All language subtitles for Treadstone S01E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,001 --> 00:00:08,595 We're at war, John 2 00:00:09,126 --> 00:00:11,034 The mind, it seems, is the new battlefield. 3 00:00:11,059 --> 00:00:12,550 If we're gonna win, we can't be afraid 4 00:00:12,551 --> 00:00:14,680 to match our enemies' level of brutality. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,010 Track Petra down. 6 00:00:16,050 --> 00:00:16,800 I have no idea where she is now. 7 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 Sources tell me that 8 00:00:17,890 --> 00:00:19,310 you were seen with her in Budapest. 9 00:00:19,350 --> 00:00:20,220 I'd start there if I were you. 10 00:00:20,270 --> 00:00:21,890 I need to know everything 11 00:00:21,930 --> 00:00:23,140 about this woman, Tara Coleman. 12 00:00:23,190 --> 00:00:24,350 She's a journalist. 13 00:00:24,390 --> 00:00:26,020 She believes that a decommissioned nuke 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,690 known as Stiletto Six 15 00:00:27,730 --> 00:00:29,569 ended up on the black market. 16 00:00:29,570 --> 00:00:31,280 This was full of holes, she lost all credibility. 17 00:00:31,320 --> 00:00:34,910 The encryption key to access those funds 18 00:00:34,950 --> 00:00:36,530 is on this flash drive. 19 00:00:36,570 --> 00:00:38,660 Purchase those launch codes. 20 00:00:38,700 --> 00:00:39,950 - Tara? - I'm going to Ghana 21 00:00:39,990 --> 00:00:41,830 because I need to set the story straight 22 00:00:41,870 --> 00:00:43,000 about Stiletto Six. 23 00:00:43,040 --> 00:00:44,250 I can't sanction this. 24 00:00:44,290 --> 00:00:45,750 I'm not asking for your sanction. 25 00:01:06,440 --> 00:01:07,600 - What did they tell my mother? - Agency protocols. 26 00:01:07,650 --> 00:01:10,650 - So she thinks I'm dead? - I was only gone a week. 27 00:01:10,690 --> 00:01:12,480 John, you were missing for nine months. 28 00:01:12,530 --> 00:01:14,360 You are an asset for the CIA. 29 00:01:14,400 --> 00:01:15,900 She's your target. If you don't complete 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,200 this mission, they'll be back. 31 00:01:17,240 --> 00:01:18,410 We won't last a week. 32 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Gotta go. 33 00:01:19,490 --> 00:01:21,950 The most important thing is you coming back to me. 34 00:01:23,160 --> 00:01:25,580 - You the guy? - I'm the guy. 35 00:01:25,620 --> 00:01:27,500 Let's go. 36 00:01:28,420 --> 00:01:29,710 Whose guy is this? 37 00:01:29,750 --> 00:01:32,880 Boss wants him in the crew, so he's in the crew. 38 00:01:52,820 --> 00:01:54,740 Okay, we got the new guy with us, 39 00:01:54,780 --> 00:01:57,110 but we stick to the plan. Understood? 40 00:01:57,820 --> 00:01:59,700 We get in, we get the pills, we leave. 41 00:01:59,740 --> 00:02:01,990 Whole thing should take no more than five minutes tops. 42 00:02:02,030 --> 00:02:03,790 Now, Mama Vernon's in there. 43 00:02:03,830 --> 00:02:06,250 We all know she loves to roll with the security detail, 44 00:02:06,290 --> 00:02:08,500 so please, for the love of all that is sweet and merciful 45 00:02:08,540 --> 00:02:10,630 in this world, stay the hell away from her. 46 00:02:10,670 --> 00:02:12,630 Charlie, you take care of the guards at the front. 47 00:02:12,670 --> 00:02:14,630 Jack 'em up, but try to leave them breathing. 48 00:02:14,670 --> 00:02:16,260 Anyone opens fire on me, 49 00:02:16,300 --> 00:02:17,380 you best believe I'm firing back. 50 00:02:17,420 --> 00:02:19,590 - No, Charlie. - No. 51 00:02:19,630 --> 00:02:23,140 This is a heist. Not a shootout, a heist. 52 00:02:23,180 --> 00:02:24,350 Put on your masks. We get in, 53 00:02:24,390 --> 00:02:26,430 we grab the merchandise, we get the fuck out. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,140 Are we clear? 55 00:02:28,190 --> 00:02:29,730 Put on your fucking masks. 56 00:02:34,730 --> 00:02:36,110 Where the hell's he going? 57 00:02:36,150 --> 00:02:38,280 - Hey! - Shit. 58 00:02:38,320 --> 00:02:39,859 Fucking GI Joe. 59 00:02:46,660 --> 00:02:49,039 Hey, Rambo, where the hell are you going, man? 60 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 The front entrance would've led you into 61 00:02:51,000 --> 00:02:52,830 a choke point on the factory floor. 62 00:02:52,880 --> 00:02:54,500 We'll make entry using the ventilator shafts 63 00:02:54,540 --> 00:02:55,960 on this side. 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,510 What ventilator shaft? 65 00:03:04,390 --> 00:03:06,350 This one. 66 00:03:07,680 --> 00:03:09,180 Who is this guy? 67 00:03:09,230 --> 00:03:11,060 You comin'? 68 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 I told you to keep your damn mask on. 69 00:03:17,480 --> 00:03:20,030 You do not want these people seeing your face. 70 00:03:20,070 --> 00:03:21,700 - Trust me. - They won't. 71 00:03:23,910 --> 00:03:26,409 - We got him on the river. - Unbelievable. 72 00:03:26,410 --> 00:03:28,580 Ha. Guy's got in his ass. 73 00:03:28,620 --> 00:03:31,120 - Oh, man. - They're gonna see us. 74 00:03:31,160 --> 00:03:32,290 Let's burn them down. 75 00:03:32,330 --> 00:03:33,500 Hold. 76 00:03:33,540 --> 00:03:35,670 It's all good over here. 77 00:03:38,420 --> 00:03:40,340 - Bridges went by or not? - I left early. 78 00:03:40,380 --> 00:03:41,880 Yeah, he did. 79 00:03:51,310 --> 00:03:55,440 Pills are gonna be up ahead on the main factory floor. 80 00:04:29,970 --> 00:04:31,350 God damn. 81 00:04:31,390 --> 00:04:33,139 A lot more guards than I thought there were gonna be. 82 00:04:33,140 --> 00:04:36,309 Okay, uh, let me think, let me think. 83 00:04:54,870 --> 00:04:56,330 Fuck! 84 00:05:00,500 --> 00:05:01,920 - Look out! - Behind you! 85 00:05:05,130 --> 00:05:08,930 - Forward, forward! - No, up top, up top! 86 00:05:08,970 --> 00:05:11,010 Stay close, everyone! 87 00:05:11,060 --> 00:05:13,640 Stay close! 88 00:05:20,980 --> 00:05:22,980 - Move, move! - Spencer, move back! 89 00:05:23,030 --> 00:05:24,190 Ugghhh! 90 00:05:25,320 --> 00:05:27,490 - Fall back! - Aah! 91 00:05:28,910 --> 00:05:31,660 - Over this way! - Grab it... let's go! 92 00:05:41,170 --> 00:05:42,840 Now moving to the exit! 93 00:05:49,720 --> 00:05:52,140 Put your guns down! 94 00:06:39,100 --> 00:06:41,770 - Aah! - Stay on the ground! 95 00:06:45,980 --> 00:06:47,440 Where the hell's he going? 96 00:06:47,490 --> 00:06:49,279 - Drop the weapon! - Get down! 97 00:06:49,280 --> 00:06:50,950 Down on the ground, now! 98 00:06:52,820 --> 00:06:54,580 We're on our way. 99 00:06:58,080 --> 00:07:00,670 - Bag it up, boys. - Bag it! 100 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 Doug? 101 00:07:18,600 --> 00:07:22,230 You didn't see me, you don't know me. 102 00:07:22,270 --> 00:07:24,809 Get out of here... now! 103 00:07:33,660 --> 00:07:35,280 Uhh! 104 00:07:42,620 --> 00:07:45,210 Those motherfuckers actually sent someone here to kill me? 105 00:07:45,250 --> 00:07:46,339 Why does the CIA want you dead? 106 00:07:46,340 --> 00:07:48,050 The CIA? 107 00:07:48,090 --> 00:07:49,509 Why do they want me to kill you? 108 00:07:49,510 --> 00:07:51,680 They don't even know I exist. 109 00:07:54,300 --> 00:07:56,430 I can pay you. 110 00:07:56,470 --> 00:07:59,180 Enough to make you walk away from this right now. 111 00:08:15,200 --> 00:08:17,780 Got it! 112 00:08:17,830 --> 00:08:20,160 Hey, where's Charlie? 113 00:08:20,200 --> 00:08:22,210 He didn't make it. 114 00:09:11,210 --> 00:09:15,430 ♪ Whenever we're not together ♪ 115 00:09:15,470 --> 00:09:19,760 ♪ In days of sunshine or stormy weather ♪ 116 00:09:29,520 --> 00:09:30,860 You know me? 117 00:12:53,180 --> 00:12:55,690 When I heard there was a funeral going on, 118 00:12:55,730 --> 00:12:57,979 I knew I'd find you dancing. 119 00:12:57,980 --> 00:12:59,980 This is a long way from Damascus. 120 00:13:00,020 --> 00:13:03,440 My editor was killed by an IED a week after you left. 121 00:13:03,490 --> 00:13:06,660 I took that as a sign I should get out, too. 122 00:13:06,700 --> 00:13:08,830 How many women can say they struck up a friendship 123 00:13:08,870 --> 00:13:10,200 in a war zone? 124 00:13:10,240 --> 00:13:12,329 It's been too long 125 00:13:12,330 --> 00:13:14,329 since I worked a big story. 126 00:13:14,330 --> 00:13:15,999 How long? 127 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Crypt 4. 128 00:13:17,001 --> 00:13:19,170 Remember the story we wrote together? 129 00:13:19,210 --> 00:13:20,999 Remember Nolan Lavelle? 130 00:13:21,000 --> 00:13:22,670 Of course. 131 00:13:22,710 --> 00:13:25,509 Paranoid, attention-seeking, brilliant. 132 00:13:25,510 --> 00:13:27,890 Releasing the biggest batch of classified files 133 00:13:27,930 --> 00:13:29,510 since Cablegate. 134 00:13:30,680 --> 00:13:32,519 I need to see Sebastian. 135 00:13:32,520 --> 00:13:33,850 Sebastian? 136 00:13:34,980 --> 00:13:37,310 He's in prison. 137 00:13:37,350 --> 00:13:39,190 What happened? 138 00:13:39,230 --> 00:13:42,029 Sebastian got caught moving a shipment of assault rifles 139 00:13:42,030 --> 00:13:43,859 into Burkina Faso. 140 00:13:43,860 --> 00:13:46,029 He told me he was getting out of that line of business. 141 00:13:46,030 --> 00:13:47,360 He'd have said anything 142 00:13:47,410 --> 00:13:49,370 if it meant keeping you around, Tara. 143 00:13:54,370 --> 00:13:56,160 Have you ever heard of Treadstone? 144 00:13:56,210 --> 00:13:57,709 No... 145 00:13:57,710 --> 00:13:59,540 where is this coming from? 146 00:13:59,580 --> 00:14:01,960 I think it could be connected to Stiletto Six. 147 00:14:04,210 --> 00:14:06,800 I chased stories because I wanted to. 148 00:14:06,840 --> 00:14:09,549 You chased them because you had to. 149 00:14:09,550 --> 00:14:11,680 That's the difference between you and me. 150 00:14:11,720 --> 00:14:14,810 I admired you for it. 151 00:14:14,850 --> 00:14:17,230 Sebastian has contacts that I need. 152 00:14:17,270 --> 00:14:20,270 Can you get me inside that prison to see him today? 153 00:14:20,310 --> 00:14:23,360 My cousin Kofi is a guard in there. 154 00:14:23,400 --> 00:14:25,190 I can try. 155 00:19:06,770 --> 00:19:08,230 - You must be Kofi. - Yes. 156 00:19:08,270 --> 00:19:10,390 Thanks for getting me inside so quickly. 157 00:19:10,440 --> 00:19:13,190 - Whatever you need, Tara. - Follow me. 158 00:19:30,210 --> 00:19:32,120 You look good. 159 00:19:32,170 --> 00:19:33,709 You're in prison. 160 00:19:33,710 --> 00:19:35,710 Every woman looks good to you right now. 161 00:19:41,180 --> 00:19:43,390 What are you doing here? 162 00:19:43,430 --> 00:19:45,510 I could ask you the same question. 163 00:19:45,550 --> 00:19:47,719 I'm paying the price for some... 164 00:19:47,720 --> 00:19:50,940 spectacularly bad business decisions. 165 00:19:50,980 --> 00:19:53,060 What's your excuse? 166 00:19:53,100 --> 00:19:56,190 I wanted to talk to you. 167 00:19:56,230 --> 00:19:58,440 Well, I got a busy schedule, but... 168 00:19:58,480 --> 00:20:00,860 I'm sure we can squeeze you in. 169 00:20:03,070 --> 00:20:04,870 Are you okay, Sebastian? 170 00:20:04,910 --> 00:20:07,740 Yeah... yeah. 171 00:20:07,790 --> 00:20:10,410 Now come on, let me take you on the tour. 172 00:20:17,170 --> 00:20:20,130 Well, welcome to my palace. 173 00:20:20,170 --> 00:20:21,630 I love it. 174 00:20:21,670 --> 00:20:23,130 I like what you've done with the place. 175 00:20:23,180 --> 00:20:24,840 Yeah, nice décor. 176 00:20:26,850 --> 00:20:29,060 Friends of yours? 177 00:20:29,100 --> 00:20:31,599 Oh, I see you're still concerned about my wellbeing. 178 00:20:31,600 --> 00:20:33,269 I like it. 179 00:20:33,270 --> 00:20:34,900 I just wanna know if I'm gonna get out of this 180 00:20:34,940 --> 00:20:36,650 place without getting shanked, Sebastian. 181 00:20:36,690 --> 00:20:39,690 Well, then I suggest walking faster. 182 00:20:40,780 --> 00:20:43,109 So you just happen to be passing through Ghana? 183 00:20:43,110 --> 00:20:44,660 Not exactly. 184 00:20:44,700 --> 00:20:46,870 What, you came here to see me? 185 00:20:46,910 --> 00:20:48,870 Actually, yes. 186 00:20:48,910 --> 00:20:50,620 I wanna show you something. 187 00:20:54,870 --> 00:20:56,540 Remember this? 188 00:21:00,090 --> 00:21:01,880 Syria, three years ago. 189 00:21:01,920 --> 00:21:03,670 Yeah. 190 00:21:03,720 --> 00:21:04,760 You kept it. 191 00:21:04,800 --> 00:21:07,390 Yeah, well, it's the only thing I managed 192 00:21:07,430 --> 00:21:09,309 to smuggle inside here when I got arrested. 193 00:21:09,310 --> 00:21:11,350 How romantic. 194 00:21:11,390 --> 00:21:14,440 Most guys would've just brought a photo. 195 00:21:15,230 --> 00:21:17,520 Five centimeters to the left, it would've went through 196 00:21:17,560 --> 00:21:19,440 that side window and killed us both. 197 00:21:20,690 --> 00:21:22,780 - We got lucky. - Did we? 198 00:21:22,820 --> 00:21:24,819 We're both standing here, right? 199 00:21:24,820 --> 00:21:28,320 - Yeah, but... - we're not together, though. 200 00:21:28,370 --> 00:21:30,580 Look, I know I'm not enough, 201 00:21:30,620 --> 00:21:32,500 right, to make you abandon the chase, but... 202 00:21:32,540 --> 00:21:34,040 a family could be. 203 00:21:34,080 --> 00:21:35,870 I didn't come here to talk about us. 204 00:21:35,920 --> 00:21:38,290 Then what is this about, then? 205 00:21:41,340 --> 00:21:43,090 You need something. 206 00:21:43,130 --> 00:21:44,510 I'm your friend, Sebastian. 207 00:21:44,550 --> 00:21:47,679 - You don't have friends. - You've got a collection 208 00:21:47,680 --> 00:21:49,720 of people who are ends to your means. 209 00:21:49,760 --> 00:21:51,810 I'm chasing a story. 210 00:21:53,430 --> 00:21:55,179 You're always chasing a story, Tara. 211 00:21:55,180 --> 00:21:57,020 It's the story. 212 00:21:57,060 --> 00:21:59,650 It's Stiletto Six. 213 00:22:02,940 --> 00:22:04,690 We're done. 214 00:22:19,040 --> 00:22:22,210 You're back? 215 00:22:22,250 --> 00:22:23,880 You weren't meant to come back. 216 00:22:23,920 --> 00:22:27,010 - I was here before? - For how long? 217 00:22:28,930 --> 00:22:30,389 I'm not supposed to talk to you. 218 00:22:30,390 --> 00:22:32,050 Please. 219 00:22:33,390 --> 00:22:36,059 - You were here... - four months, maybe. 220 00:22:36,060 --> 00:22:38,229 Months? 221 00:22:38,230 --> 00:22:40,350 Are you sure it was me? 222 00:22:46,320 --> 00:22:49,239 You want the same room? 223 00:22:49,240 --> 00:22:51,910 It's exactly as you left it. 224 00:24:58,700 --> 00:25:02,910 - Don't do this. - Oh, please... Matheson. 225 00:25:04,210 --> 00:25:05,830 Tell me. 226 00:25:05,870 --> 00:25:08,379 Bentley, it's me, Matheson. 227 00:25:08,380 --> 00:25:10,379 I'm American... Where are the others? 228 00:25:10,380 --> 00:25:12,970 - We trained together. - We're friends. 229 00:25:13,010 --> 00:25:14,719 We're on the same side! 230 00:25:20,260 --> 00:25:22,729 What the hell did they do to you? 231 00:25:27,230 --> 00:25:29,820 Ellender... 232 00:25:29,860 --> 00:25:33,110 Jenkins, Newman... 233 00:25:36,610 --> 00:25:38,370 Good. 234 00:25:38,410 --> 00:25:39,870 No, no... 235 00:25:39,910 --> 00:25:41,830 - Enough. - Enough! 236 00:25:41,870 --> 00:25:43,409 He still needs to give us 237 00:25:43,410 --> 00:25:45,210 their locations so we can roll them up. 238 00:25:45,250 --> 00:25:46,670 He will. 239 00:25:56,930 --> 00:25:59,050 You should not be up here. 240 00:26:01,050 --> 00:26:03,720 You knew about this? 241 00:26:03,770 --> 00:26:07,020 - Hmm? - Officially, I know nothing. 242 00:26:07,060 --> 00:26:08,020 You're working for the KGB. 243 00:26:08,060 --> 00:26:10,190 No! I don't know how they did it, 244 00:26:10,230 --> 00:26:11,690 but they programmed me somehow. 245 00:26:11,730 --> 00:26:13,400 I don't have any memory of this. 246 00:26:13,440 --> 00:26:15,530 - I wasn't part of this. - The Russians just paid me off. 247 00:26:15,570 --> 00:26:17,200 They didn't tell me anything. 248 00:26:17,240 --> 00:26:20,410 - But you were here, hmm? - You saw some things? 249 00:26:20,450 --> 00:26:22,370 Yes. 250 00:26:24,950 --> 00:26:28,040 The Russians brought in the men who lived in this room. 251 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 And I was one of them? 252 00:26:31,080 --> 00:26:33,840 I recognized some of the people you took up here 253 00:26:33,880 --> 00:26:36,720 against their will. They were criminals, 254 00:26:36,760 --> 00:26:40,050 gangsters, men who wouldn't break easily. 255 00:26:40,090 --> 00:26:42,850 Sometimes they left in body bags. 256 00:26:45,100 --> 00:26:48,230 I saw myself in that footage. 257 00:26:48,270 --> 00:26:51,809 It looked like I was enjoying myself. 258 00:26:51,810 --> 00:26:54,819 You were. 259 00:26:54,820 --> 00:26:57,570 How the fuck would you know that? 260 00:26:57,610 --> 00:27:00,659 Because you told me so yourself, John. 261 00:27:00,660 --> 00:27:04,080 You started talking to me while you were a guest here. 262 00:27:04,120 --> 00:27:08,580 You said that you'd finally found your true purpose. 263 00:27:13,790 --> 00:27:15,050 I'm not interested. 264 00:27:15,090 --> 00:27:16,420 I didn't come here to hurt you. 265 00:27:16,460 --> 00:27:18,010 Then why the hell did you come? 266 00:27:18,050 --> 00:27:19,840 I haven't slept in two days. 267 00:27:19,880 --> 00:27:21,510 I have been chased, I saw a kid get shot 268 00:27:21,550 --> 00:27:23,300 in the backseat of my car, and I have never felt 269 00:27:23,350 --> 00:27:25,640 more alone than I do right now. 270 00:27:25,680 --> 00:27:27,100 I think you like being alone. 271 00:27:27,140 --> 00:27:29,770 It's fucked up, but that is how I like it... 272 00:27:29,810 --> 00:27:31,270 it's how I've always liked it. 273 00:27:31,310 --> 00:27:32,560 Are you listening to yourself? 274 00:27:32,600 --> 00:27:34,230 The last thing I'd ever want to do is to bring 275 00:27:34,270 --> 00:27:37,400 more pain into your life, but I need your help. 276 00:27:37,440 --> 00:27:39,359 Yuri Leniov is selling 277 00:27:39,360 --> 00:27:41,199 the Stiletto Six launch codes on the black market. 278 00:27:41,200 --> 00:27:42,570 Jesus. 279 00:27:42,610 --> 00:27:43,570 I need you to call him for me. 280 00:27:43,620 --> 00:27:46,120 - That's insane. - Please, Sebastian. 281 00:27:46,160 --> 00:27:48,120 Not a chance... and even if I wanted to do it, I couldn't 282 00:27:48,160 --> 00:27:49,500 because inmates can't make phone calls. 283 00:27:49,540 --> 00:27:51,000 I know. 284 00:27:51,040 --> 00:27:51,790 So as long as I'm locked up in here, 285 00:27:51,830 --> 00:27:53,580 nothing's happening. 286 00:27:53,630 --> 00:27:54,750 What if there was a way to get you out of here? 287 00:27:54,790 --> 00:27:57,380 So you can get involved with Yuri Leniov? 288 00:27:57,420 --> 00:27:58,510 No thanks. 289 00:27:58,550 --> 00:28:00,130 You know what's at stake. 290 00:28:02,890 --> 00:28:04,970 It was great seeing you again, Tara. 291 00:28:05,010 --> 00:28:07,510 Maybe I can be a bit more useful the next time 292 00:28:07,560 --> 00:28:10,020 you travel across the world to track me down. 293 00:28:16,060 --> 00:28:18,440 Everything okay? 294 00:28:19,400 --> 00:28:21,110 Kofi... 295 00:28:23,030 --> 00:28:25,200 I need your help with something. 296 00:28:48,390 --> 00:28:50,560 Bentley residence. 297 00:28:52,390 --> 00:28:54,600 Hello? 298 00:28:56,860 --> 00:29:00,439 Hello? 299 00:29:25,930 --> 00:29:29,430 - Sorry. - You're American. 300 00:29:29,470 --> 00:29:31,010 Yeah, that's one of the few things 301 00:29:31,060 --> 00:29:32,930 I can say about myself for certain. 302 00:29:32,980 --> 00:29:36,440 Certainties are the only things that interest me. 303 00:29:37,770 --> 00:29:40,149 Then this may be a short conversation. 304 00:29:40,150 --> 00:29:42,030 What's your name? 305 00:29:42,990 --> 00:29:44,320 John. 306 00:29:46,150 --> 00:29:47,860 What's your name? 307 00:29:49,120 --> 00:29:50,780 Katya. 308 00:29:54,370 --> 00:29:56,500 I crave certainty. 309 00:29:56,540 --> 00:29:59,460 I think it might be driving me insane. 310 00:29:59,500 --> 00:30:02,750 Then stop looking in the past. 311 00:30:05,010 --> 00:30:06,970 You were in Vietnam. 312 00:30:08,300 --> 00:30:09,800 How do you know that? 313 00:30:11,180 --> 00:30:12,930 I've guided veterans before. 314 00:30:12,970 --> 00:30:14,980 Men carrying scars of deep trauma. 315 00:30:17,770 --> 00:30:20,359 You keep it all bottled up inside. 316 00:30:20,360 --> 00:30:23,690 And what exactly am I supposed to do with it? 317 00:30:25,150 --> 00:30:26,740 Let it go. 318 00:30:28,490 --> 00:30:30,780 Letting go is hard. 319 00:30:33,540 --> 00:30:36,660 You're looking for an answer. 320 00:30:38,370 --> 00:30:41,840 And those that pass it can help. 321 00:31:34,930 --> 00:31:36,060 Hey. 322 00:34:20,930 --> 00:34:24,390 - It's okay, it's okay. - I'm sorry. 323 00:34:24,430 --> 00:34:26,180 You had someone stab me? 324 00:34:26,230 --> 00:34:27,100 Meghan's cousin assured me it would 325 00:34:27,101 --> 00:34:28,400 be a minor flesh wound. 326 00:34:28,440 --> 00:34:29,900 It didn't feel minor. 327 00:34:29,940 --> 00:34:30,810 Imagine what it was like before I shot 328 00:34:30,860 --> 00:34:32,439 you up with the pain killers. 329 00:34:34,190 --> 00:34:35,609 The medic said you'd heal up in a week 330 00:34:35,610 --> 00:34:37,700 with no complications. 331 00:34:37,740 --> 00:34:40,030 I said no to you. 332 00:34:40,070 --> 00:34:42,910 I'm sorry, but it's a chance to do the right thing. 333 00:34:42,950 --> 00:34:45,410 Next time you need my help, 334 00:34:45,450 --> 00:34:47,830 don't stab me in the back. 335 00:35:02,390 --> 00:35:04,680 You got a helicopter? Where'd you get the money from? 336 00:35:04,720 --> 00:35:08,140 I took it from the funds I'm gonna use to buy Stiletto Six. 337 00:35:08,180 --> 00:35:08,980 What funds? 338 00:35:09,020 --> 00:35:10,980 I'll tell you when we're airborne. 339 00:35:11,020 --> 00:35:13,150 - Meghan. - Hello, Sebastian. 340 00:35:13,190 --> 00:35:14,650 Thanks for wrangling the chopper. 341 00:35:14,690 --> 00:35:16,150 Thanks for bringing me on board. 342 00:35:16,190 --> 00:35:17,280 Okay. 343 00:35:18,820 --> 00:35:20,200 Let's do this. 344 00:36:19,090 --> 00:36:20,260 Hey! 345 00:36:39,400 --> 00:36:42,320 What happened? 346 00:36:49,410 --> 00:36:51,200 Hey. 347 00:36:57,750 --> 00:37:00,170 Did you kill her? 348 00:37:02,470 --> 00:37:04,380 Yeah. 349 00:37:08,470 --> 00:37:10,680 It's like I was someone else. 350 00:37:14,100 --> 00:37:16,939 When I stopped resisting it... 351 00:37:16,940 --> 00:37:21,440 something just took over. 352 00:37:22,780 --> 00:37:24,240 What did you people do to me? 353 00:37:24,280 --> 00:37:26,320 - We... - Turned me into a... 354 00:37:26,360 --> 00:37:28,990 turned me into a monster. 355 00:37:30,620 --> 00:37:32,620 You're not a monster. 356 00:37:32,660 --> 00:37:34,870 You're a really good man and I love you. 357 00:37:34,910 --> 00:37:37,420 All these years I thought you were just some... 358 00:37:37,460 --> 00:37:40,380 you were some big city girl from up north. 359 00:37:42,840 --> 00:37:45,970 You're not really from Boston, are you? 360 00:37:52,020 --> 00:37:54,270 No... 361 00:37:54,310 --> 00:37:56,980 no, I'm not. 362 00:37:58,610 --> 00:38:00,480 But you are. 363 00:38:06,200 --> 00:38:08,070 Doug... 364 00:38:10,160 --> 00:38:12,790 Mike was at that pill factory. 365 00:38:13,870 --> 00:38:16,080 - Wait, what? - He saw me. 366 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 I don't know who else is involved, 367 00:38:19,290 --> 00:38:20,840 but I gotta warn him 368 00:38:20,880 --> 00:38:22,920 in case someone comes around asking questions. 369 00:38:24,550 --> 00:38:26,470 Babe... 370 00:38:28,890 --> 00:38:31,140 What's happening? Are we okay? 371 00:38:33,010 --> 00:38:35,350 I don't know, Sam. 372 00:38:39,560 --> 00:38:41,810 Oh, my God. 373 00:39:18,600 --> 00:39:21,230 What is this place? 374 00:39:21,270 --> 00:39:24,270 Somewhere past and future don't exist. 375 00:39:25,900 --> 00:39:29,070 What you become will control you... 376 00:39:29,110 --> 00:39:31,200 unless you learn how to accept it. 377 00:39:31,240 --> 00:39:34,080 What if I don't wanna accept it? 378 00:39:34,120 --> 00:39:36,579 Let your heart take over. 379 00:39:36,580 --> 00:39:39,250 Doesn't even make any sense. 380 00:39:40,960 --> 00:39:43,250 Real answers only come 381 00:39:43,290 --> 00:39:45,590 after you've left your mind far behind. 382 00:39:45,630 --> 00:39:47,510 And how do I do that? 383 00:39:50,050 --> 00:39:51,880 You trust me. 384 00:40:05,440 --> 00:40:08,110 Are you ready? 385 00:40:08,150 --> 00:40:09,940 Tell me how this works. 386 00:40:09,990 --> 00:40:12,990 I'll guide you. 387 00:40:13,950 --> 00:40:16,780 Just stay close to me and the sound of my voice. 388 00:40:16,830 --> 00:40:18,870 How do I do that? 389 00:40:19,950 --> 00:40:21,620 That's the easy part. 390 00:40:21,660 --> 00:40:23,790 Just a tab. 391 00:41:15,970 --> 00:41:18,100 Give me the envelope. 392 00:41:33,860 --> 00:41:35,860 Those belong to my husband! 393 00:41:35,910 --> 00:41:37,620 Stand down. 394 00:43:14,630 --> 00:43:18,340 ♪ When I get mad and I get hurt ♪ 395 00:43:18,380 --> 00:43:21,760 ♪ I grab a pen and I write it all out ♪ 396 00:43:21,800 --> 00:43:25,970 ♪ Of all the people that won't be missed ♪ 27530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.