you, because you keep deceiving me over and over again, 218 00:20:18,760 --> 00:20:21,840 hurting me. You say for yourself whether that's what it is! 219 00:20:21,840 --> 00:20:23,470 Yea. 220 00:20:24,910 --> 00:20:28,040 But me deceiving you, there are reasons I cannot say. 221 00:20:28,040 --> 00:20:31,450 You're still saying vague things like this? 222 00:20:31,450 --> 00:20:33,600 I won't be tricked by you again. 223 00:20:33,600 --> 00:20:35,310 Wait. 224 00:20:37,130 --> 00:20:40,380 If you don't forgive me, it doesn't matter. 225 00:20:40,380 --> 00:20:43,880 This time I asked to meet you because there is something I want to return to you. 226 00:20:45,760 --> 00:20:50,360 This doll, I am going to return it to you. You probably understand what I mean now, right? 227 00:20:53,040 --> 00:20:55,030 I do not care for it. 228 00:20:56,460 --> 00:20:59,350 En Cai. En Cai! 229 00:21:00,360 --> 00:21:02,180 En Cai! 230 00:21:02,180 --> 00:21:05,560 You can not forgive me, but I want you to know 231 00:21:05,560 --> 00:21:07,970 that no matter what happens 232 00:21:07,970 --> 00:21:10,720 I will always be your good sister. 233 00:21:11,280 --> 00:21:13,760 I don't want to be your sister. 234 00:21:20,110 --> 00:21:21,970 En Cai! 235 00:21:30,550 --> 00:21:33,720 Are you ok?
Are you ok? 236 00:21:41,270 --> 00:21:43,020 You 237 00:21:43,020 --> 00:21:44,840 Can't you just tell me the truth? 238 00:21:44,840 --> 00:21:49,050 Okay... In this matter, it... 239 00:21:51,590 --> 00:21:53,560 I 240 00:21:53,560 --> 00:21:57,090 I have reasons I cannot say. Truly. 241 00:21:57,670 --> 00:22:02,230 Lu Zi XIng! 242 00:22:07,500 --> 00:22:09,520 I really don't understand why you came back. 243 00:22:09,520 --> 00:22:13,080 When you did these kinds of things, did you not consider how I would feel? 244 00:22:13,080 --> 00:22:14,720 Isn't it good that I came back? 245 00:22:14,720 --> 00:22:18,140 Could it be that you don't want to see me again? Since I came back, the way Lu Zixing treated me like that. 246 00:22:18,140 --> 00:22:20,410 And now you're treating me like this! 247 00:22:21,160 --> 00:22:22,280 What do you guys want me to do? 248 00:22:22,280 --> 00:22:26,950 I did all of this so that you could leave alive. Now you're suddenly coming back, 249 00:22:26,950 --> 00:22:30,630 then did I do all of that in vain? 250 00:22:30,630 --> 00:22:33,900 In the end, I've lost my wife and my soldiers. 251 00:22:33,900 --> 00:22:36,400 Lost your wife and your soldiers? 252 00:22:37,030 --> 00:22:39,740 Then am I the wife or the soldier? 253 00:22:42,690 --> 00:22:46,270 I will send people to personally protect you, so don't carelessly run about. 254 00:22:46,270 --> 00:22:50,820 As for the company, you also don't need to go. As for my parents, I will explain to them. 255 00:22:50,820 --> 00:22:53,620 I can understand your mentality in wanting to protect me. 256 00:22:53,620 --> 00:22:55,370 And I... I also feel very touched. 257 00:22:55,370 --> 00:23:00,190 But don't you think this arrangement is a bit... too over? 258 00:23:03,360 --> 00:23:06,760 You eat slowly. I have work. 259 00:23:06,760 --> 00:23:07,440 What stuff? 260 00:23:07,440 --> 00:23:11,910 Of course, more important than eating with you. 261 00:23:18,460 --> 00:23:21,290 En Cai! En Cai! 262 00:23:21,290 --> 00:23:23,380 En Cai! 263 00:23:26,750 --> 00:23:28,990 En Cai! 264 00:23:28,990 --> 00:23:32,160 En Cai! I have reasons for what I did! 265 00:23:32,160 --> 00:23:34,350 En Cai! En Cai! 266 00:23:34,350 --> 00:23:36,370 En Cai! 267 00:23:39,520 --> 00:23:40,670 En Cai! 268 00:23:40,670 --> 00:23:41,940 Gong Cheng! 269 00:23:41,940 --> 00:23:44,740 Hurry and come inside. 270 00:23:51,920 --> 00:23:53,860 En Cai! 271 00:23:55,620 --> 00:23:57,370 En Cai! 272 00:23:59,470 --> 00:24:01,430 En Cai! 273 00:24:01,430 --> 00:24:06,090 Getting engaged to Lu Zixing, there are reasons I have that are hard for me to say. 274 00:24:06,820 --> 00:24:11,440 Really? Then why don't you tell me, what kind of reasons? 275 00:24:11,440 --> 00:24:15,690 That... it's... 276 00:24:15,690 --> 00:24:18,720 roughly... anyways... 277 00:24:23,330 --> 00:24:26,010 I really do have reasons. 278 00:24:30,630 --> 00:24:33,630 I can no longer believe you. 279 00:24:33,630 --> 00:24:36,330 I can forgive a friend. 280 00:24:36,330 --> 00:24:40,900 But once you've been betrayed by your love, it's no longer that pure and simple. 281 00:24:40,900 --> 00:24:46,560 You better think it through, whether you will tell me of your so-called reasons or continue to persist. 282 00:24:50,430 --> 00:24:54,130 Ok. I will say. 283 00:25:17,460 --> 00:25:18,650 Hello? 284 00:25:18,650 --> 00:25:20,460 Xiao Xi. 285 00:25:20,460 --> 00:25:21,930 What's up? 286 00:25:21,930 --> 00:25:24,200 Did you know that Gong Cheng went way too far? 287 00:25:24,200 --> 00:25:27,320 He dare says that this world was drawn by Teacher He. 288 00:25:27,320 --> 00:25:30,470 If he doesn't agree to marry you, Teacher He will die. 289 00:25:30,470 --> 00:25:32,870 Then what? Did you believe him? 290 00:25:32,870 --> 00:25:35,540 Of course not. 291 00:25:36,800 --> 00:25:40,910 Then why do you think he said that? 292 00:25:41,920 --> 00:25:47,580 Let me ask you, if one day someone told you this world was a sham world, 293 00:25:47,580 --> 00:25:50,060 Would you believe it? 294 00:25:50,060 --> 00:25:53,530 Of course I wouldn't believe it. Even more so, I don't believe what Gong Cheng said. 295 00:25:53,530 --> 00:25:58,390 Ok. Ok, think whatever. I need to sleep, bye. 296 00:26:14,350 --> 00:26:16,680 You believed what your girlfriends say, but not what your boyfriend said? 297 00:26:16,680 --> 00:26:20,490 So today I invited Xiao Xing here as evidence. 298 00:26:22,160 --> 00:26:23,300 That's right. 299 00:26:23,300 --> 00:26:27,980 This world is a drawing, drawn by He Jie. 300 00:26:27,980 --> 00:26:30,860 It's called "Crystal Love". 301 00:26:35,070 --> 00:26:40,560 Here, this is proof. If you won't believe it, we have other evidence to show you. 302 00:26:54,040 --> 00:26:55,960 In order to trick me, 303 00:26:55,960 --> 00:26:59,060 you actually created this you special manga? 304 00:27:01,020 --> 00:27:04,410 En Cai, what we are saying is real. 305 00:27:04,410 --> 00:27:06,600 What you're saying is true? 306 00:27:06,600 --> 00:27:09,100 Should we wait a bit and Teacher He can come tell me 307 00:27:09,100 --> 00:27:12,940 that he drew this world and that he's the author? 308 00:27:12,940 --> 00:27:14,980 That's correct. 309 00:27:15,680 --> 00:27:17,870 I am the author. 310 00:27:21,280 --> 00:27:22,940 Look. 311 00:27:53,810 --> 00:27:58,450 Teacher He, you're so awesome. How long have you been studying magic? 312 00:28:01,080 --> 00:28:03,440 These are things that I drew. 313 00:28:08,790 --> 00:28:11,680 In your eyes, am I that stupid, that easy to deceive? 314 00:28:11,680 --> 00:28:14,230 You've all gathered together to trick me. 315 00:28:14,230 --> 00:28:16,540 It's best that you give me a reasonable explanation for this. 316 00:28:16,540 --> 00:28:18,090 There's a reasonable explanation for this in here. 317 00:28:18,090 --> 00:28:20,030 What I need is a genuine reason for this. 318 00:28:20,030 --> 00:28:21,880 This is a genuine reason. 319 00:28:21,880 --> 00:28:24,410 What I need is a reason that can stand on its own feet. 320 00:28:24,410 --> 00:28:27,400 This is an explanation that can stand on its own feet. 321 00:28:33,830 --> 00:28:38,410 If you don't believe it, I'll draw something else for you, okay? I'll draw a camel. How about that? 322 00:28:38,410 --> 00:28:40,500 En Cai! 323 00:28:43,770 --> 00:28:46,810 She ran off so quickly and won't listen to the explanations. 324 00:28:46,810 --> 00:28:50,250 If I'd known this, I definitely wouldn't have tied this up like a cocoon. 325 00:28:50,250 --> 00:28:53,370 I wouldn't have promised Lu Zi Xing. I knew you would talk about it. 326 00:28:53,370 --> 00:28:54,820 You definitely have me in your heart somewhere. 327 00:28:54,820 --> 00:28:58,160 Tell me, why don't you let Ah Cai believe me? 328 00:28:58,160 --> 00:29:00,800 Relax, I have a solution. 329 00:29:00,800 --> 00:29:02,450 Ok. 330 00:29:21,810 --> 00:29:23,420 [Nonplanar Cafe] 331 00:29:33,770 --> 00:29:35,700 Be careful! 332 00:29:52,290 --> 00:29:55,600 Xiao Xi! Are you ok? 333 00:29:57,630 --> 00:29:59,680 Let me. 334 00:30:01,860 --> 00:30:08,850 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 335 00:30:27,030 --> 00:30:32,940 ♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫ 336 00:30:32,940 --> 00:30:36,360 ♫ I'm used to listening to the songs you like ♫ 337 00:30:36,360 --> 00:30:40,650 ♫ When you are not by my side ♫ 338 00:30:40,650 --> 00:30:46,300 ♫ None of my birthday wishes have come true ♫ 339 00:30:46,300 --> 00:30:49,810 ♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫ 340 00:30:49,810 --> 00:30:54,100 ♫ What I didn't want changed is all changed ♫ 341 00:30:54,100 --> 00:31:00,090 ♫ Your embrace started an adventure ♫ 342 00:31:00,090 --> 00:31:03,430 ♫ I feel a little braver ♫ 343 00:31:03,430 --> 00:31:07,690 ♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫ 344 00:31:07,690 --> 00:31:13,500 ♫ Remember the night you walked me home ♫ 345 00:31:13,500 --> 00:31:16,920 ♫ That moment you kissed me softly ♫ 346 00:31:16,920 --> 00:31:20,830 ♫ I want it to be forever ♫ 347 00:31:20,830 --> 00:31:26,950 ♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫ 348 00:31:26,950 --> 00:31:28,730 ♫ As my eyes are firm ♫ 349 00:31:28,730 --> 00:31:33,470 ♫ There's a smile on my face ♫ 350 00:31:33,470 --> 00:31:37,360 ♫ Love me one more day ♫ 351 00:31:37,360 --> 00:31:40,220 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 352 00:31:40,220 --> 00:31:44,420 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 353 00:31:44,420 --> 00:31:46,200 ♫ I loved you, I hated you ♫ 354 00:31:46,200 --> 00:31:50,800 ♫ Those are all the best memories ♫ 355 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 356 00:31:53,800 --> 00:32:00,850 ♫ I finally believe in love ♫ 357 00:32:00,850 --> 00:32:04,180 ♫ The greatest happiness, the greatest heartache,
the greatest loneliness
♫ 358 00:32:04,180 --> 00:32:07,920 ♫ Are the most beautiful, the most unforgettable,
the most anticipated
♫ 359 00:32:07,920 --> 00:32:10,920 ♫ The tears that fell because of you ♫ 360 00:32:10,920 --> 00:32:14,600 ♫ Became stars in the night sky ♫ 361 00:32:14,600 --> 00:32:17,810 ♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫ 362 00:32:17,810 --> 00:32:21,610 ♫ Time will provide the answers ♫ 363 00:32:21,610 --> 00:32:27,690 ♫ I can feel your love ♫ 364 00:32:27,690 --> 00:32:31,440 ♫ Love me one more day ♫ 365 00:32:31,440 --> 00:32:34,330 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 366 00:32:34,330 --> 00:32:38,550 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 367 00:32:38,550 --> 00:32:40,290 ♫ I loved you, I hated you ♫ 368 00:32:40,290 --> 00:32:44,890 ♫ Those are all the best memories ♫ 369 00:32:44,890 --> 00:32:47,870 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 370 00:32:47,870 --> 00:32:56,040 ♫ I finally believe in love ♫ 30390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.