All language subtitles for Treadstone.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,618 - You are my most promising subject. 2 00:00:09,661 --> 00:00:11,402 [gunshots] 3 00:00:11,446 --> 00:00:15,015 A great soldier for our cause. 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,668 - I've lost nine months. 5 00:00:16,712 --> 00:00:18,235 I have no idea what happened to me during that time, 6 00:00:18,279 --> 00:00:19,758 and my mother thinks I'm dead. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,499 - Real answers only come 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 after you've left your mind far behind. 9 00:00:23,414 --> 00:00:25,112 - And how do I do that? 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,635 - I'll guide you. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 ♪ 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,552 - The woman who woke you up, what's her name? 13 00:00:30,595 --> 00:00:33,424 - [shouting] 14 00:00:33,468 --> 00:00:34,860 - Haynes mentioned a daughter. 15 00:00:34,904 --> 00:00:36,079 [gun clicks] 16 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 I think he's headed there. 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 Help me expose whoever's waking you guys up. 18 00:00:39,561 --> 00:00:41,041 I can make sure you get to your daughter. 19 00:00:41,084 --> 00:00:43,565 - [speaking Korean] 20 00:00:56,012 --> 00:00:57,753 [gunshot] 21 00:00:58,580 --> 00:01:01,061 - ♪ Are you sleeping, are you sleeping ♪ 22 00:01:01,104 --> 00:01:03,846 ♪ Brother John? 23 00:01:03,889 --> 00:01:05,282 Let's hope it works this time. 24 00:01:05,326 --> 00:01:06,544 - What do you know about me? 25 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 - You're broken, but we can fix this. 26 00:01:09,547 --> 00:01:10,374 [gunshot] 27 00:01:10,418 --> 00:01:11,810 - Whose guy is this? 28 00:01:11,854 --> 00:01:13,551 - Boss wants him in the crew, so he's in the crew. 29 00:01:13,595 --> 00:01:15,075 We get in, we get the pills, we leave. 30 00:01:15,118 --> 00:01:16,119 - Why do they want me to kill you? 31 00:01:16,163 --> 00:01:18,034 - I can pay you. 32 00:01:18,078 --> 00:01:19,470 [gunshot] 33 00:01:19,514 --> 00:01:21,211 - Doug? 34 00:01:21,255 --> 00:01:24,562 - You didn't see me, you don't know me. 35 00:01:24,606 --> 00:01:25,520 Get out of here. 36 00:01:27,174 --> 00:01:30,264 [motorbike rumbling] 37 00:01:36,139 --> 00:01:37,619 - Jesus, Dougie, what's going on? 38 00:01:37,662 --> 00:01:40,143 - Get the fuck inside. - What took you so long? 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 I've been trying to call you all night. 40 00:01:41,492 --> 00:01:43,233 - Listen to me, there's-- 41 00:01:43,277 --> 00:01:45,496 people might come around asking you about me. 42 00:01:45,540 --> 00:01:47,237 You can't tell them anything. - What are you talking about? 43 00:01:47,281 --> 00:01:49,283 - I am caught up in some dark shit, man. 44 00:01:49,326 --> 00:01:50,414 I don't want you getting involved. 45 00:01:50,458 --> 00:01:52,112 - Have you seen the news? 46 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 That--that guy I saw you kill last night 47 00:01:53,852 --> 00:01:55,245 might have been a cop, Doug. 48 00:01:55,289 --> 00:01:57,900 - Fuck! - I can't go back to jail. 49 00:01:59,423 --> 00:02:01,077 I know what I was doing there. 50 00:02:01,121 --> 00:02:01,991 It was just supposed to be an easy gig, 51 00:02:02,034 --> 00:02:03,732 just a couple of runs. 52 00:02:03,775 --> 00:02:04,950 What were you doing there? 53 00:02:04,994 --> 00:02:06,996 [footsteps outside] 54 00:02:07,039 --> 00:02:07,997 - What did you do? 55 00:02:08,040 --> 00:02:09,259 - Sorry, man, I just-- 56 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 I told you, man, I can't go back to prison. 57 00:02:11,261 --> 00:02:12,436 [explosion] 58 00:02:13,437 --> 00:02:15,831 - Go, go, go! Move in, move in! 59 00:02:22,403 --> 00:02:24,666 [men shouting] 60 00:02:24,709 --> 00:02:25,797 - [grunts] 61 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 - He's on the move. Light him up! 62 00:02:28,626 --> 00:02:31,281 Go, go, go! [gunshots] 63 00:02:31,325 --> 00:02:34,415 [motorbike rumbling] 64 00:02:54,739 --> 00:02:56,611 [gunshots] 65 00:03:25,901 --> 00:03:27,381 - [grunts] 66 00:03:31,080 --> 00:03:32,864 [gasps] 67 00:03:37,347 --> 00:03:40,263 [dramatic music] 68 00:03:40,307 --> 00:03:46,487 ♪ 69 00:03:48,053 --> 00:03:50,142 [footsteps] 70 00:03:50,186 --> 00:03:51,970 - [gasps] 71 00:03:55,670 --> 00:03:56,975 [grunts] 72 00:03:58,934 --> 00:04:00,849 [grunts] 73 00:04:03,199 --> 00:04:06,246 [breathing shakily] 74 00:04:11,338 --> 00:04:14,428 [dog barking, distant chatter] 75 00:04:16,952 --> 00:04:20,129 [gasping] 76 00:04:20,172 --> 00:04:26,831 ♪ 77 00:04:38,321 --> 00:04:41,411 [indistinct chatter] 78 00:04:56,861 --> 00:04:59,299 [gasps] 79 00:04:59,342 --> 00:05:02,084 - [shouting] 80 00:05:36,379 --> 00:05:39,469 - [speaking Russian] 81 00:06:20,249 --> 00:06:23,774 [David Bowie's "Moonage Daydream"] 82 00:06:23,818 --> 00:06:26,429 - ♪ Put your ray gun to my head ♪ 83 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 - Has it kicked in yet? 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,089 - Is this gonna help me remember? 85 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 - Relax your mind. 86 00:06:40,704 --> 00:06:43,577 Separate yourself from the experience. 87 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - [sighs] 88 00:06:48,930 --> 00:06:51,802 - That's it. Let it go. 89 00:06:53,108 --> 00:06:54,544 Where are you? 90 00:06:54,588 --> 00:06:56,546 What do you see now? 91 00:06:56,590 --> 00:06:59,419 - It's like I'm watching myself. 92 00:06:59,462 --> 00:07:01,246 I'm back in Krakow. 93 00:07:01,290 --> 00:07:02,770 [man shouting] 94 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 I'm about to make a decision. 95 00:07:04,467 --> 00:07:05,816 - What kind of decision? 96 00:07:05,860 --> 00:07:07,252 [gunshots] 97 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 - John. 98 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 - The kind that changes everything. 99 00:07:10,125 --> 00:07:11,735 [gunshots] 100 00:07:13,737 --> 00:07:16,827 [gunshots, men shouting] 101 00:07:18,263 --> 00:07:19,656 - We got to keep running, John. 102 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 - You need to keep running. 103 00:07:22,790 --> 00:07:25,662 - Yeah? What about you? - I'll draw them away. 104 00:07:25,706 --> 00:07:27,098 Clear a path for you to get out. 105 00:07:27,142 --> 00:07:28,317 One of us needs to get back, 106 00:07:28,360 --> 00:07:29,405 tell the station what we learned. 107 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 - Oh, come on, man. 108 00:07:31,276 --> 00:07:33,104 - You got to go, Frank. Now. 109 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 - Fuck. 110 00:07:35,193 --> 00:07:36,586 We'll find you. 111 00:07:36,630 --> 00:07:39,284 - I'm not letting them take me alive. 112 00:07:39,328 --> 00:07:40,721 - John. 113 00:07:40,764 --> 00:07:42,592 - We know what they're doing to prisoners in there. 114 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 I'm not letting that doctor pry my head open. 115 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 I'm sorry. 116 00:07:46,335 --> 00:07:47,467 [gunshots] 117 00:07:47,510 --> 00:07:49,599 [men shouting] 118 00:07:49,643 --> 00:07:52,820 [gunshots] 119 00:07:53,603 --> 00:07:54,909 - Stop! Stop! 120 00:07:54,952 --> 00:07:58,042 [speaking foreign language] 121 00:07:59,740 --> 00:08:02,482 [men shouting in foreign language] 122 00:08:02,525 --> 00:08:04,527 - Stop! Stop! 123 00:08:04,571 --> 00:08:07,617 - [speaking foreign language] 124 00:08:11,055 --> 00:08:12,579 - [grunts] 125 00:08:19,194 --> 00:08:22,066 - [shouting] 126 00:08:26,984 --> 00:08:30,118 [shivering] 127 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 - I told them to use warm water, 128 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 but they never listen. 129 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 Is that better? 130 00:08:47,657 --> 00:08:49,616 Hmm? 131 00:08:49,659 --> 00:08:53,358 I saw you give yourself up so your partner could escape. 132 00:08:55,186 --> 00:08:57,101 [lighter clicks] 133 00:09:03,194 --> 00:09:06,458 How much does the CIA know about this facility? 134 00:09:09,766 --> 00:09:14,597 How much does the CIA know about this facility? 135 00:09:30,613 --> 00:09:32,310 I understand. 136 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 You think we're monsters because we're KGB. 137 00:09:38,316 --> 00:09:40,580 You've been programmed. 138 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 Your whole life, you've been fed ideas 139 00:09:43,321 --> 00:09:46,194 about good and evil, about right and wrong. 140 00:09:46,237 --> 00:09:48,109 - You've been torturing people in here. 141 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 - One day, men and women will volunteer for this program. 142 00:09:51,155 --> 00:09:52,809 - You're delusional. - No. 143 00:09:55,029 --> 00:09:56,378 I'm at war. 144 00:09:56,421 --> 00:09:57,858 - Well, whatever you're gonna do to me, 145 00:09:57,901 --> 00:09:59,816 just get it over with. 146 00:10:00,904 --> 00:10:03,864 [ominous music] 147 00:10:03,907 --> 00:10:09,521 ♪ 148 00:10:09,565 --> 00:10:11,654 - Let it all go. 149 00:10:11,698 --> 00:10:14,614 [syringe clicks] 150 00:10:14,657 --> 00:10:18,139 - [gasping] 151 00:10:18,182 --> 00:10:21,272 - [speaking German] 152 00:10:39,769 --> 00:10:41,423 - [groans] 153 00:10:48,256 --> 00:10:51,346 [pained groans] 154 00:10:56,133 --> 00:10:57,918 - Hey. 155 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 - You're a cop, huh? 156 00:10:59,746 --> 00:11:02,270 - I'm a cop, Douglas. 157 00:11:02,313 --> 00:11:05,229 It's how things get done around here. 158 00:11:05,273 --> 00:11:06,927 Your buddy gets spooked, drops the dime. 159 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 I get the call. Simple. 160 00:11:10,757 --> 00:11:17,677 ♪ 161 00:11:30,124 --> 00:11:31,299 You people come here and tell us 162 00:11:31,342 --> 00:11:32,735 that we have to work with this guy, 163 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 which we do, by the way. 164 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 He kills Patty Vernon, 165 00:11:36,826 --> 00:11:39,002 and then you want us to deal with this psychopath? 166 00:11:39,046 --> 00:11:41,396 Are you serious? 167 00:11:41,439 --> 00:11:43,703 - I'll deal with him. - You'll deal with him. 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,454 - Is this the gun you used on Patty? 169 00:11:59,022 --> 00:12:00,197 - Yeah. 170 00:12:13,602 --> 00:12:17,737 - Dirty cop killed her, not you. 171 00:12:17,780 --> 00:12:19,564 Where's Lowell? 172 00:12:19,608 --> 00:12:21,523 - I don't--I don't know anyone named Lowell. 173 00:12:21,566 --> 00:12:24,308 - The man who made contact with you at your residence. 174 00:12:29,487 --> 00:12:32,186 - He came inside, we spoke for a few minutes, 175 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 and then he left. 176 00:12:33,665 --> 00:12:37,669 - Well, we can't reach him. 177 00:12:39,280 --> 00:12:40,803 - That's not my problem. 178 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 - Actually, this is a problem for us both, Doug. 179 00:12:43,066 --> 00:12:44,894 - I did my job. 180 00:12:44,938 --> 00:12:46,635 - Lowell's missing. 181 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 I had to take two flights to get out here 182 00:12:48,202 --> 00:12:49,377 and clean up his fucking mess. 183 00:12:49,420 --> 00:12:51,553 - What was this all about? 184 00:12:51,596 --> 00:12:54,556 Huh? This Patty Vernon. 185 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 - Stay on mission. 186 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 Carry out orders. 187 00:13:00,475 --> 00:13:02,694 - Orders from who? 188 00:13:02,738 --> 00:13:04,871 You? 189 00:13:04,914 --> 00:13:07,612 - What is it about Lowell that you're not telling me? 190 00:13:07,656 --> 00:13:10,137 - I told you. I don't know anything. 191 00:13:10,180 --> 00:13:12,182 - Why don't we go pick up your wife, 192 00:13:12,226 --> 00:13:14,489 continue this discussion with her? 193 00:13:18,493 --> 00:13:21,452 I always liked Sam. 194 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 Too bad she had to go off the reservation. 195 00:13:31,245 --> 00:13:32,376 [gunshot] 196 00:13:33,900 --> 00:13:40,820 ♪ 197 00:13:54,007 --> 00:13:56,705 - [groans] Fuck! 198 00:14:21,295 --> 00:14:24,167 [both speaking Mandarin] 199 00:15:52,038 --> 00:15:55,171 [crowd cheering] 200 00:15:59,523 --> 00:16:00,611 [whistle blows] 201 00:16:00,655 --> 00:16:03,179 [crowd cheering] 202 00:16:03,223 --> 00:16:06,052 - He's gotten so much better, babe. 203 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 - Can I talk to you about something? 204 00:16:08,619 --> 00:16:10,578 - Sure, what about? 205 00:16:10,621 --> 00:16:12,493 - You know Matt Edwards? 206 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 He's involved in something pretty dangerous, 207 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 and I'm backing his play. 208 00:16:17,150 --> 00:16:19,717 - Well, you've been his guardian angel for years now. 209 00:16:19,761 --> 00:16:21,850 - Yeah, but this is different. 210 00:16:21,893 --> 00:16:23,243 He's making it personal, 211 00:16:23,286 --> 00:16:25,071 and he's taking chances that he shouldn't be taking. 212 00:16:25,114 --> 00:16:28,465 - And he's putting you at risk? - Could be. 213 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 If it hasn't already. 214 00:16:33,079 --> 00:16:34,906 - Matt's been a good friend to you, 215 00:16:34,950 --> 00:16:38,040 but maybe it's time to start drawing some lines in the sand. 216 00:16:38,084 --> 00:16:40,216 - [chuckles] 217 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 Tom, you know the world I work in. 218 00:16:41,826 --> 00:16:43,176 There are no straight lines. 219 00:16:43,219 --> 00:16:44,742 [whistle blows] 220 00:16:44,786 --> 00:16:46,614 [crowd cheering] 221 00:16:55,623 --> 00:16:58,060 Still no word on Edwards. 222 00:16:58,104 --> 00:16:59,888 - We can't get a location on him? 223 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 - He knows what he's doing, Dan. 224 00:17:01,411 --> 00:17:03,457 He's smart enough to avoid leaving a trail. Come on. 225 00:17:03,500 --> 00:17:05,546 - He's chasing Stephen Haynes, a likely Treadstone asset, 226 00:17:05,589 --> 00:17:07,156 and we're completely out of the loop? 227 00:17:07,200 --> 00:17:09,463 - Look, Edwards, to me, the greatest gift 228 00:17:09,506 --> 00:17:12,205 that a warrior can give is their life. 229 00:17:12,248 --> 00:17:15,425 Once I got discharged, I started to realize that 230 00:17:15,469 --> 00:17:17,297 that gift had been taken away from me. 231 00:17:17,340 --> 00:17:18,907 - So you signed up for Treadstone 232 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 to get that gift back. 233 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 - Didn't really work out that way. 234 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 - No. 235 00:17:29,048 --> 00:17:31,224 - His name isn't Stephen Haynes. 236 00:17:31,267 --> 00:17:33,139 It's Jacob Vickers. 237 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 - Jesus, Ellen, where did you find this? 238 00:17:35,576 --> 00:17:37,404 The Cicada Protocol files were destroyed 239 00:17:37,447 --> 00:17:40,233 when Blackbriar was shut down. 240 00:17:40,276 --> 00:17:41,973 - Haynes remembered he had a daughter 241 00:17:42,017 --> 00:17:43,323 when he was under hypnosis. 242 00:17:43,366 --> 00:17:45,803 Her name is Lilah Jane Conway. 243 00:17:45,847 --> 00:17:49,546 So I did a biological search for her father, and I got him. 244 00:17:49,590 --> 00:17:52,245 - You okay? 245 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 - About the doctor-- 246 00:17:55,204 --> 00:17:58,990 I don't know what happened. I--something snapped. 247 00:17:59,034 --> 00:18:03,473 I reverted to training, and... 248 00:18:03,517 --> 00:18:06,128 I don't know. I went reflexive in the moment. 249 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 - Now that we know that Haynes is Cicada, 250 00:18:10,959 --> 00:18:12,308 who the hell woke him up? 251 00:18:12,352 --> 00:18:14,267 I have a horrible, horrible feeling 252 00:18:14,310 --> 00:18:16,834 this is gonna lead to something much, much bigger. 253 00:18:16,878 --> 00:18:18,053 - Agreed. 254 00:18:18,097 --> 00:18:19,620 But we need to stay focused 255 00:18:19,663 --> 00:18:23,102 on what's in front of us right now. 256 00:18:23,145 --> 00:18:26,757 Matt Edwards is your guy, Haynes is our best lead, 257 00:18:26,801 --> 00:18:28,324 and you don't know 258 00:18:28,368 --> 00:18:31,371 where the fuck either of them are right now. 259 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 - It's okay. They're just memories. 260 00:18:43,818 --> 00:18:47,604 [electricity buzzing] 261 00:18:47,648 --> 00:18:50,433 - [muffled screams] 262 00:18:55,221 --> 00:18:57,832 - Tell me your name. 263 00:19:05,405 --> 00:19:07,494 [electricity buzzing] 264 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 - [muffled screaming] 265 00:19:27,122 --> 00:19:29,342 - What's your name? 266 00:19:29,385 --> 00:19:32,475 - [speaking German] 267 00:19:37,959 --> 00:19:40,875 [men shouting in Russian] 268 00:19:44,879 --> 00:19:51,799 ♪ 269 00:19:57,326 --> 00:19:58,501 - [screams] 270 00:19:59,981 --> 00:20:01,678 [high-pitched ringing] 271 00:20:04,072 --> 00:20:05,204 [gasps] 272 00:20:09,164 --> 00:20:11,514 [screaming] 273 00:20:15,388 --> 00:20:18,739 [labored breathing] 274 00:20:18,782 --> 00:20:20,697 - Your name. 275 00:20:21,394 --> 00:20:24,484 - [speaking German] 276 00:20:53,339 --> 00:20:56,385 [door opens, closes] 277 00:21:02,086 --> 00:21:05,220 - [rasping breath] 278 00:21:07,309 --> 00:21:10,225 - It's Dr. Meisner's lab, not mine. 279 00:21:16,927 --> 00:21:19,713 I'm sorry I failed you. 280 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 - This is it. Let's go. 281 00:21:34,467 --> 00:21:36,991 Your daughter's waiting. - I'm not going to see her. 282 00:21:39,559 --> 00:21:41,212 - Then why did I bring you all the way out here? 283 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 - You would not have brought me 284 00:21:42,388 --> 00:21:43,476 if I'd told you the reason I'm here. 285 00:21:43,519 --> 00:21:44,781 - God damn it, Haynes-- 286 00:21:44,825 --> 00:21:47,262 - Whoever sent me into that convenience store 287 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 knows my background. 288 00:21:49,177 --> 00:21:51,788 You figured out that I would come here after I got loose. 289 00:21:51,832 --> 00:21:54,748 I have to assume that they would figure it out too. 290 00:21:54,791 --> 00:21:56,967 Look at the silver sedan, 5:00. 291 00:22:00,536 --> 00:22:01,929 - You think they're staking out the house. 292 00:22:01,972 --> 00:22:03,496 - That's them, Edwards. 293 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 - Fuck. 294 00:22:12,766 --> 00:22:14,811 [gunshots] 295 00:22:14,855 --> 00:22:16,335 Haynes! 296 00:22:16,378 --> 00:22:17,640 What the fuck, Haynes? 297 00:22:17,684 --> 00:22:19,425 [gunshots] 298 00:22:20,817 --> 00:22:22,732 What are you doing? Wait, no! 299 00:22:22,776 --> 00:22:25,692 [gunshots] 300 00:22:42,926 --> 00:22:44,972 - [grunts] 301 00:22:45,015 --> 00:22:46,756 - [choking] 302 00:22:46,800 --> 00:22:47,801 [gunshot] 303 00:22:59,987 --> 00:23:02,990 [choking] 304 00:23:11,999 --> 00:23:13,653 - Jesus, Haynes. 305 00:23:19,833 --> 00:23:22,357 No phone, no ID. 306 00:23:24,185 --> 00:23:25,969 - It's her. 307 00:23:27,493 --> 00:23:30,234 - That's the woman who woke you up? 308 00:23:30,278 --> 00:23:31,627 That was our only lead! 309 00:23:31,671 --> 00:23:33,760 - [softly] I know. 310 00:23:35,501 --> 00:23:38,634 [distant sirens blaring] 311 00:23:41,071 --> 00:23:41,985 [camera clicks] 312 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 - Let's go. 313 00:23:50,559 --> 00:23:53,127 If we move fast, you can get 30 seconds with your daughter. 314 00:23:53,170 --> 00:23:57,436 - No, the memory she has of me is better than the truth. 315 00:24:02,571 --> 00:24:05,095 [tires squealing] 316 00:24:08,229 --> 00:24:09,796 - Where the hell are you? 317 00:24:09,839 --> 00:24:10,840 - I need you to buy me some time. 318 00:24:10,884 --> 00:24:13,190 - Tell me where you are. 319 00:24:13,234 --> 00:24:14,670 - I just sent a photo to your secure email. 320 00:24:14,714 --> 00:24:17,151 I need you to run it through the facial rec database. 321 00:24:17,194 --> 00:24:19,588 [keyboard clacking] 322 00:24:20,981 --> 00:24:24,027 [siren blaring] 323 00:24:24,071 --> 00:24:26,203 - Jesus, Matt. 324 00:24:26,247 --> 00:24:27,509 - I'll explain later. 325 00:24:27,553 --> 00:24:28,989 - No, you will explain right now, 326 00:24:29,032 --> 00:24:30,817 'cause you are way off the fucking grid. 327 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 - Just run the photo, Ellen. 328 00:24:34,037 --> 00:24:35,996 [keyboard clacking] 329 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 - She worked for a company 330 00:24:46,310 --> 00:24:48,661 called Emory-Martin Incorporated. 331 00:24:48,704 --> 00:24:50,184 - What is that? 332 00:24:50,227 --> 00:24:52,578 - It's a distributor for farm equipment. 333 00:24:52,621 --> 00:24:54,580 - That doesn't make sense. 334 00:24:54,623 --> 00:24:57,365 - Matt, the agency has used this company before 335 00:24:57,408 --> 00:24:59,498 as a front for cover identities. 336 00:25:00,324 --> 00:25:02,544 - I'll call you back. - No, no, don't you-- 337 00:25:02,588 --> 00:25:05,025 [dial tone] 338 00:25:05,068 --> 00:25:07,593 Edwards needs an ID on this woman. 339 00:25:07,636 --> 00:25:09,899 - Who is she? 340 00:25:09,943 --> 00:25:12,162 - She's one of us. She's agency. 341 00:25:12,206 --> 00:25:14,077 - Do we know who killed her? 342 00:25:16,297 --> 00:25:18,560 - Haynes and Edwards were on site. 343 00:25:18,604 --> 00:25:22,129 - We got a fucking body count, Ellen. 344 00:25:22,172 --> 00:25:24,261 How many more people does this guy have to kill? 345 00:25:25,959 --> 00:25:28,178 - So what are you proposing? 346 00:25:28,222 --> 00:25:30,572 - You know what we need to do. 347 00:25:33,619 --> 00:25:38,101 - ♪ Press your space face close to mine, love ♪ 348 00:25:38,145 --> 00:25:39,886 ♪ 349 00:25:39,929 --> 00:25:41,540 ♪ Freak out... 350 00:25:41,583 --> 00:25:44,238 - [labored breathing] 351 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 - [whispering] John. 352 00:25:47,937 --> 00:25:50,853 [ominous music] 353 00:25:50,897 --> 00:25:54,596 ♪ 354 00:25:54,640 --> 00:25:57,512 Bentley! 355 00:25:57,556 --> 00:25:59,470 - John. 356 00:26:04,563 --> 00:26:05,738 - Bentley! 357 00:26:05,781 --> 00:26:07,130 - [whispers] Who is it? 358 00:26:09,785 --> 00:26:11,439 - Bentley. 359 00:26:14,007 --> 00:26:15,443 - Who is it? - Bentley! 360 00:26:15,486 --> 00:26:18,402 - Who is it? Is someone out there? 361 00:26:18,446 --> 00:26:20,883 - John. - I can't--I can't hear you! 362 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 Who are you? Where are you? 363 00:26:22,668 --> 00:26:25,453 - John. 364 00:26:25,496 --> 00:26:27,760 - Shut up, shut up, shut up, just shut up, shut up... 365 00:26:27,803 --> 00:26:29,413 [knocking] 366 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 Shut up, shut up, shut up. 367 00:26:30,980 --> 00:26:33,156 [door opens] 368 00:26:38,248 --> 00:26:40,381 - Good morning. 369 00:26:50,609 --> 00:26:52,132 You look hungry. 370 00:26:53,699 --> 00:26:55,222 Take it. 371 00:26:57,833 --> 00:27:00,706 I make sure they start feeding you better. 372 00:27:02,708 --> 00:27:04,710 Take it. 373 00:27:24,381 --> 00:27:26,079 - I'm not alone in here. 374 00:27:27,646 --> 00:27:28,908 - I'm here with you. 375 00:27:28,951 --> 00:27:29,996 - No, that's not what I mean. I can hear them. 376 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 They're all around me. 377 00:27:31,519 --> 00:27:33,956 - They're not real. - They are real! 378 00:27:34,000 --> 00:27:35,175 - It's a side effect of the training. 379 00:27:35,218 --> 00:27:36,829 - No, no, no, they're not. I can hear them. 380 00:27:36,872 --> 00:27:38,482 They're calling my name. 381 00:27:38,526 --> 00:27:40,180 - What are they calling you? 382 00:27:49,929 --> 00:27:52,061 - [whispering] John. 383 00:27:53,802 --> 00:27:55,761 - What did you say? 384 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 - [whispering] John. 385 00:28:00,200 --> 00:28:04,030 My name is John Randolph Bentley. 386 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 - It's okay, John. 387 00:28:06,641 --> 00:28:07,816 - [cries quietly] 388 00:28:07,860 --> 00:28:11,515 - It's okay. It's okay. 389 00:28:11,559 --> 00:28:14,954 - [sobbing] 390 00:28:14,997 --> 00:28:16,738 - Everything's gonna be okay. 391 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 - What have you done to me? 392 00:28:21,612 --> 00:28:26,487 - Helping you find your true purpose. 393 00:28:46,202 --> 00:28:49,292 [speaking German] 394 00:29:10,357 --> 00:29:13,229 [David Bowie's "Moonage Daydream"] 395 00:29:13,273 --> 00:29:19,714 ♪ 396 00:30:00,015 --> 00:30:02,191 [elevator bell dings] 397 00:30:04,846 --> 00:30:11,766 ♪ 398 00:30:49,499 --> 00:30:52,720 [static, indistinct chatter] 399 00:30:52,763 --> 00:30:53,895 - I think there are a couple of items missing 400 00:30:53,939 --> 00:30:54,940 from the minibar. 401 00:30:54,983 --> 00:30:57,072 Did you already raid it, or what? 402 00:30:57,116 --> 00:31:00,380 [laughter] 403 00:31:00,423 --> 00:31:01,729 - Some lotion over here by my neck... 404 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 - We're using another asset. 405 00:31:20,530 --> 00:31:23,316 - What's happening with the Patty Vernon situation? 406 00:31:23,359 --> 00:31:25,361 She controlled a $100-million market share 407 00:31:25,405 --> 00:31:26,928 in bootleg opioid pills. 408 00:31:26,972 --> 00:31:28,974 Lang Pharmaceuticals want to take it over 409 00:31:29,017 --> 00:31:30,018 and make it legal. 410 00:31:30,062 --> 00:31:31,411 This needs to be seamless. 411 00:31:31,454 --> 00:31:32,847 - There won't be any loose ends. 412 00:31:36,764 --> 00:31:40,507 The cops, Doug, and Samantha. 413 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 [dramatic music] 414 00:31:43,510 --> 00:31:46,469 ♪ 415 00:31:53,041 --> 00:31:55,696 [dramatic music] 416 00:31:55,739 --> 00:31:58,873 ♪ 417 00:31:58,917 --> 00:32:01,832 ["Frère Jacques" melody] 418 00:32:01,876 --> 00:32:05,445 ♪ 419 00:32:05,488 --> 00:32:07,099 [buzzer blares] 420 00:32:10,319 --> 00:32:12,408 [gunshots] 421 00:32:15,977 --> 00:32:18,849 [melody grows discordant] 422 00:32:18,893 --> 00:32:25,813 ♪ 423 00:32:38,695 --> 00:32:40,306 [gunshots] 424 00:32:42,656 --> 00:32:44,397 [buzzer blares] 425 00:32:44,440 --> 00:32:45,964 - Excellent, John. 426 00:32:47,356 --> 00:32:49,532 The others will never beat that. 427 00:32:51,665 --> 00:32:53,058 - Others? 428 00:32:53,101 --> 00:32:55,190 - Stay focused on yourself, John. 429 00:32:56,757 --> 00:32:59,455 - Who else are you training? 430 00:32:59,499 --> 00:33:01,327 - You're the only one. 431 00:33:02,632 --> 00:33:04,112 Hand me the gun, John. 432 00:33:07,898 --> 00:33:09,552 - Who else are you training? 433 00:33:15,167 --> 00:33:18,561 - [speaking German] 434 00:33:38,494 --> 00:33:40,061 - Bentley? 435 00:33:42,803 --> 00:33:44,674 What the hell did they do to you? 436 00:33:44,718 --> 00:33:46,198 - I don't know you. 437 00:33:48,113 --> 00:33:51,290 - I'm Don Matheson. We both work for the CIA. 438 00:33:53,118 --> 00:33:55,990 Jesus, you really don't remember. 439 00:33:56,034 --> 00:33:59,646 The station sent me to find you. 440 00:33:59,689 --> 00:34:02,214 You've been missing for months. 441 00:34:02,257 --> 00:34:04,433 I found you in a bar here in Budapest. 442 00:34:04,477 --> 00:34:06,435 You told me you've been on the run from the KGB, 443 00:34:06,479 --> 00:34:09,308 and you needed an exfiltration that night. 444 00:34:09,351 --> 00:34:10,700 When we showed up at the rally point, 445 00:34:10,744 --> 00:34:12,659 it was a KGB ambush. 446 00:34:14,095 --> 00:34:17,055 [ominous music] 447 00:34:17,098 --> 00:34:22,103 ♪ 448 00:34:22,147 --> 00:34:23,931 Come on, man. 449 00:34:27,282 --> 00:34:29,197 - Tell me the truth... 450 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 Or I'll have to hurt you. 451 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 - They're in your head. 452 00:34:38,685 --> 00:34:41,166 You won't even remember this conversation. 453 00:34:47,607 --> 00:34:48,738 No! 454 00:34:48,782 --> 00:34:50,131 [blow falls] 455 00:34:50,175 --> 00:34:53,134 No! Bentley, no! 456 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 No, Bentley! No! 457 00:34:55,180 --> 00:35:01,142 ♪ 458 00:35:01,186 --> 00:35:03,101 - Your training has been going so well 459 00:35:03,144 --> 00:35:05,059 since we arrived in Berlin. 460 00:35:06,278 --> 00:35:10,151 You've exceeded all our standards. 461 00:35:12,632 --> 00:35:13,589 - Who am I? 462 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 - You are... 463 00:35:17,985 --> 00:35:19,987 You are special. 464 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 - I don't feel control over myself 465 00:35:23,556 --> 00:35:25,210 when you're around. 466 00:35:25,253 --> 00:35:28,952 - I know, John. I feel the same. 467 00:35:28,996 --> 00:35:31,607 - What have you done to me? Hmm? 468 00:35:31,651 --> 00:35:34,219 - Don't be scared. 469 00:35:34,262 --> 00:35:37,613 - I'm not myself anymore. - I know you feel this too. 470 00:35:37,657 --> 00:35:39,789 - It's the training. - It's not the training. 471 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 It's us. 472 00:35:43,706 --> 00:35:47,188 I believe in you, my love. 473 00:35:50,322 --> 00:35:52,150 - Petra was right about you. 474 00:35:53,499 --> 00:35:58,025 You are an extremely promising subject. 475 00:35:59,374 --> 00:36:03,248 Time for your final test. 476 00:36:04,684 --> 00:36:06,164 [door opens] 477 00:36:08,557 --> 00:36:10,080 - Let me go! 478 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 Bentley! 479 00:36:14,563 --> 00:36:16,174 Let go of me! 480 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 Let me go! 481 00:36:20,047 --> 00:36:22,136 - How do you know my name? 482 00:36:25,705 --> 00:36:28,229 I can't do this. 483 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 Please don't make me do this. 484 00:36:30,231 --> 00:36:31,580 - I believe in you. - No. 485 00:36:31,624 --> 00:36:33,887 No, no, you don't understand. I can't do that. 486 00:36:33,930 --> 00:36:35,367 I can't. I can't do that! 487 00:36:35,410 --> 00:36:37,630 I can't do this! Please don't make me do it! 488 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 Wait, stop, no! Don't make me do this! 489 00:36:40,241 --> 00:36:41,547 Don't make me do this! 490 00:36:41,590 --> 00:36:43,549 [shouting] 491 00:36:45,420 --> 00:36:48,118 No! 492 00:36:48,945 --> 00:36:50,599 [gasps] What is it? 493 00:36:50,643 --> 00:36:52,210 - We're being raided. We have to go. 494 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 It's the KGB! 495 00:36:55,038 --> 00:36:56,344 Come on. - They're here for me. 496 00:36:56,388 --> 00:36:57,824 They're here for me. Go! 497 00:36:59,782 --> 00:37:02,742 [people shouting] 498 00:37:03,743 --> 00:37:05,179 - [shouts] 499 00:37:27,723 --> 00:37:30,422 - [breathing heavily] 500 00:37:35,165 --> 00:37:36,602 [engine humming] 501 00:37:38,256 --> 00:37:40,606 [tires screeching] 502 00:37:40,649 --> 00:37:42,695 [groaning] 503 00:37:56,796 --> 00:37:59,712 - [speaking Korean] 504 00:38:51,633 --> 00:38:53,809 [door creaks] 505 00:40:33,387 --> 00:40:35,345 [door slams] 506 00:40:35,389 --> 00:40:38,348 [ominous music] 507 00:40:38,392 --> 00:40:42,744 ♪ 508 00:40:47,314 --> 00:40:50,273 [speaking Korean] 509 00:41:11,730 --> 00:41:18,824 ♪ 510 00:41:35,667 --> 00:41:36,842 - Do you have people you trust? 511 00:41:36,885 --> 00:41:38,844 - I have someone. 512 00:41:38,887 --> 00:41:41,542 - You're gonna need him. - Her. 513 00:41:43,501 --> 00:41:45,764 - You're starting to see 514 00:41:45,807 --> 00:41:48,636 that this goes deep, right? 515 00:41:48,680 --> 00:41:51,813 You know there are gonna be people high up there 516 00:41:51,857 --> 00:41:54,294 who tell you they can manage it. 517 00:41:54,337 --> 00:41:56,818 They'll say, "We got it from here." 518 00:42:00,822 --> 00:42:03,303 Edwards, 519 00:42:03,346 --> 00:42:06,306 someone needs to burn that whole fucking house 520 00:42:06,349 --> 00:42:07,960 to the ground. 521 00:42:10,310 --> 00:42:12,007 - Matt. 522 00:42:12,051 --> 00:42:13,966 - We need to talk about Haynes. 523 00:42:14,009 --> 00:42:17,099 - Direct action is authorized. 524 00:42:17,143 --> 00:42:18,231 - Is this your call? 525 00:42:18,274 --> 00:42:19,406 - It is the call, Matt, 526 00:42:19,449 --> 00:42:20,755 and that is all you need to know. 527 00:42:20,799 --> 00:42:23,018 Are you able to carry out this directive or not? 528 00:42:23,062 --> 00:42:24,150 - You and I talked about 529 00:42:24,193 --> 00:42:25,978 shutting this thing down for good. 530 00:42:27,153 --> 00:42:29,329 - I sent you in to get answers. 531 00:42:29,372 --> 00:42:31,592 Your orders do not change. 532 00:42:31,636 --> 00:42:32,811 - Everything's changed. 533 00:42:32,854 --> 00:42:34,247 Which side are you gonna land on 534 00:42:34,290 --> 00:42:37,032 when the smoke clears, Ellen? 535 00:42:40,645 --> 00:42:42,168 - We good? 536 00:42:47,477 --> 00:42:48,870 - Yeah. 537 00:42:50,480 --> 00:42:52,178 We're good. 538 00:42:58,663 --> 00:43:00,447 - They told you to kill me, didn't they? 539 00:43:04,973 --> 00:43:06,322 - Yeah. 540 00:43:10,849 --> 00:43:12,459 - [sighs] 541 00:43:13,765 --> 00:43:15,375 What are you gonna do? 542 00:43:18,073 --> 00:43:20,119 - Well, how did he respond? 543 00:43:20,162 --> 00:43:22,556 - Exactly as I predicted. 544 00:43:22,600 --> 00:43:24,689 - He's not compliant? 545 00:43:24,732 --> 00:43:27,735 - I didn't bring him into this because he's compliant. 546 00:43:27,779 --> 00:43:30,085 - What did Haynes tell him? 547 00:43:31,913 --> 00:43:33,523 - He wasn't clear about that. 548 00:43:38,137 --> 00:43:39,660 [engine revs] 549 00:43:43,708 --> 00:43:45,144 - You're headed to Richmond. 550 00:43:45,187 --> 00:43:47,189 We'll get you the coordinates from the situation room. 551 00:43:48,626 --> 00:43:51,063 [tires squealing] 552 00:43:51,106 --> 00:43:52,630 - What the hell is this? 553 00:43:52,673 --> 00:43:54,240 - This is a rogue agent 554 00:43:54,283 --> 00:43:56,677 helping a psychopathic killer escape the authorities, 555 00:43:56,721 --> 00:44:00,115 and none of it is agency-sanctioned. 556 00:44:00,159 --> 00:44:02,422 This ends now. 557 00:44:09,908 --> 00:44:12,867 [upbeat music] 558 00:44:12,911 --> 00:44:20,005 ♪ 559 00:44:25,227 --> 00:44:27,534 [record scratches] - ♪ Listen! 560 00:44:27,577 --> 00:44:29,449 ♪ 561 00:44:29,492 --> 00:44:31,494 [record scratches] - ♪ Listen! 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.