All language subtitles for Unexpected - English 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,250 ♫ What I lost, I don't want ♫ 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,860 ♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫ 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,100 ♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫ 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,820 ♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫ 6 00:00:14,820 --> 00:00:16,410 ♫ What is no longer seen, I don't miss ♫ 7 00:00:16,410 --> 00:00:19,670 ♫ When tears fall, let them fall ♫ 8 00:00:19,710 --> 00:00:23,010 ♫ Even if life were ordinary again ♫ 9 00:00:23,010 --> 00:00:26,270 ♫ Life still wouldn't be impermanent ♫ 10 00:00:26,310 --> 00:00:29,460 ♫ Just look at humanity's every day ♫ 11 00:00:29,500 --> 00:00:33,320 ♫ The impermanence of life slipping by ♫ 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,530 ♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫ 13 00:00:36,530 --> 00:00:39,820 ♫ We must enjoy today's rain ♫ 14 00:00:39,860 --> 00:00:43,030 ♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫ 15 00:00:43,070 --> 00:00:47,590 ♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫ 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,910 ♫ Hey, hey, hey ♫ 17 00:00:50,910 --> 00:00:54,190 ♫ Hey, hey, hey ♫ 18 00:00:54,190 --> 00:00:57,060 ♫ Hey, hey, hey ♫ 19 00:00:57,060 --> 00:01:00,180 ♫ Oh, oh ♫ 20 00:01:00,220 --> 00:01:02,950 ♫ Oh, oh, oh ♫ 21 00:01:04,530 --> 00:01:07,700 ♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫ 22 00:01:07,760 --> 00:01:11,010 ♫ Enjoy today’s blue sky ♫ 23 00:01:11,050 --> 00:01:14,300 ♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫ 24 00:01:14,340 --> 00:01:20,820 ♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫ 25 00:01:20,890 --> 00:01:27,490 ♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫ 26 00:01:27,490 --> 00:01:32,420 ♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫ 27 00:01:32,460 --> 00:01:36,750 ♫ How simple it is! ♫ 28 00:01:42,300 --> 00:01:46,790 [Unexpected] 29 00:01:46,790 --> 00:01:49,820 Why didn't you stop Bai Lian? Why would you watch her die? 30 00:01:49,820 --> 00:01:51,820 ...was the rule of the game in this comic book world. 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,540 I also don't know what other scary things could happen in the future. 32 00:01:54,540 --> 00:01:55,680 Why did you drag in Gong Cheng? 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,710 You're right. It's fake, but then where did the ink pen go? 34 00:01:57,710 --> 00:02:00,190 This is my house key. If you don't trust me, go look for yourselves. 35 00:02:00,190 --> 00:02:02,690 I drew him. He couldn't hurt somebody else. 36 00:02:02,690 --> 00:02:07,000 If Ah Cai kept refusing to get engaged to Gong Cheng, what would happen? 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,430 I think... we need to consider well about our wedding. 38 00:02:10,460 --> 00:02:12,150 President Gong is breaking off his engagement with the Pei family! 39 00:02:12,150 --> 00:02:15,040 If I can't give her a stable, bright future, 40 00:02:15,040 --> 00:02:16,470 letting go is the right thing. 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,900 Bai Lian committed suicide. This handwritten letter 42 00:02:18,940 --> 00:02:20,260 is more than enough to prove Gong Cheng's innocence. 43 00:02:20,260 --> 00:02:23,330 The DNA testing report is out. That year for sure they gave you the wrong baby. 44 00:02:23,330 --> 00:02:25,270 Your child is actually Lu Zixing. 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,770 Pei Encai is Lu Zixing. 46 00:02:26,800 --> 00:02:30,710 If you want to leave this world, you will have to make Lu Zixing and Gong Cheng get engaged, 47 00:02:30,750 --> 00:02:34,090 and Pei Encai say the words "The world is so wonderful" out loud. 48 00:02:34,150 --> 00:02:39,090 [Episode 18: When I can become the female lead.] 49 00:02:47,480 --> 00:02:51,490 [Revenge] 50 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 It's dangerous! 51 00:02:55,800 --> 00:02:58,170 Why is there so much smoke? 52 00:03:24,500 --> 00:03:26,550 Can't fall asleep? 53 00:03:29,280 --> 00:03:33,420 What if... I really want to become Pei Encai? 54 00:03:33,490 --> 00:03:36,150 What if I really switch identities with Ah Cai? 55 00:03:36,150 --> 00:03:38,910 And if it does not hurt anyone? 56 00:03:38,950 --> 00:03:43,330 Is it that just because Ah Cai changes her name to "Lu Zixing" 57 00:03:43,330 --> 00:03:45,620 Gong Cheng won't love her anymore? 58 00:03:45,630 --> 00:03:46,990 Why are you thinking like this? 59 00:03:46,990 --> 00:03:50,180 Because I want to have more! 60 00:03:51,500 --> 00:03:54,470 If only I become Pei Encai, 61 00:03:54,470 --> 00:03:56,860 become the female lead, 62 00:03:59,180 --> 00:04:02,990 I can break away from this life's misfortunes. 63 00:04:02,990 --> 00:04:07,430 I can have much more money. I won't have to stress 64 00:04:07,430 --> 00:04:11,870 over repaying debts. I'll even have the right to love someone. 65 00:04:11,870 --> 00:04:16,980 We can be together forever. We'll have a chance. 66 00:04:18,290 --> 00:04:21,780 Calm down a moment. Don't you know it's all a scheme? 67 00:04:21,780 --> 00:04:25,210 We don't even know who the person is behind this and what their motive is. 68 00:04:25,210 --> 00:04:28,990 And yet you're taking this scheme for a chance. 69 00:04:29,060 --> 00:04:31,160 Do you know why? 70 00:04:32,730 --> 00:04:35,510 You didn't realize? 71 00:04:36,700 --> 00:04:39,080 In this world, 72 00:04:40,020 --> 00:04:47,270 if a person is destined to be Lu Zixing, He Jie, 73 00:04:47,270 --> 00:04:52,500 that person will be destined by your characterization to always do bad things. 74 00:04:52,550 --> 00:04:56,580 That person can only be me. Do you know why? 75 00:04:57,810 --> 00:05:01,970 Because from the bottom of your heart, you consider Pei Encai the only female lead; 76 00:05:01,970 --> 00:05:07,560 and I, Lu Zixing, am just the malicious female antagonist! Although I've been saved, 77 00:05:07,600 --> 00:05:11,820 I'm just a malicious female antagonist that's been saved. 78 00:05:33,180 --> 00:05:37,890 Xiao Xing, I really never thought that one day we would be true sisters. 79 00:05:39,020 --> 00:05:43,650 Then... you won't take away the things I like here, will you? 80 00:05:45,790 --> 00:05:47,540 What are the things you like? 81 00:05:47,540 --> 00:05:52,100 I like... bags, shoes, lipstick... 82 00:05:52,130 --> 00:05:54,500 You really only love those? 83 00:05:55,510 --> 00:05:59,630 You can only take those. What else? 84 00:06:03,830 --> 00:06:07,020 You can take anything else, but not this. 85 00:06:10,180 --> 00:06:14,430 Look! Don't you think this looks good on you? The color is so cute. 86 00:06:14,450 --> 00:06:18,020 And this! I've never seen you wear clothes like these before. 87 00:06:18,060 --> 00:06:20,850 Are you teaching me how to be Pei Encai? 88 00:06:20,850 --> 00:06:22,770 Is there anything stopping me? 89 00:06:22,770 --> 00:06:25,370 Then, isn't the next step for me to move in? 90 00:06:25,410 --> 00:06:29,620 Right! You probably shouldn't live on that Rainbow Road anymore. 91 00:06:29,660 --> 00:06:31,800 Yeah. Let's see. 92 00:06:45,670 --> 00:06:47,690 What are you doing? 93 00:06:47,690 --> 00:06:49,130 Ah Cai told me to go live in the Pei house. 94 00:06:49,160 --> 00:06:52,710 - And you just agreed?
- Yeah, I will come back often. 95 00:06:53,620 --> 00:06:55,980 This isn't a "come back often" kind of issue. 96 00:06:55,980 --> 00:06:58,460 Your home is here! 97 00:07:59,980 --> 00:08:01,720 Xiao Xing! 98 00:08:01,720 --> 00:08:06,350 Oh... should we be calling you Ah Cai now? 99 00:08:06,350 --> 00:08:08,770 Call me whatever you want. 100 00:08:18,070 --> 00:08:21,210 I'm done. Let's go to class, Ju Rui. 101 00:08:21,210 --> 00:08:23,810 Let's go. We are going to be late. 102 00:08:25,170 --> 00:08:26,950 Let's go. 103 00:08:42,670 --> 00:08:46,050 You haven't found your pen yet? 104 00:08:46,050 --> 00:08:51,860 Don't remind me. This situation is a mess. 105 00:08:54,300 --> 00:09:00,630 I really envy you. As I see it, you're not appreciating how fortunate you are. 106 00:09:00,630 --> 00:09:03,810 You can still stay with the person you love. 107 00:09:03,850 --> 00:09:07,420 But I... I'll never have that chance again. 108 00:09:07,420 --> 00:09:10,410 Don't think like that. You must look forward. 109 00:09:10,410 --> 00:09:12,730 Bai Lian wouldn't want to see you like this, either. 110 00:09:12,730 --> 00:09:16,150 It's good that I can still speak with you. 111 00:09:16,150 --> 00:09:19,550 It lets me know that in this world, besides me, 112 00:09:19,550 --> 00:09:22,060 there is still someone else who can remember her. 113 00:09:23,150 --> 00:09:27,820 Actually, in my mind, she has always looked the way that I love most. 114 00:09:27,820 --> 00:09:30,350 But suddenly one day, I don't know why, 115 00:09:30,400 --> 00:09:34,500 I had a nightmare; I realized I didn't recognize her. 116 00:09:34,500 --> 00:09:39,350 The person you love the most becomes most unfamiliar. 117 00:09:39,400 --> 00:09:42,930 Just thinking about it is scary. 118 00:09:46,180 --> 00:09:49,840 If you feel sad, you can always come talk to me. 119 00:09:49,840 --> 00:09:54,070 After all, Bai Lian and I came from the same world. 120 00:09:54,110 --> 00:10:02,020 For many things, we could understand each other. I can also tell you about stories from that world. 121 00:10:02,050 --> 00:10:07,130 But... isn't that somewhat painful for you? 122 00:10:07,200 --> 00:10:10,200 After all, you can never go back now. 123 00:10:11,100 --> 00:10:15,700 What do you mean? Why can't I ever go back? 124 00:10:15,700 --> 00:10:20,000 Hasn't Lu Zixing turned into Pei Encai? 125 00:11:02,120 --> 00:11:05,990 Xiao Xing... what's wrong? 126 00:11:10,810 --> 00:11:12,910 I miss home a little. 127 00:11:12,910 --> 00:11:14,590 Isn't this your home? 128 00:11:14,590 --> 00:11:18,820 No, I miss my mom. 129 00:11:24,190 --> 00:11:28,470 Then let's go get her and live together. 130 00:11:28,510 --> 00:11:32,550 She won't come. I'm still not used to living here. 131 00:11:32,590 --> 00:11:36,130 If she came, it would be even harder to adapt. 132 00:11:40,910 --> 00:11:47,220 Ah Cai, actually, the reason I moved in wasn't to enjoy everything that's here at all. 133 00:11:48,260 --> 00:11:51,840 Even though your parents never raised me, 134 00:11:51,880 --> 00:11:55,360 they are still my birth parents. Right? 135 00:11:55,360 --> 00:12:00,080 So... deep down I was thinking 136 00:12:00,080 --> 00:12:03,250 that they probably need me to stay by their side. 137 00:12:09,230 --> 00:12:13,610 How about we go and see my birth aunt, too? 138 00:12:13,610 --> 00:12:16,260 - "Birth aunt"?
- N-No! 139 00:12:16,260 --> 00:12:19,510 My mom. 140 00:12:22,170 --> 00:12:24,990 My mom. 141 00:12:29,330 --> 00:12:33,380 I am just going for a few days, do I need this much luggage? 142 00:12:33,400 --> 00:12:38,580 You should at least stay for a week. Or else mom will be so sad. 143 00:12:38,580 --> 00:12:40,050 It makes sense. 144 00:12:40,050 --> 00:12:43,570 - Oh, the place where your house is, what is it called again?
- Rainbow Road. 145 00:12:43,570 --> 00:12:49,160 Oh right. Rainbow Road. With such a pretty name, it must be beautiful. Then, I'm going. 146 00:12:49,160 --> 00:12:51,190 Ah Cai, 147 00:12:52,300 --> 00:12:53,900 remember to take care of yourself. 148 00:12:53,930 --> 00:12:57,580 I know, relax. 149 00:12:57,580 --> 00:12:59,900 - Bye-bye!
- Bye-bye. 150 00:13:06,100 --> 00:13:11,470 [Rainbow Road] 151 00:14:10,510 --> 00:14:12,790 Isn't that Pei Encai? 152 00:14:12,790 --> 00:14:14,420 It's Lu Zixing. 153 00:14:14,420 --> 00:14:16,310 The princess turned into Cinderella. 154 00:14:16,310 --> 00:14:19,610 She's still can't bear to put down the status of the great Miss Pei. 155 00:14:20,640 --> 00:14:22,270 Hey! 156 00:14:22,270 --> 00:14:23,960 - Ah Cai!
- I'm sorry. 157 00:14:24,550 --> 00:14:26,440 Oh! I'm so sorry! 158 00:14:26,440 --> 00:14:29,180 You, down there, I didn't see you! 159 00:14:29,180 --> 00:14:31,690 Ah Cai! 160 00:14:38,700 --> 00:14:41,520 Come over here. 161 00:14:41,520 --> 00:14:43,100 Shh. 162 00:14:50,310 --> 00:14:52,300 Ah Cai, what's wrong? 163 00:14:52,300 --> 00:14:55,410 I don't want him to see me like this. 164 00:14:55,410 --> 00:14:58,430 Ah Cai... 165 00:14:58,430 --> 00:15:03,970 It's okay. What Xiao Xing can do, I can do it, too. 166 00:15:04,000 --> 00:15:07,740 Look! You're soaked. 167 00:15:07,780 --> 00:15:09,580 It's nothing. 168 00:15:18,610 --> 00:15:20,540 Ah Cai! 169 00:15:21,430 --> 00:15:23,200 Teacher He? 170 00:15:23,200 --> 00:15:25,600 Why is it you? 171 00:15:39,580 --> 00:15:42,670 Lu Zixing! What are you doing? 172 00:15:42,670 --> 00:15:45,290 Why did you kick Pei Encai out of her house? 173 00:15:45,330 --> 00:15:47,140 It's not that, Teacher He. 174 00:15:47,140 --> 00:15:50,380 Ah Cai, did I kick you out? 175 00:15:50,380 --> 00:15:54,570 No, Teacher He. Haven't I already explained everything on the way here? 176 00:15:54,570 --> 00:15:58,080 This is all a misunderstanding. I was the one who wanted to go look for my mom. 177 00:15:58,140 --> 00:16:00,390 Did you hear that, Teacher He? 178 00:16:00,390 --> 00:16:02,880 Teacher He? 179 00:16:02,880 --> 00:16:04,780 Come outside. I need to talk to you. 180 00:16:04,840 --> 00:16:08,220 Class is starting soon. Whatever we have to say, we can discuss it later. 181 00:16:10,780 --> 00:16:13,260 Come out with me now. 182 00:16:13,260 --> 00:16:17,560 - Let's go.
- Let go of me!
- Teacher He, don't be like that with her. 183 00:16:17,560 --> 00:16:22,540 Lu Zixing, do you really think you are Pei Encai? Won't you be too deep in the act? 184 00:16:22,540 --> 00:16:27,170 What are you talking about? Am I not Pei Encai now? 185 00:16:27,200 --> 00:16:31,920 Right. Did you forget? 186 00:16:33,850 --> 00:16:36,860 Lu Zixing. 187 00:16:41,290 --> 00:16:44,310 Teacher He! 188 00:16:47,910 --> 00:16:50,660 Have you seen enough? 189 00:16:59,070 --> 00:17:02,280 The medical cabinet was just there. Didn't you see it? 190 00:17:02,280 --> 00:17:07,220 Did you think I would put such an important item in here? 191 00:17:07,220 --> 00:17:13,110 - I heard last night someone burned your books.
- So it was you.
192 00:17:14,270 --> 00:17:17,470 It was me. I made you become the female lead. 193 00:17:17,470 --> 00:17:21,320 The identification report was also your drawing. So, your goal... 194 00:17:21,320 --> 00:17:23,530 it was just to stop He Jie from leaving this world, wasn't it? 195 00:17:23,530 --> 00:17:26,540 He was always standing on his high pedestal looking down on our destiny, 196 00:17:26,540 --> 00:17:29,340 and made us into the little clowns under his pen! 197 00:17:29,380 --> 00:17:32,970 I just want him to fall down to my level. 198 00:17:32,970 --> 00:17:35,650 You think I'll cooperate with you and follow your script? 199 00:17:35,690 --> 00:17:39,740 Don't forget. The ink pen is in my hands now. 200 00:17:39,740 --> 00:17:42,820 If you go against me in my fight with him, 201 00:17:42,820 --> 00:17:46,490 I have countless ways to give him pain worse than death. 202 00:17:48,420 --> 00:17:53,600 Building your happiness on other people's pain is so entertaining? 203 00:17:55,970 --> 00:18:00,710 Don't you feel you and I are the same kind of people? 204 00:18:00,730 --> 00:18:04,720 Your performance lately has been pretty good. You haven't done anything that would make me unhappy. 205 00:18:04,720 --> 00:18:08,880 Isn't it swell? You can enjoy it, too. 206 00:18:08,880 --> 00:18:14,260 How is it? Turning into Pei Encai feels pretty good, yes? 207 00:18:18,260 --> 00:18:24,100 Don't worry. I've said it. I only hate one person, He Jie. 208 00:18:24,100 --> 00:18:27,490 Just do as I say 209 00:18:27,490 --> 00:18:32,860 and this pen will only bring you advantages, no harm. 210 00:18:37,150 --> 00:18:39,530 What are you doing? 211 00:18:39,560 --> 00:18:43,790 Steal my pen! That's what you wanted all along, isn't that so? 212 00:18:49,590 --> 00:18:51,930 Su Zixu! 213 00:19:05,320 --> 00:19:08,470 Xiao Xing, I brought Teacher He back. 214 00:19:08,500 --> 00:19:12,600 You two talk it over. Don't fight because of me! 215 00:19:14,140 --> 00:19:16,700 Senior Zixu! 216 00:19:16,700 --> 00:19:19,270 Senior Zixu, what happened to you? 217 00:19:19,270 --> 00:19:22,670 Pen... she has the pen. 218 00:19:25,180 --> 00:19:26,830 Ah Cai, take him to the hospital! 219 00:19:26,830 --> 00:19:29,130 It's nothing, it's nothing. Let's go to the infirmary. 220 00:19:29,130 --> 00:19:32,740 - I have a medical cabinet in the infirmary.
- I'll take you there. 221 00:19:39,980 --> 00:19:44,510 Tell me. What happened? 222 00:19:44,510 --> 00:19:47,820 Why do you have the ink pen? 223 00:19:50,020 --> 00:19:51,620 Why? 224 00:19:51,700 --> 00:19:56,400 So, now... you believe Su Zixu or me? 225 00:19:56,400 --> 00:19:59,900 I have always believed you a lot. 226 00:19:59,900 --> 00:20:04,400 But with all the ways you've been acting lately, how do expect me to believe you?! 227 00:20:05,920 --> 00:20:09,500 Then, what if I give this pen to you now? 228 00:20:09,500 --> 00:20:13,190 You really want that pen so much? I'll give it to you. 229 00:20:14,380 --> 00:20:18,630 Suddenly, I feel like I don't know you. 230 00:20:18,630 --> 00:20:22,100 You are really too scary. 231 00:21:11,500 --> 00:21:12,300 Hello? 232 00:21:12,300 --> 00:21:15,500 Hello? I am the editor-in-chief of the publishing house. 233 00:21:15,500 --> 00:21:17,490 Did anything happen with Xiao Xing's book? 234 00:21:17,490 --> 00:21:21,060 No, no, Teacher He, the publication is proceeding very well. 235 00:21:21,060 --> 00:21:23,550 There is a problem I want to ask you about. 236 00:21:23,550 --> 00:21:28,510 This... Lu Zixing? What kind of person is she? 237 00:21:28,510 --> 00:21:32,990 And who is Pei Encai? Is our Secondary Female character Lu Zixing, 238 00:21:32,990 --> 00:21:36,200 or ist it Pei Encai? Why have we been informed 239 00:21:36,200 --> 00:21:39,320 that we need to switch Lu Zixing's name to Pei Encai? 240 00:21:39,360 --> 00:21:45,020 Stop! Stop all the project right now. Stop it this moment! 241 00:21:52,860 --> 00:21:55,500 - I'm back.
- You're back. 242 00:21:55,500 --> 00:21:57,560 You bought so much. 243 00:21:57,560 --> 00:22:02,130 See! I bought all of these. I even bought crabs. 244 00:22:02,130 --> 00:22:04,470 This costs a lot of money. 245 00:22:04,470 --> 00:22:09,470 You see, all of this food is enough to let us eat for a week. 246 00:22:10,900 --> 00:22:16,970 Before... so much money was enough for me and Xiao Xing for a month. 247 00:22:19,380 --> 00:22:21,750 Sorry. 248 00:22:21,750 --> 00:22:24,680 It's fine. 249 00:22:24,680 --> 00:22:27,210 Our family's situation is special. 250 00:22:27,210 --> 00:22:29,950 You will slowly get used to it 251 00:22:29,950 --> 00:22:32,190 Let's cook. 252 00:23:05,970 --> 00:23:08,670 [Save it from spending] 253 00:23:26,950 --> 00:23:32,550 Hello, Ah Cai? How come I haven't heard from you all day? Where are you? 254 00:23:33,420 --> 00:23:34,870 Hello? 255 00:23:35,860 --> 00:23:38,090 Ah Cai? 256 00:23:40,660 --> 00:23:44,430 Ah Cai, don't cry. What happened, Ah Cai? 257 00:23:58,230 --> 00:24:00,440 Ah Cai, 258 00:24:01,600 --> 00:24:07,790 you used to always blame me for not playing well the part of a good boyfriend; I seemed useless. 259 00:24:07,820 --> 00:24:11,260 But, now, I find out that my girlfriend was mistreated and didn't say anything 260 00:24:11,260 --> 00:24:16,660 and instead bore it by herself, acting strong; I feel like I really am useless. 261 00:24:16,660 --> 00:24:21,640 No, it's not your fault. 262 00:24:21,640 --> 00:24:28,830 I was afraid you'd dislike me for being feeble, weak, and without courage. 263 00:24:28,830 --> 00:24:32,870 I wouldn't. When you are forthright and generous, I like you. 264 00:24:32,870 --> 00:24:35,240 When you are a delicate little bird, I also like you. 265 00:24:35,240 --> 00:24:40,390 I wouldn't doubt you just because you can't adapt to a new environment. 266 00:24:44,580 --> 00:24:49,750 In my heart, you are still you. You won't turn into a different person. 267 00:25:01,660 --> 00:25:06,200 Gong Cheng. Fortunately... Fortunately, I still have you. 268 00:25:06,200 --> 00:25:11,350 These two days, I thought I'd lost the whole world. 269 00:25:13,250 --> 00:25:16,420 Don't cry. Even the cream is becoming salty. 270 00:25:23,390 --> 00:25:28,590 Then... I will drive you back to Pei's house? 271 00:25:30,830 --> 00:25:34,680 No. I want to stay here. 272 00:25:34,680 --> 00:25:39,640 This is my home after all. And she is my mom after all. 273 00:25:39,640 --> 00:25:43,420 I'm the one who's not putting up a fight. 274 00:25:47,300 --> 00:25:49,300 Okay. 275 00:26:04,300 --> 00:26:06,000 - Do you have any trouble?
- No. 276 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 - Is there's someone else behind?
- No. 277 00:26:07,400 --> 00:26:09,670 Then why? 278 00:26:11,820 --> 00:26:15,430 - Because of a scheme.
- Stop lying to me. 279 00:26:15,430 --> 00:26:19,090 What is the point of doing all this? Did you forget that day on the balcony 280 00:26:19,130 --> 00:26:21,500 what you said to me? 281 00:26:23,050 --> 00:26:27,420 This was my goal. Everything I said on the balcony that day, 282 00:26:28,390 --> 00:26:31,670 it was all a lie. 283 00:26:31,720 --> 00:26:34,720 So, to get the status of the female lead, 284 00:26:34,770 --> 00:26:38,380 you can even give up friends? Even dreams? Even your own name? 285 00:26:38,420 --> 00:26:42,370 Are you sure you can live with how your hurt your friends? Do you think after doing all this for yourself, you'll be happy? 286 00:26:42,370 --> 00:26:46,700 You think you are so great, you are so smart? Let me tell you! You came out of my drawing! 287 00:26:52,510 --> 00:26:57,380 That's right. I came out of your drawing. 288 00:26:59,400 --> 00:27:04,920 But don't forget, you have to add three words next: 289 00:27:04,920 --> 00:27:09,790 "Evil supporting actress." I am just acting according to the character you designed for me. 290 00:27:09,790 --> 00:27:13,680 Why? Why did you become like this? Why? 291 00:27:13,710 --> 00:27:17,510 Because of the fate of the female lead and the right to be in love with you, 292 00:27:17,510 --> 00:27:21,710 I want them both. Can I? 293 00:27:24,760 --> 00:27:28,270 You think I'd love you like this? 294 00:28:21,540 --> 00:28:24,130 Lu Zixing, you...? 295 00:28:24,130 --> 00:28:27,080 I came to talk to you about our engagement. 296 00:28:28,540 --> 00:28:31,040 What are you saying? 297 00:28:31,040 --> 00:28:34,260 I say, let's talk 298 00:28:34,260 --> 00:28:39,210 about the fact that if we don't get engaged He Jie will die. 299 00:28:47,000 --> 00:28:56,310 Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki 300 00:29:06,870 --> 00:29:12,780 ♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫ 301 00:29:12,820 --> 00:29:16,260 ♫ I'm used to listening to the songs you like ♫ 302 00:29:16,260 --> 00:29:20,410 ♫ When you are not by my side ♫ 303 00:29:20,410 --> 00:29:26,020 ♫ None of my birthday wishes have come true ♫ 304 00:29:26,060 --> 00:29:29,740 ♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫ 305 00:29:29,740 --> 00:29:34,020 ♫ What I didn't want changed is all changed ♫ 306 00:29:34,020 --> 00:29:39,970 ♫ Your embrace started an adventure ♫ 307 00:29:39,970 --> 00:29:43,350 ♫ I feel a little braver ♫ 308 00:29:43,350 --> 00:29:47,630 ♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫ 309 00:29:47,660 --> 00:29:53,350 ♫ Remember the night you walked me home ♫ 310 00:29:53,350 --> 00:29:56,830 ♫ That moment you kissed me softly ♫ 311 00:29:56,830 --> 00:30:00,660 ♫ I want it to be forever ♫ 312 00:30:00,660 --> 00:30:06,920 ♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫ 313 00:30:06,960 --> 00:30:13,200 ♫ As my eyes are firm. There's a smile on my face ♫ 314 00:30:13,200 --> 00:30:17,100 ♫ Love me one more day ♫ 315 00:30:17,100 --> 00:30:19,990 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 316 00:30:19,990 --> 00:30:24,190 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 317 00:30:24,250 --> 00:30:26,090 ♫ I loved you, I hated you ♫ 318 00:30:26,090 --> 00:30:30,710 ♫ Those are all the best memories ♫ 319 00:30:30,710 --> 00:30:33,510 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 320 00:30:33,590 --> 00:30:40,750 ♫ I finally believe in love ♫ 321 00:30:40,790 --> 00:30:43,990 ♫ The greatest happiness, the greatest heartache,
the greatest loneliness
♫ 322 00:30:44,030 --> 00:30:47,740 ♫ Are the most beautiful, the most unforgettable,
the most anticipated
♫ 323 00:30:47,780 --> 00:30:50,870 ♫ The tears that fell because of you ♫ 324 00:30:50,910 --> 00:30:54,270 ♫ Became stars in the night sky ♫ 325 00:30:54,310 --> 00:30:57,640 ♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫ 326 00:30:57,680 --> 00:31:01,460 ♫ Time will provide the answers ♫ 327 00:31:01,460 --> 00:31:07,690 ♫ I can feel your love ♫ 328 00:31:07,690 --> 00:31:11,280 ♫ Love me one more day ♫ 329 00:31:11,320 --> 00:31:14,140 ♫ Every day, every bit is full of you ♫ 330 00:31:14,140 --> 00:31:18,320 ♫ Who wouldn't long for you? ♫ 331 00:31:18,320 --> 00:31:20,170 ♫ I loved you, I hated you ♫ 332 00:31:20,170 --> 00:31:24,850 ♫ Those are all the best memories ♫ 333 00:31:24,920 --> 00:31:27,870 ♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫ 334 00:31:27,870 --> 00:31:35,770 ♫ I finally believe in love ♫ 28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.