Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:09,160 --> 00:01:10,430
Hi there.
3
00:01:11,600 --> 00:01:12,990
Hey, little man.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,950
You sleep well?
5
00:01:17,760 --> 00:01:19,670
I've got the money.
6
00:01:22,280 --> 00:01:26,510
What a kick!
- You're tickling me.
7
00:01:30,200 --> 00:01:33,510
How's your back?
- Not great.
8
00:01:33,720 --> 00:01:37,500
You carry too much
now Miguelito's getting heavy.
9
00:01:38,240 --> 00:01:42,550
You shouldn't talk to the baby.
- But I was only saying.....
10
00:01:42,760 --> 00:01:46,910
Yesterday they said on TV that a baby
can hear everything when their in the womb.
11
00:01:47,080 --> 00:01:50,430
If it's a girl, she'll get confused.
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,950
Then we call her Miguelina.
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,990
What is that?
- Open it.
14
00:02:03,120 --> 00:02:04,630
49 soles.
15
00:02:05,080 --> 00:02:06,350
For ecografie.
16
00:02:07,440 --> 00:02:09,950
An ultrasound, stupid.
- Exactly.
17
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Tano, what is it?
18
00:02:23,480 --> 00:02:25,230
Dona Flor is asking for you, Miguel.
19
00:02:27,040 --> 00:02:28,100
It's Carlos.
20
00:03:15,760 --> 00:03:16,820
Chino ...
21
00:03:18,200 --> 00:03:21,030
We want you to give Carlos' body to the sea.
22
00:03:22,400 --> 00:03:25,940
What about you? Isn't that your job as his brother?
23
00:03:26,440 --> 00:03:30,470
He would love it if you did it.
And you have an edge with God.
24
00:03:30,960 --> 00:03:35,350
I don't want my brothers soul to find no rest because of me.
25
00:03:40,360 --> 00:03:42,390
No one has an edge with God.
26
00:03:43,400 --> 00:03:46,390
You
27
00:03:47,240 --> 00:03:53,230
have come to the coast
28
00:03:53,560 --> 00:03:58,420
You searched
29
00:03:58,600 --> 00:04:05,470
for neither wisdom nor wealth
30
00:04:05,640 --> 00:04:10,500
You only wanted that
31
00:04:10,680 --> 00:04:16,710
I follow you
32
00:04:16,880 --> 00:04:20,710
Sir
33
00:04:21,040 --> 00:04:23,630
This applies to anyone who will listen.
34
00:04:24,880 --> 00:04:28,350
I, Miguel Salas,
stand for this church and parish ...
35
00:04:28,960 --> 00:04:33,190
... to give my cousin Carlos Vela a proper burial.
36
00:04:33,560 --> 00:04:36,070
May our Lord have mercy on his soul.
37
00:04:37,320 --> 00:04:42,630
As we care for his body,
God will have mercy on his soul ...
38
00:04:42,800 --> 00:04:45,310
... So that it will not wander restlessly.
39
00:05:54,080 --> 00:06:01,270
Against the tide
40
00:06:09,480 --> 00:06:15,070
A skinny, drunk man came up and
they asked him: What do you do for a living?
41
00:06:15,240 --> 00:06:17,310
The man looks at them and says:
42
00:06:17,480 --> 00:06:22,500
I make lollipops that you need to suck all night suck until I come.
43
00:06:39,800 --> 00:06:41,390
Quiet, Pato.
44
00:06:42,240 --> 00:06:44,150
The fairytale prince is there.
45
00:06:47,920 --> 00:06:50,220
Hector, from Santiago.
- For me?
46
00:06:50,400 --> 00:06:51,990
Yes, in honor of Carlos.
47
00:06:52,160 --> 00:06:54,870
What is this?
Is he your boyfriend now?
48
00:06:56,560 --> 00:06:59,510
No, Sabino, thanks.
We were just leaving.
49
00:06:59,680 --> 00:07:02,670
You won't take them?
- Then sit with us.
50
00:07:02,840 --> 00:07:05,710
Are you crazy?
- Bunch of idiots.
51
00:07:07,840 --> 00:07:10,470
It's okay.
We're still here right?
52
00:07:15,600 --> 00:07:18,870
I'm sorry about what happened to your brother. Really.
53
00:07:23,680 --> 00:07:27,150
Come on, damn it.
To my cousin.
54
00:07:27,400 --> 00:07:30,830
May he rest in peace. Cheers.
- Cheers.
55
00:08:29,960 --> 00:08:31,270
How are you?
56
00:08:35,680 --> 00:08:37,110
Come on.
57
00:08:42,760 --> 00:08:44,870
Carlos' life was no life, Mico.
58
00:08:46,000 --> 00:08:47,990
It's better now he's at peace.
59
00:08:48,160 --> 00:08:51,470
I'm worried about my aunt, Flor.
It is difficult for her.
60
00:09:00,160 --> 00:09:01,830
Come.
61
00:09:02,880 --> 00:09:06,630
You're so beautiful.
- You always say that.
62
00:09:06,800 --> 00:09:09,470
But you can't get enough, huh?
63
00:09:09,640 --> 00:09:12,350
Like this, huh?
- Rogue.
64
00:09:15,080 --> 00:09:17,870
I'm tired of being nice to Hector.
65
00:09:19,680 --> 00:09:22,030
And that stupid Pato.
66
00:09:22,200 --> 00:09:25,470
Pato is a good man.
It's just that he's an idiot.
67
00:09:28,160 --> 00:09:33,280
I just don't trust him.
- You think everyone is like you.
68
00:09:35,320 --> 00:09:39,950
No, I rather think that everyone is
like you. That's the problem.
69
00:09:45,120 --> 00:09:47,830
They're waiting for me.
- Mico.
70
00:09:51,680 --> 00:09:53,390
What about going away?
71
00:09:54,240 --> 00:09:55,910
I can't now.
72
00:09:56,960 --> 00:09:58,710
My aunt needs me.
73
00:09:59,800 --> 00:10:01,750
I know. I'm not stupid.
74
00:10:03,200 --> 00:10:04,470
Can you later?
75
00:10:05,440 --> 00:10:07,390
I don't know.
Mariela is almost due.
76
00:10:12,320 --> 00:10:14,430
So I had better leave.
77
00:10:15,600 --> 00:10:19,870
Then you can provide for your family
and you don't have to worry about me.
78
00:10:21,480 --> 00:10:23,030
When will you come back?
79
00:10:23,920 --> 00:10:25,060
I don't know.
80
00:10:26,160 --> 00:10:28,430
But ... you will come back?
81
00:11:00,600 --> 00:11:02,110
Pastor Juan!
82
00:11:03,520 --> 00:11:04,870
The heart is strong.
83
00:11:05,160 --> 00:11:07,790
Very strong.
84
00:11:08,800 --> 00:11:10,670
The spine looks good.
85
00:11:11,280 --> 00:11:14,230
And now the question for 1 million soles.
86
00:11:15,320 --> 00:11:16,790
Let's see.
87
00:11:19,280 --> 00:11:21,550
What? What is that?
88
00:11:22,360 --> 00:11:24,110
What do you think?
89
00:11:56,480 --> 00:11:59,710
Good news.
Come to the cemetery in 4 hours.
90
00:12:19,200 --> 00:12:20,590
It's a boy.
91
00:12:23,800 --> 00:12:25,020
No pictures, man!
92
00:12:25,720 --> 00:12:26,670
Enough.
93
00:12:32,840 --> 00:12:34,430
Why are you laughing?
94
00:12:35,400 --> 00:12:39,750
I've never seen you so happy.
- You don't fool me.
95
00:12:40,160 --> 00:12:42,270
Really, I'm glad to see it.
96
00:12:45,920 --> 00:12:47,350
You're really going away?
97
00:12:50,120 --> 00:12:51,630
It's for the best.
98
00:12:52,880 --> 00:12:54,510
But you'll still come back?
99
00:12:57,160 --> 00:12:58,430
You tell me.
100
00:12:59,360 --> 00:13:00,670
Should I come back?
101
00:13:03,720 --> 00:13:05,790
You haven't broken my record yet.
102
00:13:09,520 --> 00:13:12,670
When you're ready.
103
00:13:21,840 --> 00:13:22,900
Ripe.
104
00:13:23,840 --> 00:13:24,870
Ripe.
105
00:13:25,640 --> 00:13:29,390
Ripe, juicy but not ready yet.
It still needs a few days.
106
00:13:29,840 --> 00:13:33,190
You must learn quickly.
Soon I won't be able to go.
107
00:13:33,360 --> 00:13:36,670
Try to find two that are ripe and juicy.
108
00:13:47,480 --> 00:13:49,830
What's this?
- 10 Soles.
109
00:13:50,680 --> 00:13:54,110
Do I look like a tourist?
- Good morning, Don Pepe.
110
00:13:54,880 --> 00:13:56,020
Hello.
111
00:13:59,720 --> 00:14:03,230
Put it on when the baby's born.
It brings good luck.
112
00:14:03,400 --> 00:14:05,110
They say so, yes.
113
00:14:07,040 --> 00:14:09,830
I'll give it to him but
tell him you got it from me.
114
00:14:10,520 --> 00:14:13,670
Why would you give me something?
I don't know you.
115
00:14:13,920 --> 00:14:16,190
Well then.
Santiago La Rosa.
116
00:14:17,160 --> 00:14:18,830
Mariela Ordónez de Salas.
117
00:14:19,000 --> 00:14:22,430
I don't care what I look like.
I've got to go shopping.
118
00:14:22,600 --> 00:14:24,670
You look beautiful.
119
00:14:26,960 --> 00:14:28,590
What? What's so funny?
120
00:14:28,760 --> 00:14:31,550
I've not been called 'beautiful' in a long time.
121
00:14:31,720 --> 00:14:35,260
My father always said that but but here you never hear it.
122
00:14:35,440 --> 00:14:38,030
I didn't think you came from here.
123
00:14:38,200 --> 00:14:39,150
Why?
124
00:14:39,760 --> 00:14:44,350
As a child I came here every summer
and I know almost everyone here.
125
00:14:45,160 --> 00:14:49,750
I had never seen you before.
- I've lived here five years now.
126
00:14:49,920 --> 00:14:51,750
Don Pepe, can I have a bag?
127
00:14:52,440 --> 00:14:55,870
But do you know my husband, Miguel?
He was born here.
128
00:14:56,320 --> 00:14:57,990
Yes, I know him.
129
00:14:59,360 --> 00:15:03,630
What do you think? Take it.
- You don't need to give me anthing.
130
00:15:04,120 --> 00:15:07,900
Listen, I know what.
You take the candle ...
131
00:15:08,680 --> 00:15:11,950
...and in return I'll take a picture of you.
What do you think?
132
00:15:12,120 --> 00:15:13,260
Do it now but...
133
00:15:14,000 --> 00:15:15,390
Don't ...
134
00:15:17,960 --> 00:15:19,790
Ana, pick it up.
135
00:15:21,640 --> 00:15:23,470
Ana, with herr favorite brother.
136
00:15:24,680 --> 00:15:27,590
Damn. I finally get through and then I get your voicemail.
137
00:15:27,760 --> 00:15:31,710
Call me back soon, before I
lose signal. It's because ...
138
00:15:33,400 --> 00:15:36,750
I met her in the market
and I spoke to her.
139
00:15:36,920 --> 00:15:39,630
It wasn't my fault.
140
00:15:40,920 --> 00:15:43,380
Honestly I felt shitty.
141
00:15:45,360 --> 00:15:50,670
Call me back, then we can talk here.
I need cheering up.
142
00:15:51,920 --> 00:15:54,990
I love you very much.
A kiss. Ciao.
143
00:15:59,080 --> 00:16:00,630
Damn.
144
00:16:03,440 --> 00:16:04,660
Thanks.
145
00:16:05,560 --> 00:16:07,470
Thanks for the egg today.
146
00:16:09,520 --> 00:16:15,190
It's Saturday. We can also do something
simple like Vermicelli Soup
147
00:16:15,920 --> 00:16:20,510
You'd complain if you actually had to pay.
Vermicelli Soup isn't filling enough.
148
00:16:21,440 --> 00:16:25,030
Be glad your people
and your church can help.
149
00:16:26,600 --> 00:16:30,590
You see. She's always right.
- Don't be silly.
150
00:16:36,880 --> 00:16:39,830
And this candle?
- Guess who I got that from.
151
00:16:40,600 --> 00:16:41,870
Don Pepe?
152
00:16:42,360 --> 00:16:45,230
That old miser doesn't even give me a smile.
153
00:16:46,280 --> 00:16:50,030
From the painter. We need him to take a picture when Miguelito is born.
154
00:16:53,800 --> 00:16:57,420
I didn't know you were friends.
- It's the first time I've spoken to him.
155
00:17:10,280 --> 00:17:11,790
Where are you going?
156
00:17:12,640 --> 00:17:14,470
I have to repair nets.
157
00:17:19,400 --> 00:17:21,590
Chino, it's Saturday.
158
00:17:21,760 --> 00:17:23,830
I've promised Hector that I'd replace him.
159
00:17:26,640 --> 00:17:31,310
It seems like you're the only one who does any work.
- If I don't work, we don't eat.
160
00:17:34,400 --> 00:17:39,070
You're won't work so hard when Miguelito is born, huh?
161
00:19:59,800 --> 00:20:01,190
That's a good one.
162
00:20:03,920 --> 00:20:04,980
What is it?
163
00:20:06,320 --> 00:20:07,950
For me?
164
00:20:08,120 --> 00:20:09,510
Who else?
165
00:20:13,880 --> 00:20:15,190
Watch me.
166
00:20:20,280 --> 00:20:22,580
Watch me.
- I'm curious.
167
00:20:24,400 --> 00:20:26,630
Damn, you seem to be an expert.
168
00:20:26,800 --> 00:20:30,630
I'm going to break your record.
- Will you agree to four.
169
00:20:32,680 --> 00:20:34,270
Go fuck yourself.
170
00:20:35,040 --> 00:20:36,790
Not even three.
171
00:20:38,240 --> 00:20:39,870
Fucking rocks.
172
00:20:55,400 --> 00:20:58,390
Which do youu like most?
- Are these all there are?
173
00:20:59,200 --> 00:21:00,150
No.
174
00:21:01,040 --> 00:21:02,950
You took one of me at the funeral.
175
00:21:04,320 --> 00:21:06,700
It's under my bed.
176
00:21:06,880 --> 00:21:10,310
Naughty boy. I said you shouldn't shoot me.
177
00:21:10,480 --> 00:21:14,230
I don't need to take pictures of you.
I know your body from head to toe.
178
00:21:15,480 --> 00:21:18,550
I'll show you.
It's really well done.
179
00:21:20,400 --> 00:21:23,870
You looked so serious when you were burying Carlos.
180
00:21:25,120 --> 00:21:26,830
You looked like a real leader.
181
00:21:27,000 --> 00:21:30,510
You have to take it seriously,
otherwise his soul will find no rest.
182
00:21:32,120 --> 00:21:34,350
You really believe that story, huh?
183
00:21:35,720 --> 00:21:39,790
Wisearse. Don't spit into the sky,
because it'll come back to hit you in the face.
184
00:21:41,080 --> 00:21:43,150
Terrible saying.
185
00:21:47,680 --> 00:21:51,590
They're good,
but they were better last week.
186
00:21:53,400 --> 00:21:56,350
Have you suddenly become a connoisseur?
187
00:21:57,560 --> 00:21:59,390
Forgive me, Your Eminence.
188
00:22:01,440 --> 00:22:03,150
There's something for you.
189
00:22:06,120 --> 00:22:08,750
What is it?
- Open it.
190
00:22:14,080 --> 00:22:17,620
I wanted to give it to you for the trip,
but now you're not going ...
191
00:22:23,000 --> 00:22:24,030
What?
192
00:22:24,920 --> 00:22:27,910
I said I didn't want any gifts.
193
00:22:28,080 --> 00:22:30,670
You wanted a love.
194
00:22:30,880 --> 00:22:35,430
She thinks I'm fixing nets. What should
I say? I found it in the sea?
195
00:22:35,600 --> 00:22:38,470
Don't be so stupid.
-Hide it in your boat.
196
00:22:39,560 --> 00:22:42,910
You're certainly feeling very generous.
The camera. The candle for Mariela.
197
00:22:43,080 --> 00:22:45,350
You thought I wouldn't find it?
198
00:22:46,280 --> 00:22:49,950
She wanted it very much.
- I don't want you to give her anything.
199
00:22:50,120 --> 00:22:52,790
don't talk to her
and stay away from her.
200
00:22:52,960 --> 00:22:56,790
I met her by chance.
- I'm not interested in an explanation.
201
00:22:56,960 --> 00:22:58,830
You'd like me to be dumb and nothing more.
202
00:23:00,280 --> 00:23:04,710
Maybe you think that, but I don't.
But that's how it should be.
203
00:23:05,960 --> 00:23:09,350
Really?
Well if it should be so ...
204
00:23:10,400 --> 00:23:11,870
...then I can go one better.
205
00:23:14,440 --> 00:23:16,190
Come on, Santiago.
206
00:23:18,400 --> 00:23:19,510
Wait.
207
00:23:21,560 --> 00:23:23,150
What about your paintings?
208
00:23:26,000 --> 00:23:29,700
You really are stupid. Do you really think
I'm here because of them?
209
00:23:30,760 --> 00:23:35,670
I am here because of you, idiot. Now I've
said it. Satisfied? I'm here because of you.
210
00:23:36,400 --> 00:23:41,260
You knew I had a wife and a child
besides, I'm not like that.
211
00:23:43,280 --> 00:23:45,790
No ... You're a real man, huh?
212
00:23:45,960 --> 00:23:48,670
A real macho, huh?
- So what?
213
00:23:48,840 --> 00:23:50,310
And what am I?
214
00:23:52,440 --> 00:23:55,510
Think what you want,
but I see your face when we fuck.
215
00:23:55,680 --> 00:23:57,230
Fuck you.
216
00:23:57,440 --> 00:23:59,790
Go fuck yourself, motherfucker.
217
00:24:38,960 --> 00:24:43,110
Like every Sunday, we're invited to Miguel &
Mariela Salas home ...
218
00:24:43,280 --> 00:24:46,750
...to enjoy lunch for 1 hour.
219
00:24:46,920 --> 00:24:52,710
Because she's giving birth soom she needs help with the cooking.
220
00:24:52,880 --> 00:24:56,710
Tano and Jacinto have already offered their help. Give them a round of applause.
221
00:25:08,760 --> 00:25:12,070
And someone else has offered to help?
Yes, yes. I will.
222
00:25:13,920 --> 00:25:16,950
You, Ms. Trinidad?
- No, not me. My daughter.
223
00:25:17,120 --> 00:25:20,950
I told carlotta yesterday that I was looking for something to do lsaura.
224
00:25:21,120 --> 00:25:23,790
She's keeping quiet
Not like the men.
225
00:25:23,960 --> 00:25:26,190
We love beautiful women like her.
226
00:25:26,800 --> 00:25:30,150
Always so nice.
It would be good for her.
227
00:25:30,320 --> 00:25:35,030
She works hard and is a good cook.
You'll be very happy with her.
228
00:25:35,200 --> 00:25:38,230
What do you think, Father?
You must be relieved.
229
00:25:38,400 --> 00:25:40,750
Why?
- Haven't you noticed?
230
00:25:40,920 --> 00:25:46,150
The photographer isn't there. He hasn't collected his newspapers
from Pepe since Thurs.
231
00:25:46,320 --> 00:25:48,950
I see that you are well informed.
232
00:25:49,120 --> 00:25:53,910
I won't condemn anyone, but he's
not a good example for the children.
233
00:25:54,120 --> 00:25:57,070
I don't think the painter is a bad person.
234
00:25:57,240 --> 00:26:00,350
He even gave me a candle recently
in the market.
235
00:26:02,800 --> 00:26:07,990
You know what she said? "I think I like him.
He gave me a candle. "
236
00:26:08,160 --> 00:26:12,470
Unbelievable. Now they're good
friends. I don't like that man.
237
00:26:12,640 --> 00:26:16,390
Always taking photos,
He's so quiet, always watching.
238
00:26:16,560 --> 00:26:18,590
Hopefully we won't stay long.
239
00:26:18,760 --> 00:26:22,300
He is here to paint,
but I have never seen a painting.
240
00:26:22,480 --> 00:26:26,870
He's probably been thrown out of his house.
It's obvious why.
241
00:26:27,040 --> 00:26:30,630
When he's that way.
- Do you think the artist ...?
242
00:26:30,800 --> 00:26:34,790
Of course. I've seen him
with magazines with naked men.
243
00:26:34,960 --> 00:26:37,550
What a shame. He seemed so nice.
244
00:26:55,360 --> 00:26:57,190
You woke me.
245
00:26:57,880 --> 00:26:59,510
Why are you sweating.
246
00:27:00,960 --> 00:27:03,390
What were you dreaming?
- Nothing.
247
00:27:03,560 --> 00:27:05,030
Sorry.
248
00:27:31,520 --> 00:27:33,150
What are you doing here?
249
00:27:41,640 --> 00:27:44,310
Go away. don't ruin it for me.
250
00:27:44,720 --> 00:27:46,830
See?
- Don't spoil it for me.
251
00:27:47,000 --> 00:27:48,220
Damn.
252
00:27:49,160 --> 00:27:50,430
Miguel?
- Damn. Go away.
253
00:27:50,600 --> 00:27:53,190
You see me. Listen to me.
- Go away.
254
00:27:53,680 --> 00:27:57,430
The current has me, Mico.
- Did you catch much?
255
00:27:57,600 --> 00:28:01,510
Sabino said he needed 20 fillets for lunch.
256
00:28:09,320 --> 00:28:11,190
What's going on?
257
00:28:15,040 --> 00:28:16,510
Is everything all right?
258
00:28:17,440 --> 00:28:20,030
You look so pale.
Sit down.
259
00:28:21,360 --> 00:28:25,060
Did you eat something bad?
I make some hot broth for you.
260
00:28:55,920 --> 00:28:58,910
For my fishing
Santiago
261
00:28:59,520 --> 00:29:01,710
Now you can take your own photos.
262
00:29:21,760 --> 00:29:22,980
Chino ...
263
00:29:23,200 --> 00:29:25,470
Cry, throw it out there.
264
00:29:28,360 --> 00:29:29,670
I'm sorry.
265
00:29:31,800 --> 00:29:34,390
That you've bottled it up for so long.
266
00:29:37,560 --> 00:29:38,510
What?
267
00:29:39,320 --> 00:29:43,100
You have to know that Carlos is now at peace. He's resting.
268
00:31:24,400 --> 00:31:28,870
"... In the sense that the darkness
passes and the true light. "
269
00:31:42,880 --> 00:31:47,470
"Who says in the light and its
brother hatred which is still in darkness.
270
00:31:56,200 --> 00:32:00,430
Whoever loves his brother remains
in the light and does not fall.
271
00:32:01,160 --> 00:32:04,230
This is the word of God.
- The Lord is praised.
272
00:32:18,080 --> 00:32:19,670
You're sweat.
273
00:32:19,840 --> 00:32:22,300
Chino, you're sweating.
-Sorry.
274
00:32:22,480 --> 00:32:24,990
Are you okay?
- Yes, it's just hot.
275
00:32:26,640 --> 00:32:31,660
I don't know what happened. I don't know
what I'm doing here, but we need to talk.
276
00:32:33,160 --> 00:32:35,990
The Gospel according to Luke.
Come-up.
277
00:32:36,160 --> 00:32:38,390
Bless the Lord.
278
00:32:38,560 --> 00:32:41,870
"If any of you has 100 sheep ...
279
00:32:42,040 --> 00:32:45,470
... let him leave 99 behind
to find the lost sheep?
280
00:32:46,040 --> 00:32:50,510
They're sleeping whilst they are still
drawn. I found nothing.
281
00:32:50,680 --> 00:32:53,750
I think the Brazilian are best.
- Those are great.
282
00:32:53,920 --> 00:32:58,510
It tells me nothing. My Carlos didn't like soap operas. He just watched football.
283
00:32:58,680 --> 00:33:01,870
Football, soccer and football again.
Terrible.
284
00:33:02,040 --> 00:33:06,830
Miguel also doesn't like soaps, but
he watches El Derecho de Amar.
285
00:33:07,000 --> 00:33:10,540
That's being repeated.
- You must look Dona. For Lauro Corona.
286
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
It's so good.
- Really?
287
00:33:13,440 --> 00:33:15,430
Even Miguel says.
288
00:33:26,640 --> 00:33:29,230
What happened?
- I don't know.
289
00:33:32,560 --> 00:33:34,150
I went into the sea ...
290
00:33:35,400 --> 00:33:37,430
... The current took me to the rocks.
291
00:33:40,440 --> 00:33:42,110
And now nobody sees me.
292
00:33:43,840 --> 00:33:45,310
Nobody hears me.
293
00:33:48,040 --> 00:33:50,030
I want to leave, but I can't.
294
00:33:52,440 --> 00:33:55,030
It's like I'm stuck here.
295
00:33:55,200 --> 00:33:56,470
With you.
296
00:33:57,600 --> 00:33:59,430
I don't know what to do.
297
00:34:12,280 --> 00:34:13,870
It feels the same.
298
00:34:17,880 --> 00:34:20,260
Why am I here, Mico?
299
00:34:21,560 --> 00:34:24,230
We must give you to the sea.
- Damn.
300
00:34:27,040 --> 00:34:28,750
I know it's ridiculous.
301
00:34:30,120 --> 00:34:34,870
We need to find your body and give it to the sea. Otherwise you will find no rest.
302
00:34:39,320 --> 00:34:42,470
I'll help, Tiago.
I'll help you.
303
00:35:45,680 --> 00:35:47,750
Don't ask me to leave, Mico.
304
00:35:49,880 --> 00:35:51,390
I'm so unhappy.
305
00:36:03,480 --> 00:36:05,860
It's terrible when you are away.
306
00:36:08,040 --> 00:36:09,100
Nothing.
307
00:36:15,320 --> 00:36:16,460
Quiet.
308
00:36:27,040 --> 00:36:29,910
Why are you here?
- I don't know.
309
00:36:30,920 --> 00:36:32,830
Do you sleep walk?
310
00:36:34,640 --> 00:36:36,030
No.
311
00:37:42,840 --> 00:37:45,710
The PA was good.
The music sounded loud.
312
00:37:45,880 --> 00:37:48,260
Yes, Father Juan bought it.
313
00:37:48,440 --> 00:37:51,550
The music was good, huh?
Pato brought the CD.
314
00:37:52,880 --> 00:37:56,230
Thank you for dancing with me.
- You dance well.
315
00:37:57,280 --> 00:37:58,990
You know how to lead.
316
00:38:27,000 --> 00:38:29,710
Nobody can see you, huh?
317
00:38:31,720 --> 00:38:32,750
Except you.
318
00:39:19,640 --> 00:39:20,700
Tiago?
319
00:39:27,520 --> 00:39:30,150
How are you?
- Great.
320
00:39:30,320 --> 00:39:33,350
I spent the whole morning frightening children.
321
00:39:34,520 --> 00:39:36,070
Come on.
- Where?
322
00:39:36,240 --> 00:39:38,350
The street.
- Wait.
323
00:39:43,680 --> 00:39:44,820
Come on.
324
00:39:46,520 --> 00:39:48,270
Nobody can see me. Come!
325
00:39:49,440 --> 00:39:54,150
You've a real temper huh?
Tell that idiot you can't see me.
326
00:39:55,080 --> 00:39:57,640
See? No one sees me.
Come on, fool.
327
00:40:15,120 --> 00:40:18,470
Miguel, come on out.
328
00:40:23,080 --> 00:40:27,230
You see. Nothing happened.
Look what a beautiful day it is.
329
00:40:27,400 --> 00:40:30,550
Sitting outside.
Let's go hiking.
330
00:40:31,320 --> 00:40:32,750
Onward.
331
00:40:37,800 --> 00:40:39,230
Relax.
- Hi, Miguel.
332
00:40:41,160 --> 00:40:42,830
See? No one can see me.
333
00:40:44,480 --> 00:40:46,150
How was your day?
334
00:40:46,320 --> 00:40:47,870
Good?
- Yes?
335
00:40:50,240 --> 00:40:52,750
Don't be so nervous. Relax.
336
00:41:00,400 --> 00:41:02,150
Hi, Miguel.
- Hello.
337
00:41:02,320 --> 00:41:03,830
Jacinta.
338
00:41:25,440 --> 00:41:26,910
Good day, Auntie.
339
00:41:38,200 --> 00:41:39,990
Holy shit.
340
00:41:41,440 --> 00:41:45,670
I will raise you one
and take two. Okay?
341
00:41:47,200 --> 00:41:50,710
He needs to have at least A flush.
-That's what I'm afraid OF.
342
00:41:50,880 --> 00:41:52,990
He's bluffing. His cards are crap.
343
00:42:03,760 --> 00:42:05,350
You're lucky, Chino.
344
00:44:41,040 --> 00:44:42,230
And?
345
00:44:42,880 --> 00:44:45,910
Nothing.
I've found nothing.
346
00:44:48,920 --> 00:44:51,270
The sea is clear.
That will help.
347
00:45:10,640 --> 00:45:12,150
Why don't you?
348
00:45:16,080 --> 00:45:18,310
Where?
- Here.
349
00:45:18,480 --> 00:45:19,790
With me ..
350
00:45:21,960 --> 00:45:23,350
I mean it.
351
00:45:29,000 --> 00:45:30,190
What is it?
352
00:45:31,840 --> 00:45:35,670
I've had a long wait to hear you inally say it.
353
00:45:36,640 --> 00:45:40,870
Previously we couldn't be together. Now though.
I thought you were happy.
354
00:45:41,680 --> 00:45:46,590
I am happy when I'm with you,
otherwise I feel fucked. Nothing.
355
00:45:47,360 --> 00:45:50,190
I promise ...
- What can you promise me?
356
00:45:50,360 --> 00:45:53,550
Don't you understand?
Look at us. Look!
357
00:45:54,920 --> 00:45:59,750
I know I can promise you anything,
but I want you with me.
358
00:46:41,720 --> 00:46:42,860
Miguel.
359
00:46:48,880 --> 00:46:50,750
Wake up, Miguel.
360
00:46:51,840 --> 00:46:54,670
Pastor.
- What happened to you?
361
00:46:54,840 --> 00:46:57,270
Nothing.
-What do you mean 'nothing'.
362
00:46:58,200 --> 00:46:59,750
Look at you.
363
00:47:01,280 --> 00:47:03,270
Put your clothes on.
364
00:47:07,280 --> 00:47:08,750
I get it already
365
00:47:11,000 --> 00:47:15,430
Nothing, huh?
- Sorry. I must have had too much to drink.
366
00:47:15,600 --> 00:47:17,350
What's wrong, Miguel?
367
00:47:18,520 --> 00:47:22,790
You never do this type of thing.
-Nothing, Father. Really.
368
00:47:23,760 --> 00:47:27,750
You haven't been to confession for a while.
- Because everything is going well.
369
00:47:28,440 --> 00:47:31,390
Are you sure?
-Yes.
370
00:47:32,520 --> 00:47:36,510
Don't say anything to Mariela, please.
- I don't like gossip.
371
00:47:36,680 --> 00:47:42,390
But you have to promise me that you
won't get drunk or naked.
372
00:47:42,560 --> 00:47:44,230
The children might see you.
373
00:47:51,640 --> 00:47:54,710
He's sleeping.
- You're exactly your father.
374
00:47:54,880 --> 00:47:56,710
The whole day sleeping.
375
00:48:18,520 --> 00:48:21,190
Sorry, but if you think of me, I come.
376
00:48:21,960 --> 00:48:25,830
What?
- I thought I heard him.
377
00:48:34,720 --> 00:48:36,790
I'm so ugly, huh?
378
00:48:36,960 --> 00:48:40,830
Not at all. Why?
-I don't know.
379
00:48:41,840 --> 00:48:43,510
You look very beautiful.
380
00:48:44,520 --> 00:48:45,500
Beautiful?
381
00:48:53,760 --> 00:48:55,910
What could have happened to the painter?
382
00:48:57,360 --> 00:48:58,710
How should I know?
383
00:49:00,360 --> 00:49:04,510
Nobody has seen him lately.
- Maybe he left.
384
00:49:06,320 --> 00:49:10,020
That's weird, right?
All his belongings are still here.
385
00:49:11,560 --> 00:49:13,470
You ever talked to him?
386
00:49:13,840 --> 00:49:15,830
No. Why should I?
387
00:49:16,880 --> 00:49:21,670
I thought you were friends.
- Are you crazy? He's a friend of mine?
388
00:49:50,720 --> 00:49:52,110
Come on. I know a place.
389
00:50:46,800 --> 00:50:49,430
The body of Christ.
- Amen.
390
00:51:25,640 --> 00:51:29,630
Well, I'm done here.
I'm going to see if Miguel needs help.
391
00:51:33,800 --> 00:51:38,350
Mariela, I said nothing.
Jacinto has spread the rumor.
392
00:51:39,120 --> 00:51:42,350
What rumor?
- About the painting.
393
00:51:44,760 --> 00:51:46,270
What painting?
394
00:52:20,360 --> 00:52:22,920
Pato, where are the others?
- No idea.
395
00:52:23,080 --> 00:52:25,670
They said they'd come.
- Really? When?
396
00:52:25,840 --> 00:52:28,400
For the mass.
- Maybe they're busy.
397
00:52:28,560 --> 00:52:32,710
What? They come here every Sunday?
-Why are you asking me?
398
00:52:32,880 --> 00:52:36,150
I'm here, right?
- Yes, thanks.
399
00:52:37,240 --> 00:52:39,870
Well, what's going on, Hector?
400
00:52:40,840 --> 00:52:41,980
Come on.
401
00:52:47,080 --> 00:52:49,350
Don't be stupid.
It's not me.
402
00:52:50,480 --> 00:52:52,670
I don't know. I haven't seen it.
403
00:52:52,840 --> 00:52:55,350
Not necessarily. I'm not.
- How do you know?
404
00:52:55,520 --> 00:52:59,630
I've never spoken to fucker.
- Maybe he has a picture of you.
405
00:53:01,200 --> 00:53:03,030
You don't believe me, huh?
406
00:53:04,920 --> 00:53:08,270
Do you believe me?
- I don't know, Miguel.
407
00:53:08,440 --> 00:53:12,310
They've seen you coming out of his house.
-That is a lie, man.
408
00:53:14,200 --> 00:53:19,320
Listen, Miguel, if you're with that guy, that is your problem.
409
00:53:20,000 --> 00:53:24,350
But you have a wife. Show her
respect, so that others will.
410
00:53:24,520 --> 00:53:27,080
You're father. You've got a child.
411
00:53:27,520 --> 00:53:30,080
Everyone says you're doing it with that guy.
412
00:53:30,240 --> 00:53:33,550
Even the women say it, and that makes me furious.
413
00:53:33,720 --> 00:53:37,750
Think of your wife, your family
and what will happen to your child.
414
00:53:37,920 --> 00:53:40,220
Do you want your son to have a gay
as a father?
415
00:53:42,880 --> 00:53:47,510
Motherfucker, I'm not a fag.
You're a fucking fag.
416
00:54:12,680 --> 00:54:14,750
I know you're here.
417
00:54:14,920 --> 00:54:17,070
You never talked to that fag?
418
00:54:18,920 --> 00:54:22,390
Damn. I said you shouldn't paint me.
419
00:54:22,560 --> 00:54:26,180
It was for me.
-The whole town thinks I'm gay.
420
00:54:26,440 --> 00:54:29,550
You're not gay then?
And you know why?
421
00:54:29,720 --> 00:54:32,630
For that you must be brave
and that's not you.
422
00:54:32,800 --> 00:54:36,950
Coward, you think you are a man
because you have a wife and child.
423
00:54:37,120 --> 00:54:38,870
Shut up, damn it.
424
00:54:40,080 --> 00:54:44,590
In thousands of ways you can look like a man,
but you are in no way a man.
425
00:54:45,560 --> 00:54:47,670
You thin you're a man?
426
00:55:03,720 --> 00:55:05,950
Who are you trying to fool?
427
00:55:07,680 --> 00:55:10,030
You're afraid to accept ...
428
00:55:10,200 --> 00:55:11,910
...that you love me.
429
00:55:16,120 --> 00:55:20,110
I can't love you, Tiago.
That's not true.
430
00:55:22,320 --> 00:55:23,510
Who says?
431
00:55:24,440 --> 00:55:26,270
Who says that shit?
432
00:55:32,200 --> 00:55:36,470
You do your best for them
and then people behave like this ...
433
00:55:36,640 --> 00:55:38,470
... they make up everything.
434
00:55:39,760 --> 00:55:42,910
She said it in passing.
- The bitch.
435
00:55:43,080 --> 00:55:48,470
She gets more like her mother.
Let them all go to hell.
436
00:55:49,800 --> 00:55:52,260
They won't see any tears from me.
437
00:55:54,360 --> 00:55:56,230
He's huge.
438
00:55:57,920 --> 00:56:00,300
I've known Miguel since childhood.
439
00:56:00,480 --> 00:56:04,910
A stupid painting doesn't upset me and it shouldn't upset you either.
440
00:56:05,080 --> 00:56:07,190
Yes, I know.
441
00:56:39,800 --> 00:56:43,030
I'm here, Mari.
Relax. I am.
442
00:56:43,200 --> 00:56:45,310
I can't.
- You can do it.
443
00:56:45,480 --> 00:56:48,350
Any later and you'd have missed it.
-And so.
444
00:56:50,760 --> 00:56:54,460
Good. Very good.
So it went well.
445
00:57:12,320 --> 00:57:13,910
Look.
446
00:57:15,000 --> 00:57:17,070
Hello, little one.
447
00:58:01,920 --> 00:58:03,510
Tiago?
448
00:58:11,280 --> 00:58:12,500
Wait.
449
00:58:26,320 --> 00:58:28,070
This is Miguelito.
450
00:58:30,920 --> 00:58:32,190
Hello.
451
00:58:33,840 --> 00:58:35,190
Bye, baby.
452
00:58:40,680 --> 00:58:42,790
He looks just like you, man.
453
00:58:48,040 --> 00:58:50,270
Now you're a dad, Mico.
454
00:58:55,240 --> 00:58:58,510
I'm gonna go get a pisco.
We should celebrate.
455
00:58:59,920 --> 00:59:01,030
Of course.
456
00:59:13,600 --> 00:59:15,790
Sabino, a pisco, please.
457
00:59:19,560 --> 00:59:22,470
This one's on the house, Miguel.
Congratulations.
458
00:59:25,280 --> 00:59:27,660
Congratulations, Miguel.
- Thanks, Tano.
459
00:59:33,400 --> 00:59:37,750
Tonight our son was born.
None of you came to see.
460
01:00:02,040 --> 01:00:05,510
What are you doing here?
- To see you two.
461
01:00:06,320 --> 01:00:07,990
You're a beautiful mother.
462
01:00:10,880 --> 01:00:12,270
Come on.
463
01:00:22,680 --> 01:00:25,270
What's happened with Hector?
- A stupid quarrel.
464
01:00:25,640 --> 01:00:29,260
He clearly thinks otherwise.
He hasn't even come to visit.
465
01:00:29,440 --> 01:00:33,510
I beat him too hard. I'll apologize. Don't worry.
466
01:00:34,920 --> 01:00:37,270
I'll get home early.
- Chino.
467
01:00:41,400 --> 01:00:43,860
What about that painting?
468
01:00:44,040 --> 01:00:47,820
I don't know if it exists.
I never posed for this guy.
469
01:00:48,000 --> 01:00:50,590
Why do they say ...
-How should I know?
470
01:00:50,760 --> 01:00:53,870
Damn, who do you believe?
- You, so I'm asking.
471
01:00:54,040 --> 01:00:57,070
I wasn't with this guy.
I swear on Miguelito.
472
01:00:57,240 --> 01:01:01,350
No, don't swear on him.
Never. Do you understand me? Never.
473
01:01:41,200 --> 01:01:45,790
"If a little of that of me is seduced by sin ...
474
01:01:46,600 --> 01:01:50,990
... it would be better to put a millstone around my neck
and thron it into the sea.
475
01:01:51,760 --> 01:01:54,830
If your hand causes you to sin,
chop it off.
476
01:01:55,040 --> 01:01:59,900
It's better to go throuh life maimed,
than go to hell with two hands ...
477
01:02:00,080 --> 01:02:02,110
... where the fire is inextinguishable.
478
01:02:03,160 --> 01:02:06,430
If your foor entices you to sin,
chop it off.
479
01:02:06,600 --> 01:02:08,900
You're better to go through life lame ...
480
01:02:09,080 --> 01:02:11,750
... than be thrown into hell with two feet.
481
01:02:49,040 --> 01:02:50,590
Miguel, what is it?
482
01:02:59,840 --> 01:03:01,230
It's ...
483
01:03:05,760 --> 01:03:07,310
What is it?
484
01:03:14,000 --> 01:03:15,470
Was it true?
485
01:03:23,160 --> 01:03:24,750
Forgive me, Mari.
486
01:03:35,080 --> 01:03:36,870
Get the fuck out, don't cry.
487
01:03:41,880 --> 01:03:43,430
Mari, please ...
488
01:03:47,280 --> 01:03:49,110
So I'm not. I swear.
489
01:03:49,920 --> 01:03:54,190
Nothing happened. And he's gone now.
I swear that
490
01:04:24,880 --> 01:04:26,070
What is it?
491
01:04:38,040 --> 01:04:39,790
This can't continue.
492
01:04:51,560 --> 01:04:53,110
I found the body.
493
01:04:56,840 --> 01:05:00,070
But I didn't want you you to float away
and tied you up.
494
01:05:03,360 --> 01:05:04,750
And now it's gone.
495
01:05:07,360 --> 01:05:08,990
I didn't want this.
496
01:05:10,120 --> 01:05:11,790
I'm an idiot.
497
01:05:14,560 --> 01:05:16,510
Everything was going so well.
498
01:05:17,840 --> 01:05:20,510
I thought I could make everyone happy.
499
01:05:23,440 --> 01:05:24,630
And now what?
500
01:05:26,600 --> 01:05:27,990
I can't do it any more.
501
01:05:29,120 --> 01:05:30,830
I have a son, Tiago.
502
01:05:32,200 --> 01:05:34,230
I gotta give him a family.
503
01:05:43,040 --> 01:05:45,110
I want to ask you one more thing.
504
01:05:46,400 --> 01:05:48,070
Don't call me anymore.
505
01:05:49,400 --> 01:05:51,270
Don't find me any more.
506
01:05:52,920 --> 01:05:55,430
Promise me you'll let me rest.
507
01:06:54,400 --> 01:06:56,070
Good evening.
508
01:07:01,840 --> 01:07:06,270
Dona, sorry that I come so late ...
- She doesn't want to see you anymore, Miguel.
509
01:07:07,880 --> 01:07:09,100
I know.
510
01:07:09,960 --> 01:07:12,150
Is she well?
- What do you think?
511
01:07:14,240 --> 01:07:17,310
How's Miguelito?
- He's a saint.
512
01:07:19,360 --> 01:07:22,980
Please tell Mariela I'll be at home waiting for her.
513
01:07:23,800 --> 01:07:28,820
They're long overdue.
-Go home. I will tell them.
514
01:07:30,840 --> 01:07:32,110
Thank you.
515
01:07:49,560 --> 01:07:53,990
We need time to think.
-I have nothing to think about.
516
01:07:54,200 --> 01:07:58,110
I want to be with you. Even if you don't believe me, it's true.
517
01:07:58,480 --> 01:08:01,670
What do you want me to do?
What would you do?
518
01:08:02,920 --> 01:08:04,470
I wouldn't do what you did.
519
01:08:05,840 --> 01:08:08,070
I thought so, too.
520
01:08:13,080 --> 01:08:15,510
I only want what's good for him.
521
01:08:45,960 --> 01:08:46,940
Come inside.
522
01:08:47,120 --> 01:08:50,900
If I hear that one of you has been saying
something about my husband again ...
523
01:08:51,880 --> 01:08:53,510
...I will scratch your eyes out.
524
01:08:56,400 --> 01:08:57,460
Have a nice day.
525
01:11:04,720 --> 01:11:06,150
Pato.
526
01:12:12,280 --> 01:12:13,550
Pull, man.
527
01:12:19,440 --> 01:12:21,030
Go fuck yourself!.
528
01:12:30,160 --> 01:12:32,720
Mariela?
- Hector!
529
01:12:33,080 --> 01:12:35,380
And Miguel?
- He's inside resting.
530
01:12:35,560 --> 01:12:38,870
Let him sleep.
- I just want to talk to you.
531
01:12:51,280 --> 01:12:54,470
Goal!
- A long shot, man.
532
01:12:54,840 --> 01:12:57,350
You've had bad luck all day.
533
01:12:58,320 --> 01:13:01,070
What happened?
No-one hurt.
534
01:13:01,240 --> 01:13:06,590
It's a bunch of horseshit. We had
to set a sea lion free from the nets.
535
01:13:06,760 --> 01:13:09,270
And? Ready to play against your master?
536
01:13:10,160 --> 01:13:13,230
Please wait. I gotta pee.
-Damn.
537
01:13:27,880 --> 01:13:30,550
Isaura, what do you want?
538
01:13:31,240 --> 01:13:32,350
Nothing.
539
01:13:33,320 --> 01:13:35,230
Say what's on your heart.
540
01:13:37,720 --> 01:13:41,550
It wasn't a sea lion.
It was the body of a man.
541
01:13:43,160 --> 01:13:47,430
His face was unrecognizable, but
everyone knew it was the painter.
542
01:13:48,800 --> 01:13:52,830
Pastor Juan has blessed the body
and they're looking for his family.
543
01:13:54,160 --> 01:13:58,030
The body laid-out at the doctors
until someone arrives to claim it.
544
01:14:04,720 --> 01:14:06,430
Why are you telling me this?
545
01:14:07,800 --> 01:14:13,110
If I don't tell you, no one will
I thought you'd want to know.
546
01:14:15,680 --> 01:14:17,950
Well, now I know.
547
01:14:49,240 --> 01:14:50,630
Hear that?
548
01:14:51,920 --> 01:14:53,550
That's the sea.
549
01:14:54,560 --> 01:14:57,470
I'm here when I'm not here.
550
01:14:58,680 --> 01:15:00,910
You see how beautiful it is?
551
01:15:02,320 --> 01:15:05,860
But you know who's even more beautiful?
552
01:15:06,040 --> 01:15:09,790
Indeed, you.
You are the finest in the world.
553
01:15:57,360 --> 01:15:59,470
Yes, I know.
554
01:16:11,520 --> 01:16:13,950
Where were you?
- Outside.
555
01:16:14,560 --> 01:16:18,150
So late?
-We were looking at the sea.
556
01:16:19,200 --> 01:16:20,910
Didn't he cry?
557
01:16:23,520 --> 01:16:26,590
With you he never cries.
You make me jealous.
558
01:16:27,800 --> 01:16:29,990
You probably hungry.
I'll warm it up.
559
01:16:58,840 --> 01:17:00,670
His body was found.
560
01:17:02,960 --> 01:17:04,470
You knew that, huh?
561
01:17:10,880 --> 01:17:12,630
I want him buried.
562
01:17:15,080 --> 01:17:19,430
Pastor Juan has arranged everything.
Tomorrow his family pick him up.
563
01:17:21,120 --> 01:17:24,230
He did 't care about our traditions.
He surely wouldn't ...
564
01:17:24,400 --> 01:17:25,710
But he did.
565
01:17:27,320 --> 01:17:29,990
If I don't, he'll find no peace.
566
01:17:47,000 --> 01:17:50,670
Do you think they're going to leave their wealthy son here ...
-I 'm gonna try.
567
01:17:52,000 --> 01:17:56,150
I owe him that.
-And Miguelito? You're his father.
568
01:17:56,320 --> 01:17:59,790
I doing it for him.
-don't be selfish.
569
01:17:59,960 --> 01:18:04,310
So that he can respect his father.
And learn to be a man ...
570
01:18:04,480 --> 01:18:07,310
... If I myself am not a man.
- How will he know how to be one.
571
01:18:08,320 --> 01:18:12,190
Let them take him. In a few years
everyone will forget.
572
01:18:13,280 --> 01:18:16,670
But I will remember and so will you.
573
01:18:21,480 --> 01:18:25,100
Why does everyone have to wallow in your shit?
574
01:18:31,680 --> 01:18:36,430
Mari, this is the last thing. I swear.
Again you're swearing?
575
01:18:38,320 --> 01:18:41,940
Do what you want,
but I won't watch.
576
01:18:42,640 --> 01:18:45,470
Where will you go?
- We'll see.
577
01:18:49,880 --> 01:18:52,180
And Miguelito?
- I will take him.
578
01:18:58,440 --> 01:19:00,510
You still love him, huh?
579
01:19:45,080 --> 01:19:48,550
I'll come to you soon.
I promise.
580
01:20:53,240 --> 01:20:55,540
Finally, Miguel.
581
01:20:56,600 --> 01:20:58,950
I've come for the body of Santiago La Rosa.
582
01:21:00,600 --> 01:21:02,390
I want to give it to the sea.
583
01:21:02,560 --> 01:21:05,950
Do you still have it?
-They've already collected it.
584
01:21:06,680 --> 01:21:08,870
Who?
- His family.
585
01:21:09,040 --> 01:21:12,510
They're collecting his stuff from the house
and then they're taking him away.
586
01:21:19,560 --> 01:21:22,350
What?
- You have no business here.
587
01:21:23,320 --> 01:21:24,870
What do you want from here?
588
01:21:59,960 --> 01:22:03,310
He is a good painter, huh?
589
01:22:03,960 --> 01:22:07,070
I don't know. I've never seen any.
590
01:22:08,120 --> 01:22:10,110
He was careful with his work.
591
01:22:10,760 --> 01:22:13,750
But you still, you've posed for him?
- Me?
592
01:22:16,360 --> 01:22:17,990
I can't pose.
593
01:22:48,640 --> 01:22:51,750
I swear I never ...
- Don't worry, Miguel.
594
01:22:54,480 --> 01:22:56,780
He told me about you.
595
01:22:57,560 --> 01:23:01,100
He called me one time
and said that three was someone.
596
01:23:03,560 --> 01:23:05,150
I said nothing.
597
01:23:06,920 --> 01:23:09,030
I didn't even asked your name.
598
01:23:10,280 --> 01:23:12,190
I didn't know what to say.
599
01:23:13,240 --> 01:23:16,350
I pretended I hadn't heard.
600
01:23:18,560 --> 01:23:23,030
Since then he never spoke to me about you.
601
01:23:26,600 --> 01:23:32,270
He still called, but we never talked like we used to.
602
01:23:33,400 --> 01:23:36,230
He said that he painted because of you
603
01:23:37,400 --> 01:23:39,670
That he had this sensitivity because of you.
604
01:23:41,160 --> 01:23:42,300
Madame....
605
01:23:43,200 --> 01:23:48,110
I want to ask a big favour.
It's not for me but for Santiago.
606
01:23:50,280 --> 01:23:53,070
He wanted to be buried here.
In the sea.
607
01:23:53,840 --> 01:23:56,030
I've come to ask your permission.
608
01:23:56,200 --> 01:23:59,740
Thank you, but we'll bury him
alongside his father.
609
01:24:00,160 --> 01:24:03,270
You know he was happiest here.
Mama-...
610
01:24:04,560 --> 01:24:09,030
You know that Santiago ...
- I came to fetch him, and I intend to do it.
611
01:24:10,760 --> 01:24:14,430
He wanted to make sure that you got this.
Thank you for coming.
612
01:24:14,600 --> 01:24:15,870
Madame.
613
01:24:19,800 --> 01:24:25,230
My wife is going to leave me, maybe forever, and take our son.
614
01:24:26,240 --> 01:24:30,510
She will leave me because I'm here and I want to honour my promise to your son.
615
01:24:32,240 --> 01:24:34,510
Santiago wanted to be buried here.
616
01:24:35,440 --> 01:24:39,350
If I don't, he will find no peace.
- Do you know what you're asking me?
617
01:24:40,400 --> 01:24:42,860
You know it's not my request.
618
01:25:01,240 --> 01:25:03,150
I want you to support him ...
619
01:25:04,720 --> 01:25:07,910
...and to accompany him.
620
01:25:08,080 --> 01:25:09,790
Are you sure?
621
01:25:17,320 --> 01:25:18,710
Do it for me.
622
01:27:55,720 --> 01:27:57,350
Isaura.
623
01:28:15,280 --> 01:28:17,510
Shall I help you?
- Are you sure?
624
01:28:53,440 --> 01:28:56,630
This applies to anyone who will listen.
625
01:28:57,160 --> 01:29:01,990
I, Miguel Salas,
stand for this church and parish ...
626
01:29:02,680 --> 01:29:06,870
... In order to give a proper burial to
the lifeless body of Santiago La Rosa.
627
01:29:10,120 --> 01:29:13,900
May our Lord bless this ceremony....
628
01:29:14,080 --> 01:29:16,460
... so he will be merciful unto Santiago.
629
01:29:16,640 --> 01:29:21,550
As we take care of his body,
God will care for his soul ...
630
01:29:22,720 --> 01:29:25,310
... Not so that he no longer wanders restlessly...
631
01:29:26,360 --> 01:29:28,740
... but will rest in peace.
631
01:29:29,305 --> 01:29:35,344
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
47382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.