All language subtitles for Ultraman.S01E12.720p.WEB.x264.STRiFE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:17,170 --> 00:00:21,080 Master, our mark isn't anywhere to be found. 3 00:00:23,500 --> 00:00:24,540 Damn. 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,670 I guess they got away. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,630 Is Yuko all right? 6 00:00:31,830 --> 00:00:34,540 Don't you worry. She'll be just fine. 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,500 She's somewhere safe now. 8 00:00:36,710 --> 00:00:38,170 How can you be so certain? 9 00:00:39,210 --> 00:00:41,210 Because he's with her. 10 00:00:41,790 --> 00:00:43,170 He is? 11 00:00:45,630 --> 00:00:48,580 Looks like we owe him another one. 12 00:00:49,630 --> 00:00:52,040 Since those guys have started taking action, 13 00:00:52,130 --> 00:00:54,210 something might happen here as well. 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,330 Lay low for a while. 15 00:00:56,420 --> 00:00:57,750 How can you say that? 16 00:00:57,830 --> 00:01:00,420 If they're on the move, then we need to do something too. 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,630 We can't afford to lose the initiative... 18 00:01:07,330 --> 00:01:08,880 We'll finish talking later. 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 What? Hey! 20 00:01:16,460 --> 00:01:18,170 Are you also part of the SSSP? 21 00:01:18,250 --> 00:01:22,540 Well, I see that my appearance doesn't surprise you. 22 00:01:22,790 --> 00:01:24,380 You're really quite something. 23 00:01:24,460 --> 00:01:25,750 Forget the flattery. 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,790 What do you want? 25 00:01:29,630 --> 00:01:31,380 After deliberation, 26 00:01:31,830 --> 00:01:35,210 your admission into the SSSP 27 00:01:35,380 --> 00:01:37,960 has been postponed. 28 00:01:38,380 --> 00:01:39,460 I see. 29 00:01:40,040 --> 00:01:41,710 I thought that would happen. 30 00:01:42,250 --> 00:01:44,290 Then, will you quit tailing me? 31 00:01:44,670 --> 00:01:46,210 Of course. 32 00:01:53,290 --> 00:01:55,420 That's so much better. 33 00:01:55,880 --> 00:01:59,750 I personally feel it is quite unfortunate 34 00:02:00,330 --> 00:02:02,500 that we were unable 35 00:02:02,630 --> 00:02:05,540 to fulfill your request. 36 00:02:06,750 --> 00:02:08,420 Such empty words. 37 00:02:09,040 --> 00:02:11,460 As a way of apologizing, 38 00:02:12,540 --> 00:02:17,040 I will give you a bit of information. 39 00:02:18,790 --> 00:02:21,670 This is probably the information 40 00:02:21,960 --> 00:02:25,080 you desire the most right now. 41 00:02:33,670 --> 00:02:36,710 First, I want you to have a look at this video. 42 00:02:36,920 --> 00:02:38,040 Isn't this... 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,380 That's the video of the aircraft explosion in question. 44 00:02:42,170 --> 00:02:43,420 That's right. 45 00:02:43,500 --> 00:02:45,290 It was due to this incident 46 00:02:45,380 --> 00:02:49,080 that we in the SSSP started development of Ultraman. 47 00:02:49,710 --> 00:02:52,670 -You know this too, right, Shinjiro? -Yes. 48 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 But why are you showing this to us? 49 00:02:56,880 --> 00:02:59,960 This is that plane's passenger list. 50 00:03:02,290 --> 00:03:04,250 "Seiji Hokuto"? 51 00:03:07,710 --> 00:03:10,080 We have learned that someone 52 00:03:10,580 --> 00:03:13,170 by the same name was on that plane. 53 00:03:15,080 --> 00:03:18,250 It says he was four years old at the time, 54 00:03:18,540 --> 00:03:22,250 so if he were alive now, he would be 16, a freshman in high school. 55 00:03:23,460 --> 00:03:25,830 -You mean, he's... -However, 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,750 I thought nobody survived that accident. 57 00:03:30,130 --> 00:03:31,290 You're right. 58 00:03:31,380 --> 00:03:36,580 It was reported that all 247 passengers and crew died. 59 00:03:37,460 --> 00:03:38,670 Hokuto... 60 00:03:42,250 --> 00:03:43,460 Those are... 61 00:03:44,040 --> 00:03:49,460 the culprits who brought down the plane you were on that day. 62 00:03:50,380 --> 00:03:51,580 I know. 63 00:03:52,250 --> 00:03:55,250 The Old Man has told me about them since I was a boy. 64 00:03:55,920 --> 00:04:01,210 Included in that data is their location. 65 00:04:05,040 --> 00:04:09,170 How you use it is up to you. 66 00:04:11,580 --> 00:04:14,750 Why are you giving me this? 67 00:04:18,210 --> 00:04:22,630 Because I truly want you 68 00:04:23,290 --> 00:04:24,880 to grow... 69 00:04:26,330 --> 00:04:28,420 as Ultraman. 70 00:04:56,170 --> 00:04:58,790 Where the heck did you get this? 71 00:04:58,880 --> 00:05:00,290 Who cares about that? 72 00:05:00,380 --> 00:05:03,960 I see that you rebuilt this. 73 00:05:06,210 --> 00:05:08,830 Wait! What do you plan on doing? 74 00:05:09,250 --> 00:05:10,380 Isn't it obvious? 75 00:05:10,960 --> 00:05:13,290 -I'm getting revenge. -Don't do it. 76 00:05:13,380 --> 00:05:15,130 They are just the perpetrators. 77 00:05:15,210 --> 00:05:16,580 I know that. 78 00:05:16,670 --> 00:05:20,170 But if I put the screws to them, they might spill who's behind it. 79 00:05:20,250 --> 00:05:21,880 It'll never go that easily. 80 00:05:22,130 --> 00:05:23,830 Don't worry, Old Man. 81 00:05:24,080 --> 00:05:25,750 I have this arm. 82 00:05:26,380 --> 00:05:28,960 Have more confidence in what you build. 83 00:05:29,670 --> 00:05:31,080 They are pros. 84 00:05:31,170 --> 00:05:34,040 They're not the kind of people a kid like you can handle. 85 00:05:34,750 --> 00:05:36,170 There you go again. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,830 Everyone treats me with contempt. 87 00:05:39,920 --> 00:05:41,960 -Hold on. -Quit underestimating me! 88 00:05:43,130 --> 00:05:44,920 I'll prove to you 89 00:05:45,830 --> 00:05:47,170 that I'm Ultraman. 90 00:05:48,630 --> 00:05:50,000 Wait! 91 00:05:54,210 --> 00:05:57,330 Dammit! How did it come to this? 92 00:05:57,420 --> 00:05:59,710 I just wanted to help him. 93 00:06:14,460 --> 00:06:18,380 So, the mark is headed this way himself? 94 00:06:19,580 --> 00:06:20,830 I like it. 95 00:06:21,330 --> 00:06:25,420 I'll destroy that Ultraman before he can get his revenge. 96 00:06:33,920 --> 00:06:35,750 Please! Help me! 97 00:06:37,080 --> 00:06:39,790 If nothing is done, something awful will happen. 98 00:06:39,880 --> 00:06:42,080 Please! Listen to what I have to say. 99 00:06:52,500 --> 00:06:56,040 So, you come here as an alien without changing your appearance. 100 00:06:57,420 --> 00:06:59,000 That must mean you know... 101 00:07:00,330 --> 00:07:01,880 what this place is. 102 00:07:05,080 --> 00:07:07,290 How is it an illegal immigrant alien 103 00:07:07,790 --> 00:07:11,960 was able to provide that kid with such high-level technology? 104 00:07:12,880 --> 00:07:16,210 And who the heck is that kid? 105 00:07:17,710 --> 00:07:18,830 He's... 106 00:07:19,670 --> 00:07:22,960 a survivor from the airplane accident 12 years ago. 107 00:07:23,710 --> 00:07:25,170 Because of certain reasons, 108 00:07:25,250 --> 00:07:28,210 I've been taking care of him this whole time. 109 00:07:29,210 --> 00:07:31,250 You must know something about 110 00:07:31,380 --> 00:07:33,790 what's behind the explosion of that aircraft. 111 00:07:35,130 --> 00:07:39,000 Why in the world did that Bemular guy blow up that plane? 112 00:07:39,080 --> 00:07:41,580 He didn't blow up any plane! 113 00:07:46,420 --> 00:07:50,710 The ones who did it are a squad of alien mercenaries who are after Seiji. 114 00:07:52,830 --> 00:07:55,460 Why would they be here on Earth? 115 00:07:55,540 --> 00:07:59,210 And why would they blow up a civilian airplane? 116 00:08:01,460 --> 00:08:05,580 Before the Universal Alliance Council began negotiating with Earth, 117 00:08:05,670 --> 00:08:07,830 did you know that they organized 118 00:08:07,920 --> 00:08:11,460 an advance research team and sent it to this planet? 119 00:08:12,630 --> 00:08:15,920 An advance research team? Have you heard about this? 120 00:08:16,630 --> 00:08:18,290 No. This is the first time I've heard of it. 121 00:08:18,880 --> 00:08:21,830 The mercenaries posed as Earthlings 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,580 and blew up the airplane 123 00:08:23,670 --> 00:08:27,170 in order to assassinate the advance research team families 124 00:08:27,710 --> 00:08:30,000 that were on that plane. 125 00:08:30,630 --> 00:08:32,040 You mean 126 00:08:32,420 --> 00:08:34,830 -Hokuto got caught up in that? -Shinjiro. 127 00:08:39,330 --> 00:08:41,540 And what about Bemular? 128 00:08:43,500 --> 00:08:44,630 He... 129 00:08:45,170 --> 00:08:48,540 Bemular was only trying to prevent the mercenaries' attack. 130 00:08:51,210 --> 00:08:54,500 But the only people he could save 131 00:08:55,080 --> 00:08:57,210 were three members of the research team families 132 00:08:57,500 --> 00:08:59,750 and that one boy. 133 00:09:02,330 --> 00:09:03,750 Why did Bemular do it? 134 00:09:04,330 --> 00:09:05,880 I don't know. 135 00:09:06,040 --> 00:09:08,670 I have no idea what his true motives are. 136 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 I only did what Bemular told me to 137 00:09:11,170 --> 00:09:13,880 and faked the death of the advance research team 138 00:09:14,040 --> 00:09:18,210 and lived in hiding here on Earth with Seiji. 139 00:09:18,920 --> 00:09:22,170 I understand how that kid got to be in his situation, 140 00:09:22,790 --> 00:09:24,460 but why did you 141 00:09:24,750 --> 00:09:27,670 get so involved in this case? 142 00:09:30,130 --> 00:09:33,710 Because they were targeting me as well. 143 00:09:35,630 --> 00:09:36,750 What? 144 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 It sounds like we need you 145 00:09:43,460 --> 00:09:46,210 to tell us more about your situation. 146 00:09:46,830 --> 00:09:48,130 I know. 147 00:09:49,080 --> 00:09:53,880 But you have to do something for Seiji now! 148 00:09:54,250 --> 00:09:58,580 Those mercenaries can't be handled with just a strong desire for vengeance. 149 00:09:59,460 --> 00:10:01,460 If you knew that, 150 00:10:01,960 --> 00:10:05,250 -why did you let that kid play Ultraman? -Moroboshi. 151 00:10:17,500 --> 00:10:20,960 Hokuto is on his way there now, right? 152 00:10:21,460 --> 00:10:27,000 That's right. So please use the power of the SSSP to save Seiji. 153 00:10:32,170 --> 00:10:34,170 -What should we do, Hayata? -Ide, 154 00:10:34,830 --> 00:10:36,170 where is Edo? 155 00:10:39,790 --> 00:10:41,040 Come to think of it, 156 00:10:41,920 --> 00:10:44,250 where has he gone at a time like this? 157 00:10:46,630 --> 00:10:48,500 What are you hesitating for? 158 00:10:48,580 --> 00:10:50,580 You can't abandon Hokuto, can you? 159 00:10:50,670 --> 00:10:53,420 Let me go to him, Dad! Mr. Ide! 160 00:10:59,580 --> 00:11:01,920 If what this guy is saying is true, 161 00:11:02,290 --> 00:11:05,580 then that kid is not a target for elimination. 162 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Mr. Moroboshi. 163 00:11:14,670 --> 00:11:18,040 Before we save that kid, let me ask you this one thing. 164 00:11:19,880 --> 00:11:21,540 Do you have any idea 165 00:11:22,080 --> 00:11:24,170 who it was that hired those mercenaries 166 00:11:24,670 --> 00:11:26,670 to assassinate the research team? 167 00:11:32,670 --> 00:11:33,920 It was the... 168 00:11:35,130 --> 00:11:36,580 Universal Alliance Council. 169 00:11:39,290 --> 00:11:41,830 Moroboshi, what's the situation? 170 00:11:42,960 --> 00:11:45,750 Since there is a basement, we can't get a full picture. 171 00:11:46,080 --> 00:11:49,380 But we have detected at least 11 living beings. 172 00:11:49,960 --> 00:11:51,830 Any signs that Hokuto has arrived? 173 00:11:52,330 --> 00:11:54,170 Either he hasn't arrived yet 174 00:11:54,830 --> 00:11:57,750 -or he's already... -You mean he's been captured? 175 00:12:10,500 --> 00:12:12,330 Nice work, Old Man. 176 00:12:12,710 --> 00:12:15,170 This is the best work you've done so far. 177 00:12:15,920 --> 00:12:18,420 Mr. Ide, give us the order to attack. 178 00:12:18,630 --> 00:12:20,290 If you don't hurry, Hokuto will... 179 00:12:20,380 --> 00:12:21,920 Calm down, Shinjiro. 180 00:12:22,040 --> 00:12:24,580 We don't know if Hokuto has already been captured. 181 00:12:24,670 --> 00:12:25,630 But... 182 00:12:25,710 --> 00:12:29,210 Mr. Hayata is as square as always. 183 00:12:29,290 --> 00:12:32,460 Doesn't he understand that I'm not the kind of person who would 184 00:12:32,540 --> 00:12:34,170 recklessly charge in? 185 00:12:34,830 --> 00:12:38,830 However, sitting here like this won't solve anything either. 186 00:12:39,210 --> 00:12:41,580 I would like to infiltrate. May I have permission? 187 00:12:44,000 --> 00:12:46,830 Fine. But be extremely careful. 188 00:12:47,290 --> 00:12:48,250 Roger. 189 00:12:50,960 --> 00:12:52,880 When approval to attack is given, 190 00:12:53,210 --> 00:12:56,750 Squad A will approach the building from the north and Squad B from the south. 191 00:12:56,920 --> 00:12:59,420 Both squads will move into your designated positions 192 00:12:59,500 --> 00:13:01,880 -and await further orders. -Roger. 193 00:13:06,500 --> 00:13:08,290 Mr. Moroboshi, 194 00:13:08,380 --> 00:13:10,630 -which squad should I join? -Kid. 195 00:13:11,500 --> 00:13:13,540 You stay on standby here. 196 00:13:14,830 --> 00:13:16,170 Let me join... 197 00:13:18,380 --> 00:13:19,710 You're on standby. 198 00:13:24,710 --> 00:13:26,170 Roger. 199 00:13:30,540 --> 00:13:33,290 So, they're going in. 200 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 I don't know if the SSSP 201 00:13:36,580 --> 00:13:39,880 is extremely determined or just stupid. 202 00:13:40,130 --> 00:13:41,670 At any rate, do your best 203 00:13:41,750 --> 00:13:46,000 and reduce their numbers for me. 204 00:14:16,830 --> 00:14:18,710 Get back! 205 00:14:23,830 --> 00:14:25,080 That was sudden. 206 00:14:28,170 --> 00:14:29,380 Mr. Moroboshi! 207 00:14:54,630 --> 00:14:55,540 Mr. Moroboshi! 208 00:14:58,080 --> 00:15:00,290 Mr. Moroboshi, are you all right? 209 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 Damn you. Why did you come here? 210 00:15:03,670 --> 00:15:05,830 Why? Because you and the others... 211 00:15:06,750 --> 00:15:10,290 We still haven't seen the enemy! 212 00:15:12,080 --> 00:15:14,420 Get away right now! 213 00:15:14,710 --> 00:15:16,380 It's too late. 214 00:15:36,420 --> 00:15:37,580 It's them. 215 00:15:44,790 --> 00:15:47,630 What the hell is going on here? 216 00:15:48,130 --> 00:15:50,630 We were told there was only one Ultraman. 217 00:15:50,710 --> 00:15:52,130 Why are there two? 218 00:15:52,290 --> 00:15:54,380 And what's with all these corpses? 219 00:15:54,540 --> 00:15:58,210 Master, they are not our marks for this mission. 220 00:15:58,290 --> 00:15:59,500 Is that right? 221 00:15:59,920 --> 00:16:03,790 These two are Ultramen for the SSSP. 222 00:16:04,540 --> 00:16:08,750 If you harm them, it will cause trouble for us later. 223 00:16:08,830 --> 00:16:12,250 But I think we already have harmed them. 224 00:16:12,330 --> 00:16:13,790 And these other guys are dead too. 225 00:16:14,040 --> 00:16:15,500 Oh, well. Guess I'll get rid of them. 226 00:16:18,040 --> 00:16:20,290 That's hardly the thing I'd expect to hear 227 00:16:20,580 --> 00:16:22,500 from a professional mercenary. 228 00:16:23,170 --> 00:16:27,080 You know, I'm not quite the kind of mercenary that you're familiar with. 229 00:16:27,290 --> 00:16:28,790 To put it simply, 230 00:16:28,920 --> 00:16:30,830 I'm more like a hit man. 231 00:16:31,420 --> 00:16:32,580 To be precise, 232 00:16:32,790 --> 00:16:35,040 the ultimate hit man, 233 00:16:35,130 --> 00:16:37,250 Ace Killer! 234 00:16:37,750 --> 00:16:39,500 Who cares about that? 235 00:16:39,580 --> 00:16:42,750 -You don't care? -Where is Hokuto? 236 00:16:43,130 --> 00:16:46,080 Hokuto? What's this guy talking about? 237 00:16:46,170 --> 00:16:49,040 Most likely, this Hokuto person 238 00:16:49,130 --> 00:16:51,540 is the Ultraman that is our mark. 239 00:16:52,960 --> 00:16:54,250 So that's what this is. 240 00:16:54,330 --> 00:16:56,920 You mean, he isn't here? 241 00:17:02,170 --> 00:17:04,330 Didn't I tell you? 242 00:17:05,750 --> 00:17:07,000 Kid! 243 00:17:10,330 --> 00:17:14,330 Now it is time for Master to have his fun. 244 00:17:20,080 --> 00:17:21,380 For crying out loud. 245 00:17:21,540 --> 00:17:24,210 Look what you did to my trap. 246 00:17:27,580 --> 00:17:30,080 How will you pay for what you did? 247 00:17:33,960 --> 00:17:37,040 Even though that's an Earth-made suit, it's got pretty decent armor. 248 00:17:53,540 --> 00:17:56,830 It's dangerous waving that thing around. 249 00:17:57,380 --> 00:18:02,330 Okay, let's see how good the armor is at this soft-looking part. 250 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 Don't you dare! 251 00:18:22,080 --> 00:18:23,960 Well, that's quite a surprise. 252 00:18:24,210 --> 00:18:28,790 If it can protect against Dagalette shells, I'm suddenly interested. 253 00:18:30,290 --> 00:18:31,750 Damn you! 254 00:18:37,210 --> 00:18:38,580 Oh, dear. 255 00:18:38,830 --> 00:18:40,460 Didn't I tell you? 256 00:18:40,830 --> 00:18:43,000 When you go meddling where you shouldn't, 257 00:18:43,210 --> 00:18:45,170 this is what happens to you. 258 00:18:56,500 --> 00:18:58,290 I guess that's enough. 259 00:18:59,750 --> 00:19:01,080 Go ahead! 260 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 Hey! 261 00:19:24,710 --> 00:19:27,750 I know you're out there, Hokuto. 262 00:19:31,540 --> 00:19:33,830 Don't give me any trouble 263 00:19:34,250 --> 00:19:37,210 and get your butt out here, all right? 264 00:19:39,210 --> 00:19:40,580 If you don't, 265 00:19:41,290 --> 00:19:43,460 these Ultramen... 266 00:19:45,960 --> 00:19:47,500 will die. 267 00:19:59,460 --> 00:20:01,000 Say, Yuko. 268 00:20:01,710 --> 00:20:06,250 Don't you feel sad always being on Earth? 269 00:20:53,040 --> 00:20:55,670 It's because of scum like you... 270 00:22:39,290 --> 00:22:40,790 Subtitle translation by Brian Athey 270 00:22:41,305 --> 00:22:47,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 19391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.