All language subtitles for Ultraman.S01E09.720p.WEB.x264.STRiFE-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:47,290 --> 00:00:49,000 Hey, did you hear? 3 00:00:49,080 --> 00:00:52,040 Yamaguchi from Class Two was at that concert. 4 00:00:52,130 --> 00:00:54,000 You mean the Rena Sayama one? 5 00:00:54,080 --> 00:00:54,920 Yes. 6 00:00:55,500 --> 00:00:56,420 Look at this. 7 00:01:03,210 --> 00:01:04,630 Her tour has been canceled? 8 00:01:04,830 --> 00:01:05,920 Not just that. 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,130 She's not making any appearances for a while. 10 00:01:08,210 --> 00:01:10,710 She'll probably end up quitting performing altogether. 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,130 Don't say that! 12 00:01:12,210 --> 00:01:13,250 You'll jinx her. 13 00:01:14,540 --> 00:01:18,000 So, who in the world is Ultraman anyway? 14 00:01:18,380 --> 00:01:19,540 An alien? 15 00:01:19,630 --> 00:01:21,500 There has to be a person inside that. 16 00:01:21,710 --> 00:01:23,500 Besides, he speaks Japanese. 17 00:01:24,130 --> 00:01:27,080 But a normal person can't do that kind of stuff. 18 00:01:27,630 --> 00:01:28,830 Hayata! 19 00:01:29,540 --> 00:01:32,080 A freshman wants to talk to you. 20 00:01:41,290 --> 00:01:42,130 Bye. 21 00:01:42,750 --> 00:01:45,540 I'm Hayata. Is there something you want? 22 00:01:47,290 --> 00:01:51,670 I'm Seiji Hokuto, a freshman in Class C. 23 00:01:58,080 --> 00:01:59,420 So... 24 00:02:00,290 --> 00:02:03,380 Mr. Hayata, you're Ultraman, aren't you? 25 00:02:05,960 --> 00:02:07,290 What? 26 00:02:09,040 --> 00:02:11,380 Don't get so flustered. 27 00:02:11,540 --> 00:02:14,290 I only came to say hello today. 28 00:02:15,040 --> 00:02:17,710 I'll come to see you again later... 29 00:02:18,920 --> 00:02:20,290 Mr. Hayata. 30 00:02:25,290 --> 00:02:26,710 Thank you for waiting. 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,420 Here is your coffee and your beer. 32 00:02:29,710 --> 00:02:30,540 Enjoy your drinks. 33 00:02:32,500 --> 00:02:37,710 So, that underclassman knows that you're Ultraman, does he? 34 00:02:38,040 --> 00:02:39,170 Yes. 35 00:02:39,830 --> 00:02:40,750 And... 36 00:02:41,420 --> 00:02:43,380 I don't know what I should do. 37 00:02:45,380 --> 00:02:49,170 Normally, you should report it to someone in the SSSP. 38 00:02:50,080 --> 00:02:54,380 If you did that, there's no doubt Mister Moroboshi would blow his top. 39 00:02:58,380 --> 00:03:01,330 So, you had no choice but to ask me for help. 40 00:03:01,670 --> 00:03:02,540 Yes. 41 00:03:03,540 --> 00:03:05,920 Did that kid say anything else? 42 00:03:06,420 --> 00:03:08,670 No, not really. 43 00:03:08,750 --> 00:03:10,130 And what did you say? 44 00:03:10,920 --> 00:03:13,380 I didn't say anything, of course. 45 00:03:15,040 --> 00:03:17,380 How did he find out? 46 00:03:20,080 --> 00:03:23,000 Is it because I'm Shin Hayata's son? 47 00:03:23,580 --> 00:03:25,960 It would be odd for him to think that. 48 00:03:26,540 --> 00:03:32,170 Nobody besides you people know that Mr. Hayata transformed into Ultraman. 49 00:03:32,330 --> 00:03:33,960 Oh, that's right. 50 00:03:35,960 --> 00:03:38,460 Then why do you know, Jack? 51 00:03:38,540 --> 00:03:41,210 That's because I'm an informant. 52 00:03:43,920 --> 00:03:46,250 Never mind that. That kid... 53 00:03:46,540 --> 00:03:48,540 He said he would see you again, right? 54 00:03:48,710 --> 00:03:49,580 Yes. 55 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Then... 56 00:03:55,500 --> 00:03:58,830 you'd better expect that he'll have some kind of demand. 57 00:03:59,830 --> 00:04:01,460 A demand? 58 00:04:04,540 --> 00:04:08,000 He didn't look like he was a bad guy though. 59 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 For fuck's sake. 60 00:04:15,170 --> 00:04:18,580 You should have handed it over without a fight from the start. 61 00:04:19,170 --> 00:04:22,880 With this, you would have been saved from all this pain. 62 00:04:22,960 --> 00:04:24,710 It's a cheap price to pay. 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,830 You're a real doctor, 64 00:04:29,630 --> 00:04:32,460 but you went around playing doctor. 65 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 That's why this happened. 66 00:04:35,540 --> 00:04:36,500 Also, 67 00:04:36,710 --> 00:04:39,460 you should never judge a person by their looks. 68 00:04:39,830 --> 00:04:42,380 -That's common sense. -Please, don't... 69 00:04:44,250 --> 00:04:46,040 Well, I guess you can't help it. 70 00:04:46,130 --> 00:04:48,880 I mean, I look so weak and helpless. 71 00:04:49,290 --> 00:04:51,130 I bet you figured 72 00:04:51,210 --> 00:04:55,630 that bringing your friends to frighten me would get rid of me, didn't you? 73 00:05:01,630 --> 00:05:02,670 But... 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,670 actually... 75 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 I'm incredibly strong. 76 00:06:07,420 --> 00:06:08,580 Mark identified. 77 00:06:08,670 --> 00:06:10,290 Commencing clean-up. 78 00:06:12,040 --> 00:06:12,960 Unbelievable. 79 00:06:13,040 --> 00:06:15,420 They keep pulling this kind of shit. 80 00:06:15,580 --> 00:06:18,460 There sure have been a lot more incidents involving aliens. 81 00:06:18,540 --> 00:06:20,630 It hasn't been officially announced, 82 00:06:20,710 --> 00:06:24,210 but everyone knows these guys are here on Earth. 83 00:06:24,290 --> 00:06:25,670 So now they're fighting back. 84 00:06:25,750 --> 00:06:28,420 What a pain they are. Even that striped guy. 85 00:06:28,750 --> 00:06:31,710 He said he'll clamp down on alien criminals, 86 00:06:31,790 --> 00:06:33,380 but he hasn't done a thing. 87 00:06:33,670 --> 00:06:36,250 Who knows what the Universal Alliance Council is thinking. 88 00:06:37,080 --> 00:06:40,210 They probably never intended to co-exist with us in the first place. 89 00:06:40,290 --> 00:06:42,710 It's only natural to think so. 90 00:06:44,380 --> 00:06:46,040 They look at us 91 00:06:46,580 --> 00:06:48,040 the same way we look at monkeys. 92 00:06:49,380 --> 00:06:52,500 They think we're even lower than that. 93 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 Hey, Shinjiro, are you done already? 94 00:07:05,830 --> 00:07:07,580 Yes. Goodbye. 95 00:07:08,250 --> 00:07:11,710 Could I ask you to put out the "closed" sign for me? 96 00:07:11,790 --> 00:07:13,130 Roger! 97 00:07:13,210 --> 00:07:14,420 Roger. 98 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 I'm sorry. 99 00:07:28,710 --> 00:07:29,540 It's okay. 100 00:07:31,540 --> 00:07:32,460 Well... 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,040 You're already closed, I see. 102 00:07:36,750 --> 00:07:40,750 We close earlier on Tuesdays and Thursdays now. 103 00:07:41,880 --> 00:07:43,040 I see. 104 00:07:46,250 --> 00:07:47,330 I'm sorry. 105 00:07:47,920 --> 00:07:50,580 It's all right. I should have checked before coming. 106 00:07:50,790 --> 00:07:51,830 Don't worry about it. 107 00:07:53,500 --> 00:07:54,540 Goodbye. 108 00:08:05,580 --> 00:08:08,630 She doesn't remember me at all. 109 00:08:09,710 --> 00:08:10,750 Well... 110 00:08:11,580 --> 00:08:12,960 Maybe that's for the better. 111 00:08:22,420 --> 00:08:24,830 But why did she come here? 112 00:08:27,710 --> 00:08:29,290 I thought she hated... 113 00:08:31,460 --> 00:08:32,710 Ultraman. 114 00:08:40,040 --> 00:08:41,460 Didn't I 115 00:08:41,790 --> 00:08:43,880 meet that guy somewhere before? 116 00:09:05,460 --> 00:09:06,710 -Let's go. -Yes. 117 00:09:07,380 --> 00:09:09,210 -What? -Get going. 118 00:09:11,380 --> 00:09:13,040 Hurry up and get going! 119 00:09:13,250 --> 00:09:14,290 I'm trying! 120 00:09:15,210 --> 00:09:16,790 -What's your problem? -What? 121 00:09:20,460 --> 00:09:21,710 Who the hell is that? 122 00:09:35,420 --> 00:09:36,380 -Hey. -There they are. 123 00:09:39,290 --> 00:09:41,170 Oh, shit! 124 00:09:42,380 --> 00:09:43,330 Take that! 125 00:10:11,500 --> 00:10:12,830 Later, pal. 126 00:10:45,460 --> 00:10:47,420 Hey pal, who do you work for? 127 00:11:31,290 --> 00:11:33,080 -You really went? -Yes. 128 00:11:33,960 --> 00:11:37,420 Even if I went, I knew Ultraman wouldn't be there, but... 129 00:11:37,500 --> 00:11:41,750 Forget that. You need to understand the situation you're in right now. 130 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 What? 131 00:11:43,420 --> 00:11:46,290 The gossip magazines and shows were going wild over you, right? 132 00:11:46,380 --> 00:11:49,750 And it wasn't just because you love Ultraman, Rena. 133 00:11:49,830 --> 00:11:52,790 -Oh, that? -Yes! That! 134 00:11:53,790 --> 00:11:57,420 They're just trying to work people up. The Internet is blowing up over this. 135 00:11:57,540 --> 00:12:01,170 Thanks to that, you have to give a public apology and cancel appearances. 136 00:12:01,250 --> 00:12:05,790 But then you yourself went to some Ultraman place before the scandal passes. 137 00:12:05,880 --> 00:12:08,420 -What if someone found out? -Don't worry. 138 00:12:08,500 --> 00:12:10,290 I was wearing a disguise. 139 00:12:10,880 --> 00:12:14,040 Don't tell me it was fake glasses and a hat. 140 00:12:14,130 --> 00:12:16,920 I wasn't wearing a hat. Only glasses. 141 00:12:17,580 --> 00:12:20,080 I wish you had worn a hat too! 142 00:12:20,290 --> 00:12:21,250 What? 143 00:12:23,330 --> 00:12:25,290 At any rate, this is a crucial time. 144 00:12:25,380 --> 00:12:27,500 Make sure you don't do anything indiscreet. 145 00:12:27,710 --> 00:12:28,960 -Got it? -Okay. 146 00:12:29,040 --> 00:12:31,880 Hello? Thank you so much for calling. 147 00:12:33,330 --> 00:12:34,380 But... 148 00:12:35,040 --> 00:12:36,540 I can't help wondering. 149 00:12:36,960 --> 00:12:38,540 I can't stop myself. 150 00:12:40,540 --> 00:12:41,420 What? 151 00:12:42,130 --> 00:12:43,250 A third... 152 00:12:43,880 --> 00:12:45,330 Ultraman? 153 00:12:50,420 --> 00:12:51,630 What the hell is this? 154 00:12:51,830 --> 00:12:55,380 There's another new wannabe Ultraman out there. 155 00:12:56,540 --> 00:12:59,710 Counting the robbers who stuck up the illegal casino and the guards, 156 00:12:59,880 --> 00:13:02,080 he sent a total of seven people to the hospital. 157 00:13:03,710 --> 00:13:05,500 What's wrong? He cleaned up the city. 158 00:13:06,040 --> 00:13:07,750 The problem is after that. 159 00:13:11,330 --> 00:13:12,420 What's that? 160 00:13:12,500 --> 00:13:14,460 The illegal casino's earnings. 161 00:13:14,960 --> 00:13:19,000 Naturally, they didn't report it stolen, so we don't know how much it was. 162 00:13:19,210 --> 00:13:21,080 But that's a heck of a lot of money. 163 00:13:22,420 --> 00:13:24,420 You think he just took it on a whim? 164 00:13:24,500 --> 00:13:25,420 Who knows? 165 00:13:26,000 --> 00:13:28,210 Thanks to this, the Internet is going crazy over 166 00:13:28,290 --> 00:13:31,880 whether this new Ultraman is the defender of justice or just greedy. 167 00:13:32,580 --> 00:13:36,420 Then, I guess it means this guy is not part of the SSSP. 168 00:13:37,000 --> 00:13:38,040 Who knows? 169 00:13:38,130 --> 00:13:42,500 Surprisingly, those guys could be in a pinch for funds too. 170 00:13:42,580 --> 00:13:44,330 Don't be stupid. 171 00:13:46,290 --> 00:13:47,330 Dang. 172 00:13:47,670 --> 00:13:49,000 What's the world coming to? 173 00:13:49,670 --> 00:13:51,790 First, there's trouble with the aliens, 174 00:13:51,880 --> 00:13:53,330 then there's this kind of thing. 175 00:13:54,670 --> 00:13:59,250 Maybe you and I should put together an Alien Department, Mr. Endo. 176 00:14:00,630 --> 00:14:02,630 -An Alien Department? -Sorry. 177 00:14:03,710 --> 00:14:06,710 -Not a bad idea. -What? 178 00:14:10,290 --> 00:14:12,420 Mr. Hayata! 179 00:14:17,040 --> 00:14:19,080 You did a great job yesterday. 180 00:14:19,580 --> 00:14:20,460 What? 181 00:14:20,540 --> 00:14:22,080 Against those gangsters. 182 00:14:24,710 --> 00:14:26,880 That wasn't me. 183 00:14:27,130 --> 00:14:30,040 I mean, I'm not even Ultraman! 184 00:14:30,710 --> 00:14:32,080 Don't worry. 185 00:14:32,290 --> 00:14:35,000 I have no intention of blackmailing you. 186 00:14:36,000 --> 00:14:40,420 In fact, I want to be friends with you. 187 00:14:45,080 --> 00:14:46,290 Hey, back off. 188 00:14:46,830 --> 00:14:48,420 Hello? 189 00:14:49,750 --> 00:14:50,670 Okay. 190 00:14:51,080 --> 00:14:51,920 Sure. 191 00:14:52,830 --> 00:14:53,960 That's fine. 192 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Hold on a second. 193 00:14:56,580 --> 00:14:58,460 Sorry, but something came up. 194 00:14:59,420 --> 00:15:01,170 Okay. Sorry. 195 00:15:07,420 --> 00:15:09,830 We're friends now. 196 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 SYNCHRONIZATION COMPLETE 197 00:15:11,170 --> 00:15:12,000 YAPOOL 198 00:15:12,080 --> 00:15:13,750 How'd it go? Did you catch the prey? 199 00:15:14,250 --> 00:15:16,080 Yes. It went perfectly. 200 00:15:19,670 --> 00:15:23,080 The mark has been cornered in an abandoned warehouse. 201 00:15:23,420 --> 00:15:26,130 However, I want you to be careful. 202 00:15:27,790 --> 00:15:33,000 This is an extraterrestrial life form unlike any alien you've faced before. 203 00:15:33,080 --> 00:15:35,250 What does that mean? 204 00:15:36,540 --> 00:15:38,250 It's like a monster. 205 00:15:38,920 --> 00:15:40,170 Like a monster? 206 00:15:41,380 --> 00:15:44,290 Basically, it's a super-beast. 207 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Dammit. 208 00:15:47,000 --> 00:15:50,210 Why did this troublesome creature show up when Moroboshi isn't around? 209 00:15:50,380 --> 00:15:52,750 -All right. I'll take care of it somehow. -Good. 210 00:16:15,250 --> 00:16:16,290 It's dangerous here. 211 00:16:16,500 --> 00:16:18,540 Don't get any closer. 212 00:16:19,000 --> 00:16:20,880 I'll take care of this alone. 213 00:16:42,040 --> 00:16:43,080 Are you all right? 214 00:16:58,000 --> 00:17:00,290 Those won't work on this guy! 215 00:17:00,500 --> 00:17:01,670 Get back! 216 00:17:20,920 --> 00:17:22,330 You must be kidding me! 217 00:17:42,460 --> 00:17:44,880 You came, Mr. Moroboshi... 218 00:17:47,250 --> 00:17:48,540 You're not him. 219 00:17:54,130 --> 00:17:55,500 Nice to meet you... 220 00:17:56,210 --> 00:17:57,250 big brother. 221 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Hold on. 222 00:18:04,580 --> 00:18:07,500 I'm an only child. 223 00:18:09,000 --> 00:18:12,670 Well, I don't mean it like we're real brothers. 224 00:18:13,540 --> 00:18:15,830 I called you big brother because 225 00:18:15,920 --> 00:18:19,500 you were Ultraman before I was. 226 00:18:23,000 --> 00:18:24,460 That guy is still alive. 227 00:18:28,580 --> 00:18:30,170 Unbelievable. 228 00:18:31,750 --> 00:18:34,580 You don't know when to stay down, do you? 229 00:18:39,210 --> 00:18:40,830 Here's what guys like you get. 230 00:18:55,630 --> 00:18:57,580 You get sliced in half! 231 00:19:24,670 --> 00:19:25,630 Edo... 232 00:19:27,080 --> 00:19:29,130 What the heck is that? 233 00:19:31,790 --> 00:19:34,130 I don't know either. 234 00:19:36,380 --> 00:19:37,880 But at the very least, 235 00:19:38,380 --> 00:19:41,920 he doesn't appear to be an enemy. 236 00:19:43,580 --> 00:19:45,630 I just hope he doesn't cause trouble. 237 00:19:47,750 --> 00:19:48,880 Did you... 238 00:19:50,040 --> 00:19:51,750 just laugh? 239 00:19:56,790 --> 00:20:00,210 If you've learned to read my expressions... 240 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 you're really quite something. 241 00:20:09,330 --> 00:20:11,630 Who the heck are you? 242 00:20:12,040 --> 00:20:13,130 I am... 243 00:20:16,670 --> 00:20:19,290 I guess it still isn't perfected. 244 00:20:20,040 --> 00:20:22,790 Hey, your arms just blew up! 245 00:20:22,880 --> 00:20:24,460 It's no big deal. 246 00:20:24,540 --> 00:20:27,710 Yes, it is a big deal! Your arms went "Boom!" 247 00:20:27,880 --> 00:20:28,750 "Boom!" 248 00:20:29,170 --> 00:20:30,380 You're right. 249 00:20:30,790 --> 00:20:32,250 My arms won't move. 250 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Oh well. 251 00:20:34,290 --> 00:20:36,170 I guess I'm through for today. 252 00:20:37,540 --> 00:20:38,670 Bye. 253 00:20:40,460 --> 00:20:41,380 Hey. 254 00:20:45,170 --> 00:20:48,290 Let's fight side by side again soon, big brother. 255 00:20:49,080 --> 00:20:50,790 I mean, Mr. Hayata. 256 00:20:56,670 --> 00:20:59,670 First, he calls me "big brother," then "Mr. Hayata." 257 00:21:03,920 --> 00:21:05,580 "Mr. Hayata"? 258 00:22:39,250 --> 00:22:40,880 Subtitle translation by Brian Athey 258 00:22:41,305 --> 00:22:47,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 17643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.